Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:04,708 --> 00:01:06,833
Venga. Vamos, Pablo.
4
00:01:07,416 --> 00:01:08,791
Pablo, que tú puedes, tío.
5
00:01:08,875 --> 00:01:10,333
Tú puedes. ¡Va!
6
00:01:10,958 --> 00:01:12,875
Eso es. Venga. Vamos.
7
00:01:13,541 --> 00:01:15,708
Mamá, no te lo vas a creer.
8
00:01:17,416 --> 00:01:19,333
No, claro que no se lo va a creer.
9
00:01:19,416 --> 00:01:21,750
Venga. A ver, Pablo. Hazlo fácil.
10
00:01:21,833 --> 00:01:23,541
Si es que es fácil. Es fácil.
11
00:01:24,791 --> 00:01:25,875
Mamá.
12
00:01:25,958 --> 00:01:27,916
Mamá, yo soy un hombre.
13
00:01:28,000 --> 00:01:32,250
Soy un hombre y Sara,
pues, oye, Sara es una mujer.
14
00:01:32,333 --> 00:01:33,333
Y tú…
15
00:01:34,791 --> 00:01:36,708
Y tú me vas a matar, pues ya está.
16
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
Joder, venga.
17
00:01:38,333 --> 00:01:42,083
Va, Pablo, dignidad, que tú…
Si tú sabes lo que vas a hacer.
18
00:01:42,166 --> 00:01:43,166
Eso es.
19
00:01:44,333 --> 00:01:46,041
El idiota vas a hacer.
20
00:01:47,208 --> 00:01:48,541
Ay, mamá.
21
00:02:07,250 --> 00:02:09,416
Se me ha complicado el día.
22
00:02:09,500 --> 00:02:12,250
Pero no, quiero que quedemos,
que quiero que me cuentes.
23
00:02:13,125 --> 00:02:14,708
Mejor un café mañana.
24
00:02:15,875 --> 00:02:17,291
¿La llamas tú?
25
00:02:18,083 --> 00:02:19,583
Venga, perfecto.
26
00:02:20,166 --> 00:02:21,166
¿El qué?
27
00:02:21,250 --> 00:02:23,125
¡Ah, lo de Pablo!
28
00:02:23,875 --> 00:02:25,458
Que quiere darnos una sorpresa.
29
00:02:26,541 --> 00:02:28,458
{\an8}
30
00:02:28,541 --> 00:02:31,541
{\an8}Sí, hija, sí. Yo qué sé, chica.
31
00:02:31,625 --> 00:02:34,208
Aunque me huelo
que quiere presentarnos a alguien.
32
00:02:36,666 --> 00:02:39,875
No sé, lo mismo
una abogada de su despacho.
33
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
La verdad es que se lo rifan.
34
00:02:42,458 --> 00:02:44,125
Sí.
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,750
Oye, te tengo que dejar,
que hago una llamada.
36
00:02:48,833 --> 00:02:50,500
Venga, un beso, hasta luego.
37
00:02:56,083 --> 00:02:57,291
¡Trini!
38
00:02:58,583 --> 00:03:00,041
Hola. Buenas tardes.
39
00:03:00,125 --> 00:03:02,875
Quería un coche para el jueves,
todo el día. El mejor.
40
00:03:06,250 --> 00:03:07,708
Para cinco señoras.
41
00:03:07,791 --> 00:03:10,791
Mujeres de científicos importantes,
uno es Premio Nobel.
42
00:03:14,833 --> 00:03:17,083
Ah, y que el conductor no fume.
43
00:03:17,166 --> 00:03:19,875
Hombre, ya, me imagino
que no fumará dentro del coche,
44
00:03:20,375 --> 00:03:22,333
pero el que es fumador, se nota.
45
00:03:23,500 --> 00:03:25,875
{\an8}Sí, una limusina puede estar bien.
46
00:03:26,666 --> 00:03:30,250
{\an8}
47
00:03:30,333 --> 00:03:31,625
Buenos, pues…
48
00:03:32,958 --> 00:03:34,166
Eh…
49
00:03:34,250 --> 00:03:36,708
Sí, la roja. No, a usted no.
50
00:03:36,791 --> 00:03:39,375
No, es a mi marido. Es científico. Sí.
51
00:03:39,458 --> 00:03:41,791
Pues eso, mejor el de antes,
que es más grande.
52
00:03:42,458 --> 00:03:45,041
De acuerdo, le envío un email. Gracias.
53
00:03:51,666 --> 00:03:53,250
{\an8}Una cosa menos.
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,791
{\an8}Ernesto. Ven aquí.
55
00:03:55,875 --> 00:03:58,791
{\an8}
56
00:03:58,875 --> 00:04:00,916
{\an8}
57
00:04:03,833 --> 00:04:05,583
Le das demasiadas vueltas.
58
00:04:05,666 --> 00:04:07,500
- Me gusta el nudo Windsor.
- Bueno.
59
00:04:08,291 --> 00:04:10,416
- ¡Ay!
60
00:04:10,500 --> 00:04:13,458
- ¡Pablo!
61
00:04:14,125 --> 00:04:15,583
{\an8}Vamos.
62
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
{\an8}Abrigo. Bizcocho.
63
00:04:18,958 --> 00:04:21,625
{\an8}
64
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
{\an8}
65
00:04:25,833 --> 00:04:27,500
- Gracias, Trini.
- Trini.
66
00:04:38,750 --> 00:04:39,708
No fumes.
67
00:04:45,500 --> 00:04:47,625
Hombre, cariño.
68
00:04:48,791 --> 00:04:50,250
Ay, esa barbita.
69
00:04:50,875 --> 00:04:54,750
Mamá, papá, que…
Que os dije que era algo así… casual.
70
00:04:55,333 --> 00:04:58,666
- Claro, casual.
- Todo tuyo.
71
00:04:58,750 --> 00:05:02,291
Hijo, ¿nos vas a decir
por fin cuál es la sorpresa?
72
00:05:03,458 --> 00:05:05,333
La sorpresa es que…
73
00:05:06,708 --> 00:05:07,958
…vamos a casa de Sara.
74
00:05:08,041 --> 00:05:10,041
- ¿Quién?
75
00:05:10,125 --> 00:05:10,958
Sara.
76
00:05:11,625 --> 00:05:14,333
Te la presenté hace un par de semanas,
¿no te acuerdas?
77
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Ay, cómo es tu madre.
78
00:05:16,083 --> 00:05:18,708
Se acuerda de todo menos de tus novias.
79
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
{\an8}- Memoria selectiva.
- Yo lo llamo "amor de madre".
80
00:06:02,875 --> 00:06:05,458
¡Uy! ¿Esto sigue siendo Madrid?
81
00:06:06,833 --> 00:06:08,583
Sí, claro que sí, mamá.
82
00:06:09,416 --> 00:06:10,958
Pues no me suena.
83
00:06:15,291 --> 00:06:16,416
¿Has puesto el seguro?
84
00:06:16,500 --> 00:06:17,666
Ly, cántate algo.
85
00:06:33,125 --> 00:06:36,708
- Vaya carraco, ¿eh?
86
00:06:36,791 --> 00:06:39,833
¡Cuidado con ese carro,
que te lo vamos a robar!
87
00:06:43,208 --> 00:06:45,208
¡…con ese no te juntes!
88
00:06:45,291 --> 00:06:47,791
Nunca había estado
en un barrio tan al sur.
89
00:06:47,875 --> 00:06:51,208
- He hecho bien en traerme chalequito.
- Pues aquí es.
90
00:06:51,875 --> 00:06:53,375
Cuidado, que quemo.
91
00:06:53,458 --> 00:06:54,875
¿Todavía existe esto?
92
00:06:55,375 --> 00:06:56,958
La pantera rosa.
93
00:06:57,041 --> 00:06:59,875
- ¡Madre mía, la barbie!
- ¿Dónde va?
94
00:07:01,583 --> 00:07:03,500
Mama, ya verás como te va a encantar.
95
00:07:03,583 --> 00:07:04,916
Buenas tardes.
96
00:07:05,000 --> 00:07:08,791
Y su familia también,
si es que son todos geniales.
97
00:07:14,500 --> 00:07:15,458
Quítamelo.
98
00:07:15,541 --> 00:07:19,083
- Es como uno más de la familia.
- Es guapo el jodido, ¿eh?
99
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
Y le has gustado.
100
00:07:22,083 --> 00:07:26,125
Se llama Sandunguero,
por el reguetón, que nos flipa.
101
00:07:27,541 --> 00:07:30,750
Perdonadme el desorden.
Acabo de venir del turno.
102
00:07:30,833 --> 00:07:32,750
- Joder, mama.
- ¿Qué pasa?
103
00:07:32,833 --> 00:07:35,875
¿Qué pasa, Mikey?
¡Un abrazo, amigo!
104
00:07:37,375 --> 00:07:39,666
¡Ey! ¿Qué pasa, Mikey?
105
00:07:40,916 --> 00:07:43,375
- Miguel, encantado.
- Ah, Miguel.
106
00:07:44,541 --> 00:07:45,750
Miguel.
107
00:07:45,833 --> 00:07:48,750
Bueno, voy a… Con permiso.
108
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
Permiso.
109
00:07:58,833 --> 00:08:00,041
Ay, churrita.
110
00:08:00,125 --> 00:08:02,833
Yo no sé cómo hemos tardado
tanto en juntar la familia,
111
00:08:02,916 --> 00:08:05,666
con las ganas que tenía yo
de hablar con mi suegri…
112
00:08:05,750 --> 00:08:08,583
Nena, ¿me ayudas con el café?
113
00:08:08,666 --> 00:08:10,583
- ¿Cómo me ha llamado?
- Tranquila.
114
00:08:14,125 --> 00:08:16,500
Joder, Sara,
¿cómo no me avisas de estas cosas?
115
00:08:16,583 --> 00:08:18,208
¡Yo no sabía que era tan pija!
116
00:08:18,291 --> 00:08:21,083
Ay, mama. Yo qué sé. Es ama de casa.
117
00:08:21,166 --> 00:08:23,541
¿"Ama de casa"?
Pues será de las que guisa.
118
00:08:23,625 --> 00:08:26,250
Te digo que esta
no ha limpiado un váter en su vida.
119
00:08:26,333 --> 00:08:29,916
Gente muy normalita, mama.
¡Compórtate!
120
00:08:30,500 --> 00:08:33,125
"Muy normalita". ¿"Compórtate"?
121
00:08:33,958 --> 00:08:36,750
Tiene que molar un huevo
eso de ser astrólogo, ¿eh?
122
00:08:38,708 --> 00:08:42,708
- No lo sé, hijo. Yo soy "astrónomo".
- Ah, pues de lujo.
123
00:08:42,791 --> 00:08:44,791
Mira, así tenemos mazo en común tú y yo.
124
00:08:44,875 --> 00:08:46,458
Porque yo pincho en la Space.
125
00:08:46,541 --> 00:08:49,250
Mira, Toni DJ.
Escúchatelo, que está "gucci".
126
00:08:49,333 --> 00:08:52,791
Es que es un cachondo.
Ese es un cachondo, el crío.
127
00:08:52,875 --> 00:08:54,041
Sí.
128
00:08:56,458 --> 00:08:57,583
Qué guapo, ¿eh?
129
00:08:57,666 --> 00:09:00,000
Si es que nos mola mazo
la Navidad también.
130
00:09:00,083 --> 00:09:00,958
Claro que sí.
131
00:09:03,000 --> 00:09:05,708
¿A que mola? ¿Eh?
132
00:09:05,791 --> 00:09:07,916
- Toma.
133
00:09:08,416 --> 00:09:10,708
Bueno, pues aquí está el café.
134
00:09:10,791 --> 00:09:13,375
- A ver, muy bien.
- Eso es.
135
00:09:15,000 --> 00:09:18,250
- Pues todo listo.
- Amparito, antes quiero hablar.
136
00:09:18,333 --> 00:09:20,416
Es que le encantan los discursos.
137
00:09:20,500 --> 00:09:21,791
Para nosotros,
138
00:09:23,000 --> 00:09:27,125
es un placer haber conocido
por fin a los padres de Pablo.
139
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
Pablo es como un hijo aquí en esta casa.
140
00:09:29,541 --> 00:09:33,208
Y es que habéis educado
a un hombre íntegro y elegante.
141
00:09:33,291 --> 00:09:35,458
Creo que como una talla
en madera de nogal.
142
00:09:35,541 --> 00:09:36,833
Es que es ebanista.
143
00:09:36,916 --> 00:09:37,750
¡Ah!
144
00:09:38,541 --> 00:09:41,916
- Bueno, venga, al turrón. Va.
- Vale.
145
00:09:44,708 --> 00:09:50,666
Yo suelo utilizar un cuchillo de sierra
para que no se deshaga.
146
00:09:50,750 --> 00:09:53,458
Bueno, más de lo que se va
a deshacer en el estómago…
147
00:09:53,541 --> 00:09:55,083
Pues también es verdad.
148
00:09:55,166 --> 00:09:56,583
¿Y cómo os conocisteis?
149
00:09:57,291 --> 00:09:58,625
- Pues…
- En el curro.
150
00:09:58,708 --> 00:10:00,833
Ah, que tú también eres abogada.
151
00:10:00,916 --> 00:10:03,958
No. Lo mío es el campo de la salud.
152
00:10:04,041 --> 00:10:05,083
Ah.
153
00:10:05,166 --> 00:10:07,750
- ¿Eres médico?
- No, trabajo en un gimnasio.
154
00:10:07,833 --> 00:10:08,750
Ah.
155
00:10:09,250 --> 00:10:11,208
Y no veas cómo me hace sudar.
156
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
- Y acabará de jefa, ¿eh?
- Bueno, que ya soy casi socia.
157
00:10:19,333 --> 00:10:22,958
Si es que mi niña…
Todo lo que se propone lo consigue.
158
00:10:23,458 --> 00:10:24,583
- Como su madre.
- Ya.
159
00:10:24,666 --> 00:10:26,875
Bueno, lo dice porque fui la primera mujer
160
00:10:26,958 --> 00:10:30,208
en conducir un autobús
de 14 metros, 80 pasajeros.
161
00:10:30,291 --> 00:10:32,541
Increíble cómo agarra el volante.
162
00:10:32,625 --> 00:10:35,416
- Tonto.
163
00:10:35,500 --> 00:10:37,083
Serviros vosotros mismos, ¿eh?
164
00:10:37,166 --> 00:10:39,750
Sí, como si estuvierais
en vuestra casa. ¡Hale!
165
00:10:41,166 --> 00:10:46,125
Y escucha, ¿tú crees que entre nosotros
hay seres de otro planeta?
166
00:10:48,416 --> 00:10:51,041
A veces lo creo firmemente, sí.
167
00:10:52,208 --> 00:10:53,875
¡Jar! ¿Ves?
168
00:10:54,958 --> 00:10:56,708
- Se lo traga todo.
- Gilipollas.
169
00:10:57,708 --> 00:11:00,916
El tapicero en su propio domicilio…
170
00:11:03,916 --> 00:11:08,166
Bueno, mm, antes de seguir…
171
00:11:08,750 --> 00:11:10,416
Sí, a ver, que…
172
00:11:11,458 --> 00:11:14,208
Bueno, que os hemos juntado hoy
porque queremos…
173
00:11:14,875 --> 00:11:16,416
Queremos daros una noticia.
174
00:11:17,208 --> 00:11:19,416
Ay, ¿que me vais a hacer abuela?
175
00:11:19,500 --> 00:11:22,041
Ay, que no, mama, por Dios. No.
176
00:11:22,625 --> 00:11:25,333
- Que Sara y yo…
- Que Pablo y yo…
177
00:11:25,416 --> 00:11:27,708
- Que…
- Que…
178
00:11:27,791 --> 00:11:30,500
- ¡Que nos vamos a casar!
- Nos vamos a casar.
179
00:11:30,583 --> 00:11:32,291
¿Qué me dices? ¡Lo sabía!
180
00:11:32,375 --> 00:11:35,291
- ¡Ole! Se nos casa Sarita.
- No llores, tonto.
181
00:11:35,375 --> 00:11:37,416
Me quedo con su cuarto yo.
182
00:11:37,500 --> 00:11:40,041
- Que se va la niña, Amparito.
- Que se casan.
183
00:11:42,875 --> 00:11:43,708
Aire.
184
00:11:51,583 --> 00:11:55,541
- Mamá, ¿estás contenta?
- ¿Yo?
185
00:11:56,708 --> 00:11:59,041
Yo estoy contenta si tú estás contento.
186
00:11:59,125 --> 00:12:01,958
Pues hala, muy bien.
Nada, que ya nos vemos.
187
00:12:04,458 --> 00:12:05,500
¡Ey!
188
00:12:06,958 --> 00:12:08,958
- Adi… Chao, bichas.
- ¡Eh!
189
00:12:09,041 --> 00:12:10,541
- Adiós, guapa.
- Adiós, loca.
190
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
¿Y esta?
Parece un chicle de fresa.
191
00:12:12,916 --> 00:12:14,458
¿Qué? ¿Qué te pasa?
192
00:12:14,541 --> 00:12:15,708
Nada, no…
193
00:12:15,791 --> 00:12:18,125
- Buenas tardes, flor.
- Buenas tardes, Sarita.
194
00:12:18,208 --> 00:12:20,416
Churrita.
195
00:12:21,000 --> 00:12:23,083
Yo creo que a tu madre no le gusto.
196
00:12:24,541 --> 00:12:27,083
¿Estás de broma? Pero si le encantas.
197
00:12:28,291 --> 00:12:32,166
La odio, Ernesto.
Dime que no va a ser nuestra nuera.
198
00:12:32,250 --> 00:12:33,875
Me encantaría, pero te mentiría.
199
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
¿Qué le pasa? ¿Cómo va a casarse…?
200
00:12:36,041 --> 00:12:39,833
Con esa madre tan cutre y ese padre.
Y babas de perro por todos lados.
201
00:12:39,916 --> 00:12:42,750
¡Y el bizcocho!
¿Tú has visto cómo ha dejado el bizcocho?
202
00:12:42,833 --> 00:12:45,416
No puedo negarte
que son un poquito rústicos y…
203
00:12:45,916 --> 00:12:47,583
Te has levantado generoso hoy.
204
00:12:47,666 --> 00:12:50,166
Espero que sea una fase.
Esa familia política de pandereta…
205
00:12:50,250 --> 00:12:52,833
¡Imagínate las Nochebuenas!
206
00:12:55,750 --> 00:12:57,166
- Cállate.
207
00:12:57,250 --> 00:12:58,625
Hasta luego.
208
00:13:00,333 --> 00:13:03,291
Chicas, hay una nueva exposición
en la Fundación Juan March.
209
00:13:03,375 --> 00:13:06,125
Podríamos ir la semana que viene
cuando acabe el congreso,
210
00:13:06,208 --> 00:13:08,125
pero tendría que ser por la mañana
211
00:13:08,208 --> 00:13:11,000
porque por la tarde
tengo el mercadillo solidario.
212
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Yo ya he visto todos los cuadros
que tenía que ver y tú no paras.
213
00:13:14,958 --> 00:13:16,541
Oye, ¿y qué tal lo de Pablo?
214
00:13:17,333 --> 00:13:18,250
¿El qué?
215
00:13:18,333 --> 00:13:21,083
Me dijiste que os iba a dar
una sorpresa, ¿qué fue?
216
00:13:21,166 --> 00:13:23,083
¿Os presentó por fin a la abogada?
217
00:13:23,916 --> 00:13:27,291
Ah, sí, nos presentó a una chica,
pero no creo que llegue muy lejos.
218
00:13:27,375 --> 00:13:30,375
- Ay, qué fular más mono.
- Sí. Me lo ha regalado mi nuera.
219
00:13:30,458 --> 00:13:33,458
Justo hemos quedado aquí
para irnos de compras.
220
00:13:33,541 --> 00:13:35,500
Mira, ahí está. ¡Fabiola!
