All language subtitles for La Familia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:04,708 --> 00:01:06,833 Venga. Vamos, Pablo. 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,791 Pablo, que tú puedes, tío. 5 00:01:08,875 --> 00:01:10,333 Tú puedes. ¡Va! 6 00:01:10,958 --> 00:01:12,875 Eso es. Venga. Vamos. 7 00:01:13,541 --> 00:01:15,708 Mamá, no te lo vas a creer. 8 00:01:17,416 --> 00:01:19,333 No, claro que no se lo va a creer. 9 00:01:19,416 --> 00:01:21,750 Venga. A ver, Pablo. Hazlo fácil. 10 00:01:21,833 --> 00:01:23,541 Si es que es fácil. Es fácil. 11 00:01:24,791 --> 00:01:25,875 Mamá. 12 00:01:25,958 --> 00:01:27,916 Mamá, yo soy un hombre. 13 00:01:28,000 --> 00:01:32,250 Soy un hombre y Sara, pues, oye, Sara es una mujer. 14 00:01:32,333 --> 00:01:33,333 Y tú… 15 00:01:34,791 --> 00:01:36,708 Y tú me vas a matar, pues ya está. 16 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 Joder, venga. 17 00:01:38,333 --> 00:01:42,083 Va, Pablo, dignidad, que tú… Si tú sabes lo que vas a hacer. 18 00:01:42,166 --> 00:01:43,166 Eso es. 19 00:01:44,333 --> 00:01:46,041 El idiota vas a hacer. 20 00:01:47,208 --> 00:01:48,541 Ay, mamá. 21 00:02:07,250 --> 00:02:09,416 Se me ha complicado el día. 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,250 Pero no, quiero que quedemos, que quiero que me cuentes. 23 00:02:13,125 --> 00:02:14,708 Mejor un café mañana. 24 00:02:15,875 --> 00:02:17,291 ¿La llamas tú? 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,583 Venga, perfecto. 26 00:02:20,166 --> 00:02:21,166 ¿El qué? 27 00:02:21,250 --> 00:02:23,125 ¡Ah, lo de Pablo! 28 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 Que quiere darnos una sorpresa. 29 00:02:26,541 --> 00:02:28,458 {\an8} 30 00:02:28,541 --> 00:02:31,541 {\an8}Sí, hija, sí. Yo qué sé, chica. 31 00:02:31,625 --> 00:02:34,208 Aunque me huelo que quiere presentarnos a alguien. 32 00:02:36,666 --> 00:02:39,875 No sé, lo mismo una abogada de su despacho. 33 00:02:39,958 --> 00:02:41,458 La verdad es que se lo rifan. 34 00:02:42,458 --> 00:02:44,125 Sí. 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,750 Oye, te tengo que dejar, que hago una llamada. 36 00:02:48,833 --> 00:02:50,500 Venga, un beso, hasta luego. 37 00:02:56,083 --> 00:02:57,291 ¡Trini! 38 00:02:58,583 --> 00:03:00,041 Hola. Buenas tardes. 39 00:03:00,125 --> 00:03:02,875 Quería un coche para el jueves, todo el día. El mejor. 40 00:03:06,250 --> 00:03:07,708 Para cinco señoras. 41 00:03:07,791 --> 00:03:10,791 Mujeres de científicos importantes, uno es Premio Nobel. 42 00:03:14,833 --> 00:03:17,083 Ah, y que el conductor no fume. 43 00:03:17,166 --> 00:03:19,875 Hombre, ya, me imagino que no fumará dentro del coche, 44 00:03:20,375 --> 00:03:22,333 pero el que es fumador, se nota. 45 00:03:23,500 --> 00:03:25,875 {\an8}Sí, una limusina puede estar bien. 46 00:03:26,666 --> 00:03:30,250 {\an8} 47 00:03:30,333 --> 00:03:31,625 Buenos, pues… 48 00:03:32,958 --> 00:03:34,166 Eh… 49 00:03:34,250 --> 00:03:36,708 Sí, la roja. No, a usted no. 50 00:03:36,791 --> 00:03:39,375 No, es a mi marido. Es científico. Sí. 51 00:03:39,458 --> 00:03:41,791 Pues eso, mejor el de antes, que es más grande. 52 00:03:42,458 --> 00:03:45,041 De acuerdo, le envío un email. Gracias. 53 00:03:51,666 --> 00:03:53,250 {\an8}Una cosa menos. 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,791 {\an8}Ernesto. Ven aquí. 55 00:03:55,875 --> 00:03:58,791 {\an8} 56 00:03:58,875 --> 00:04:00,916 {\an8} 57 00:04:03,833 --> 00:04:05,583 Le das demasiadas vueltas. 58 00:04:05,666 --> 00:04:07,500 - Me gusta el nudo Windsor. - Bueno. 59 00:04:08,291 --> 00:04:10,416 - ¡Ay! 60 00:04:10,500 --> 00:04:13,458 - ¡Pablo! 61 00:04:14,125 --> 00:04:15,583 {\an8}Vamos. 62 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 {\an8}Abrigo. Bizcocho. 63 00:04:18,958 --> 00:04:21,625 {\an8} 64 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 {\an8} 65 00:04:25,833 --> 00:04:27,500 - Gracias, Trini. - Trini. 66 00:04:38,750 --> 00:04:39,708 No fumes. 67 00:04:45,500 --> 00:04:47,625 Hombre, cariño. 68 00:04:48,791 --> 00:04:50,250 Ay, esa barbita. 69 00:04:50,875 --> 00:04:54,750 Mamá, papá, que… Que os dije que era algo así… casual. 70 00:04:55,333 --> 00:04:58,666 - Claro, casual. - Todo tuyo. 71 00:04:58,750 --> 00:05:02,291 Hijo, ¿nos vas a decir por fin cuál es la sorpresa? 72 00:05:03,458 --> 00:05:05,333 La sorpresa es que… 73 00:05:06,708 --> 00:05:07,958 …vamos a casa de Sara. 74 00:05:08,041 --> 00:05:10,041 - ¿Quién? 75 00:05:10,125 --> 00:05:10,958 Sara. 76 00:05:11,625 --> 00:05:14,333 Te la presenté hace un par de semanas, ¿no te acuerdas? 77 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Ay, cómo es tu madre. 78 00:05:16,083 --> 00:05:18,708 Se acuerda de todo menos de tus novias. 79 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 {\an8}- Memoria selectiva. - Yo lo llamo "amor de madre". 80 00:06:02,875 --> 00:06:05,458 ¡Uy! ¿Esto sigue siendo Madrid? 81 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 Sí, claro que sí, mamá. 82 00:06:09,416 --> 00:06:10,958 Pues no me suena. 83 00:06:15,291 --> 00:06:16,416 ¿Has puesto el seguro? 84 00:06:16,500 --> 00:06:17,666 Ly, cántate algo. 85 00:06:33,125 --> 00:06:36,708 - Vaya carraco, ¿eh? 86 00:06:36,791 --> 00:06:39,833 ¡Cuidado con ese carro, que te lo vamos a robar! 87 00:06:43,208 --> 00:06:45,208 ¡…con ese no te juntes! 88 00:06:45,291 --> 00:06:47,791 Nunca había estado en un barrio tan al sur. 89 00:06:47,875 --> 00:06:51,208 - He hecho bien en traerme chalequito. - Pues aquí es. 90 00:06:51,875 --> 00:06:53,375 Cuidado, que quemo. 91 00:06:53,458 --> 00:06:54,875 ¿Todavía existe esto? 92 00:06:55,375 --> 00:06:56,958 La pantera rosa. 93 00:06:57,041 --> 00:06:59,875 - ¡Madre mía, la barbie! - ¿Dónde va? 94 00:07:01,583 --> 00:07:03,500 Mama, ya verás como te va a encantar. 95 00:07:03,583 --> 00:07:04,916 Buenas tardes. 96 00:07:05,000 --> 00:07:08,791 Y su familia también, si es que son todos geniales. 97 00:07:14,500 --> 00:07:15,458 Quítamelo. 98 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 - Es como uno más de la familia. - Es guapo el jodido, ¿eh? 99 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 Y le has gustado. 100 00:07:22,083 --> 00:07:26,125 Se llama Sandunguero, por el reguetón, que nos flipa. 101 00:07:27,541 --> 00:07:30,750 Perdonadme el desorden. Acabo de venir del turno. 102 00:07:30,833 --> 00:07:32,750 - Joder, mama. - ¿Qué pasa? 103 00:07:32,833 --> 00:07:35,875 ¿Qué pasa, Mikey? ¡Un abrazo, amigo! 104 00:07:37,375 --> 00:07:39,666 ¡Ey! ¿Qué pasa, Mikey? 105 00:07:40,916 --> 00:07:43,375 - Miguel, encantado. - Ah, Miguel. 106 00:07:44,541 --> 00:07:45,750 Miguel. 107 00:07:45,833 --> 00:07:48,750 Bueno, voy a… Con permiso. 108 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Permiso. 109 00:07:58,833 --> 00:08:00,041 Ay, churrita. 110 00:08:00,125 --> 00:08:02,833 Yo no sé cómo hemos tardado tanto en juntar la familia, 111 00:08:02,916 --> 00:08:05,666 con las ganas que tenía yo de hablar con mi suegri… 112 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Nena, ¿me ayudas con el café? 113 00:08:08,666 --> 00:08:10,583 - ¿Cómo me ha llamado? - Tranquila. 114 00:08:14,125 --> 00:08:16,500 Joder, Sara, ¿cómo no me avisas de estas cosas? 115 00:08:16,583 --> 00:08:18,208 ¡Yo no sabía que era tan pija! 116 00:08:18,291 --> 00:08:21,083 Ay, mama. Yo qué sé. Es ama de casa. 117 00:08:21,166 --> 00:08:23,541 ¿"Ama de casa"? Pues será de las que guisa. 118 00:08:23,625 --> 00:08:26,250 Te digo que esta no ha limpiado un váter en su vida. 119 00:08:26,333 --> 00:08:29,916 Gente muy normalita, mama. ¡Compórtate! 120 00:08:30,500 --> 00:08:33,125 "Muy normalita". ¿"Compórtate"? 121 00:08:33,958 --> 00:08:36,750 Tiene que molar un huevo eso de ser astrólogo, ¿eh? 122 00:08:38,708 --> 00:08:42,708 - No lo sé, hijo. Yo soy "astrónomo". - Ah, pues de lujo. 123 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 Mira, así tenemos mazo en común tú y yo. 124 00:08:44,875 --> 00:08:46,458 Porque yo pincho en la Space. 125 00:08:46,541 --> 00:08:49,250 Mira, Toni DJ. Escúchatelo, que está "gucci". 126 00:08:49,333 --> 00:08:52,791 Es que es un cachondo. Ese es un cachondo, el crío. 127 00:08:52,875 --> 00:08:54,041 Sí. 128 00:08:56,458 --> 00:08:57,583 Qué guapo, ¿eh? 129 00:08:57,666 --> 00:09:00,000 Si es que nos mola mazo la Navidad también. 130 00:09:00,083 --> 00:09:00,958 Claro que sí. 131 00:09:03,000 --> 00:09:05,708 ¿A que mola? ¿Eh? 132 00:09:05,791 --> 00:09:07,916 - Toma. 133 00:09:08,416 --> 00:09:10,708 Bueno, pues aquí está el café. 134 00:09:10,791 --> 00:09:13,375 - A ver, muy bien. - Eso es. 135 00:09:15,000 --> 00:09:18,250 - Pues todo listo. - Amparito, antes quiero hablar. 136 00:09:18,333 --> 00:09:20,416 Es que le encantan los discursos. 137 00:09:20,500 --> 00:09:21,791 Para nosotros, 138 00:09:23,000 --> 00:09:27,125 es un placer haber conocido por fin a los padres de Pablo. 139 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Pablo es como un hijo aquí en esta casa. 140 00:09:29,541 --> 00:09:33,208 Y es que habéis educado a un hombre íntegro y elegante. 141 00:09:33,291 --> 00:09:35,458 Creo que como una talla en madera de nogal. 142 00:09:35,541 --> 00:09:36,833 Es que es ebanista. 143 00:09:36,916 --> 00:09:37,750 ¡Ah! 144 00:09:38,541 --> 00:09:41,916 - Bueno, venga, al turrón. Va. - Vale. 145 00:09:44,708 --> 00:09:50,666 Yo suelo utilizar un cuchillo de sierra para que no se deshaga. 