221
00:13:50,458 --> 00:13:54,166
- Hola, cariño.
- Hola. Mi suegra favorita.
222
00:13:55,250 --> 00:13:58,166
Mírate. Si es que luego
me dicen que si somos hermanas.
223
00:13:58,250 --> 00:14:00,291
- ¡Qué exagerada que eres!
- Un poco.
224
00:14:00,375 --> 00:14:04,375
Bueno, chicas, me la llevo.
Ah, y esto está pagado, ¿eh?
225
00:14:04,458 --> 00:14:06,708
- Gracias, bonita.
- ¡Chao!
226
00:14:08,708 --> 00:14:11,750
- ¡Ay, es divina!
- Sí, qué asco.
227
00:14:11,833 --> 00:14:13,583
- ¿Cómo?
- ¿Mm?
228
00:14:14,125 --> 00:14:16,000
Que es monísima. Mm.
229
00:14:24,083 --> 00:14:25,000
¡Pablo!
230
00:14:25,500 --> 00:14:27,750
Ey, mamá, ¿qué haces?
231
00:14:27,833 --> 00:14:29,416
Que no podía dormir.
232
00:14:29,500 --> 00:14:31,791
Uf, pues yo estoy agotado, ¿eh?
Yo me voy a…
233
00:14:31,875 --> 00:14:32,750
Pablo.
234
00:14:35,750 --> 00:14:37,000
Habla conmigo un momento.
235
00:14:43,541 --> 00:14:45,875
Estaba dándole vueltas a…
236
00:14:47,916 --> 00:14:48,958
a esto de la boda.
237
00:14:49,041 --> 00:14:51,166
- ¿De verdad quieres casarte?
- Mamá.
238
00:14:51,666 --> 00:14:54,583
Yo he cumplido siempre, ¿o no?
239
00:14:54,666 --> 00:14:58,333
Con la carrera, el máster,
los años en el extranjero, el MBA, todo.
240
00:14:58,916 --> 00:15:00,750
Te hemos dado la mejor educación.
241
00:15:01,666 --> 00:15:05,083
También creo que os he demostrado
que podéis confiar en mí, ¿verdad?
242
00:15:06,291 --> 00:15:07,791
Mamá, Sara es…
243
00:15:09,375 --> 00:15:11,833
Es eso, diferente.
244
00:15:12,500 --> 00:15:14,708
Bueno, es una forma de definirlo.
245
00:15:14,791 --> 00:15:17,708
Se toma la vida de otra manera,
como si fuera una aventura.
246
00:15:17,791 --> 00:15:20,000
Ella tiene… tiene una pasión
247
00:15:20,083 --> 00:15:22,833
por cada cosa que hace
que a mí me vuelve loco.
248
00:15:22,916 --> 00:15:26,916
Y esa verdad que tiene,
ese fuego, porque es fuego,
249
00:15:27,000 --> 00:15:28,333
que lo comparta conmigo,
250
00:15:29,208 --> 00:15:30,458
pues me hace feliz.
251
00:15:32,291 --> 00:15:34,916
Y tú quieres que yo sea feliz,
¿a que sí, mamá?
252
00:15:35,000 --> 00:15:37,041
Claro que quiero que seas feliz.
253
00:15:38,958 --> 00:15:42,291
Pues ya está.
También quería pedirte un favor.
254
00:15:42,375 --> 00:15:43,916
- Mm.
- ¿Qué favor?
255
00:15:44,000 --> 00:15:46,291
Este finde vamos a Soria,
al pueblo de su padre,
256
00:15:46,375 --> 00:15:48,041
porque quiere enseñarme la iglesia…
257
00:15:49,041 --> 00:15:50,041
…para celebrar la boda.
258
00:15:51,583 --> 00:15:54,458
- ¿En Soria?
- Y a principios de enero.
259
00:15:54,541 --> 00:15:57,666
- En Soria en enero.
- Es una tradición familiar.
260
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
¿Congelarse, hijo?
261
00:15:58,833 --> 00:16:00,791
La fecha es lo de menos, ya lo veremos.
262
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
Pero nos acompañas, ¿a que sí?
263
00:16:02,833 --> 00:16:06,083
Si es que eres la mejor y te quiero
y mañana salimos a las nueve.
264
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
- ¿"Mañana"?
- Y estas están buenísimas.
265
00:16:09,291 --> 00:16:10,291
Te quiero.
266
00:16:11,666 --> 00:16:12,833
Ay, que se casa.
267
00:16:13,833 --> 00:16:14,875
En Soria,
268
00:16:15,708 --> 00:16:17,125
en enero.
269
00:16:23,000 --> 00:16:23,833
No.
270
00:16:25,708 --> 00:16:27,000
No.
271
00:16:30,250 --> 00:16:33,083
- Para siete comidas…
- Siete tápers.
272
00:16:35,125 --> 00:16:37,083
- ¿Y Trini?
- Yo no quiero táper.
273
00:16:38,125 --> 00:16:41,291
- O sea, no vas a cocinar.
- Sábado es mi día libre.
274
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Si quieres comer,
sacas uno y lo calientas.
275
00:16:43,666 --> 00:16:46,875
- ¿Pero cómo? ¿En Celsius, en Fahrenheit?
- Ay, en microondas.
276
00:16:46,958 --> 00:16:48,958
- Trini.
- ¿Debería quedarme?
277
00:16:49,041 --> 00:16:50,541
Que no, mujer, de verdad.
278
00:16:50,625 --> 00:16:51,666
- Por favor.
- Sí.
279
00:16:51,750 --> 00:16:54,041
Me viene bien también
quedarme solo un tiempo.
280
00:16:54,125 --> 00:16:57,083
Pues sí, y de paso corriges
el paper de fotometría
281
00:16:57,166 --> 00:16:58,625
que deberías haber entregado.
282
00:16:58,708 --> 00:17:00,833
En eso estaba pensando yo, en el paper.
283
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
- Pues sí.
284
00:17:02,791 --> 00:17:05,000
Ah. Parece…
285
00:17:07,875 --> 00:17:10,583
Bueno, pues me voy.
286
00:17:12,458 --> 00:17:13,291
¡Uy!
287
00:17:14,458 --> 00:17:15,666
¡Ay!
288
00:17:16,291 --> 00:17:18,625
No, perdón.
289
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
¡Aquí estaba la nevera!
290
00:17:31,166 --> 00:17:35,125
No sabéis cómo me alegro
de haberme apuntado al viaje con vosotros.
291
00:17:35,208 --> 00:17:37,291
Es que a Amparito no le gusta el pueblo.
292
00:17:37,375 --> 00:17:39,458
- Ah, ¿sí?
- Me toca a mí siempre ir solo.
293
00:17:39,541 --> 00:17:42,458
- Le has gustado.
294
00:17:43,375 --> 00:17:45,625
Ay, mira, mi vida.
Esta es la nuestra, ¿no?
295
00:17:56,625 --> 00:17:58,666
Que me he equivocado, que esta no era.
296
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
- ¿Escuchas esto?
- Me he liado.
297
00:18:02,583 --> 00:18:05,500
Estas canciones
lo único que hacen es sexualizarnos.
298
00:18:05,583 --> 00:18:09,083
- Y mira que el reguetón me gusta.
- Que no me gusta.
299
00:18:09,166 --> 00:18:13,500
Pero el machismo de las letras
hace que los jóvenes estén como estén.
300
00:18:13,583 --> 00:18:15,916
- ¡No me esperaba esto!
- Tienes razón.
301
00:18:16,500 --> 00:18:18,333
Vamos, Sandun, a mear.
302
00:18:18,416 --> 00:18:21,083
Es grande como un caballo,
pero tiene la vejiga de un caniche.
303
00:18:21,166 --> 00:18:22,750
Si todo va como tengo planeado,
304
00:18:22,833 --> 00:18:27,375
en dos años seré gerente
y en cuatro, socia.
305
00:18:27,458 --> 00:18:30,541
Visualiza un objetivo y a pedalear.
306
00:18:30,625 --> 00:18:34,583
Eso le digo yo a mis alumnos
en las estáticas y no veas cómo sudan.
307
00:18:36,291 --> 00:18:37,375
¿Y tú, Luci?
308
00:18:39,791 --> 00:18:43,416
- No, yo no sudo.
- Ya, pero me refiero que si trabajas.
309
00:18:43,500 --> 00:18:46,166
Uy, mi madre… no para.
310
00:18:46,250 --> 00:18:49,125
Ayudo a Ernesto con el papeleo
y estoy preparando un congreso
311
00:18:49,208 --> 00:18:53,375
para la Real Academia
de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales.
312
00:18:54,666 --> 00:18:57,708
Ya, bueno,
pero eso no es un trabajo trabajo.
313
00:18:58,916 --> 00:19:00,291
También he trabajado.
314
00:19:00,375 --> 00:19:03,333
Antes de tener a Pablo,
era directora de un instituto.
315
00:19:03,416 --> 00:19:04,375
¿De belleza?
316
00:19:04,458 --> 00:19:06,583
No, mi vida, de belleza no. De BUP.
317
00:19:06,666 --> 00:19:08,250
- ¿De BUP?
- Es como ESO.
318
00:19:08,333 --> 00:19:10,458
- ¿"Eso" qué?
- Eso. ¿Qué?
319
00:19:10,541 --> 00:19:12,125
Lo que era BUP es ESO.
320
00:19:12,208 --> 00:19:14,208
- ¿Y qué es ahora?
- ESO, te ha dicho.
321
00:19:14,291 --> 00:19:15,416
Si no ha dicho nada.
322
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
Pues eso, hija, eso.
323
00:19:16,875 --> 00:19:18,083
- ¡Sandun!
324
00:19:21,125 --> 00:19:23,875
Da igual. Al final lo dejé.
325
00:19:23,958 --> 00:19:25,291
Y lo dejaste, ¿por qué?
326
00:19:27,166 --> 00:19:31,375
Por ayudar a mi marido en su carrera
y cuidar de mi hijo.
327
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
¿No? Claro.
328
00:19:36,875 --> 00:19:38,333
¡Uy!
329
00:19:39,458 --> 00:19:42,916
Pues a partir de ahora Pablito
se va a tener que cuidar solito.
330
00:19:59,208 --> 00:20:01,000
Respira hondo, Lucía.
331
00:20:01,875 --> 00:20:04,166
Que este aire puro
no se respira en Madrid.
332
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Vamos, Sandun.
333
00:20:09,958 --> 00:20:11,583
- Por aquí.
334
00:20:17,583 --> 00:20:20,750
Ya verás, suegri, cómo te va a gustar,
que es muy bonita.
335
00:20:20,833 --> 00:20:22,666
- Pasa, hijo.
- Gracias.
336
00:20:22,750 --> 00:20:24,708
- ¿Por aquí?
- Sí, te va a encantar.
337
00:20:24,791 --> 00:20:27,875
- - ¡Papa! Perdona, suegri.
338
00:20:29,000 --> 00:20:31,625
Bueno, pues ya hemos llegado. Pasad.
339
00:20:32,541 --> 00:20:34,291
Hogar dulce hogar.
340
00:20:37,916 --> 00:20:39,791
- ¡Uy, apa!
- ¡Uy!
341
00:20:44,458 --> 00:20:46,750
Luci, no te preocupes,
que es la Paqui.
342
00:20:46,833 --> 00:20:50,958
Sí. Vosotros id yendo
a la iglesia mientras yo caliento la casa.
343
00:20:51,041 --> 00:20:52,416
¡Ay, madre!
344
00:20:52,500 --> 00:20:53,541
Lucía.
345
00:20:54,500 --> 00:20:56,208
¿No irás con esa chaquetilla?
346
00:20:56,291 --> 00:20:59,083
- Es como una blazer de tweed.
- ¿De quién?
347
00:21:00,208 --> 00:21:02,833
No, será mejor
que te deje un abrigo de Amparito.
348
00:21:02,916 --> 00:21:05,875
- ¡Ya la tengo!
349
00:21:14,708 --> 00:21:16,375
¡Ahí va, forasteros!
350
00:21:16,458 --> 00:21:20,625
Churrita, y si don Custodio me pregunta
si soy creyente, ¿qué le digo?
351
00:21:20,708 --> 00:21:21,875
La chica de la Amparo.
352
00:21:21,958 --> 00:21:23,333
¿No eres creyente?
353
00:21:24,041 --> 00:21:28,083
A ver, yo es que soy
más de nodos lunares y numerología.
354
00:21:28,166 --> 00:21:31,375
Por ejemplo,
Dios es un siete como un piano,
355
00:21:31,458 --> 00:21:33,041
y en conjunción Sol-Urano.
356
00:21:33,125 --> 00:21:36,083
Todo esto, en siete días,
no lo hace en Marte ni de coña.
357
00:21:36,166 --> 00:21:40,125
Bueno, a ver, mi vida, yo no sé si…
Si deberíamos contarle eso al cura.
358
00:21:40,708 --> 00:21:43,416
Quizá nos arriesgamos
a que no nos quiera casar o algo.
359
00:21:43,500 --> 00:21:46,000
¿Y qué hago? ¿Le miento a un cura?
360
00:21:46,083 --> 00:21:47,875
- Pues…
- Sara tiene razón.
361
00:21:47,958 --> 00:21:51,041
¿Por qué tiene que avergonzarse
de sus creencias, no?
362
00:21:51,833 --> 00:21:53,458
Claro que sí, Luci.
363
00:21:53,958 --> 00:21:55,708
Tengo que ser yo misma.
364
00:22:04,416 --> 00:22:07,500
- ¡Ay, mi espalda!
- Es del siglo mil y pico.
365
00:22:07,583 --> 00:22:08,875
¿A que es bonita?
366
00:22:08,958 --> 00:22:12,166
Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores…
367
00:22:12,250 --> 00:22:14,583
Oye, maja, ¿de quién eres?
368
00:22:15,083 --> 00:22:18,166
- De Miguelón, señora.
- ¡Qué buena moza!
369
00:22:18,250 --> 00:22:19,083
"Agüi".
370
00:22:19,166 --> 00:22:22,291
- ¿Y cuándo has venido?
- ¿Y cuándo te vas?
371
00:22:24,875 --> 00:22:26,791
¡Don Custodio!
372
00:22:31,041 --> 00:22:32,125
¿Padre?
373
00:22:34,750 --> 00:22:39,000
- ¡Me cago en…!
- ¡Sarita, cuánto tiempo!
374
00:22:39,083 --> 00:22:41,833
Estamos cambiando las bombillas por LED.
375
00:22:41,916 --> 00:22:45,291
Que a Dios también
le gusta iluminar con eficiencia.
376
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
¿Qué te trae por aquí?
377
00:22:48,083 --> 00:22:49,625
¡Ay!
378
00:22:49,708 --> 00:22:53,541
Pues mire, padre, que me caso.
379
00:22:53,625 --> 00:22:57,791
¡Cuánto me alegro, hija mía!
Pensaba que te habíamos perdido.
380
00:22:58,583 --> 00:23:01,250
Ah. Padre, yo tengo que serle honesta.
381
00:23:02,000 --> 00:23:06,250
Y es que yo tengo mis propias teorías,
no sé si tengo fe así como tal.
382
00:23:07,625 --> 00:23:08,750
¿Os queréis?
383
00:23:09,833 --> 00:23:12,000
- Pues sí. Claro que sí.
- Claro.
384
00:23:13,500 --> 00:23:15,916
Quiero estar con este hombre
el resto de mi vida.
385
00:23:16,000 --> 00:23:18,958
¡Y dices que no tienes fe, hija mía!
386
00:23:19,041 --> 00:23:21,250
- Entonces, ¿los va a casar, padre?
- Claro.
387
00:23:21,333 --> 00:23:25,666
Dios es amor y yo aquí veo amor.
388
00:23:26,541 --> 00:23:30,291
Tenías razón, suegri.
Hay que ser una misma.
389
00:23:30,375 --> 00:23:31,625
Uy, ¿qué es eso?
390
00:23:32,208 --> 00:23:35,875
Vamos a ver.
Días libres, a ver qué días libres.
391
00:23:37,375 --> 00:23:40,041
Si no tiene fechas para este año,
padre, no pasa nada,
392
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
que la iglesia tendrá muchos compromisos.
393
00:23:42,875 --> 00:23:46,291
- Tenemos libre el uno de enero, el dos…
- ¡Deja eso!
394
00:23:46,375 --> 00:23:48,500
El tres, el cuatro, el cinco…
395
00:23:48,583 --> 00:23:50,458
¡Lo que me gusta a mí una boda!
396
00:23:50,541 --> 00:23:52,625
- Esto es lo que…
- No.
397
00:23:52,708 --> 00:23:53,791
…el ocho, el nueve…
398
00:23:53,875 --> 00:23:55,083
¿Tantos días libres?
399
00:23:55,166 --> 00:23:57,791
Suelo dejar despejado un día a la semana.
400
00:23:57,875 --> 00:24:00,791
Hay mucho anciano en este pueblo, ¿sabe?
401
00:24:00,875 --> 00:24:03,083
Este fue el último.
402
00:24:03,166 --> 00:24:05,541
- ¡Ah!
- Era broma, mujer.
403
00:24:05,625 --> 00:24:09,125
¿Qué habría sido del Señor
sin un poco de humor?
404
00:24:09,208 --> 00:24:11,875
- ¡Que estoy muy contenta!
405
00:24:12,375 --> 00:24:15,458
Es que don Custodio
fue el que casó a mis papas, ¿sabes?
406
00:24:16,416 --> 00:24:18,416
- ¡Es más majo!
407
00:24:21,125 --> 00:24:24,708
Cariño, ¿por qué no te adelantas
y vas ayudando a Miguel?
408
00:24:25,250 --> 00:24:27,208
Eh… Vale.
409
00:24:31,791 --> 00:24:34,458
Bueno, pues ya tenemos iglesia.
Una cosa menos, ¿no?
410
00:24:34,541 --> 00:24:37,375
Eso es solo el principio.
Ahora tienes que pensar en…
411
00:24:37,458 --> 00:24:40,625
En el catering, las fotos,
el vestido, la lista de invitados,
412
00:24:40,708 --> 00:24:43,583
que, como los sientes mal,
¡no sabes cómo se enfadan!
413
00:24:43,666 --> 00:24:46,958
Las damas de honor,
los padrinos, la lista de bodas,
414
00:24:47,041 --> 00:24:48,541
¡que tardas días en hacerla!
415
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
- Las arras…
- ¡Ay, Dios mío, qué de cosas!
416
00:24:51,500 --> 00:24:55,791
Justo ahora que acabo de ampliar horario
en el gimnasio para lo de ser socia.
417
00:24:55,875 --> 00:24:58,333
Normal. Una chica emprendedora como tú…
418
00:24:59,208 --> 00:25:01,083
Pero puedo pedirle ayuda a mi madre.
419
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
También. Se pide unos días libres.
420
00:25:03,583 --> 00:25:05,250
Que tú ya sabes que las madres
421
00:25:05,333 --> 00:25:09,000
hacemos el sacrificio
que haga falta por nuestros hijos. Sí.
422
00:25:09,083 --> 00:25:12,250
Pero es que yo no quiero
que gaste sus vacaciones en esto.
423
00:25:13,375 --> 00:25:16,291
- ¿Tú crees que debería aplazar la boda?
- Mm.
424
00:25:16,916 --> 00:25:18,500
No me gustaría.
425
00:25:19,458 --> 00:25:21,041
Pero una chica inquieta como tú
426
00:25:21,125 --> 00:25:24,833
tiene que pensar en su carrera,
en su futuro.
427
00:25:28,208 --> 00:25:29,708
Tienes razón, Lucía.
428
00:25:29,791 --> 00:25:32,875
Y para organizar una boda
hace falta mucho tiempo libre.
429
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
Te lo digo yo, que sé de esto.
430
00:25:36,166 --> 00:25:38,500
- Gracias.
- De nada.
431
00:25:39,416 --> 00:25:42,291
Lo siento, pero bueno,
cuenta conmigo para lo que quieras.
432
00:25:43,416 --> 00:25:44,541
Vale.
433
00:25:46,541 --> 00:25:47,458
Vamos.
434
00:26:02,458 --> 00:26:05,791
Ternera con robellones.
Los he pillado con el Sandun.
435
00:26:06,750 --> 00:26:08,333
A cenar.
436
00:26:13,458 --> 00:26:14,750
Tú aquí, Lucía.
437
00:26:17,125 --> 00:26:18,333
Gracias.
438
00:26:18,416 --> 00:26:19,958
¿Ha ido bien?
439
00:26:22,500 --> 00:26:24,958
- Un poquito más. Ahí.
- Vale.
440
00:26:25,041 --> 00:26:26,250
Pruébalo.
441
00:26:26,333 --> 00:26:28,541
- ¿Ahora?
- Sí, por favor.
442
00:26:32,958 --> 00:26:35,083
- Mmmm.
443
00:26:35,166 --> 00:26:40,000
Venga, servíos vosotros,
que quiero decir unas palabritas.
444
00:26:40,833 --> 00:26:43,500
- Veréis…
- No, papa. Que hoy me toca a mí.
445
00:26:45,916 --> 00:26:48,833
Pablo, lo he estado pensando
446
00:26:48,916 --> 00:26:52,500
y creo que con mi curro y el ascenso,
447
00:26:52,583 --> 00:26:54,166
y todo lo que implica la boda,
448
00:26:54,750 --> 00:26:56,708
le he estado dando muchas vueltas
449
00:26:57,708 --> 00:27:00,916
y creo que la única forma
de tener la boda que nos flipa es…
450
00:27:01,000 --> 00:27:02,125
Es aplazarla.
451
00:27:03,125 --> 00:27:04,333
¿Qué dices, hija?
452
00:27:07,333 --> 00:27:08,333
No.
453
00:27:08,833 --> 00:27:11,500
Es que se me ha ocurrido
algo muchísimo mejor.
454
00:27:14,125 --> 00:27:16,250
Que nos ayudes tú con los preparativos.
455
00:27:17,916 --> 00:27:20,375
- ¿Yo?
- ¿Quién mejor que tú, Lucía?
456
00:27:21,250 --> 00:27:23,125
Que tienes tanto tiempo libre.
457
00:27:23,208 --> 00:27:25,208
Bueno, no tengo tanto tiempo libre.
458
00:27:25,291 --> 00:27:28,041
A ver, mi vida, a lo mejor
no le apetece o no puede…
459
00:27:28,125 --> 00:27:30,166
Pero si ha sido idea suya, ¿verdad?
460
00:27:32,125 --> 00:27:35,708
Y que no tenías que remolonear tanto,
solo tenías que pedírmelo.
461
00:27:35,791 --> 00:27:39,125
Eso es muy generoso por tu parte, Lucía.
462
00:27:40,333 --> 00:27:43,166
¡Pero bueno, mami! Muchísimas gracias.
463
00:27:44,916 --> 00:27:46,541
Eres la mejor.
464
00:27:51,375 --> 00:27:53,000
- ¡Vale!
465
00:27:53,833 --> 00:27:55,500
Que está mirando mi madre.
466
00:28:00,708 --> 00:28:02,375
- ¿Más vino?
- Sí, gracias.
467
00:28:02,458 --> 00:28:04,000
Bueno, ya.
468
00:28:12,083 --> 00:28:14,458
- Para.
469
00:28:14,541 --> 00:28:16,875
Entonces,
¿te ha gustado la iglesia, Lucía?
470
00:28:17,541 --> 00:28:19,125
Fantástica. Muy bonita.
471
00:28:19,625 --> 00:28:21,291
Es mejor visitarla de día.
472
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
Por las mañanas,
la luz se cuela en el altar…
473
00:28:29,041 --> 00:28:30,875
…justo por detrás de la Virgen,
474
00:28:31,625 --> 00:28:34,333
iluminando su corona de oro y plata.
475
00:28:34,416 --> 00:28:38,208
Es como si acabara de entrar
el mismísimo sol.
476
00:28:42,958 --> 00:28:44,958
No me cansaré de decirlo:
477
00:28:45,041 --> 00:28:47,250
el arte es disfrute
478
00:28:47,333 --> 00:28:49,791
y el disfrute es arte.
479
00:28:50,375 --> 00:28:52,125
¡Ay, papa!
480
00:28:52,208 --> 00:28:54,291
Deja la maderita. Quita.
481
00:28:55,583 --> 00:28:58,583
- Si te aburre, me lo dices.
- No la estoy aburriendo.
482
00:29:00,041 --> 00:29:02,916
- ¿Te estoy aburriendo?
- No, para nada.
483
00:29:04,416 --> 00:29:06,458
- Que nos vamos a dormir.
- Sí.
484
00:29:08,125 --> 00:29:10,500
- Buenas noches, papa.
- Buenas noches, mi niña.
485
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
- Te quiero.
- Y yo a ti.
486
00:29:11,750 --> 00:29:14,625
- Hasta mañana.
- Hasta mañana, mamá. Adiós, Mikey.
487
00:29:17,291 --> 00:29:20,416
¡Tu madre está flipando!
488
00:29:26,208 --> 00:29:29,125
Hace fresquito, ¿eh?
Es lo que tiene Soria.
489
00:29:33,000 --> 00:29:34,416
Gracias por la cena.
490
00:29:34,500 --> 00:29:37,083
Me alegro de que te haya gustado, Lucía.
491
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
Mi única función en este viaje
492
00:29:41,083 --> 00:29:43,875
es que tú estés a gusto, que disfrutes.
493
00:29:44,875 --> 00:29:48,041
Este pueblo aún guarda muchos tesoros:
494
00:29:48,708 --> 00:29:52,166
la ermita, el cementerio, la dehesa,
495
00:29:53,500 --> 00:29:54,375
el pilón…
496
00:29:56,041 --> 00:29:57,041
…los caños,
497
00:29:57,791 --> 00:29:59,541
- el fortín…
498
00:29:59,625 --> 00:30:02,166
- …la plaza, los soportales…
499
00:30:02,250 --> 00:30:03,625
¡Qué barbaridad!
500
00:30:03,708 --> 00:30:06,708
Y lo mejor de todo, el silencio, la paz.
501
00:30:11,083 --> 00:30:13,541
Bueno, pues ya es hora de irse a la cama.
502
00:30:14,458 --> 00:30:15,458
¡Ay!
503
00:30:18,166 --> 00:30:19,708
- A dormir.
- Claro.
504
00:30:19,791 --> 00:30:21,166
Claro.
505
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Por las escaleras.
506
00:30:30,250 --> 00:30:33,791
A la habitación.
A dormir. Buenas noches.
507
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
Ernesto.
508
00:31:05,958 --> 00:31:08,791
Hola. Bueno, menos mal
que mañana vuelves, ¿sí?
509
00:31:09,333 --> 00:31:11,333
Yo también te echo de menos.
510
00:31:11,416 --> 00:31:15,083
Es que no consigo averiguar
qué botón abre la puerta del microondas.
511
00:31:15,166 --> 00:31:17,208
Y Trini no contesta a mis wasaps.
512
00:31:17,291 --> 00:31:19,333
Y sé que los lee. El doble check es azul.
513
00:31:19,416 --> 00:31:21,708
Ernesto, el microondas no tiene botón.
514
00:31:22,291 --> 00:31:24,416
Tienes que tirar
de la puerta para abrirlo.
515
00:31:25,708 --> 00:31:26,583
¡Ah!
516
00:31:32,625 --> 00:31:35,958
Oye, ha sido un día muy largo.
Estoy un poco cansada.
517
00:31:36,041 --> 00:31:37,750
Buenas noches y que descanses.
518
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
Verás como en los pueblos
se duerme del tirón.
519
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
¿Estás bien?
520
00:32:29,625 --> 00:32:31,750
No estaba anclada la batiente.
521
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
- ¿La qué?
522
00:32:35,291 --> 00:32:38,625
No se volverá a abrir,
puedes dormir tranquila.
523
00:32:54,208 --> 00:32:57,666
- ¡Sandun!
524
00:33:06,041 --> 00:33:07,083
¡Sandun!
525
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
Mira todo lo que nos llevamos, Lucía.
526
00:33:49,916 --> 00:33:52,500
Mira, mira esta chirimoya, huele.
527
00:33:53,833 --> 00:33:54,750
¡Mmm!
528
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
A campo.
529
00:33:56,708 --> 00:33:59,916
Y estos nabos. Estos son
buenísimos para la circulación.
530
00:34:00,000 --> 00:34:03,750
Desde Radio Soria, vuestra radio,
os ponemos el último temazo de Ly Raine…
531
00:34:03,833 --> 00:34:05,416
¡Sarita, nuestra canción!
532
00:34:05,500 --> 00:34:06,625
¡Sí!
533
00:34:16,208 --> 00:34:17,500
- Canta conmigo.
- No.
534
00:34:17,583 --> 00:34:19,083
Canta, sí. Mira. Tú inténtalo.
535
00:34:29,916 --> 00:34:30,791
¡Ole!
536
00:34:33,500 --> 00:34:36,125
- La señora ha traído esto.
- Sí.
537
00:34:37,125 --> 00:34:38,708
Buenos días.
538
00:34:38,791 --> 00:34:41,208
- Aquí tiene.
- Gracias, Trini.
539
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Buenos días.
- Hola.
540
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
- Mm.
- ¿Hoy tampoco?
541
00:34:52,416 --> 00:34:55,708
El desayuno es la comida más importante.
Siempre te lo digo.
542
00:34:55,791 --> 00:34:57,250
Sí, tienes razón.
543
00:34:57,333 --> 00:35:00,375
Por supuesto que la tengo.
Lo dicen todos los nutricionistas.
544
00:35:00,458 --> 00:35:03,250
Me refiero
a que siempre me lo dices.
545
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
- Buenos días. Trini.
- "Agüi".
546
00:35:05,750 --> 00:35:07,458
- Mami.
- ¡Mmm!
547
00:35:10,000 --> 00:35:11,125
- Buenos días.
- Buenas.
548
00:35:11,208 --> 00:35:12,958
¿Qué tal el viaje? No contáis nada.
549
00:35:14,666 --> 00:35:16,791
Bueno, pues lo que esperas de un pueblo,
550
00:35:16,875 --> 00:35:20,875
con su iglesia, su pilón, sus caños…
551
00:35:21,541 --> 00:35:23,000
- Su fortín…
552
00:35:23,916 --> 00:35:25,625
- Se ha enamorado.
- ¿Yo?
553
00:35:25,708 --> 00:35:27,958
Venga, mamá, reconócelo.
554
00:35:28,041 --> 00:35:30,041
Sí, reconoce que Sara te ha encantado.
555
00:35:30,125 --> 00:35:31,791
Qué bonito, ¿eh?
556
00:35:31,875 --> 00:35:34,958
Y se ha ofrecido
a ayudarnos con los preparativos.
557
00:35:35,041 --> 00:35:36,541
- ¿En serio?
558
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Y hoy vamos a elegir las flores.
559
00:35:38,333 --> 00:35:40,916
Por cierto, Miguel se apunta,
quería arrimar el hombro,
560
00:35:41,000 --> 00:35:42,416
y yo me tengo que ir ya.
561
00:35:42,500 --> 00:35:43,791
¿Quién es Miguel?
562
00:35:45,708 --> 00:35:48,708
Trini, ¿no tienes
otra cosa mejor que hacer?
563
00:35:48,791 --> 00:35:50,958
Como ahuecar los cojines, por favor.
564
00:35:51,041 --> 00:35:53,125
Si los ahueco más, van a parecer palomos.
565
00:35:53,208 --> 00:35:54,208
Vale.
566
00:36:01,416 --> 00:36:04,833
Ernesto, ¿podrías acompañarnos
a lo de las flores?
567
00:36:08,708 --> 00:36:10,416
Odias que te acompañe de compras.
568
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
Ya, pero esto es distinto.
569
00:36:13,375 --> 00:36:15,416
Me ayudaría mucho que vinieras.
570
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
¿A qué?
571
00:36:16,583 --> 00:36:18,333
Para… elegir.
572
00:36:19,375 --> 00:36:22,333
- Para… dar tu opinión.
- ¿Mi opinión?
573
00:36:22,416 --> 00:36:23,833
Pero si eso es lo que odias.
574
00:36:23,916 --> 00:36:25,291
Además, en estas cosas,
575
00:36:25,375 --> 00:36:27,833
siempre me has enseñado
a delegar en tu buen gusto.
576
00:36:28,541 --> 00:36:30,625
- Ernesto.
- ¿Qué?
577
00:36:30,708 --> 00:36:33,458
Ernesto, pero si no tienes nada
en la agenda hoy.
578
00:36:49,833 --> 00:36:53,416
- ¿Dónde vas con esto?
579
00:36:53,500 --> 00:36:54,708
Este.
580
00:36:59,125 --> 00:37:00,875
- Mamá.
- Dime.
581
00:37:00,958 --> 00:37:04,125
Que Sara me ha dicho que quiere…
llenar la iglesia de tomillo.
582
00:37:04,708 --> 00:37:07,458
Porque, al parecer,
es algo así muy típico de Soria.
583
00:37:07,541 --> 00:37:10,500
Cariño, también los torreznos,
584
00:37:10,583 --> 00:37:13,166
y no los vamos a servir
en el banquete, ¿no?
585
00:37:13,250 --> 00:37:14,208
Pues claro que no.
586
00:37:14,291 --> 00:37:16,666
- Oye, ¿qué te parecen las calas?
- Fantásticas.
587
00:37:16,750 --> 00:37:18,416
- Son muy elegantes, ¿no?
- Sí.
588
00:37:18,500 --> 00:37:19,541
Mira, ya están aquí.
589
00:37:20,291 --> 00:37:22,125
- ¡Churri!
- Mi vida.
590
00:37:22,208 --> 00:37:24,333
¿Qué tal? ¡Suegri!
591
00:37:24,416 --> 00:37:27,250
- ¡Ah! ¡Me flipa!
- ¡A ver!
592
00:37:34,416 --> 00:37:35,458
Consuegra.
593
00:37:36,041 --> 00:37:37,083
Hola.
594
00:37:37,166 --> 00:37:38,875
¡Coño, qué guapa te has puesto!
595
00:37:40,041 --> 00:37:42,083
- ¿Vienes en autobús?
596
00:37:42,166 --> 00:37:45,666
Sí. Bueno, es que iba camino de cocheras
y esto me pillaba de paso.
597
00:37:47,166 --> 00:37:51,625
Catorce metros de bicho, ¿qué te parece?
Luego, si quieres, te doy una vuelta.
598
00:37:51,708 --> 00:37:53,041
- ¿Con el autobús?
- Claro.
599
00:37:53,125 --> 00:37:56,333
Mama, ¿y si ponemos flores de papel?
Que son más ecológicas.
600
00:37:59,125 --> 00:38:02,416
¿Estás bien, Lucía?
Parece que… Te noto un poco tensa.
601
00:38:03,041 --> 00:38:05,000
A ver, Amparo, de madre a madre,
602
00:38:05,916 --> 00:38:06,958
¿tú esto lo ves?
603
00:38:09,250 --> 00:38:10,916
Pues, si te digo la verdad, no.
604
00:38:11,500 --> 00:38:13,666
Las flores de papel me parecen una mierda.
605
00:38:13,750 --> 00:38:14,958
Hablo de la boda.
606
00:38:15,833 --> 00:38:18,291
¿No crees
que se están precipitando un poco?
607
00:38:18,375 --> 00:38:20,458
Si tú te ves, yo te veo.
608
00:38:20,541 --> 00:38:23,041
- ¡Ah, por favor!
- O la lechuga.
609
00:38:23,125 --> 00:38:25,541
Mujer, yo a su edad
ya tenía mis dos hijos.
610
00:38:25,625 --> 00:38:27,333
Bueno, eran otros tiempos.
611
00:38:27,416 --> 00:38:30,250
A ver, Lucía, yo no soy de dar consejos,
612
00:38:30,333 --> 00:38:32,875
pero esta boda
es lo mejor que nos podía pasar.
613
00:38:32,958 --> 00:38:33,916
¿Ah, sí?
614
00:38:34,000 --> 00:38:36,291
Como madres, hemos cumplido,
el trabajo está hecho.
615
00:38:36,375 --> 00:38:38,458
- Ahora nos toca a nosotras.
616
00:38:38,541 --> 00:38:40,666
A relajarnos, a salir, a disfrutar.
617
00:38:40,750 --> 00:38:42,083
¿Sabes? Disfrutar.
618
00:38:43,000 --> 00:38:47,166
Y tú y tu marido lo tenéis incluso mejor,
que os quedáis solos, ya me entiendes.
619
00:38:47,250 --> 00:38:49,000
No, no te entiendo.
620
00:38:49,083 --> 00:38:51,791
Mujer, lo que daría yo
por las siestas de antes,
621
00:38:51,875 --> 00:38:53,125
cuando éramos solo dos.
622
00:38:53,208 --> 00:38:55,708
Aunque el Toni no se entera,
que va con los cascos,
623
00:38:55,791 --> 00:38:56,791
pero no es lo mismo.
624
00:38:56,875 --> 00:38:58,958
Mama, ¿alcachofa o repollo?
625
00:38:59,041 --> 00:39:02,375
Ay, hija, cualquiera de los dos.
Son divertidísimos.
626
00:39:02,958 --> 00:39:04,958
- ¡A disfrutar!
- Gracias.
627
00:39:05,041 --> 00:39:07,500
- A ver, hija, yo para mí…
- A disfrutar.
628
00:39:11,083 --> 00:39:14,500
- Es que a mí un rosa me va mucho.
- ¡A ver, te sube!
629
00:39:14,583 --> 00:39:16,416
- Le sube.
- Más el rosa.
630
00:39:16,500 --> 00:39:18,125
- Alcachofa.
- Le sube.
631
00:39:39,625 --> 00:39:41,791
- ¿Tengo algo?
632
00:39:41,875 --> 00:39:44,333
Estoy usando
el champú anticaspa que me compraste.
633
00:39:45,125 --> 00:39:46,041
Ya.
634
00:40:20,666 --> 00:40:21,958
Buenos días.
635
00:40:23,916 --> 00:40:26,333
- Pilar, ¿qué tal?
- Buenos días.
636
00:40:26,958 --> 00:40:28,916
¿Qué tal, Pili, la familia bien?
637
00:40:29,416 --> 00:40:30,583
Pórtate.
638
00:40:31,250 --> 00:40:33,583
Aquí le hacemos
los trajes a Ernesto.
639
00:40:34,416 --> 00:40:36,208
Cómo me mira la Pili, ¿eh?
640
00:40:36,291 --> 00:40:38,375
Se pensará
que se le ha escapado un maniquí.
641
00:40:38,458 --> 00:40:40,083
Toni, que no me la líes.
642
00:40:40,166 --> 00:40:42,666
Que le pongan una corbata un poco decente.
643
00:40:48,625 --> 00:40:51,583
Si yo en los sitios elegantes
me manejo, ¿sabes?
644
00:40:51,666 --> 00:40:53,875
Y mira, me he puesto
el chándal de los bolos.
645
00:40:53,958 --> 00:40:55,250
Ay, mira, mi papa.
646
00:40:55,333 --> 00:40:57,083
- Hola.
- Mi niña.
647
00:40:58,000 --> 00:40:59,708
Lucía, ¡qué sorpresa!
648
00:40:59,791 --> 00:41:01,041
- Hombre, Miguel.
- Mikey.
649
00:41:01,625 --> 00:41:04,041
Es que Sara me pidió
que viniera para ayudar,
650
00:41:04,125 --> 00:41:06,750
pero si llego a saber
que ya tenían una experta…
651
00:41:06,833 --> 00:41:10,041
- Pero si ya sabías que venía, papa.
- No me enteré, hija.
652
00:41:10,125 --> 00:41:12,625
Pero ¡anda que no!