146 00:09:50,750 --> 00:09:53,458 Bueno, más de lo que se va a deshacer en el estómago… 147 00:09:53,541 --> 00:09:55,083 Pues también es verdad. 148 00:09:55,166 --> 00:09:56,583 ¿Y cómo os conocisteis? 149 00:09:57,291 --> 00:09:58,625 - Pues… - En el curro. 150 00:09:58,708 --> 00:10:00,833 Ah, que tú también eres abogada. 151 00:10:00,916 --> 00:10:03,958 No. Lo mío es el campo de la salud. 152 00:10:04,041 --> 00:10:05,083 Ah. 153 00:10:05,166 --> 00:10:07,750 - ¿Eres médico? - No, trabajo en un gimnasio. 154 00:10:07,833 --> 00:10:08,750 Ah. 155 00:10:09,250 --> 00:10:11,208 Y no veas cómo me hace sudar. 156 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 - Y acabará de jefa, ¿eh? - Bueno, que ya soy casi socia. 157 00:10:19,333 --> 00:10:22,958 Si es que mi niña… Todo lo que se propone lo consigue. 158 00:10:23,458 --> 00:10:24,583 - Como su madre. - Ya. 159 00:10:24,666 --> 00:10:26,875 Bueno, lo dice porque fui la primera mujer 160 00:10:26,958 --> 00:10:30,208 en conducir un autobús de 14 metros, 80 pasajeros. 161 00:10:30,291 --> 00:10:32,541 Increíble cómo agarra el volante. 162 00:10:32,625 --> 00:10:35,416 - Tonto. 163 00:10:35,500 --> 00:10:37,083 Serviros vosotros mismos, ¿eh? 164 00:10:37,166 --> 00:10:39,750 Sí, como si estuvierais en vuestra casa. ¡Hale! 165 00:10:41,166 --> 00:10:46,125 Y escucha, ¿tú crees que entre nosotros hay seres de otro planeta? 166 00:10:48,416 --> 00:10:51,041 A veces lo creo firmemente, sí. 167 00:10:52,208 --> 00:10:53,875 ¡Jar! ¿Ves? 168 00:10:54,958 --> 00:10:56,708 - Se lo traga todo. - Gilipollas. 169 00:10:57,708 --> 00:11:00,916 El tapicero en su propio domicilio… 170 00:11:03,916 --> 00:11:08,166 Bueno, mm, antes de seguir… 171 00:11:08,750 --> 00:11:10,416 Sí, a ver, que… 172 00:11:11,458 --> 00:11:14,208 Bueno, que os hemos juntado hoy porque queremos… 173 00:11:14,875 --> 00:11:16,416 Queremos daros una noticia. 174 00:11:17,208 --> 00:11:19,416 Ay, ¿que me vais a hacer abuela? 175 00:11:19,500 --> 00:11:22,041 Ay, que no, mama, por Dios. No. 176 00:11:22,625 --> 00:11:25,333 - Que Sara y yo… - Que Pablo y yo… 177 00:11:25,416 --> 00:11:27,708 - Que… - Que… 178 00:11:27,791 --> 00:11:30,500 - ¡Que nos vamos a casar! - Nos vamos a casar. 179 00:11:30,583 --> 00:11:32,291 ¿Qué me dices? ¡Lo sabía! 180 00:11:32,375 --> 00:11:35,291 - ¡Ole! Se nos casa Sarita. - No llores, tonto. 181 00:11:35,375 --> 00:11:37,416 Me quedo con su cuarto yo. 182 00:11:37,500 --> 00:11:40,041 - Que se va la niña, Amparito. - Que se casan. 183 00:11:42,875 --> 00:11:43,708 Aire. 184 00:11:51,583 --> 00:11:55,541 - Mamá, ¿estás contenta? - ¿Yo? 185 00:11:56,708 --> 00:11:59,041 Yo estoy contenta si tú estás contento. 186 00:11:59,125 --> 00:12:01,958 Pues hala, muy bien. Nada, que ya nos vemos. 187 00:12:04,458 --> 00:12:05,500 ¡Ey! 188 00:12:06,958 --> 00:12:08,958 - Adi… Chao, bichas. - ¡Eh! 189 00:12:09,041 --> 00:12:10,541 - Adiós, guapa. - Adiós, loca. 190 00:12:10,625 --> 00:12:12,833 ¿Y esta? Parece un chicle de fresa. 191 00:12:12,916 --> 00:12:14,458 ¿Qué? ¿Qué te pasa? 192 00:12:14,541 --> 00:12:15,708 Nada, no… 193 00:12:15,791 --> 00:12:18,125 - Buenas tardes, flor. - Buenas tardes, Sarita. 194 00:12:18,208 --> 00:12:20,416 Churrita. 195 00:12:21,000 --> 00:12:23,083 Yo creo que a tu madre no le gusto. 196 00:12:24,541 --> 00:12:27,083 ¿Estás de broma? Pero si le encantas. 197 00:12:28,291 --> 00:12:32,166 La odio, Ernesto. Dime que no va a ser nuestra nuera. 198 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 Me encantaría, pero te mentiría. 199 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 ¿Qué le pasa? ¿Cómo va a casarse…? 200 00:12:36,041 --> 00:12:39,833 Con esa madre tan cutre y ese padre. Y babas de perro por todos lados. 201 00:12:39,916 --> 00:12:42,750 ¡Y el bizcocho! ¿Tú has visto cómo ha dejado el bizcocho? 202 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 No puedo negarte que son un poquito rústicos y… 203 00:12:45,916 --> 00:12:47,583 Te has levantado generoso hoy. 204 00:12:47,666 --> 00:12:50,166 Espero que sea una fase. Esa familia política de pandereta… 205 00:12:50,250 --> 00:12:52,833 ¡Imagínate las Nochebuenas! 206 00:12:55,750 --> 00:12:57,166 - Cállate. 207 00:12:57,250 --> 00:12:58,625 Hasta luego. 208 00:13:00,333 --> 00:13:03,291 Chicas, hay una nueva exposición en la Fundación Juan March. 209 00:13:03,375 --> 00:13:06,125 Podríamos ir la semana que viene cuando acabe el congreso, 210 00:13:06,208 --> 00:13:08,125 pero tendría que ser por la mañana 211 00:13:08,208 --> 00:13:11,000 porque por la tarde tengo el mercadillo solidario. 212 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Yo ya he visto todos los cuadros que tenía que ver y tú no paras. 213 00:13:14,958 --> 00:13:16,541 Oye, ¿y qué tal lo de Pablo? 214 00:13:17,333 --> 00:13:18,250 ¿El qué? 215 00:13:18,333 --> 00:13:21,083 Me dijiste que os iba a dar una sorpresa, ¿qué fue? 216 00:13:21,166 --> 00:13:23,083 ¿Os presentó por fin a la abogada? 217 00:13:23,916 --> 00:13:27,291 Ah, sí, nos presentó a una chica, pero no creo que llegue muy lejos. 218 00:13:27,375 --> 00:13:30,375 - Ay, qué fular más mono. - Sí. Me lo ha regalado mi nuera. 219 00:13:30,458 --> 00:13:33,458 Justo hemos quedado aquí para irnos de compras. 220 00:13:33,541 --> 00:13:35,500 Mira, ahí está. ¡Fabiola! 221 00:13:50,458 --> 00:13:54,166 - Hola, cariño. - Hola. Mi suegra favorita. 222 00:13:55,250 --> 00:13:58,166 Mírate. Si es que luego me dicen que si somos hermanas. 223 00:13:58,250 --> 00:14:00,291 - ¡Qué exagerada que eres! - Un poco. 224 00:14:00,375 --> 00:14:04,375 Bueno, chicas, me la llevo. Ah, y esto está pagado, ¿eh? 225 00:14:04,458 --> 00:14:06,708 - Gracias, bonita. - ¡Chao! 226 00:14:08,708 --> 00:14:11,750 - ¡Ay, es divina! - Sí, qué asco. 227 00:14:11,833 --> 00:14:13,583 - ¿Cómo? - ¿Mm? 228 00:14:14,125 --> 00:14:16,000 Que es monísima. Mm. 229 00:14:24,083 --> 00:14:25,000 ¡Pablo! 230 00:14:25,500 --> 00:14:27,750 Ey, mamá, ¿qué haces? 231 00:14:27,833 --> 00:14:29,416 Que no podía dormir. 232 00:14:29,500 --> 00:14:31,791 Uf, pues yo estoy agotado, ¿eh? Yo me voy a… 233 00:14:31,875 --> 00:14:32,750 Pablo. 234 00:14:35,750 --> 00:14:37,000 Habla conmigo un momento. 235 00:14:43,541 --> 00:14:45,875 Estaba dándole vueltas a… 236 00:14:47,916 --> 00:14:48,958 a esto de la boda. 237 00:14:49,041 --> 00:14:51,166 - ¿De verdad quieres casarte? - Mamá. 238 00:14:51,666 --> 00:14:54,583 Yo he cumplido siempre, ¿o no? 239 00:14:54,666 --> 00:14:58,333 Con la carrera, el máster, los años en el extranjero, el MBA, todo. 240 00:14:58,916 --> 00:15:00,750 Te hemos dado la mejor educación. 241 00:15:01,666 --> 00:15:05,083 También creo que os he demostrado que podéis confiar en mí, ¿verdad? 242 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 Mamá, Sara es… 243 00:15:09,375 --> 00:15:11,833 Es eso, diferente. 244 00:15:12,500 --> 00:15:14,708 Bueno, es una forma de definirlo. 245 00:15:14,791 --> 00:15:17,708 Se toma la vida de otra manera, como si fuera una aventura. 246 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 Ella tiene… tiene una pasión 247 00:15:20,083 --> 00:15:22,833 por cada cosa que hace que a mí me vuelve loco. 248 00:15:22,916 --> 00:15:26,916 Y esa verdad que tiene, ese fuego, porque es fuego, 249 00:15:27,000 --> 00:15:28,333 que lo comparta conmigo, 250 00:15:29,208 --> 00:15:30,458 pues me hace feliz. 251 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 Y tú quieres que yo sea feliz, ¿a que sí, mamá? 252 00:15:35,000 --> 00:15:37,041 Claro que quiero que seas feliz. 253 00:15:38,958 --> 00:15:42,291 Pues ya está. También quería pedirte un favor. 254 00:15:42,375 --> 00:15:43,916 - Mm. - ¿Qué favor? 255 00:15:44,000 --> 00:15:46,291 Este finde vamos a Soria, al pueblo de su padre, 256 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 porque quiere enseñarme la iglesia… 257 00:15:49,041 --> 00:15:50,041 …para celebrar la boda. 258 00:15:51,583 --> 00:15:54,458 - ¿En Soria? - Y a principios de enero. 259 00:15:54,541 --> 00:15:57,666 - En Soria en enero. - Es una tradición familiar. 260 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 ¿Congelarse, hijo? 261 00:15:58,833 --> 00:16:00,791 La fecha es lo de menos, ya lo veremos. 262 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Pero nos acompañas, ¿a que sí? 263 00:16:02,833 --> 00:16:06,083 Si es que eres la mejor y te quiero y mañana salimos a las nueve. 264 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 - ¿"Mañana"? - Y estas están buenísimas. 265 00:16:09,291 --> 00:16:10,291 Te quiero. 266 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Ay, que se casa. 267 00:16:13,833 --> 00:16:14,875 En Soria, 268 00:16:15,708 --> 00:16:17,125 en enero. 269 00:16:23,000 --> 00:16:23,833 No. 270 00:16:25,708 --> 00:16:27,000 No. 271 00:16:30,250 --> 00:16:33,083 - Para siete comidas… - Siete tápers. 272 00:16:35,125 --> 00:16:37,083 - ¿Y Trini? - Yo no quiero táper. 273 00:16:38,125 --> 00:16:41,291 - O sea, no vas a cocinar. - Sábado es mi día libre. 274 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 Si quieres comer, sacas uno y lo calientas. 275 00:16:43,666 --> 00:16:46,875 - ¿Pero cómo? ¿En Celsius, en Fahrenheit? - Ay, en microondas. 276 00:16:46,958 --> 00:16:48,958 - Trini. - ¿Debería quedarme? 277 00:16:49,041 --> 00:16:50,541 Que no, mujer, de verdad. 278 00:16:50,625 --> 00:16:51,666 - Por favor. - Sí. 279 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 Me viene bien también quedarme solo un tiempo. 