¡Si le diste las gracias y todo!
653
00:41:12,708 --> 00:41:16,166
Y qué más da eso, cariño.
Ya que estoy aquí, me quedo.
654
00:41:16,916 --> 00:41:18,833
Además, a mí me encanta la moda.
655
00:41:21,625 --> 00:41:24,000
¿Y ya tienes el traje para el gran día?
656
00:41:24,083 --> 00:41:27,000
- Sí.
- No.
657
00:41:27,500 --> 00:41:29,291
- ¿Cuál?
- El de mi boda.
658
00:41:34,583 --> 00:41:37,125
¡Qué nivel, Lucía! ¡Qué nivel!
659
00:41:38,166 --> 00:41:41,000
Entonces, ¡tú quieres
que yo vaya de pingüino!
660
00:41:41,083 --> 00:41:43,375
- De chaqué.
- Como en las películas.
661
00:41:43,958 --> 00:41:47,875
Es de estilo neoclásico, sobrio, elegante.
662
00:41:48,625 --> 00:41:49,833
Como tú, Lucía.
663
00:41:50,500 --> 00:41:53,250
¡Papa!
664
00:41:54,416 --> 00:41:55,583
¡Hazme caso!
665
00:41:56,375 --> 00:41:58,166
Eh… no.
666
00:41:59,750 --> 00:42:01,208
¡Pues es de princesa!
667
00:42:01,291 --> 00:42:04,416
- Pero esto habrá que pagarlo, ¿no?
- No.
668
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
- ¡Ah!
- Nah.
669
00:42:08,166 --> 00:42:09,208
¡Hah! Tráigame otra.
670
00:42:09,291 --> 00:42:11,125
Más champán.
671
00:42:11,208 --> 00:42:13,083
- No, ya basta.
- Un poquito.
672
00:42:13,166 --> 00:42:17,000
Vamos, Toni, vamos.
Otro pasillo y eres el puto amo, hombre.
673
00:42:19,500 --> 00:42:20,708
Eso estaba así ya.
674
00:42:20,791 --> 00:42:23,250
- ¿Una tarjetita?
675
00:42:23,333 --> 00:42:26,041
- Mira…
- Mira lo que he encontrado, mi niña.
676
00:42:26,125 --> 00:42:28,166
¡Fantasía!
677
00:42:28,958 --> 00:42:29,875
¡Papa!
678
00:42:29,958 --> 00:42:32,125
- Ochenta euros.
- Cuarenta.
679
00:42:32,625 --> 00:42:35,083
- Ochenta.
- Tú me dices 80, yo te digo 40.
680
00:42:35,166 --> 00:42:38,208
Tú me dices que sí.
Yo te hago un insta-story y te lo lleno.
681
00:42:38,291 --> 00:42:39,333
¡Este niño!
682
00:42:39,416 --> 00:42:40,500
Ni pa ti ni pa mí.
683
00:42:40,583 --> 00:42:42,375
- Ochenta y cinco.
- Vale.
684
00:42:42,458 --> 00:42:44,125
No. Espera, no.
685
00:42:44,208 --> 00:42:45,583
- ¿Me dejas?
- Sí.
686
00:42:45,666 --> 00:42:47,041
Me encanta el nudo Windsor.
687
00:42:47,125 --> 00:42:50,458
Bueno, mi marido dice
que le doy muchas vueltas, demasiadas.
688
00:42:54,708 --> 00:42:56,166
A mí me han parecido pocas.
689
00:42:56,708 --> 00:42:57,583
¡Papa!
690
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
¡Ese!
691
00:43:01,541 --> 00:43:03,041
No.
692
00:43:03,125 --> 00:43:04,583
¡Ese no, hija!
693
00:43:06,500 --> 00:43:09,041
¿Qué tal, Toni? ¿Cómo me…?
Pablo, ¿cómo me queda?
694
00:43:09,541 --> 00:43:12,125
¡Guau! Guapísimo, Mikey. Perfecto.
695
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
Lo ha elegido tu madre.
696
00:43:15,875 --> 00:43:17,625
No. Elige tú, de verdad.
697
00:43:19,500 --> 00:43:20,666
Pues este me gusta más.
698
00:43:20,750 --> 00:43:23,125
Pues ya está,
lo que tú digas, mi vida.
699
00:43:23,208 --> 00:43:24,625
¡No os gusta nada!
700
00:43:32,250 --> 00:43:33,458
Un poquito más.
701
00:43:34,666 --> 00:43:35,500
Ahí.
702
00:43:39,541 --> 00:43:42,083
Y el guisantito este,
¿qué ha dicho que era?
703
00:43:42,166 --> 00:43:44,791
Lomo de venado con boniato y aguacate.
704
00:43:44,875 --> 00:43:46,000
¿"Venado"?
705
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
Podían poner una empanadilla
y metían el venado entero.
706
00:43:51,125 --> 00:43:53,041
Mejor prueben este de aquí.
707
00:43:54,666 --> 00:43:57,750
Capricho de torrezno y guindilla.
708
00:44:01,291 --> 00:44:02,125
¡Ay!
709
00:44:02,916 --> 00:44:05,291
Es ligero. ¡Oh!
710
00:44:06,416 --> 00:44:08,041
- Es crujiente.
711
00:44:09,250 --> 00:44:15,666
Y se nota, al final,
como un punch sutil, pequeñito.
712
00:44:15,750 --> 00:44:18,000
- Y picante.
713
00:44:18,083 --> 00:44:19,666
Pues yo no noto el punch, hija.
714
00:44:19,750 --> 00:44:20,833
- ¡Ah!
- ¿Eh?
715
00:44:20,916 --> 00:44:22,958
¿Podían poner un poquito más de picante?
716
00:44:23,041 --> 00:44:25,750
- ¡Bueno!
- Pero añadid los torreznos, ¿eh?
717
00:44:25,833 --> 00:44:28,916
Que con tantas espumas,
sorbetes y cucuruchos,
718
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
esto parece un chiringuito.
719
00:44:31,458 --> 00:44:35,750
Vale, mira,
pon el "pantrancojo" este del huevo,
720
00:44:35,833 --> 00:44:39,750
la alcachofa
con lo de la cabra y del césped
721
00:44:39,833 --> 00:44:43,833
y el… ese para mi padre, que le gusta.
722
00:44:44,625 --> 00:44:46,500
Pues ya lo tenemos.
723
00:44:46,583 --> 00:44:51,625
Y nada, si quieren, pueden pasar conmigo
a administración a cerrar los detalles.
724
00:44:52,291 --> 00:44:53,458
Gracias.
725
00:45:02,666 --> 00:45:04,250
Qué jardín más bonito, ¿verdad?
726
00:45:08,833 --> 00:45:12,833
Yo estoy viendo
algo mucho más bonito que un jardín.
727
00:45:14,250 --> 00:45:15,958
Miguel, por favor.
728
00:45:16,041 --> 00:45:17,208
Lucía,
729
00:45:18,708 --> 00:45:20,000
cuando estoy cerca de ti,
730
00:45:21,250 --> 00:45:24,625
siento una atracción…
731
00:45:25,291 --> 00:45:27,875
Entonces, será mejor que no te acerques.
732
00:45:28,833 --> 00:45:30,750
Tú también lo estás deseando.
733
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
Miguel, no podemos.
734
00:45:46,875 --> 00:45:48,791
- Sí podemos.
- No sé, que…
735
00:45:48,875 --> 00:45:50,750
Se me ha olvidado la cartera.
736
00:45:52,041 --> 00:45:53,958
- Mamá, estás muy roja.
- ¿Mm?
737
00:45:54,041 --> 00:45:55,916
- ¡Ay, Luci!
- No, yo no.
738
00:45:56,000 --> 00:45:58,708
- Estás muy roja.
- Ha sido el coso ese.
739
00:45:58,791 --> 00:46:01,041
- Te he dicho que picaba.
- Estoy bien.
740
00:46:01,125 --> 00:46:03,458
Estás coloradísima.
A ver si es una reacción.
741
00:46:03,541 --> 00:46:06,708
- Que no, que estoy perfecta.
- O un shock anafiláctico.
742
00:46:06,791 --> 00:46:08,750
- Papa, tómale el pulso.
- No.
743
00:46:08,833 --> 00:46:11,083
- Que él te lo pilla muy bien.
- ¡Que no! ¡No!
744
00:46:11,166 --> 00:46:13,041
¡No me toques! ¡Que no me pasa nada!
745
00:46:13,125 --> 00:46:14,375
Estoy fenomenal.
746
00:46:14,958 --> 00:46:17,666
No le pasa nada. Está fenomenal.
747
00:46:22,250 --> 00:46:23,500
Quitamos los torreznos.
748
00:46:28,291 --> 00:46:29,250
¡Lucía, espera!
749
00:46:30,416 --> 00:46:31,458
¡Lucía!
750
00:46:34,041 --> 00:46:35,166
Lucía, espera.
751
00:46:39,291 --> 00:46:40,583
Lo siento.
752
00:46:40,666 --> 00:46:44,166
- Bueno, no. No lo siento.
- Miguel, esto no puede ser.
753
00:46:44,250 --> 00:46:47,375
- Lucía.
- No, la mano no.
754
00:46:49,166 --> 00:46:50,750
Lucía, no puedes negarlo.
755
00:46:52,750 --> 00:46:53,958
Aquí ha surgido algo.
756
00:46:54,041 --> 00:46:55,250
No, Miguel.
757
00:46:57,291 --> 00:46:59,791
Te equivocas. Soy muy feliz.
758
00:47:00,708 --> 00:47:01,750
Y tengo…
759
00:47:03,541 --> 00:47:05,416
Tengo una vida perfecta, ¿me oyes?
760
00:47:05,500 --> 00:47:07,958
Así que gracias, pero no.
761
00:47:12,500 --> 00:47:13,541
Buenas tardes.
762
00:47:24,041 --> 00:47:25,750
Espero que tenga hambre.
763
00:47:25,833 --> 00:47:27,666
- Gracias.
- De nada.
764
00:47:27,750 --> 00:47:30,041
Es un gran astrofísico.
765
00:47:30,125 --> 00:47:31,250
¿Disculpe?
766
00:47:31,833 --> 00:47:34,625
¡Es un gran astrofísico!
767
00:47:34,708 --> 00:47:35,958
¡Astrofísico!
768
00:47:36,041 --> 00:47:39,291
Ah, ya. Sí.
Es un experto en la exploración de Marte.
769
00:47:39,375 --> 00:47:43,458
A mí me interesa más
la expedición a Marte de 2022.
770
00:47:43,541 --> 00:47:44,541
¿Qué opina usted?
771
00:47:45,791 --> 00:47:50,458
No sé. Yo creo
que la misión china tendrá más éxito.
772
00:48:06,041 --> 00:48:10,083
- Alto secreto.
- Es muy agradable.
773
00:48:11,791 --> 00:48:14,750
Cuénteme algo de lo que hacen ahora.
774
00:48:24,416 --> 00:48:25,458
¡Por fin!
775
00:48:28,583 --> 00:48:31,833
- ¿Qué te pasa?
- Tengo calor.
776
00:48:31,916 --> 00:48:35,000
- ¿No te habrás…?
- La thermolactyl. Doble capa, sí.
777
00:48:35,500 --> 00:48:37,750
En las iglesias
siempre hace mucha corriente.
778
00:48:54,916 --> 00:48:57,208
Joder, basta ya con el plumón, ¿no, mama?
779
00:48:57,291 --> 00:48:59,416
Estoy aquí echándole un ojo a las ladies.
780
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
Pues, cállate, que no tienes ni idea.
781
00:49:01,875 --> 00:49:04,500
En el Hola, la princesa de Cornualles
llevaba uno igualito.
782
00:49:05,458 --> 00:49:06,458
Mírala.
783
00:49:06,541 --> 00:49:08,500
Siempre va perfecta, la jodía.
784
00:49:09,166 --> 00:49:11,833
Hombre, es que la que está buena,
pues está buena.
785
00:49:13,125 --> 00:49:16,125
Ay, Dios mío. Qué edad más mala.
786
00:49:19,000 --> 00:49:21,833
Ya están aquí. ¡Adelante, órgano!
787
00:49:59,083 --> 00:50:00,083
Mama.
788
00:50:01,791 --> 00:50:02,625
Mi bebé.
789
00:50:03,458 --> 00:50:05,958
- Te quiero.
- Qué guapa estás. Te quiero.
790
00:50:11,000 --> 00:50:12,916
- Cuídamela, hijo.
- Sí.
791
00:50:13,000 --> 00:50:14,666
Podéis sentaros.
792
00:50:18,875 --> 00:50:19,875
Estás preciosa.
793
00:50:19,958 --> 00:50:22,250
Tú también estás preciosa.
794
00:50:23,625 --> 00:50:28,166
Queridos hermanos y hermanas,
estamos aquí reunidos…
795
00:50:28,250 --> 00:50:29,833
Te echaba de menos.
796
00:50:29,916 --> 00:50:33,125
…para celebrar la voluntad
de esta joven pareja
797
00:50:33,208 --> 00:50:36,791
de contraer matrimonio
ante el ministro de la Iglesia.
798
00:50:36,875 --> 00:50:38,666
He estado muy liada.
799
00:50:39,791 --> 00:50:41,916
El Señor bendice…
800
00:50:42,000 --> 00:50:44,125
Lucía, pienso en ti a todas horas.
801
00:50:44,208 --> 00:50:46,041
No. Aquí no.
802
00:50:46,125 --> 00:50:50,625
…vuestro amor conyugal
para que guardéis mutuo…
803
00:50:50,708 --> 00:50:52,208
- No.
- ¡Silencio!
804
00:50:53,000 --> 00:50:55,750
¡Qué boda me están dando! Perdón.
805
00:50:55,833 --> 00:50:59,416
Quiero decir, mutuo respeto y fidelidad…
806
00:50:59,500 --> 00:51:00,500
Perdón, padre.
807
00:51:01,416 --> 00:51:03,625
- Perdón.
- Ay, hija mía.
808
00:51:03,708 --> 00:51:06,791
- Para celebrar la unidad familiar…
- No.
809
00:51:06,875 --> 00:51:09,875
…y expresar la mutua…
810
00:51:09,958 --> 00:51:12,791
La casona está vacía,
podemos vernos allí esta noche.
811
00:51:12,875 --> 00:51:14,541
- ¿Qué?
- …caridad.
812
00:51:14,625 --> 00:51:16,416
Tú y yo solos, ¿qué me dices?
813
00:51:16,500 --> 00:51:19,041
Por eso, démonos la paz.
814
00:51:19,125 --> 00:51:20,250
Mi vida.
815
00:51:30,541 --> 00:51:32,083
La paz.
816
00:51:32,166 --> 00:51:34,625
- La paz.
- ¿Qué haces, hija mía?
817
00:51:34,708 --> 00:51:35,958
La paz.
818
00:51:37,250 --> 00:51:40,958
¡Ay, con lo que me gustaban
a mí las bodas!
819
00:51:41,041 --> 00:51:42,166
¡Qué pasa! ¿Qué tal?
820
00:51:43,833 --> 00:51:45,541
¡Que ya somos familia, tronca!
821
00:51:50,125 --> 00:51:52,458
Hijos míos, ¿os queréis de verdad?
822
00:51:53,125 --> 00:51:54,375
Sí, por supuesto, padre.
823
00:51:54,458 --> 00:51:58,416
- Sí.
- ¡Pues venga! Os declaro marido y mujer.
824
00:51:58,500 --> 00:52:02,458
- ¡Bravo!
825
00:52:02,541 --> 00:52:04,916
¡Guapa y guapa!
826
00:52:05,000 --> 00:52:06,916
¡Guapo el hermano de la novia también!
827
00:52:07,000 --> 00:52:08,250
¡Ah!
828
00:52:08,333 --> 00:52:09,416
¡Mama!
829
00:52:11,791 --> 00:52:13,041
¡Guapo el cura!
830
00:52:15,083 --> 00:52:16,833
Que seas muy feliz.
831
00:52:18,250 --> 00:52:19,375
Gracias, Luci.
832
00:52:19,458 --> 00:52:21,041
¡Bravo!
833
00:52:21,125 --> 00:52:23,500
¡Que me he casado!
834
00:52:26,875 --> 00:52:29,041
- Mirad hacia mí.
835
00:52:29,125 --> 00:52:31,708
- Mola un montón.
- Otra. Así.
836
00:52:31,791 --> 00:52:34,125
Seguimos. Otra.
837
00:52:34,208 --> 00:52:35,541
Así. Perfecto.
838
00:52:36,250 --> 00:52:37,666
¡Ay, ay, ay!
839
00:52:39,166 --> 00:52:41,166
- ¡Pillada!
- ¡Pillada!
840
00:52:47,208 --> 00:52:49,875
Mira. Esta es la liga
de la boda de mi madre.
841
00:52:49,958 --> 00:52:52,416
Venga, esta noche a darlo todo.
842
00:52:52,500 --> 00:52:54,958
Vamos a bailar… Bueno, pasáoslo muy bien.
843
00:52:59,166 --> 00:53:00,750
¡Enhorabuena, pareja!
844
00:53:00,833 --> 00:53:03,250
¡Novia más guapa ni la hay ni la habrá!
845
00:53:03,333 --> 00:53:05,583
- Permiso.
- ¡Qué pesado!
846
00:53:07,666 --> 00:53:11,416
Deja de mirar al cielo ya.
Coño, profesor, que no estás en el curro.
847
00:53:11,500 --> 00:53:13,041
Solo un poquito, gracias.
848
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Bebe.
- Ya está bien. Pare.
849
00:53:15,041 --> 00:53:17,041
- ¡Bebe!
- Ya está bien. Pare, por favor.
850
00:53:17,125 --> 00:53:19,541
- Para una vez que tenemos buen vino.
- Pare.
851
00:53:20,458 --> 00:53:22,625
Ya verás qué discurso he preparado.
852
00:53:22,708 --> 00:53:23,958
Escucha.
853
00:53:24,041 --> 00:53:27,000
Que estuve viendo
un documental de lo tuyo el otro día.
854
00:53:27,083 --> 00:53:27,916
Sí.
855
00:53:28,000 --> 00:53:31,250
Y, cuando clavan la bandera en la luna,
eso no ondea ni nada.
856
00:53:31,833 --> 00:53:33,958
No hay viento.
¿Sabes lo que te quiero decir?
857
00:53:34,041 --> 00:53:37,458
Eso es mentira. El hombre
no ha estado en la luna, ¿a que no?
858
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
El hombre sí ha estado en la luna, sí.
859
00:53:41,625 --> 00:53:44,416
Claro y la Tierra es redonda, no te jode.
860
00:53:46,625 --> 00:53:47,875
Un momento, por favor.
861
00:53:48,666 --> 00:53:50,291
¡Viva el padrino!
862
00:53:50,375 --> 00:53:52,125
¡Mirad qué guapo!
863
00:53:52,708 --> 00:53:54,416
¡Viva!
864
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Como os podéis imaginar,
hoy es un día muy feliz,
865
00:53:57,666 --> 00:54:00,000
no solo porque se casa mi hija,
866
00:54:00,083 --> 00:54:03,083
sino porque lo hace
con un hombre como Pablo.
867
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
No te avergüences por emocionarte.
Es bonito.
868
00:54:05,458 --> 00:54:06,791
¡Vivan los novios!
869
00:54:06,875 --> 00:54:08,000
Es la thermolactyl.
870
00:54:08,083 --> 00:54:09,625
Pues quítatela.
871
00:54:09,708 --> 00:54:12,666
- Sí, ya.
- Y es que el amor es un misterio.
872
00:54:12,750 --> 00:54:13,625
¡Oh!
873
00:54:13,708 --> 00:54:16,625
Es como una chispa que aparece de la nada
874
00:54:17,250 --> 00:54:20,291
y es capaz de prender un bosque entero.
875
00:54:20,375 --> 00:54:22,291
¡Bravo!