280 00:16:54,125 --> 00:16:57,083 Pues sí, y de paso corriges el paper de fotometría 281 00:16:57,166 --> 00:16:58,625 que deberías haber entregado. 282 00:16:58,708 --> 00:17:00,833 En eso estaba pensando yo, en el paper. 283 00:17:00,916 --> 00:17:02,708 - Pues sí. 284 00:17:02,791 --> 00:17:05,000 Ah. Parece… 285 00:17:07,875 --> 00:17:10,583 Bueno, pues me voy. 286 00:17:12,458 --> 00:17:13,291 ¡Uy! 287 00:17:14,458 --> 00:17:15,666 ¡Ay! 288 00:17:16,291 --> 00:17:18,625 No, perdón. 289 00:17:24,958 --> 00:17:26,291 ¡Aquí estaba la nevera! 290 00:17:31,166 --> 00:17:35,125 No sabéis cómo me alegro de haberme apuntado al viaje con vosotros. 291 00:17:35,208 --> 00:17:37,291 Es que a Amparito no le gusta el pueblo. 292 00:17:37,375 --> 00:17:39,458 - Ah, ¿sí? - Me toca a mí siempre ir solo. 293 00:17:39,541 --> 00:17:42,458 - Le has gustado. 294 00:17:43,375 --> 00:17:45,625 Ay, mira, mi vida. Esta es la nuestra, ¿no? 295 00:17:56,625 --> 00:17:58,666 Que me he equivocado, que esta no era. 296 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 - ¿Escuchas esto? - Me he liado. 297 00:18:02,583 --> 00:18:05,500 Estas canciones lo único que hacen es sexualizarnos. 298 00:18:05,583 --> 00:18:09,083 - Y mira que el reguetón me gusta. - Que no me gusta. 299 00:18:09,166 --> 00:18:13,500 Pero el machismo de las letras hace que los jóvenes estén como estén. 300 00:18:13,583 --> 00:18:15,916 - ¡No me esperaba esto! - Tienes razón. 301 00:18:16,500 --> 00:18:18,333 Vamos, Sandun, a mear. 302 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 Es grande como un caballo, pero tiene la vejiga de un caniche. 303 00:18:21,166 --> 00:18:22,750 Si todo va como tengo planeado, 304 00:18:22,833 --> 00:18:27,375 en dos años seré gerente y en cuatro, socia. 305 00:18:27,458 --> 00:18:30,541 Visualiza un objetivo y a pedalear. 306 00:18:30,625 --> 00:18:34,583 Eso le digo yo a mis alumnos en las estáticas y no veas cómo sudan. 307 00:18:36,291 --> 00:18:37,375 ¿Y tú, Luci? 308 00:18:39,791 --> 00:18:43,416 - No, yo no sudo. - Ya, pero me refiero que si trabajas. 309 00:18:43,500 --> 00:18:46,166 Uy, mi madre… no para. 310 00:18:46,250 --> 00:18:49,125 Ayudo a Ernesto con el papeleo y estoy preparando un congreso 311 00:18:49,208 --> 00:18:53,375 para la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales. 312 00:18:54,666 --> 00:18:57,708 Ya, bueno, pero eso no es un trabajo trabajo. 313 00:18:58,916 --> 00:19:00,291 También he trabajado. 314 00:19:00,375 --> 00:19:03,333 Antes de tener a Pablo, era directora de un instituto. 315 00:19:03,416 --> 00:19:04,375 ¿De belleza? 316 00:19:04,458 --> 00:19:06,583 No, mi vida, de belleza no. De BUP. 317 00:19:06,666 --> 00:19:08,250 - ¿De BUP? - Es como ESO. 318 00:19:08,333 --> 00:19:10,458 - ¿"Eso" qué? - Eso. ¿Qué? 319 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 Lo que era BUP es ESO. 320 00:19:12,208 --> 00:19:14,208 - ¿Y qué es ahora? - ESO, te ha dicho. 321 00:19:14,291 --> 00:19:15,416 Si no ha dicho nada. 322 00:19:15,500 --> 00:19:16,791 Pues eso, hija, eso. 323 00:19:16,875 --> 00:19:18,083 - ¡Sandun! 324 00:19:21,125 --> 00:19:23,875 Da igual. Al final lo dejé. 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,291 Y lo dejaste, ¿por qué? 326 00:19:27,166 --> 00:19:31,375 Por ayudar a mi marido en su carrera y cuidar de mi hijo. 327 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 ¿No? Claro. 328 00:19:36,875 --> 00:19:38,333 ¡Uy! 329 00:19:39,458 --> 00:19:42,916 Pues a partir de ahora Pablito se va a tener que cuidar solito. 330 00:19:59,208 --> 00:20:01,000 Respira hondo, Lucía. 331 00:20:01,875 --> 00:20:04,166 Que este aire puro no se respira en Madrid. 332 00:20:07,916 --> 00:20:09,416 Vamos, Sandun. 333 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 - Por aquí. 334 00:20:17,583 --> 00:20:20,750 Ya verás, suegri, cómo te va a gustar, que es muy bonita. 335 00:20:20,833 --> 00:20:22,666 - Pasa, hijo. - Gracias. 336 00:20:22,750 --> 00:20:24,708 - ¿Por aquí? - Sí, te va a encantar. 337 00:20:24,791 --> 00:20:27,875 - - ¡Papa! Perdona, suegri. 338 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 Bueno, pues ya hemos llegado. Pasad. 339 00:20:32,541 --> 00:20:34,291 Hogar dulce hogar. 340 00:20:37,916 --> 00:20:39,791 - ¡Uy, apa! - ¡Uy! 341 00:20:44,458 --> 00:20:46,750 Luci, no te preocupes, que es la Paqui. 342 00:20:46,833 --> 00:20:50,958 Sí. Vosotros id yendo a la iglesia mientras yo caliento la casa. 343 00:20:51,041 --> 00:20:52,416 ¡Ay, madre! 344 00:20:52,500 --> 00:20:53,541 Lucía. 345 00:20:54,500 --> 00:20:56,208 ¿No irás con esa chaquetilla? 346 00:20:56,291 --> 00:20:59,083 - Es como una blazer de tweed. - ¿De quién? 347 00:21:00,208 --> 00:21:02,833 No, será mejor que te deje un abrigo de Amparito. 348 00:21:02,916 --> 00:21:05,875 - ¡Ya la tengo! 