876
00:54:22,375 --> 00:54:23,208
De repente,
877
00:54:24,000 --> 00:54:27,375
esa persona que apenas conocías
878
00:54:27,958 --> 00:54:29,416
se hace imprescindible.
879
00:54:29,500 --> 00:54:30,666
No puedo más.
880
00:54:30,750 --> 00:54:34,666
Se hace imprescindible
y empiezas a darte cuenta
881
00:54:35,375 --> 00:54:37,583
de que todo en ella es especial.
882
00:54:38,250 --> 00:54:39,666
Su porte tan elegante,
883
00:54:40,958 --> 00:54:42,541
su sonrisa mágica,
884
00:54:43,500 --> 00:54:44,750
su cabello dorado…
885
00:54:44,833 --> 00:54:48,458
- ¿Mm?
- ¿"Dorado"? ¡Es morena teñida!
886
00:54:49,041 --> 00:54:52,875
- Con un toque cobrizo, teja.
- Sí, "cobrizo", vamos…
887
00:54:54,000 --> 00:54:55,250
¿Violín?
888
00:54:55,333 --> 00:54:58,375
Acompáñame al baño
y te guardas la camiseta en el bolso.
889
00:54:58,458 --> 00:54:59,958
Ahora no, luego.
890
00:55:00,458 --> 00:55:03,250
Bueno, en cualquier caso,
¡que vivan los novios!
891
00:55:03,333 --> 00:55:04,958
- ¡Vivan!
- Vivan los novios.
892
00:55:05,041 --> 00:55:08,125
- ¡Vivan!
- ¡Bravo!
893
00:55:10,041 --> 00:55:11,750
- Gracias, Mikey.
- Gracias, papa.
894
00:55:13,541 --> 00:55:15,541
Que seáis muy felices, hijos.
895
00:55:15,625 --> 00:55:18,791
Padre, ¿usted no cree
que ya ha comido demasiadas gambas?
896
00:55:18,875 --> 00:55:21,416
Calla, hija. Que son gratis.
897
00:55:21,500 --> 00:55:22,708
¡Que se besen!
898
00:55:22,791 --> 00:55:24,916
Un recuerdo para que no olvidéis este día.
899
00:55:25,000 --> 00:55:27,041
- Anda, mira
- Gracias.
900
00:55:27,125 --> 00:55:30,708
- Qué piruleta más grande.
- ¡A ver dónde meto yo esto!
901
00:55:30,791 --> 00:55:33,916
- ¡Me estoy asfixiando!
- Pues no me va a caber.
902
00:55:34,000 --> 00:55:35,583
¡Me da igual!
903
00:55:35,666 --> 00:55:37,833
¿Lo intentas tú? ¡Oye, espérame!
904
00:55:38,833 --> 00:55:40,791
¿Os está gustando?
905
00:55:40,875 --> 00:55:42,833
Dame el bolso. No tardo.
906
00:55:43,333 --> 00:55:46,416
Yo saco bolo
por 200 euros, a quien quiera,
907
00:55:46,500 --> 00:55:47,875
y, si no, me venís a ver…
908
00:55:47,958 --> 00:55:48,958
¿Lucía?
909
00:55:50,458 --> 00:55:54,125
Pues está siendo
una boda muy de contrastes.
910
00:55:55,208 --> 00:55:57,041
¿Y este pueblo tan…?
911
00:55:58,208 --> 00:56:00,541
¿Lo habéis elegido por algo en concreto?
912
00:56:01,541 --> 00:56:02,666
Sí.
913
00:56:03,333 --> 00:56:05,083
Es el pueblo de la familia de Sara.
914
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
Ah, ya entiendo. Es…
915
00:56:08,083 --> 00:56:09,958
muy auténtico, ¿no?
916
00:56:10,041 --> 00:56:11,458
Es un pueblo.
917
00:56:12,333 --> 00:56:13,250
Pues sí.
918
00:56:13,333 --> 00:56:16,833
De hecho, si eres capaz
de ver un poquito más allá,
919
00:56:16,916 --> 00:56:19,833
se ven cosas muy interesantes,
pero, claro,
920
00:56:19,916 --> 00:56:22,083
para eso hay que mirar
un poquito más allá.
921
00:56:24,875 --> 00:56:26,583
¡Vamos ahí, el Toni!
922
00:56:26,666 --> 00:56:28,083
Si me disculpáis…
923
00:56:28,166 --> 00:56:29,916
Esta, para el Costra.
924
00:56:30,000 --> 00:56:30,958
¿Qué le pasa?
925
00:56:31,041 --> 00:56:33,166
Vamos, que te quiero, cabrón.
926
00:56:38,291 --> 00:56:41,083
¿Quieres salir ya de ahí
de una vez, por favor?
927
00:56:41,166 --> 00:56:44,416
- ¡Vivan los novios!
- ¡Vivan!
928
00:56:47,833 --> 00:56:50,000
Yo también te estaba buscando.
929
00:56:50,875 --> 00:56:51,833
¿Aquí?
930
00:56:53,208 --> 00:56:54,333
¿Qué haces, Miguel?
931
00:56:54,416 --> 00:56:57,791
¡Vamos! ¡Ahí todos, Paquito!
932
00:57:04,750 --> 00:57:07,541
¡Eh! ¡Eh!
933
00:57:07,625 --> 00:57:09,791
El señor Custodio.
934
00:57:15,125 --> 00:57:17,583
- ¡Sarita!
- ¡Ay!
935
00:57:18,583 --> 00:57:22,708
- Don Cus, ¿te lo estás pasando bien?
- Muy bien.
936
00:57:24,500 --> 00:57:26,625
¡Don Cus! ¡Va!
937
00:57:26,708 --> 00:57:29,375
- Ven.
- Pero, Miguel, por favor.
938
00:57:29,458 --> 00:57:32,208
- Tenemos que hablar.
- Pero ¿de qué?
939
00:57:32,291 --> 00:57:34,041
¡Por favor, que hay mucha gente!
940
00:57:35,583 --> 00:57:37,583
Pero, Miguel, ¿qué haces?
941
00:57:40,416 --> 00:57:41,500
No puedo más.
942
00:57:42,000 --> 00:57:44,666
- Tengo que decírtelo, Lucía.
943
00:57:45,583 --> 00:57:46,541
Estoy enamorado.
944
00:57:48,916 --> 00:57:50,583
¿"Enamorado"? Miguel, ¿qué dices?
945
00:57:50,666 --> 00:57:52,291
Dime que tú no sientes lo mismo.
946
00:57:54,833 --> 00:57:57,750
Dímelo. Y no te molesto más.
947
00:57:58,791 --> 00:58:01,375
Ahora mismo
no sé muy bien lo que siento, la verdad.
948
00:58:02,333 --> 00:58:04,500
Dejémonos llevar, Lucía.
949
00:58:05,416 --> 00:58:08,791
El arte es disfrute y el disfrute es arte.
950
00:58:08,875 --> 00:58:12,000
Estás loco. Es la boda de nuestros hijos.
951
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
¡Se mueve la fiesta! ¡Muy bien, ahí!
952
00:58:14,958 --> 00:58:17,208
Ya verá, tía, por aquí, qué tranquilidad.
953
00:58:21,958 --> 00:58:23,375
¡Ay, Dios mío!
954
00:58:24,375 --> 00:58:26,833
¡Di que sí! ¡Vamos!
955
00:58:26,916 --> 00:58:29,500
- ¿No es mi sobrino?
- Coño, pues sí.
956
00:58:29,583 --> 00:58:30,958
Muy tranquilo no parece.
957
00:58:31,041 --> 00:58:32,541
¿Qué estáis haciendo?
958
00:58:33,500 --> 00:58:35,250
Esto tiene una explicación, ¿eh?
959
00:58:36,291 --> 00:58:37,833
- Nos hemos enamorado.
- ¡No!
960
00:58:38,416 --> 00:58:39,833
- ¿Qué has dicho?
- ¡No!
961
00:58:40,375 --> 00:58:41,208
Sí.
962
00:58:41,291 --> 00:58:43,958
No, Amparo, esa no es la explicación.
963
00:58:44,041 --> 00:58:47,166
Te lo prometo. Un poquito de calma,
porque no nos hemos enamorado.
964
00:58:47,250 --> 00:58:48,166
Que sí.
965
00:58:49,208 --> 00:58:51,500
- Que no.
- Ni te acerques.
966
00:58:51,583 --> 00:58:54,500
- Te lo iba a decir.
- ¡Amparo, no!
967
00:58:54,583 --> 00:58:57,833
Miguel, por favor, párala,
que va a montar el numerito.
968
00:58:57,916 --> 00:58:59,791
- Amparo.
- ¿Qué tal la vida?
969
00:58:59,875 --> 00:59:00,833
¡Cómo se te ocurre!
970
00:59:00,916 --> 00:59:04,000
- ¡Anda que me llamas! Dame dos besos.
- Claro.
971
00:59:04,500 --> 00:59:07,083
- ¡Amparo!
- ¡Hijo de puta!
972
00:59:07,166 --> 00:59:09,041
Es que nos gusta mucho comer bien.
973
00:59:09,125 --> 00:59:10,291
- Mira…
- Tía Mari Feli…
974
00:59:10,375 --> 00:59:15,291
¡Amparo, para, vamos a hablar
como personas civilizadas, por favor!
975
00:59:15,375 --> 00:59:16,500
Es un juego.
976
00:59:16,583 --> 00:59:19,458
- Cada día te pareces más a tu tío.
- Que en paz descanse.
977
00:59:19,541 --> 00:59:22,333
Me ha dicho la tía Paca,
la de la tienda de comestibles…
978
00:59:22,416 --> 00:59:23,250
Sí.
979
00:59:23,333 --> 00:59:24,958
- Dejadme.
980
00:59:25,041 --> 00:59:26,708
- ¡Mama!
- ¡Amparo!
981
00:59:27,333 --> 00:59:28,166
¡Uh!
982
00:59:28,250 --> 00:59:30,333
¡Lu… Luci!
983
00:59:30,416 --> 00:59:33,833
- Que queríamos decirte…
- Que gracias por la boda.
984
00:59:33,916 --> 00:59:35,541
Está siendo perfecta.
985
00:59:35,625 --> 00:59:36,750
Y no te lo esperabas.
986
00:59:36,833 --> 00:59:38,916
¡La del pelo dorado!
987
00:59:39,000 --> 00:59:41,166
Joder, mama,
que no voy a pinchar una copla.
988
00:59:41,250 --> 00:59:42,708
Que no es una copla, joder.
989
00:59:43,583 --> 00:59:46,208
Que tu padre y Lucía están liados.
990
00:59:47,875 --> 00:59:49,958
Pero ¡qué dices, si Lucía está buena!
991
00:59:50,458 --> 00:59:53,416
Y eso que al principio
creía que eras una pija estirada.
992
00:59:53,500 --> 00:59:56,583
Y tengo que reconocerte una cosa,
aunque me da mucha vergüenza.
993
00:59:56,666 --> 00:59:58,791
- Creía que me odiabas.
- No.
994
00:59:58,875 --> 01:00:00,000
Que me des el micro.
995
01:00:00,083 --> 01:00:02,791
No me jodas la sesión,
que a Sarita le está gustando.
996
01:00:02,875 --> 01:00:04,000
¡Dame el micro!
997
01:00:04,083 --> 01:00:05,500
Vamos a bailar, tía Feli.
998
01:00:05,583 --> 01:00:08,166
¡Ay, chiquitín,
qué buen día estamos pasando!
999
01:00:08,250 --> 01:00:10,583
- Que nos esperan Sarita y Toni.
- Hago un pan…
1000
01:00:11,291 --> 01:00:12,333
¡Vivan los novios!
1001
01:00:12,416 --> 01:00:15,083
Y en todo momento has sido superbuena.
1002
01:00:15,166 --> 01:00:17,833
Eres generosa, eres detallista.
1003
01:00:17,916 --> 01:00:20,625
- Eres…
- ¡Una hija de puta!
1004
01:00:22,666 --> 01:00:24,333
Y mi marido, un cabrón,
1005
01:00:24,833 --> 01:00:28,500
que ha esperado a la boda de nuestra hija
para ponerme los cuernos.
1006
01:00:32,291 --> 01:00:36,166
- ¿Que tu marido te ha puesto los cuernos?
- ¡Con tu mujer, gilipollas!
1007
01:00:40,333 --> 01:00:43,833
- ¡Ven aquí, falsa, ven!
- ¿Qué dices, mama?
1008
01:00:43,916 --> 01:00:45,291
Pregúntale a tu padre.
1009
01:00:47,000 --> 01:00:48,708
¿Eso es verdad, papa?
1010
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
¿Mamá?
1011
01:00:57,500 --> 01:00:58,333
Mama.
1012
01:01:03,416 --> 01:01:04,833
¿Y tú qué tienes en la cara?
1013
01:01:05,958 --> 01:01:10,250
No ha sido Lucía.
Ha sido la tía Mari Feli.
1014
01:01:11,500 --> 01:01:12,541
Vete de aquí.
1015
01:01:26,125 --> 01:01:27,291
Sube al coche.
1016
01:01:34,791 --> 01:01:36,458
Solo ha sido un beso, te lo juro.
1017
01:01:36,541 --> 01:01:40,625
- ¿Cómo se te ocurre?
- No lo sé. Me siento fatal.
1018
01:01:40,708 --> 01:01:42,541
¡En la boda de nuestro hijo!
1019
01:01:43,458 --> 01:01:46,458
¡Delante de mis compañeros de trabajo,
delante de mis amigos!
1020
01:01:48,750 --> 01:01:50,833
La próxima vez seré más discreta.
1021
01:01:50,916 --> 01:01:52,166
¿Qué estás diciendo?
1022
01:01:52,250 --> 01:01:54,750
Parece que lo único
que te importa es el qué dirán.
1023
01:01:54,833 --> 01:01:57,166
No te reconozco, Lucía. No te reconozco.
1024
01:01:58,208 --> 01:01:59,666
Lo siento.
1025
01:02:00,458 --> 01:02:02,333
Lo siento, no sé lo que me ha pasado.
1026
01:02:02,416 --> 01:02:06,666
No sé si ha sido un grito de socorro
o una llamada de atención.
1027
01:02:06,750 --> 01:02:10,500
Ah, si ha sido por llamar la atención,
acabas de eclipsar hasta a la novia.
1028
01:02:12,541 --> 01:02:15,708
- Estoy hablando de tu atención, Ernesto.
- ¿De mi…?
1029
01:02:15,791 --> 01:02:17,458
Que a veces parece que no existo.
1030
01:02:17,541 --> 01:02:19,916
¿Que no existes?
Pero si me tienes monitorizado.
1031
01:02:20,416 --> 01:02:23,083
Como, me visto…
Hago todo lo que tú me pides.
1032
01:02:23,166 --> 01:02:26,291
¡Si no me siento en el sofá
por no aplastar los cojines, joder!
1033
01:02:26,833 --> 01:02:29,166
Venga, sube al coche. ¡Por favor!
1034
01:02:29,666 --> 01:02:33,583
Pero ¿tú te crees
que me importan los cojines?
1035
01:02:34,083 --> 01:02:38,250
Estoy harta de limpiar,
de cuidar, de organizar…
1036
01:02:38,333 --> 01:02:41,000
Que soy tu mujer, no tu madre.
1037
01:02:41,083 --> 01:02:43,708
¡Qué cosas dices!
Por supuesto que no eres mi madre.
1038
01:02:45,833 --> 01:02:49,833
Entonces, ¿por qué no me tocas?
Dime, ¿por qué?
1039
01:02:51,750 --> 01:02:53,541
No sabía que querías que te tocara.
1040
01:02:53,625 --> 01:02:56,708
- Todo el mundo quiere que le toquen.
- ¿Sí? ¿Desde cuándo?
1041
01:02:57,458 --> 01:03:00,125
Llevo años… años intentándolo.
1042
01:03:02,083 --> 01:03:03,583
- Pero tú, claro…
- ¿Yo que?
1043
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
¿Yo qué?
1044
01:03:09,083 --> 01:03:10,250
Tú nunca respondías.
1045
01:03:14,291 --> 01:03:16,750
- ¿Y por qué no decías algo?
- Porque tú…
1046
01:03:16,833 --> 01:03:19,708
- ¿Por qué hacías como si nada?
- ¡Tú tampoco decías nada!
1047
01:03:19,791 --> 01:03:22,500
A lo mejor
porque no estábamos tan mal, ¿no?
1048
01:03:26,666 --> 01:03:28,500
Si no estuviéramos tan mal,
1049
01:03:28,583 --> 01:03:30,833
te aseguro
que no me hubiera fijado en Miguel.
1050
01:03:30,916 --> 01:03:32,250
- ¡Miguel!
- ¿Entiendes?
1051
01:03:32,750 --> 01:03:34,541
Os habéis acostado, ¿verdad?
1052
01:03:36,458 --> 01:03:37,458
Claro que no.
1053
01:03:38,541 --> 01:03:41,166
Ya te lo he dicho. Fue solo un beso.
1054
01:03:41,250 --> 01:03:42,958
¡Lo sabía!
1055
01:03:45,750 --> 01:03:46,750
¿"Lo sabías"?
1056
01:03:52,041 --> 01:03:55,541
- No estás entendiendo nada.
- Lo estoy entendiendo todo, Lucía.
1057
01:03:55,625 --> 01:03:57,875
¡No nos hemos acostado!
1058
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
¿Qué te pasa? ¿Es que no confías en mí?
1059
01:04:02,375 --> 01:04:03,708
- ¿Y te sorprende?
- ¿Qué?
1060
01:04:03,791 --> 01:04:06,250
Tú te revuelcas por ahí
con otro y pretendes…
1061
01:04:06,333 --> 01:04:07,458
- ¿Qué haces?
- Me voy.
1062
01:04:07,541 --> 01:04:09,625
¿Dónde vas, Lucía? ¿Por qué te vas?
1063
01:04:09,708 --> 01:04:12,833
Porque no quiero estar aquí
ni un solo minuto más.
1064
01:04:12,916 --> 01:04:14,083
- Vale.
- ¿Lo entiendes?
1065
01:04:14,166 --> 01:04:16,041
- ¡Ni un solo minuto más!
- Tranquila.
1066
01:04:16,125 --> 01:04:17,750
Lucía, tranquila, por favor.
1067
01:04:18,791 --> 01:04:21,000
No sé qué nos está pasando.
1068
01:04:22,041 --> 01:04:24,125
- Mira.
1069
01:04:25,875 --> 01:04:26,958
Vale.
1070
01:04:28,833 --> 01:04:30,333
- Vale.
- Lucía.
1071
01:04:31,833 --> 01:04:33,708
¿Y por qué no hacemos una cosa?
1072
01:04:34,208 --> 01:04:36,125
¿Por qué no vamos a ver a un médico?
1073
01:04:36,625 --> 01:04:39,750
- ¿Qué? ¿"A un médico"?
- A un médico.
1074
01:04:42,458 --> 01:04:44,666
¿A un médico? Pero a un médico, ¿por qué?
1075
01:04:44,750 --> 01:04:49,250
Esto… porque quizá él pueda…
pueda ayudarte, Lucía.
1076
01:04:51,166 --> 01:04:53,041
- ¡No me toques!
- Lucía, por favor.
1077
01:04:54,125 --> 01:04:57,583
Esto puede ser una subida brutal
de estrógeno, nada más.
1078
01:04:57,666 --> 01:04:59,958
- No puede ser.
- Lucía, por favor.
1079
01:05:00,041 --> 01:05:02,125
¿Dónde vas? ¡Es de noche, está lloviendo!
1080
01:05:02,208 --> 01:05:05,916
- ¡Me importa un carajo!
- Por favor, Lucía, no te vayas. ¡Lucía!
1081
01:05:06,000 --> 01:05:07,750
- ¡No me sigas!
- Lucía.
1082
01:05:07,833 --> 01:05:09,666
Este pueblo es peligroso, por favor.
1083
01:05:09,750 --> 01:05:11,791
¡Vete a la mierda!
1084
01:05:12,625 --> 01:05:13,625
¡Cállate!
1085
01:05:15,666 --> 01:05:17,000
Cállate.
1086
01:05:17,708 --> 01:05:22,125
- Joder.
- ¡Lucía!
1087
01:05:23,166 --> 01:05:24,166
Lucía.
1088
01:05:36,583 --> 01:05:38,583
Todo el mundo piensa que lo hemos hecho.
1089
01:05:41,250 --> 01:05:42,583
Pues vamos a hacerlo.
1090
01:05:43,833 --> 01:05:44,666
Vale.
1091
01:06:01,666 --> 01:06:04,666
- ¿Cómo coño se quita esto?
- Los botones.
1092
01:06:41,583 --> 01:06:42,416
Oye.
1093
01:06:45,166 --> 01:06:46,208
Oye.
1094
01:06:52,208 --> 01:06:53,750
No puede ser.
1095
01:06:54,625 --> 01:06:56,041
¿Y mis bragas?
1096
01:06:58,958 --> 01:07:00,416
Quieta.
1097
01:07:10,333 --> 01:07:12,208
¿Qué es esto?
1098
01:07:17,458 --> 01:07:19,625
¡Ay, no puede ser!
1099
01:07:19,708 --> 01:07:22,500
- ¿Qué he hecho?
- Buenos días.
1100
01:07:22,583 --> 01:07:23,708
¿Qué has hecho?
1101
01:07:24,500 --> 01:07:27,750
De todo: tostadas, huevos, longaniza…
1102
01:07:27,833 --> 01:07:29,583
¿Cómo puedes pensar en desayuno?
1103
01:07:29,666 --> 01:07:33,291
Bueno, el desayuno es
la comida más importante del día, Luci.
1104
01:07:33,375 --> 01:07:34,750
Tengo que salir de aquí.
1105
01:07:35,750 --> 01:07:37,208
¿Dónde está mi ropa?
1106
01:07:37,291 --> 01:07:39,208
- ¿Qué te pasa?
- ¿Que qué me pasa?
1107
01:07:39,291 --> 01:07:41,750
Acabamos de cometer
el error más grande de nuestra vida.
1108
01:07:41,833 --> 01:07:44,416
- ¿Hablas de lo nuestro?
- Aquí no hay nada nuestro.
1109
01:07:44,500 --> 01:07:45,666
Vamos a hablar, cariño.
1110
01:07:45,750 --> 01:07:49,166
¿No te apetece? Pues no pasa nada.
A tomar por culo la tostada.
1111
01:07:49,833 --> 01:07:51,458
- "Cariño".
- ¿Eh?
1112
01:07:53,041 --> 01:07:55,166
Si lo dices por Ernesto y por Amparo,
1113
01:07:55,250 --> 01:07:58,500
son adultos y tendrán que entender
que nos hemos enamorado.
1114
01:07:58,583 --> 01:08:00,500
Deja de decir eso, por favor.
1115
01:08:01,083 --> 01:08:02,583
Lo que sentí anoche
1116
01:08:03,125 --> 01:08:06,583
yo… hacía mucho tiempo que no lo sentía
1117
01:08:07,250 --> 01:08:08,708
y no pienso arrepentirme.
1118
01:08:08,791 --> 01:08:12,916
Anoche arruinamos
la boda de nuestros hijos.
1119
01:08:13,000 --> 01:08:15,250
- Y éramos los padrinos.
- Y qué le vamos a hacer.
1120
01:08:16,458 --> 01:08:19,375
Lo importante es que aquí ha surgido algo
1121
01:08:20,666 --> 01:08:21,833
y la vida es muy corta.
1122
01:08:21,916 --> 01:08:23,166
Aquí no ha surgido nada.
1123
01:08:23,250 --> 01:08:26,416
No se pueden hacer las cosas
a espaldas de la gente a la que quieres,
1124
01:08:26,500 --> 01:08:27,875
porque así no funciona.
1125
01:08:28,708 --> 01:08:29,750
¿No lo entiendes?
1126
01:08:30,250 --> 01:08:35,333
Pero… si no lo intentamos,
nunca lo sabremos, Luci.
1127
01:08:36,625 --> 01:08:38,500
Pero es que lo que yo quiero intentar
1128
01:08:39,708 --> 01:08:41,708
no tiene que ver contigo.
1129
01:08:43,083 --> 01:08:45,958
Lo siento, Miguel. Adiós.
1130
01:08:58,416 --> 01:09:00,041
Te perdono.
1131
01:09:01,916 --> 01:09:05,000
El bolso. Me he dejado el bolso.
1132
01:09:29,875 --> 01:09:31,166
Gracias.
1133
01:09:38,208 --> 01:09:41,916
Con su presupuesto y sin nómina de aval,
esto es lo que le podemos ofrecer.
1134
01:09:43,291 --> 01:09:44,125
Pero…
1135
01:09:44,791 --> 01:09:47,708
Esto será el trastero.
Me va a enseñar el apartamento, ¿no?
1136
01:09:49,208 --> 01:09:51,458
La dejo un rato a solas
para que se lo piense.
1137
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
"Trastero", dice.
1138
01:10:19,958 --> 01:10:21,750
Es butano.
1139
01:10:23,875 --> 01:10:26,541
Venga, vamos. Venga, ahora sí.
1140
01:10:26,625 --> 01:10:29,083
¿Y no tendrán otra música? No.
1141
01:10:29,666 --> 01:10:30,750
¿Y esto?
1142
01:10:33,541 --> 01:10:35,333
Ah, no.
1143
01:10:35,416 --> 01:10:38,083
Pero ¿cuánto hay? Pero ¡si es blanco!
1144
01:10:40,083 --> 01:10:41,041
¡Qué asco!
1145
01:10:47,958 --> 01:10:49,083
Ya está.
1146
01:10:50,250 --> 01:10:52,250
No. No está.
1147
01:10:55,500 --> 01:10:56,958
¡Puta música!
1148
01:11:49,666 --> 01:11:51,333
¡Ah, no, por favor! ¡No!
1149
01:11:51,416 --> 01:11:52,375
¡Eh!
1150
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
¡Ah!
1151
01:11:55,750 --> 01:11:57,041
Estaba…
1152
01:12:01,833 --> 01:12:02,958
Buenas noches.
1153
01:12:03,625 --> 01:12:07,458
Mañana, si quieres
que comamos en alguna parte…
1154
01:12:11,375 --> 01:12:12,541
¡Ay!
1155
01:12:21,250 --> 01:12:23,166
¡Venga, joder!
1156
01:12:23,250 --> 01:12:24,833
No sé lo que quieres que haga.
1157
01:12:24,916 --> 01:12:27,416
- No tenemos prisa, Paco.
- Cállate la boca.
1158
01:12:30,833 --> 01:12:32,666
- ¡Mujer tenías que ser!
1159
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
¿Qué hace? ¡Está loca!
1160
01:12:37,833 --> 01:12:41,291
Pues hoy no. Fíjate, hoy no. Agárrense.
1161
01:12:50,041 --> 01:12:52,958
¡Joder! Todos los tontos
salen a la misma hora que yo.
1162
01:12:55,541 --> 01:12:58,166
- Pero ¡venga, por favor, tira!
- ¡Gilipollas!
1163
01:12:58,250 --> 01:13:01,958
- ¡Eres más lento que el caballo del malo!
- Voy con el tacataca.
1164
01:13:05,125 --> 01:13:06,166
A ver…
1165
01:13:06,250 --> 01:13:08,208
- ¿Qué ha pasado?
1166
01:13:08,291 --> 01:13:09,166
Paco, tranquilo.
1167
01:13:11,833 --> 01:13:14,083
¿Ve esto? ¿Lo ve bien?
1168
01:13:15,333 --> 01:13:18,416
Con esto puedo conducir
hasta un carro de combate.
1169
01:13:19,375 --> 01:13:21,500
- ¿Le queda claro?
- Voy a llamar a la policía.
1170
01:13:21,583 --> 01:13:23,500
- Cojonudo.
- Bueno, sí, "cojonudo".
1171
01:13:23,583 --> 01:13:25,458
- Por favor.
- ¡Cállate, coño!
1172
01:13:25,541 --> 01:13:28,000
- Estoy marcando. ¿Sí?
- Policía Nacional.
1173
01:13:28,083 --> 01:13:30,291
- Mire, aquí hay una señora que me…
- Amparo.
1174
01:13:30,375 --> 01:13:32,916
Me llamo Amparo Pérez Soria.
1175
01:13:33,000 --> 01:13:34,916
Dígales que tengo 48 años
1176
01:13:35,000 --> 01:13:38,333
y que me levanto todos los días
a las cuatro para conducir
1177
01:13:38,416 --> 01:13:41,208
entre mierdecillas como usted
que creen que la calle es suya.
1178
01:13:41,291 --> 01:13:42,833
¡Oiga, señora! Por favor, ¿eh?
1179
01:13:42,916 --> 01:13:44,500
- Paco…
- ¡Que te calles!
1180
01:13:44,583 --> 01:13:45,708
No le escucho.
1181
01:13:45,791 --> 01:13:48,666
Dígales ya de paso que,
después de ocho horas conduciendo,
1182
01:13:48,750 --> 01:13:50,583
me voy a casa, preparo la comida,
1183
01:13:51,083 --> 01:13:53,333
ayudo a mi marido
con la contabilidad del taller
1184
01:13:53,416 --> 01:13:56,625
y escucho sus problemas
como si fueran los míos propios.
1185
01:13:56,708 --> 01:13:58,458
Pero ¿por qué me cuenta todo esto?
1186
01:13:58,541 --> 01:14:02,041
Con mucha suerte, a las 11 de la noche
consigo caer en la cama,
1187
01:14:02,125 --> 01:14:04,166
para el día siguiente volver a empezar.
1188
01:14:04,250 --> 01:14:06,375
¿Y lo hago con mala cara?
¿Me ve mala cara?
1189
01:14:06,458 --> 01:14:08,041
- Señor.
- No. ¿Por qué?
1190
01:14:08,125 --> 01:14:12,625
Porque amo mi trabajo y amo a mi marido.
¿Y qué hace él a cambio?
1191
01:14:12,708 --> 01:14:15,083
Liarse con la primera pija
que se le cruza,
1192
01:14:15,166 --> 01:14:17,458
tirando a la mierda 25 años de matrimonio.
1193
01:14:17,541 --> 01:14:21,166
Así que sí. Sí, tiene usted razón,
¡mujer tenía que ser!
1194
01:14:21,250 --> 01:14:24,125
¡Solo una mujer
es capaz de aguantar a tanto gilipollas!
1195
01:14:24,208 --> 01:14:25,875
Perdone, le voy a colgar.
1196
01:14:32,208 --> 01:14:34,958
- ¡Es lo que tenía que hacer!
- ¡Graba!
1197
01:14:41,708 --> 01:14:43,208
Querida
1198
01:14:44,458 --> 01:14:47,250
Jamás quise romper una familia.
1199
01:14:48,333 --> 01:14:50,250
No pretendo que me perdones,
1200
01:14:50,750 --> 01:14:54,750
tan solo que entiendas
lo que me llevó a hacer lo que hice.
1201
01:15:26,916 --> 01:15:28,375
Querida
1202
01:15:29,375 --> 01:15:31,916
Siento haber sido tan dura contigo.
1203
01:15:32,708 --> 01:15:35,375
Nunca me he permitido cometer errores,
1204
01:15:35,458 --> 01:15:37,833
ni a mí ni a los de mi alrededor.
1205
01:15:39,625 --> 01:15:41,083
Puede que, por eso,
1206
01:15:41,166 --> 01:15:44,208
cuando lo he hecho,
haya sido imperdonable.
1207
01:15:57,208 --> 01:15:58,291
Hijo mío,
1208
01:15:59,416 --> 01:16:03,166
espero que no dudes
de lo mucho que te quiero.
1209
01:16:04,916 --> 01:16:08,875
Y comprendas
que una madre también es una persona.
1210
01:16:09,750 --> 01:16:12,250
Que tengo mis inseguridades,
1211
01:16:13,166 --> 01:16:15,541
miedos y defectos.
1212
01:16:40,083 --> 01:16:41,541
Querida Lucía:
1213
01:16:42,250 --> 01:16:43,375
Lo siento.
1214
01:16:51,333 --> 01:16:54,166
- ¡Cuidado…!
1215
01:16:56,000 --> 01:16:57,375
¡Cuidado!
1216
01:16:59,791 --> 01:17:02,000
Cada día igual. Cada día.
1217
01:17:02,083 --> 01:17:04,833
- Cada día, te digo, es que…
- ¿Son suyos?
1218
01:17:04,916 --> 01:17:08,083
- ¿Qué han hecho ahora? ¡Nathan!
- No han hecho nada, de verdad.
1219
01:17:08,166 --> 01:17:09,791
Entonces, ¿qué quieres?
1220
01:17:13,208 --> 01:17:14,208
Un cambio.
1221
01:17:16,125 --> 01:17:17,333
Necesito un cambio.
1222
01:17:17,958 --> 01:17:20,083
Vale. Entra. Yo te lo hago.
1223
01:17:20,916 --> 01:17:22,416
¿Sí? Vale.
1224
01:17:23,333 --> 01:17:24,291
Hasta luego.
1225
01:17:24,375 --> 01:17:26,375
- ¿Son tuyos? ¿Todos?
- Sí.
1226
01:17:30,375 --> 01:17:33,000
Supongo que entenderá que,
después de tanto tiempo,
1227
01:17:33,083 --> 01:17:35,291
empezará
con un puesto más bajo
1228
01:17:35,375 --> 01:17:39,958
y ahora mismo el único puesto libre
que tenemos es el de jefa de estudios.
1229
01:17:40,041 --> 01:17:41,458
Lo entiendo perfectamente.
1230
01:17:42,208 --> 01:17:44,875
Bueno, además ahora
todo ha cambiado mucho.
1231
01:17:45,541 --> 01:17:46,791
Ya lo veo.
1232
01:17:47,583 --> 01:17:49,041
Mi alumna más rebelde,
1233
01:17:49,916 --> 01:17:52,583
la que casi boicotea la foto de Navidad,
1234
01:17:52,666 --> 01:17:54,000
y ahora es la directora.
1235
01:17:56,375 --> 01:17:58,125
Me refería al aula telemática.
1236
01:17:58,208 --> 01:18:00,875
Ahora todo
está informatizado, eh, los…
1237
01:18:03,041 --> 01:18:05,875
los libros de las asignaturas, todo…
1238
01:18:07,458 --> 01:18:10,458
Me imagino, no más tardes
firmando libritos azules.
1239
01:18:10,541 --> 01:18:11,541
Eso es.
1240
01:18:15,833 --> 01:18:18,375
¿Vemos tu despacho? ¡Su! Su despacho.
1241
01:18:18,958 --> 01:18:20,500
Lo que tú… Lo que usted quiera.
1242
01:18:21,291 --> 01:18:23,250
- Vamos.
- Sí, vamos.
1243
01:18:23,333 --> 01:18:26,166
Habría que poner
un poquito de orden.
1244
01:18:28,333 --> 01:18:29,750
Sí, estoy deseándolo.
1245
01:18:30,250 --> 01:18:32,500
Bueno, entonces, bienvenida.
1246
01:18:33,333 --> 01:18:34,333
Olmedo.
1247
01:18:36,583 --> 01:18:38,625
Estoy muy orgullosa de ti.
1248
01:18:41,375 --> 01:18:42,375
Gracias, seño.
1249
01:19:27,000 --> 01:19:29,833
- Hola, Paco. ¡Ay, sí!
- Hola, Lucía.
1250
01:19:30,750 --> 01:19:33,708
- Gracias. Me lo apuntas. ¿Mm?
- Sí, siempre vas con prisas.
1251
01:19:33,791 --> 01:19:35,583
- Adiós.
1252
01:19:35,666 --> 01:19:36,583
¡Cómo lo sabes!
1253
01:19:36,666 --> 01:19:39,583
- Buenos días, Mohamed.
- Salam aleikum, Lucía.
1254
01:19:42,666 --> 01:19:43,958
¡Ay, Lucía!
1255
01:19:44,958 --> 01:19:46,541
Oye, te hace falta un arreglo.
1256
01:19:46,625 --> 01:19:47,458
- ¿Seguro?
- Sí.
1257
01:19:47,541 --> 01:19:49,625
- Me paso.
- Pásate un día. Adiós.
1258
01:19:54,958 --> 01:19:57,250
¿María? ¡Ay, María!
1259
01:19:57,333 --> 01:19:59,333
- Hola, Lucía, ¿qué pasa?
- Aquí estamos.
1260
01:19:59,416 --> 01:20:01,375
¿Cómo estás? ¿Vas a venir al concierto?
1261
01:20:01,458 --> 01:20:04,416
- No me lo pierdo por nada.
- No te lo pierdas, por favor.
1262
01:20:04,500 --> 01:20:05,875
- Sí.
- No te lo pierdas.
1263
01:20:05,958 --> 01:20:07,708
Hasta luego, que me voy a trabajar.
1264
01:20:09,500 --> 01:20:10,583
Hola, buenos días.
1265
01:20:11,541 --> 01:20:12,750
- Buenas.
- Buenos días.
1266
01:20:42,583 --> 01:20:44,791
- Buenos días.
- Buenas.
1267
01:20:47,500 --> 01:20:49,750
Ayer puse el anuncio
para el profe de educación física.
1268
01:20:49,833 --> 01:20:51,083
- Lo siento.
- ¿Por qué?
1269
01:20:51,166 --> 01:20:53,916
Porque han venido 30
y otros 30 por la tarde. ¡Suerte!
1270
01:20:54,000 --> 01:20:55,416
¿…tenéis algo?
1271
01:20:55,500 --> 01:20:57,958
De física y química
no tengo ni puta idea.
1272
01:20:58,041 --> 01:21:00,541
- Pero buen físico tienes.
- Hola.
1273
01:21:00,625 --> 01:21:02,125
¿Es usted mi primer candidato?
1274
01:21:04,666 --> 01:21:07,791
- Gonzalo, ¿no?
- Soy bailarín profesional.
1275
01:21:09,166 --> 01:21:11,250
- Bailarín.
- Profesional.
1276
01:21:12,250 --> 01:21:15,416
Tengo cursos: psicodanza, tantra…
1277
01:21:15,958 --> 01:21:18,333
- ¿Quiere una demostración?
- No, no hace falta.
1278
01:21:20,916 --> 01:21:22,500
¡Hua!
1279
01:21:23,958 --> 01:21:26,000
- ¡Hua!
1280
01:21:26,083 --> 01:21:26,958
¡Ah!
1281
01:21:27,041 --> 01:21:30,166
- Muchas gracias, ya le llamaremos.
- ¿Cuándo?
1282
01:21:33,208 --> 01:21:35,000
Le va a encantar el colegio.
1283
01:21:35,083 --> 01:21:38,708
Tenemos un calendario de actividades
completísimo: granjas, museos…
1284
01:21:38,791 --> 01:21:41,000
Y, una vez al año,
una escapada a Cercedilla.
1285
01:21:41,083 --> 01:21:43,000
- ¿En serio? Me encanta Italia.
- Sí.
1286
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
¡Uh!
1287
01:21:44,833 --> 01:21:47,125
Pues nada, muchas gracias.
Ya le llamaremos.
1288
01:21:47,208 --> 01:21:50,625
- Me voy sacando el pasaporte.
- La puerta está por ahí.
1289
01:21:51,125 --> 01:21:53,541
- No ha habido suerte.
- Queda una chica todavía.
1290
01:21:54,041 --> 01:21:55,375
Está aquí.
1291
01:21:57,291 --> 01:21:59,416
- ¡Sara!
- Sí, Sara Martínez.
1292
01:22:00,458 --> 01:22:02,583
La pobre, la han despedido.
¿Sabes por qué?
1293
01:22:02,666 --> 01:22:03,541
Está embarazada.