349 00:21:14,708 --> 00:21:16,375 ¡Ahí va, forasteros! 350 00:21:16,458 --> 00:21:20,625 Churrita, y si don Custodio me pregunta si soy creyente, ¿qué le digo? 351 00:21:20,708 --> 00:21:21,875 La chica de la Amparo. 352 00:21:21,958 --> 00:21:23,333 ¿No eres creyente? 353 00:21:24,041 --> 00:21:28,083 A ver, yo es que soy más de nodos lunares y numerología. 354 00:21:28,166 --> 00:21:31,375 Por ejemplo, Dios es un siete como un piano, 355 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 y en conjunción Sol-Urano. 356 00:21:33,125 --> 00:21:36,083 Todo esto, en siete días, no lo hace en Marte ni de coña. 357 00:21:36,166 --> 00:21:40,125 Bueno, a ver, mi vida, yo no sé si… Si deberíamos contarle eso al cura. 358 00:21:40,708 --> 00:21:43,416 Quizá nos arriesgamos a que no nos quiera casar o algo. 359 00:21:43,500 --> 00:21:46,000 ¿Y qué hago? ¿Le miento a un cura? 360 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 - Pues… - Sara tiene razón. 361 00:21:47,958 --> 00:21:51,041 ¿Por qué tiene que avergonzarse de sus creencias, no? 362 00:21:51,833 --> 00:21:53,458 Claro que sí, Luci. 363 00:21:53,958 --> 00:21:55,708 Tengo que ser yo misma. 364 00:22:04,416 --> 00:22:07,500 - ¡Ay, mi espalda! - Es del siglo mil y pico. 365 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 ¿A que es bonita? 366 00:22:08,958 --> 00:22:12,166 Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores… 367 00:22:12,250 --> 00:22:14,583 Oye, maja, ¿de quién eres? 368 00:22:15,083 --> 00:22:18,166 - De Miguelón, señora. - ¡Qué buena moza! 369 00:22:18,250 --> 00:22:19,083 "Agüi". 370 00:22:19,166 --> 00:22:22,291 - ¿Y cuándo has venido? - ¿Y cuándo te vas? 371 00:22:24,875 --> 00:22:26,791 ¡Don Custodio! 372 00:22:31,041 --> 00:22:32,125 ¿Padre? 373 00:22:34,750 --> 00:22:39,000 - ¡Me cago en…! - ¡Sarita, cuánto tiempo! 374 00:22:39,083 --> 00:22:41,833 Estamos cambiando las bombillas por LED. 375 00:22:41,916 --> 00:22:45,291 Que a Dios también le gusta iluminar con eficiencia. 376 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 ¿Qué te trae por aquí? 377 00:22:48,083 --> 00:22:49,625 ¡Ay! 378 00:22:49,708 --> 00:22:53,541 Pues mire, padre, que me caso. 379 00:22:53,625 --> 00:22:57,791 ¡Cuánto me alegro, hija mía! Pensaba que te habíamos perdido. 380 00:22:58,583 --> 00:23:01,250 Ah. Padre, yo tengo que serle honesta. 381 00:23:02,000 --> 00:23:06,250 Y es que yo tengo mis propias teorías, no sé si tengo fe así como tal. 382 00:23:07,625 --> 00:23:08,750 ¿Os queréis? 383 00:23:09,833 --> 00:23:12,000 - Pues sí. Claro que sí. - Claro. 384 00:23:13,500 --> 00:23:15,916 Quiero estar con este hombre el resto de mi vida. 385 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 ¡Y dices que no tienes fe, hija mía! 386 00:23:19,041 --> 00:23:21,250 - Entonces, ¿los va a casar, padre? - Claro. 387 00:23:21,333 --> 00:23:25,666 Dios es amor y yo aquí veo amor. 388 00:23:26,541 --> 00:23:30,291 Tenías razón, suegri. Hay que ser una misma. 389 00:23:30,375 --> 00:23:31,625 Uy, ¿qué es eso? 390 00:23:32,208 --> 00:23:35,875 Vamos a ver. Días libres, a ver qué días libres. 391 00:23:37,375 --> 00:23:40,041 Si no tiene fechas para este año, padre, no pasa nada, 392 00:23:40,125 --> 00:23:42,208 que la iglesia tendrá muchos compromisos. 393 00:23:42,875 --> 00:23:46,291 - Tenemos libre el uno de enero, el dos… - ¡Deja eso! 394 00:23:46,375 --> 00:23:48,500 El tres, el cuatro, el cinco… 395 00:23:48,583 --> 00:23:50,458 ¡Lo que me gusta a mí una boda! 396 00:23:50,541 --> 00:23:52,625 - Esto es lo que… - No. 397 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 …el ocho, el nueve… 398 00:23:53,875 --> 00:23:55,083 ¿Tantos días libres? 399 00:23:55,166 --> 00:23:57,791 Suelo dejar despejado un día a la semana. 400 00:23:57,875 --> 00:24:00,791 Hay mucho anciano en este pueblo, ¿sabe? 401 00:24:00,875 --> 00:24:03,083 Este fue el último. 402 00:24:03,166 --> 00:24:05,541 - ¡Ah! - Era broma, mujer. 403 00:24:05,625 --> 00:24:09,125 ¿Qué habría sido del Señor sin un poco de humor? 404 00:24:09,208 --> 00:24:11,875 - ¡Que estoy muy contenta! 405 00:24:12,375 --> 00:24:15,458 Es que don Custodio fue el que casó a mis papas, ¿sabes? 406 00:24:16,416 --> 00:24:18,416 - ¡Es más majo! 407 00:24:21,125 --> 00:24:24,708 Cariño, ¿por qué no te adelantas y vas ayudando a Miguel? 408 00:24:25,250 --> 00:24:27,208 Eh… Vale. 409 00:24:31,791 --> 00:24:34,458 Bueno, pues ya tenemos iglesia. Una cosa menos, ¿no? 410 00:24:34,541 --> 00:24:37,375 Eso es solo el principio. Ahora tienes que pensar en… 411 00:24:37,458 --> 00:24:40,625 En el catering, las fotos, el vestido, la lista de invitados, 412 00:24:40,708 --> 00:24:43,583 que, como los sientes mal, ¡no sabes cómo se enfadan! 