1294
01:22:03,625 --> 01:22:06,625
Los muy cabrones…
"Desconsiderados", quería decir.
1295
01:22:06,708 --> 01:22:07,708
¿"Embarazada"?
1296
01:22:07,791 --> 01:22:10,416
Sí, pero bueno,
que no es algo que nos importe.
1297
01:22:10,500 --> 01:22:14,166
Los asuntos personales no entran
dentro de los criterios de contratación,
1298
01:22:14,250 --> 01:22:15,166
así que tranquila.
1299
01:22:16,083 --> 01:22:16,916
Embarazada.
1300
01:22:17,000 --> 01:22:20,375
Lucía, por favor, no lo repitas más.
Es incómodo. Para de decir eso.
1301
01:22:21,416 --> 01:22:22,958
- ¡Sara!
- Lucía, vamos a ver.
1302
01:22:23,041 --> 01:22:26,208
Las mujeres embarazadas a día de hoy
se pueden subir el Everest.
1303
01:22:26,291 --> 01:22:28,166
Estás paleolítica. No sé qué te pasa.
1304
01:22:28,250 --> 01:22:29,791
- ¡Sara!
- Pero… ¡Lucía!
1305
01:22:30,583 --> 01:22:33,083
Pídele perdón. A ver si la pillas. Corre.
1306
01:22:35,916 --> 01:22:37,875
Hemos perdido a una profesora de zumba.
1307
01:22:43,541 --> 01:22:45,541
¡Sara!
1308
01:22:48,416 --> 01:22:51,500
- Pero ¿qué haces?
- Sara, por favor.
1309
01:22:52,125 --> 01:22:55,125
Que ha pasado mucho desde la boda
y tenemos que hablar.
1310
01:22:57,666 --> 01:22:59,666
Enhorabuena por el embarazo. Qué alegría.
1311
01:22:59,750 --> 01:23:03,666
- Se te está yendo la pinza, tía.
- A otras se les ha ido el trabajo.
1312
01:23:03,750 --> 01:23:06,125
- Ya. ¿Contenta?
- No.
1313
01:23:06,208 --> 01:23:08,875
De 100 a 200,
tripliqué sus clientes en un año.
1314
01:23:08,958 --> 01:23:10,500
En realidad, los duplicaste.
1315
01:23:10,583 --> 01:23:14,375
Y de la noche a la mañana, tío.
De la noche a la mañana, me echan.
1316
01:23:14,458 --> 01:23:15,291
Lo siento.
1317
01:23:15,375 --> 01:23:17,250
He sido una curranta toda mi vida.
1318
01:23:17,333 --> 01:23:18,666
- Toda.
- Sí.
1319
01:23:18,750 --> 01:23:20,625
Yo no puedo ser solo madre, colega.
1320
01:23:21,291 --> 01:23:25,416
No puedo quedarme en casa quitando pañales
y haciéndole la cena a tu hijo.
1321
01:23:25,500 --> 01:23:28,291
No. Yo soy una tía independiente
y yo necesito trabajar.
1322
01:23:28,375 --> 01:23:30,000
Por eso quiero ayudarte.
1323
01:23:30,083 --> 01:23:31,333
- No.
- Sí.
1324
01:23:31,416 --> 01:23:32,625
No. Que no.
1325
01:23:33,250 --> 01:23:35,625
Que ya me ayudasteis bastante
el día de la boda.
1326
01:23:35,708 --> 01:23:36,916
Venga, aparta del coche.
1327
01:23:37,000 --> 01:23:39,750
Sara, todavía queda libre
el puesto de profesora
1328
01:23:39,833 --> 01:23:41,083
¡y puede ser tuyo!
1329
01:23:41,166 --> 01:23:44,500
¡Contrato fijo! En dos años,
puedes ser jefa de departamento.
1330
01:23:44,583 --> 01:23:48,541
¿Tú qué les dices a tus alumnos, Sara?
"Ten un objetivo y a pedalear", ¿no?
1331
01:23:49,041 --> 01:23:50,125
¡El cinturón!
1332
01:23:52,666 --> 01:23:53,583
¡Ay!
1333
01:23:54,625 --> 01:23:56,583
Un bebé. ¡Qué ilusión!
1334
01:23:59,708 --> 01:24:00,708
¡Uf!
1335
01:24:09,125 --> 01:24:10,416
Entonces,
1336
01:24:11,416 --> 01:24:12,791
¿lo llevas bien, papá?
1337
01:24:13,541 --> 01:24:14,666
Perfectamente.
1338
01:24:16,208 --> 01:24:17,250
¿No lo ves?
1339
01:24:24,500 --> 01:24:27,291
- ¿Y el sofá? ¿Es nuevo?
- No.
1340
01:24:29,083 --> 01:24:31,458
- Me he deshecho de los cojines.
- ¡Ah!
1341
01:24:32,875 --> 01:24:34,083
¿Queréis tomar algo?
1342
01:24:35,166 --> 01:24:37,000
Yo una infusión, sí.
1343
01:24:37,083 --> 01:24:40,208
- Yo un poleo.
- ¿"Poleo"? Qué buena idea.
1344
01:24:40,291 --> 01:24:41,416
Yo también un poleo.
1345
01:24:42,875 --> 01:24:44,041
¿Sabes, hijo?
1346
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
He estado…
1347
01:24:47,708 --> 01:24:52,000
reflexionando sobre la vida,
tan efímera, tan cambiante.
1348
01:24:53,583 --> 01:24:54,500
Mira Plutón.
1349
01:24:55,375 --> 01:24:56,458
Plutón era un planeta
1350
01:24:57,666 --> 01:24:59,083
y, de la noche a la mañana,
1351
01:25:00,416 --> 01:25:02,375
se convierte en un planetoide.
1352
01:25:02,458 --> 01:25:04,125
Ay, pobre Plutón.
1353
01:25:04,208 --> 01:25:06,208
Papá, deja eso y, no sé,
1354
01:25:06,916 --> 01:25:08,291
pisa un poco más la Tierra.
1355
01:25:09,708 --> 01:25:12,958
Tú tienes que arreglarte, salir…
1356
01:25:14,416 --> 01:25:15,250
Tienes razón.
1357
01:25:16,208 --> 01:25:19,708
Mira, cuando traigas el poleo,
te traes unas pastas también, por favor.
1358
01:25:19,791 --> 01:25:21,500
Así me animo a salir y…
1359
01:25:35,000 --> 01:25:36,291
¿Ha ido a por las pastas?
1360
01:25:39,166 --> 01:25:41,833
Mira,
el profesor de física es como…
1361
01:25:47,375 --> 01:25:48,375
- ¡Guau!
- Tu aula.
1362
01:25:48,458 --> 01:25:51,291
La utilizamos también
para conciertos, reuniones…
1363
01:25:51,375 --> 01:25:54,291
- Hola, chicos.
- Hola, buenos días.
1364
01:25:55,291 --> 01:25:56,291
Okay.
1365
01:25:56,916 --> 01:25:58,791
Acepto, pero solo si me juras
1366
01:25:58,875 --> 01:26:02,000
que mi madre no se va a enterar jamás
de que curramos juntas.
1367
01:26:02,083 --> 01:26:03,375
Te doy mi palabra.
1368
01:26:04,541 --> 01:26:06,958
Ah, y no somos colegas.
1369
01:26:07,666 --> 01:26:10,291
- Somos compañeras de curro.
- Desde luego.
1370
01:26:13,416 --> 01:26:14,916
Se van a cagar.
1371
01:26:19,958 --> 01:26:21,333
¡Aviso!
1372
01:26:22,125 --> 01:26:24,000
Tengo una criatura creciéndome dentro
1373
01:26:24,083 --> 01:26:27,291
y es la única que me va a tocar
los ovarios, ¿entendido?
1374
01:26:27,375 --> 01:26:28,916
Y mañana me venís en chándal.
1375
01:26:29,583 --> 01:26:33,333
Venga, vamos a abrir un poquito
el chakra moviendo las caderas. Abajo.
1376
01:26:33,416 --> 01:26:34,666
Ahí.
1377
01:26:34,750 --> 01:26:37,333
Abrimos y primero derecha,
luego izquierda.
1378
01:26:37,416 --> 01:26:40,958
Un, dos, con ritmo, y un, dos…
1379
01:26:46,833 --> 01:26:49,041
Yo no veo nada, o sea que…
1380
01:26:54,041 --> 01:26:57,250
Jo, mamá.
Si parezco la abuela con camisón.
1381
01:26:57,333 --> 01:27:00,083
No es verdad. Si la abuela no tiene alas.
1382
01:27:09,791 --> 01:27:12,541
Perdona, ¿cuánto es?
Un mango y tres plátanos.
1383
01:27:12,625 --> 01:27:14,083
Ah, cuatro euros.
1384
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Cuatro euros.
1385
01:27:17,500 --> 01:27:19,250
Gracias. Feliz Navidad.
1386
01:27:19,333 --> 01:27:22,416
Gracias, señora,
y que lo celebre con su familia.
1387
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Gracias.
1388
01:27:33,166 --> 01:27:34,083
Venga.
1389
01:27:35,458 --> 01:27:37,375
¡Ah, Dios mío!
1390
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
Ernesto.
1391
01:27:43,000 --> 01:27:46,375
"Profesor de física.
Buen físico. Bromista.
1392
01:27:46,958 --> 01:27:49,041
Valoro, sobre todo, la fidelidad".
1393
01:27:51,041 --> 01:27:52,041
¡Guau!
1394
01:27:53,083 --> 01:27:54,125
¡Dios mío!
1395
01:27:56,250 --> 01:27:58,541
¡El butano, por fin!
1396
01:28:03,458 --> 01:28:04,375
Hola, mamá.
1397
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Ay, Pablo, cariño.
1398
01:28:12,250 --> 01:28:13,625
¡Qué sorpresa!
1399
01:28:15,458 --> 01:28:17,833
- Pasa.
- Feliz Navidad.
1400
01:28:21,583 --> 01:28:22,500
Aquí.
1401
01:28:30,333 --> 01:28:33,333
- ¿Quieres un té?
- Sí, vale.
1402
01:28:39,208 --> 01:28:41,250
Querida Lucía, lo siento.
1403
01:28:41,333 --> 01:28:45,500
Siento no haberte cuidado
ni escuchado ni querido.
1404
01:28:45,583 --> 01:28:49,125
Siento haberte convertido
en lo que los demás esperaban de ti
1405
01:28:49,208 --> 01:28:52,708
sin pensar lo que realmente querías.
1406
01:28:52,791 --> 01:28:54,125
Te has fallado a ti misma
1407
01:28:54,708 --> 01:28:58,583
y, de alguna forma,
has fallado a los tuyos.
1408
01:29:10,291 --> 01:29:11,708
Es bonita la casa.
1409
01:29:12,708 --> 01:29:16,291
A ver, es compacta… pero bonita.
1410
01:29:19,333 --> 01:29:21,000
Han pasado muchas cosas.
1411
01:29:21,625 --> 01:29:22,833
Muchas, sí.
1412
01:29:23,416 --> 01:29:24,833
Te echo mucho de menos.
1413
01:29:24,916 --> 01:29:25,958
Y yo a ti.
1414
01:29:27,208 --> 01:29:28,041
Mucho.
1415
01:29:32,708 --> 01:29:35,166
- Oye, mamá.
- Dime.
1416
01:29:37,625 --> 01:29:40,916
¿Tú estás pensando en adoptar un gato?
¿Ese señor quién es?
1417
01:29:41,000 --> 01:29:42,083
¿"Un gato"?
1418
01:29:43,541 --> 01:29:46,916
Ah, qué va.
Con el trabajo que dan los gatos.
1419
01:29:47,000 --> 01:29:49,208
- Qué tontería, ¿verdad?
- No. No sé.
1420
01:29:50,041 --> 01:29:51,833
¡Vane, la merienda!
1421
01:29:51,916 --> 01:29:54,791
¡Que estás todo el día en la calle
y te estamos esperando!
1422
01:29:55,708 --> 01:29:58,083
¡Butanero,
súbame la del segundo!
1423
01:29:58,166 --> 01:29:59,000
Vale.
1424
01:30:09,958 --> 01:30:11,208
Vamos allá.
1425
01:30:15,416 --> 01:30:16,750
Ay, ay, ay.
1426
01:30:16,833 --> 01:30:20,291
Mira, es que esto va a ser un desastre.
Mi madre me mata.
1427
01:30:20,375 --> 01:30:23,250
No sé cómo me he dejado convencer,
y, encima, yo qué sé…
1428
01:30:23,916 --> 01:30:26,791
¡En Nochebuena!
¿A quién se le ocurre? Mira, anulamos.
1429
01:30:26,875 --> 01:30:29,083
Tú llamas a tu madre,
yo, a la mía y chimpún.
1430
01:30:29,166 --> 01:30:31,375
Que no, mi vida,
que llegan en diez minutos.
1431
01:30:31,458 --> 01:30:33,583
Además, ya hemos quitado todo lo del cole.
1432
01:30:33,666 --> 01:30:34,833
Ay, espera.
1433
01:30:36,375 --> 01:30:37,875
El christmas del colegio.
1434
01:30:40,666 --> 01:30:44,583
- ¡Ay! Todo en orden.
- Treinta y cinco minutos.
1435
01:30:46,125 --> 01:30:47,333
Función grill.
1436
01:30:49,375 --> 01:30:50,791
Mira qué control, hermanita.
1437
01:30:51,541 --> 01:30:54,125
A la pizza, peperoni.
A la fiesta, DJ Toni.
1438
01:30:54,208 --> 01:30:55,958
Esto va a ser un desastre.
1439
01:30:56,041 --> 01:30:58,416
Te voy a hacer
un scratching que vas a flipar.
1440
01:31:09,500 --> 01:31:10,750
- ¡Ah!
- ¿Eso era la sopa?
1441
01:31:10,833 --> 01:31:12,333
¿Qué sopa? ¡Qué va!
1442
01:31:14,083 --> 01:31:15,708
Esto va a ser un desastre.
1443
01:31:15,791 --> 01:31:18,041
No, mi vida.
Todo va a ir bien, te lo prometo.
1444
01:31:18,125 --> 01:31:19,125
Y tenemos refuerzos.
1445
01:31:19,208 --> 01:31:21,875
Oiga, don Custodio,
que esto es solamente una cena.
1446
01:31:21,958 --> 01:31:23,541
No vamos a hacer un exorcismo.
1447
01:31:23,625 --> 01:31:26,000
También iba a ser solo una boda.
1448
01:31:26,083 --> 01:31:27,625
Pues sí, también es verdad.
1449
01:31:30,958 --> 01:31:32,666
- Ya están aquí.
- Diafragma.
1450
01:31:37,208 --> 01:31:39,083
- Hola.
- Hola.
1451
01:31:39,166 --> 01:31:41,375
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1452
01:31:42,708 --> 01:31:45,208
- He traído esto.
- Huele muy bien.
1453
01:31:45,291 --> 01:31:46,958
Es una botella de vino.
1454
01:31:48,291 --> 01:31:49,416
Pasa.
1455
01:31:53,416 --> 01:31:54,500
- Hola.
- Hola.
1456
01:31:55,791 --> 01:31:56,833
¿Cómo estás, mamá?
1457
01:31:57,500 --> 01:31:59,416
Muy bien. No tan verde como vosotros.
1458
01:32:00,000 --> 01:32:02,125
¿Y esto cómo se abre?
1459
01:32:02,208 --> 01:32:04,541
Sí, don Custodio.
El abridor está en ese cajón.
1460
01:32:11,916 --> 01:32:15,958
¡Hala, un christmas! ¡Qué bonito!
1461
01:32:16,041 --> 01:32:19,166
Vamos a ponerlo aquí, que se vea bien.
1462
01:32:19,250 --> 01:32:20,541
Es que es precioso.
1463
01:32:20,625 --> 01:32:23,458
¡Esa estrella de Oriente
que traen los Reyes!
1464
01:32:23,541 --> 01:32:25,500
- Se ha cortado el pelo.
1465
01:32:25,583 --> 01:32:27,041
¿Crees que esto es genético?
1466
01:32:27,125 --> 01:32:28,708
Oye, ¿quién te lo corta?
1467
01:32:28,791 --> 01:32:30,208
Te puedo llevar a un sitio
1468
01:32:30,291 --> 01:32:34,458
que te lo van a cortar bien "gucci",
así con la rayita, como yo.
1469
01:32:34,541 --> 01:32:35,375
Pasa, Mikey.
1470
01:32:35,458 --> 01:32:37,916
…así está "candi",
pero te lo pueden dejar…
1471
01:32:39,541 --> 01:32:42,666
Te queda bien,
pero a mí me gusta más largo.
1472
01:32:42,750 --> 01:32:44,250
Conmigo has perdido un tren.
1473
01:32:46,291 --> 01:32:48,041
- Lucía.
- Ya estás aquí.
1474
01:32:48,125 --> 01:32:49,041
Está soltera, ¿no?
1475
01:32:49,125 --> 01:32:51,125
He venido a echar una mano en la cocina.
1476
01:32:51,208 --> 01:32:54,708
He encontrado justo enfrente de la puerta
un sitio enorme para aparcar.
1477
01:32:54,791 --> 01:32:56,416
¡Qué bien! Has tenido suerte.
1478
01:32:56,500 --> 01:32:58,291
Hola a todos. Habría llegado antes,
1479
01:32:58,375 --> 01:33:01,375
pero un gilipollas
ha ocupado dos sitios con su coche.
1480
01:33:02,500 --> 01:33:04,166
- Hola.
- Hola. ¿Te ayudo?
1481
01:33:04,250 --> 01:33:05,416
- Papa.
- Mi niña.
1482
01:33:05,500 --> 01:33:08,250
- ¿Cómo estás?
- Pues qué te voy a contar a ti, mi vida.
1483
01:33:08,875 --> 01:33:11,833
- Que tú tranquila, que yo vengo a ayudar.
1484
01:33:11,916 --> 01:33:16,208
Además, tu madre ayer me mandó
un mensaje de buenas noches.
1485
01:33:16,291 --> 01:33:19,958
Bueno, era solo un "emojicón" de esos,
pero sonriendo
1486
01:33:20,041 --> 01:33:24,250
y, por supuesto, que traigo
un discurso conciliador, ¿eh?
1487
01:33:24,333 --> 01:33:26,583
Para celebrar la noche del nacimiento de…
1488
01:33:26,666 --> 01:33:28,166
¡La madre que me parió!
1489
01:33:29,166 --> 01:33:31,833
Casi me doblo el tobillo
con el felpudo, nena.
1490
01:33:34,583 --> 01:33:37,583
Estás explosiva, mama.
1491
01:33:50,458 --> 01:33:51,458
¡Guau!
1492
01:33:51,541 --> 01:33:56,250
¡Cómo me alegra
que mantengamos la tradición familiar!
1493
01:34:08,083 --> 01:34:10,625
Bueno, pues al turrón.
1494
01:34:18,666 --> 01:34:19,791
¡Pablo, hijo!
1495
01:34:23,166 --> 01:34:27,083
Vamos a comportarnos, por los chicos,
que están haciendo un esfuerzo.
1496
01:34:27,166 --> 01:34:28,291
Ah.
1497
01:34:28,375 --> 01:34:30,125
Un esfuerzo lo estoy haciendo yo,
1498
01:34:30,958 --> 01:34:33,875
teniendo que cenar aquí con tu ex.
1499
01:34:33,958 --> 01:34:36,875
¿Cómo con "su ex"? Será con "mi ex".
1500
01:34:37,458 --> 01:34:40,041
Además, solo nos estamos dando un tiempo.
1501
01:34:40,750 --> 01:34:42,333
- ¿Qué?
- ¿O no?
1502
01:34:42,916 --> 01:34:44,000
- No.
- Ah.
1503
01:34:44,083 --> 01:34:46,041
- ¡Los volovanes!
1504
01:34:48,500 --> 01:34:51,500
Bueno, cariño,
¿tú qué tal en tu cole nuevo?