413 00:24:43,666 --> 00:24:46,958 Las damas de honor, los padrinos, la lista de bodas, 414 00:24:47,041 --> 00:24:48,541 ¡que tardas días en hacerla! 415 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 - Las arras… - ¡Ay, Dios mío, qué de cosas! 416 00:24:51,500 --> 00:24:55,791 Justo ahora que acabo de ampliar horario en el gimnasio para lo de ser socia. 417 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Normal. Una chica emprendedora como tú… 418 00:24:59,208 --> 00:25:01,083 Pero puedo pedirle ayuda a mi madre. 419 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 También. Se pide unos días libres. 420 00:25:03,583 --> 00:25:05,250 Que tú ya sabes que las madres 421 00:25:05,333 --> 00:25:09,000 hacemos el sacrificio que haga falta por nuestros hijos. Sí. 422 00:25:09,083 --> 00:25:12,250 Pero es que yo no quiero que gaste sus vacaciones en esto. 423 00:25:13,375 --> 00:25:16,291 - ¿Tú crees que debería aplazar la boda? - Mm. 424 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 No me gustaría. 425 00:25:19,458 --> 00:25:21,041 Pero una chica inquieta como tú 426 00:25:21,125 --> 00:25:24,833 tiene que pensar en su carrera, en su futuro. 427 00:25:28,208 --> 00:25:29,708 Tienes razón, Lucía. 428 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 Y para organizar una boda hace falta mucho tiempo libre. 429 00:25:33,583 --> 00:25:36,083 Te lo digo yo, que sé de esto. 430 00:25:36,166 --> 00:25:38,500 - Gracias. - De nada. 431 00:25:39,416 --> 00:25:42,291 Lo siento, pero bueno, cuenta conmigo para lo que quieras. 432 00:25:43,416 --> 00:25:44,541 Vale. 433 00:25:46,541 --> 00:25:47,458 Vamos. 434 00:26:02,458 --> 00:26:05,791 Ternera con robellones. Los he pillado con el Sandun. 435 00:26:06,750 --> 00:26:08,333 A cenar. 436 00:26:13,458 --> 00:26:14,750 Tú aquí, Lucía. 437 00:26:17,125 --> 00:26:18,333 Gracias. 438 00:26:18,416 --> 00:26:19,958 ¿Ha ido bien? 439 00:26:22,500 --> 00:26:24,958 - Un poquito más. Ahí. - Vale. 440 00:26:25,041 --> 00:26:26,250 Pruébalo. 441 00:26:26,333 --> 00:26:28,541 - ¿Ahora? - Sí, por favor. 442 00:26:32,958 --> 00:26:35,083 - Mmmm. 443 00:26:35,166 --> 00:26:40,000 Venga, servíos vosotros, que quiero decir unas palabritas. 444 00:26:40,833 --> 00:26:43,500 - Veréis… - No, papa. Que hoy me toca a mí. 445 00:26:45,916 --> 00:26:48,833 Pablo, lo he estado pensando 446 00:26:48,916 --> 00:26:52,500 y creo que con mi curro y el ascenso, 447 00:26:52,583 --> 00:26:54,166 y todo lo que implica la boda, 448 00:26:54,750 --> 00:26:56,708 le he estado dando muchas vueltas 449 00:26:57,708 --> 00:27:00,916 y creo que la única forma de tener la boda que nos flipa es… 450 00:27:01,000 --> 00:27:02,125 Es aplazarla. 451 00:27:03,125 --> 00:27:04,333 ¿Qué dices, hija? 452 00:27:07,333 --> 00:27:08,333 No. 453 00:27:08,833 --> 00:27:11,500 Es que se me ha ocurrido algo muchísimo mejor. 454 00:27:14,125 --> 00:27:16,250 Que nos ayudes tú con los preparativos. 455 00:27:17,916 --> 00:27:20,375 - ¿Yo? - ¿Quién mejor que tú, Lucía? 456 00:27:21,250 --> 00:27:23,125 Que tienes tanto tiempo libre. 457 00:27:23,208 --> 00:27:25,208 Bueno, no tengo tanto tiempo libre. 458 00:27:25,291 --> 00:27:28,041 A ver, mi vida, a lo mejor no le apetece o no puede… 459 00:27:28,125 --> 00:27:30,166 Pero si ha sido idea suya, ¿verdad? 460 00:27:32,125 --> 00:27:35,708 Y que no tenías que remolonear tanto, solo tenías que pedírmelo. 461 00:27:35,791 --> 00:27:39,125 Eso es muy generoso por tu parte, Lucía. 462 00:27:40,333 --> 00:27:43,166 ¡Pero bueno, mami! Muchísimas gracias. 463 00:27:44,916 --> 00:27:46,541 Eres la mejor. 464 00:27:51,375 --> 00:27:53,000 - ¡Vale! 465 00:27:53,833 --> 00:27:55,500 Que está mirando mi madre. 466 00:28:00,708 --> 00:28:02,375 - ¿Más vino? - Sí, gracias. 467 00:28:02,458 --> 00:28:04,000 Bueno, ya. 468 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 - Para. 469 00:28:14,541 --> 00:28:16,875 Entonces, ¿te ha gustado la iglesia, Lucía? 470 00:28:17,541 --> 00:28:19,125 Fantástica. Muy bonita. 471 00:28:19,625 --> 00:28:21,291 Es mejor visitarla de día. 472 00:28:22,875 --> 00:28:27,000 Por las mañanas, la luz se cuela en el altar… 473 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 …justo por detrás de la Virgen, 474 00:28:31,625 --> 00:28:34,333 iluminando su corona de oro y plata. 475 00:28:34,416 --> 00:28:38,208 Es como si acabara de entrar el mismísimo sol. 476 00:28:42,958 --> 00:28:44,958 No me cansaré de decirlo: 477 00:28:45,041 --> 00:28:47,250 el arte es disfrute 478 00:28:47,333 --> 00:28:49,791 y el disfrute es arte. 479 00:28:50,375 --> 00:28:52,125 ¡Ay, papa! 480 00:28:52,208 --> 00:28:54,291 Deja la maderita. Quita. 481 00:28:55,583 --> 00:28:58,583 - Si te aburre, me lo dices. - No la estoy aburriendo. 