1505
01:34:51,583 --> 01:34:53,166
Que no nos has contado nada.
1506
01:34:53,958 --> 01:34:56,458
- Pa…
- Papa quiere…
1507
01:34:56,541 --> 01:34:57,958
quiere esta noche…
1508
01:34:58,041 --> 01:35:00,083
Papá quiere esta noche…
1509
01:35:00,166 --> 01:35:02,916
- ¡La foto!
- …empezar con un discurso.
1510
01:35:03,000 --> 01:35:05,875
- Claro.
- Lo he preparado yo y dice así.
1511
01:35:05,958 --> 01:35:07,333
- Dice…
- A ver…
1512
01:35:07,416 --> 01:35:10,666
"Hoy es Nochebuena,
una noche muy especial,
1513
01:35:10,750 --> 01:35:12,916
que no puedo imaginar sin mi familia".
1514
01:35:13,000 --> 01:35:14,916
- Eh, perdón.
- Joder.
1515
01:35:15,000 --> 01:35:15,833
Joder, Ernesto.
1516
01:35:15,916 --> 01:35:17,375
Detrás.
1517
01:35:17,458 --> 01:35:19,583
"Y aunque ha sido un año duro
1518
01:35:19,666 --> 01:35:23,208
de subidas y bajadas, de idas y venidas,
1519
01:35:23,708 --> 01:35:27,291
sé que, si esta familia fuese una cabaña,
1520
01:35:27,375 --> 01:35:31,541
sería una cabaña de troncos
fuertemente acoplados".
1521
01:35:31,625 --> 01:35:32,458
¡Ah!
1522
01:35:33,375 --> 01:35:36,666
"Una cabaña que,
con paciencia y comprensión,
1523
01:35:37,333 --> 01:35:40,750
sé que sobrevivirá
a las peores tormentas".
1524
01:35:40,833 --> 01:35:43,333
- Qué poeta.
- Estoy convencido.
1525
01:35:43,416 --> 01:35:44,916
- ¡Sí!
- Sí.
1526
01:35:45,000 --> 01:35:45,833
Sí.
1527
01:35:45,916 --> 01:35:49,750
Sí, que sí que está convencido,
porque si no, no lo hubiera dicho, ¿no?
1528
01:35:49,833 --> 01:35:51,375
- Claro.
- Claro.
1529
01:35:51,958 --> 01:35:53,833
- ¿Y esa musiquilla?
1530
01:35:53,916 --> 01:35:57,000
Ha sido mi móvil, ¿eh? Mi móvil.
1531
01:35:57,083 --> 01:35:58,916
Pero no lo voy a coger.
1532
01:35:59,000 --> 01:36:02,166
Sería una falta de respeto
en pleno discurso de la Navidad.
1533
01:36:02,250 --> 01:36:06,083
Aunque hubieran descubierto vida en Marte,
no lo voy a coger.
1534
01:36:06,166 --> 01:36:09,000
- Hay vida en Marte.
- Bueno, Ernesto, pues siéntate.
1535
01:36:09,083 --> 01:36:11,250
Que se te van a enfriar
los volcanes estos.
1536
01:36:11,333 --> 01:36:14,333
- "Volcanes", dice. "Volovanes".
- Guárdalo dentro.
1537
01:36:14,416 --> 01:36:16,166
Hazme el favor y siéntate.
1538
01:36:16,833 --> 01:36:18,416
Espero que te haya gustado,
1539
01:36:18,500 --> 01:36:20,875
porque lo he escrito
con el corazón en la mano.
1540
01:36:21,625 --> 01:36:22,791
Toma.
1541
01:36:24,000 --> 01:36:25,833
- ¿Qué?
- Guárdalo.
1542
01:36:25,916 --> 01:36:26,916
¿Cómo?
1543
01:36:27,000 --> 01:36:29,375
- Respira, que te vas a ahogar.
- Que me muero.
1544
01:36:29,458 --> 01:36:32,958
Porque… es el corazón
lo único que yo tengo en la mano.
1545
01:36:33,041 --> 01:36:35,250
Cariño, ¿me quieres poner
un poquito de sopa?
1546
01:36:36,458 --> 01:36:39,416
- Que no.
- ¿No me quieres poner sopa?
1547
01:36:40,583 --> 01:36:43,416
¿Cómo no te voy a echar
yo a ti sopa, mama?
1548
01:36:43,500 --> 01:36:44,750
¡Échale sopa!
1549
01:36:46,416 --> 01:36:48,333
- Hija, ya, déjalo.
- Yo paso.
1550
01:36:48,416 --> 01:36:51,416
De la sopa.
Que es que antes he metido los dedos.
1551
01:36:51,500 --> 01:36:53,416
¡Anda! ¡Ya lo dije yo!
1552
01:36:56,833 --> 01:36:57,958
Cariño, vale ya.
1553
01:36:58,041 --> 01:37:00,500
Uy, no, mira,
que te falta aquí todo el condumio.
1554
01:37:00,583 --> 01:37:03,375
- No falta más.
- Más sopa.
1555
01:37:03,458 --> 01:37:05,958
Bueno, cariño. Vale ya. Ya está.
1556
01:37:07,166 --> 01:37:08,666
- ¡No!
- ¡Joder!
1557
01:37:10,583 --> 01:37:13,250
Mira que lo sabía.
1558
01:37:13,333 --> 01:37:15,416
Mira que sabía que me manchaba.
1559
01:37:15,500 --> 01:37:17,333
Joder. Mierda. Voy al baño.
1560
01:37:21,833 --> 01:37:23,875
De nada. Vaya bala hemos esquivado, ¿eh?
1561
01:37:27,083 --> 01:37:28,458
¿Nadie va a hacer nada?
1562
01:37:28,541 --> 01:37:29,916
Eh…
1563
01:37:30,000 --> 01:37:32,208
Vale. Ya voy yo.
1564
01:37:32,291 --> 01:37:35,416
Que te… Serrín tienes. Serrín.
1565
01:37:35,500 --> 01:37:37,333
¿Qué he hecho mal ahora?
1566
01:37:46,791 --> 01:37:48,666
- Amparo.
- ¿Qué?
1567
01:37:49,833 --> 01:37:52,833
Que te tengo que decir
una cosa muy pero que muy importante.
1568
01:37:52,916 --> 01:37:54,125
¿Qué?
1569
01:37:55,208 --> 01:37:56,166
Que no va a salir.
1570
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
La mancha, que no va a salir.
1571
01:37:59,875 --> 01:38:01,750
La mancha, que tiene grasa. Te ayudo.
1572
01:38:01,833 --> 01:38:03,791
No, déjame. ¡Déjame, coño!
1573
01:38:03,875 --> 01:38:06,250
- No.
- ¿Sabes lo que hago yo? Le pongo talco…
1574
01:38:06,333 --> 01:38:08,708
Que me da lo mismo.
No me sigas, joder.
1575
01:38:08,791 --> 01:38:12,916
Pero ¡suéltame! ¡Que me sueltes!
¡Que me dejes, que me da igual!
1576
01:38:13,000 --> 01:38:14,541
Pero ¿qué hace una ducha ahí?
1577
01:38:14,625 --> 01:38:17,833
Mira, yo te mantengo el bolso
y luego tú ya haces lo que quieras.
1578
01:38:17,916 --> 01:38:19,208
Tú estás muy loca, ¿eh?
1579
01:38:27,208 --> 01:38:29,916
¿En serio? ¿Toda esta coña
para darme un christmas?
1580
01:38:31,625 --> 01:38:34,916
Joder. Cómo sois las pijas.
1581
01:38:35,791 --> 01:38:38,708
Se va a liar. Se va a liar y mucho.
1582
01:38:39,291 --> 01:38:40,208
¿Y esto?
1583
01:38:43,166 --> 01:38:44,416
¿Qué os parece?
1584
01:38:47,375 --> 01:38:49,541
Si es que no me lo puedo creer, vamos.
1585
01:38:50,041 --> 01:38:52,750
¿Qué es lo que no te puedes creer?
Es muy fácil, mira.
1586
01:38:52,833 --> 01:38:55,583
- Esta es Sara. Esta es Lucía.
1587
01:38:55,666 --> 01:38:58,583
Aquí en un colegio, currando juntas.
1588
01:38:59,458 --> 01:39:00,375
Es que…
1589
01:39:02,541 --> 01:39:03,666
Mama, escucha.
1590
01:39:05,416 --> 01:39:06,625
Yo te lo puedo explicar.
1591
01:39:14,791 --> 01:39:17,291
¿Y esto lo sabíais todos?
1592
01:39:22,500 --> 01:39:23,583
Y tú, hija de puta…
1593
01:39:23,666 --> 01:39:25,750
- Te tiras a mi marido…
- Mama, para.
1594
01:39:25,833 --> 01:39:28,291
¡Mama, que no!
La Lucía solo lo hizo para ayudar.
1595
01:39:28,375 --> 01:39:30,875
¿Y tirarse a tu padre?
¿También lo hizo por ayudar?
1596
01:39:30,958 --> 01:39:32,208
¡No, Amparo!
1597
01:39:32,291 --> 01:39:35,083
- ¡Te dejaste llevar y nos jodiste!
- ¡Claro que no!
1598
01:39:35,166 --> 01:39:37,500
- ¡Menuda cenita!
- ¡Que no!
1599
01:39:39,541 --> 01:39:40,625
¿Y sabéis qué?
1600
01:39:41,750 --> 01:39:43,916
Que es lo mejor
que nos podía haber pasado.
1601
01:39:44,000 --> 01:39:46,625
¡A ti también, Ernesto!
Y algún día te darás cuenta.
1602
01:39:46,708 --> 01:39:49,666
- Si al final te estaré agradecido.
- Déjala que se vaya.
1603
01:39:52,750 --> 01:39:55,541
- ¿Sabes por qué perdí el interés?
- No es el momento.
1604
01:39:55,625 --> 01:39:59,208
Porque, cuando tuvimos a Pablo,
tu vida no cambió, Ernesto.
1605
01:39:59,291 --> 01:40:01,375
Tú seguiste tu vida como si nada.
1606
01:40:01,458 --> 01:40:03,375
Y la mía cambió completamente.
1607
01:40:04,250 --> 01:40:07,833
Me dediqué a vosotros,
a tu carrera y a cuidar de nuestro hijo.
1608
01:40:08,500 --> 01:40:09,333
Bien,
1609
01:40:10,375 --> 01:40:12,875
esto era lo que no quería,
echarte nada en cara.
1610
01:40:12,958 --> 01:40:14,958
Porque he tenido una buena vida.
1611
01:40:15,041 --> 01:40:18,250
En su momento elegí lo que creía
mejor para todos y lo hice bien.
1612
01:40:19,541 --> 01:40:20,458
Bueno,
1613
01:40:21,583 --> 01:40:23,916
"bien" no, lo clavé.
1614
01:40:25,416 --> 01:40:27,916
Fui la mujer perfecta,
que todo el mundo lo decía:
1615
01:40:28,000 --> 01:40:30,166
"Qué envidia, qué suerte tienes".
1616
01:40:32,291 --> 01:40:33,166
Y me lo creí.
1617
01:40:34,791 --> 01:40:37,041
Y en todo este tiempo,
¿sabéis lo que me pasó?
1618
01:40:39,833 --> 01:40:40,916
Que desaparecí.
1619
01:40:42,375 --> 01:40:46,291
Me olvidé de mí. Dejé mi trabajo.
Porque ¿sabes qué, Sara?
1620
01:40:47,000 --> 01:40:50,583
A mí mi trabajo
me apasionaba, me encantaba.
1621
01:40:50,666 --> 01:40:55,333
Porque me gusta vivir,
equivocarme, tener problemas reales…
1622
01:40:58,916 --> 01:41:02,791
Porque la única manera de saber quién soy,
1623
01:41:02,875 --> 01:41:06,833
que estaba muy perdida,
es equivocándome y metiéndome en líos.
1624
01:41:08,625 --> 01:41:11,166
Por eso no puedo arrepentirme
de lo que ha pasado,
1625
01:41:11,250 --> 01:41:12,458
porque he descubierto…
1626
01:41:13,958 --> 01:41:15,583
He descubierto quién soy.
1627
01:41:17,000 --> 01:41:18,333
Es que ahora me miro…
1628
01:41:20,500 --> 01:41:21,625
Me miro y me veo.
1629
01:41:23,000 --> 01:41:24,375
Por eso ni puedo
1630
01:41:25,083 --> 01:41:29,166
ni quiero dar marcha atrás.
1631
01:41:29,250 --> 01:41:30,416
No quiero.
1632
01:41:34,000 --> 01:41:35,125
Ahora me toca a mí.
1633
01:41:38,291 --> 01:41:40,416
Y a lo mejor
os horroriza esta nueva Lucía,
1634
01:41:41,666 --> 01:41:42,750
pero es lo que hay.
1635
01:41:44,625 --> 01:41:45,750
Es lo que hay.
1636
01:41:45,833 --> 01:41:47,708
No pienso desaparecer,
1637
01:41:48,208 --> 01:41:53,750
que bastante desaparecida
he estado ya 50 putos años.
1638
01:41:55,666 --> 01:41:59,708
Y manda narices que se lo esté diciendo
a cinco adultos vestidos de duende.
1639
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Feliz Navidad.
1640
01:42:04,458 --> 01:42:06,750
Feliz Navidad, hija mía.
1641
01:42:09,375 --> 01:42:10,583
¿No hacéis nada?
1642
01:42:12,875 --> 01:42:14,166
Ya voy yo.
1643
01:42:28,916 --> 01:42:32,208
Luci, para,
si no quieres que baje rodando.
1644
01:42:38,666 --> 01:42:41,541
No te vayas así, por favor.
Te has dejado llevar, ya está.
1645
01:42:41,625 --> 01:42:44,208
Mírame a mí, soy escorpio,
me dejo llevar todo el rato.
1646
01:42:44,291 --> 01:42:46,291
Gracias, de corazón.
1647
01:42:46,791 --> 01:42:48,458
Solo siento haberos hecho daño.
1648
01:42:48,541 --> 01:42:50,500
- Ah.
- Mucho daño. Lo sé.
1649
01:42:50,583 --> 01:42:51,500
¡Ah!
1650
01:42:51,583 --> 01:42:53,666
- ¿Tanto daño?
- Ay, que estoy de parto.
1651
01:42:53,750 --> 01:42:56,833
- ¿En serio? ¡Ay, qué alegría!
- ¿Qué alegría?
1652
01:42:56,916 --> 01:42:58,916
Pues no veas cómo duele.
1653
01:42:59,000 --> 01:43:02,791
Venga, que es luna llena en Capricornio
y viene con prisa.
1654
01:43:02,875 --> 01:43:04,166
Mi vida, diafragma…
1655
01:43:04,250 --> 01:43:06,875
- Respira.
- Por la izquierda.
1656
01:43:06,958 --> 01:43:08,916
¡No, espera! Maternidad a la derecha.
1657
01:43:09,000 --> 01:43:10,791
Mándale un saludo al Costra.
1658
01:43:10,875 --> 01:43:12,875
¡Ah! Tú te has vuelto loca, ¿verdad?
1659
01:43:12,958 --> 01:43:16,250
- ¡Mira, cállate, que menuda nochecita!
1660
01:43:47,916 --> 01:43:51,583
¿Y si, con tanto disgusto,
le hemos adelantado el parto?
1661
01:43:52,666 --> 01:43:54,916
O que está de nueve meses, Amparito.
1662
01:43:58,250 --> 01:43:59,375
¿Queréis verla?
1663
01:44:02,500 --> 01:44:04,291
Sí, ¿eh? Esta era…
1664
01:44:05,416 --> 01:44:07,500
Ahora, ¿eh…? Señora.
1665
01:44:12,875 --> 01:44:13,750
¿Se puede?
1666
01:44:13,833 --> 01:44:15,958
- ¡Ay, Trini!
- Señora.
1667
01:44:17,333 --> 01:44:19,916
- El niño ya es padre.
- ¡Ay, qué bonitas!
1668
01:44:20,000 --> 01:44:21,208
Venga, pasa.
1669
01:44:22,250 --> 01:44:23,500
- Hola, Trini.
- Hola.
1670
01:44:23,583 --> 01:44:25,208
¿A que es preciosa?
1671
01:44:27,416 --> 01:44:29,833
Se parece un montón a mí.
¡No me digáis que no!
1672
01:44:29,916 --> 01:44:33,166
Los ojos. Los ojos son
igualitos que los tuyos, mi amor.
1673
01:44:35,458 --> 01:44:37,916
Va a ser verdad
que lo haces todo bien, hermanita.
1674
01:44:38,000 --> 01:44:40,875
- ¿Quieres coger a tu ahijada, bro?
- No.
1675
01:44:40,958 --> 01:44:43,083
- Cógele bien la cabeza.
- Estira.
1676
01:44:43,166 --> 01:44:44,916
- Cógela.
- La mano en la nuca.
1677
01:44:45,000 --> 01:44:46,583
Los brazos hacia abajo.
1678
01:44:46,666 --> 01:44:48,125
Despacio, ¿eh? Así.
1679
01:44:48,208 --> 01:44:51,416
- Ahí.
1680
01:44:51,500 --> 01:44:53,041
Se parece al padrino.
1681
01:44:53,125 --> 01:44:54,791
- ¿Qué pasa, pequeña?
- ¡Ah!
1682
01:44:54,875 --> 01:44:57,666
- ¡Ay! ¡No!
- Que es broma.
1683
01:44:58,500 --> 01:45:00,500
- ¿Quieres coger a tu nieta, mamá?
- Sí.
1684
01:45:00,583 --> 01:45:01,500
Es Alex.
1685
01:45:01,583 --> 01:45:02,916
- Ven aquí, Alex.
- ¿Alex?
1686
01:45:03,000 --> 01:45:06,291
- Es preciosa.
- Alex. Hola, Alex.
1687
01:45:06,375 --> 01:45:08,458
¡Qué pequeñita que eres!
1688
01:45:08,541 --> 01:45:10,666
Parece un átomo, ¿no? ¡Qué digo un átomo!
1689
01:45:10,750 --> 01:45:13,541
Es una partícula subatómica.
1690
01:45:13,625 --> 01:45:16,708
- Ven, ¿quieres cogerla?
- No.
1691
01:45:16,791 --> 01:45:18,833
¡Uh! Tiene hambre.
1692
01:45:18,916 --> 01:45:22,375
- Bueno, una foto para la prosperidad.
- Venga.
1693
01:45:22,458 --> 01:45:24,625
¿La haces tú, Trini?
El padrino en el medio.
1694
01:45:24,708 --> 01:45:25,625
Anda.
1695
01:45:25,708 --> 01:45:27,416
Espera.
1696
01:45:28,875 --> 01:45:31,125
- ¿Tengo algo?
- No. Ya.
1697
01:45:34,000 --> 01:45:36,125
Ahora, todos juntos.
1698
01:45:37,291 --> 01:45:38,375
Más juntitos.
1699
01:45:40,000 --> 01:45:41,125
Que corto cabezas, ¿eh?
1700
01:45:46,666 --> 01:45:48,708
Mamá… papá.
1701
01:45:51,041 --> 01:45:51,875
Bueno.
1702
01:45:52,375 --> 01:45:53,250
¡Ahí!
1703
01:45:55,208 --> 01:45:56,416
¡Ay, qué guapos!
1704
01:45:59,250 --> 01:46:03,083
Vamos, que tenemos
mucho que hacer hoy, ¿eh?
1705
01:46:03,166 --> 01:46:06,250
Que tenemos que ir al trabajo,
1706
01:46:06,333 --> 01:46:11,166
luego tenemos reunión del claustro, ¿eh?
1707
01:46:11,958 --> 01:46:14,291
Claro. Y vas a ser formalita, ¿verdad?
1708
01:46:14,375 --> 01:46:16,291
¿A que vas a estar formalita, mi amor?
1709
01:46:16,375 --> 01:46:17,208
¡Oy, oy, oy!
117218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.