482 00:29:00,041 --> 00:29:02,916 - ¿Te estoy aburriendo? - No, para nada. 483 00:29:04,416 --> 00:29:06,458 - Que nos vamos a dormir. - Sí. 484 00:29:08,125 --> 00:29:10,500 - Buenas noches, papa. - Buenas noches, mi niña. 485 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 - Te quiero. - Y yo a ti. 486 00:29:11,750 --> 00:29:14,625 - Hasta mañana. - Hasta mañana, mamá. Adiós, Mikey. 487 00:29:17,291 --> 00:29:20,416 ¡Tu madre está flipando! 488 00:29:26,208 --> 00:29:29,125 Hace fresquito, ¿eh? Es lo que tiene Soria. 489 00:29:33,000 --> 00:29:34,416 Gracias por la cena. 490 00:29:34,500 --> 00:29:37,083 Me alegro de que te haya gustado, Lucía. 491 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 Mi única función en este viaje 492 00:29:41,083 --> 00:29:43,875 es que tú estés a gusto, que disfrutes. 493 00:29:44,875 --> 00:29:48,041 Este pueblo aún guarda muchos tesoros: 494 00:29:48,708 --> 00:29:52,166 la ermita, el cementerio, la dehesa, 495 00:29:53,500 --> 00:29:54,375 el pilón… 496 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 …los caños, 497 00:29:57,791 --> 00:29:59,541 - el fortín… 498 00:29:59,625 --> 00:30:02,166 - …la plaza, los soportales… 499 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 ¡Qué barbaridad! 500 00:30:03,708 --> 00:30:06,708 Y lo mejor de todo, el silencio, la paz. 501 00:30:11,083 --> 00:30:13,541 Bueno, pues ya es hora de irse a la cama. 502 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 ¡Ay! 503 00:30:18,166 --> 00:30:19,708 - A dormir. - Claro. 504 00:30:19,791 --> 00:30:21,166 Claro. 505 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Por las escaleras. 506 00:30:30,250 --> 00:30:33,791 A la habitación. A dormir. Buenas noches. 507 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 Ernesto. 508 00:31:05,958 --> 00:31:08,791 Hola. Bueno, menos mal que mañana vuelves, ¿sí? 509 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 Yo también te echo de menos. 510 00:31:11,416 --> 00:31:15,083 Es que no consigo averiguar qué botón abre la puerta del microondas. 511 00:31:15,166 --> 00:31:17,208 Y Trini no contesta a mis wasaps. 512 00:31:17,291 --> 00:31:19,333 Y sé que los lee. El doble check es azul. 513 00:31:19,416 --> 00:31:21,708 Ernesto, el microondas no tiene botón. 514 00:31:22,291 --> 00:31:24,416 Tienes que tirar de la puerta para abrirlo. 515 00:31:25,708 --> 00:31:26,583 ¡Ah! 516 00:31:32,625 --> 00:31:35,958 Oye, ha sido un día muy largo. Estoy un poco cansada. 517 00:31:36,041 --> 00:31:37,750 Buenas noches y que descanses. 518 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Verás como en los pueblos se duerme del tirón. 519 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 ¿Estás bien? 520 00:32:29,625 --> 00:32:31,750 No estaba anclada la batiente. 521 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 - ¿La qué? 522 00:32:35,291 --> 00:32:38,625 No se volverá a abrir, puedes dormir tranquila. 523 00:32:54,208 --> 00:32:57,666 - ¡Sandun! 524 00:33:06,041 --> 00:33:07,083 ¡Sandun! 525 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 Mira todo lo que nos llevamos, Lucía. 526 00:33:49,916 --> 00:33:52,500 Mira, mira esta chirimoya, huele. 527 00:33:53,833 --> 00:33:54,750 ¡Mmm! 528 00:33:54,833 --> 00:33:55,833 A campo. 529 00:33:56,708 --> 00:33:59,916 Y estos nabos. Estos son buenísimos para la circulación. 530 00:34:00,000 --> 00:34:03,750 Desde Radio Soria, vuestra radio, os ponemos el último temazo de Ly Raine… 531 00:34:03,833 --> 00:34:05,416 ¡Sarita, nuestra canción! 532 00:34:05,500 --> 00:34:06,625 ¡Sí! 533 00:34:16,208 --> 00:34:17,500 - Canta conmigo. - No. 534 00:34:17,583 --> 00:34:19,083 Canta, sí. Mira. Tú inténtalo. 535 00:34:29,916 --> 00:34:30,791 ¡Ole! 536 00:34:33,500 --> 00:34:36,125 - La señora ha traído esto. - Sí. 537 00:34:37,125 --> 00:34:38,708 Buenos días. 538 00:34:38,791 --> 00:34:41,208 - Aquí tiene. - Gracias, Trini. 539 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 - Buenos días. - Hola. 540 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 - Mm. - ¿Hoy tampoco? 541 00:34:52,416 --> 00:34:55,708 El desayuno es la comida más importante. Siempre te lo digo. 542 00:34:55,791 --> 00:34:57,250 Sí, tienes razón. 543 00:34:57,333 --> 00:35:00,375 Por supuesto que la tengo. Lo dicen todos los nutricionistas. 544 00:35:00,458 --> 00:35:03,250 Me refiero a que siempre me lo dices. 545 00:35:03,333 --> 00:35:05,666 - Buenos días. Trini. - "Agüi". 546 00:35:05,750 --> 00:35:07,458 - Mami. - ¡Mmm! 547 00:35:10,000 --> 00:35:11,125 - Buenos días. - Buenas. 548 00:35:11,208 --> 00:35:12,958 ¿Qué tal el viaje? No contáis nada. 549 00:35:14,666 --> 00:35:16,791 Bueno, pues lo que esperas de un pueblo, 550 00:35:16,875 --> 00:35:20,875 con su iglesia, su pilón, sus caños… 551 00:35:21,541 --> 00:35:23,000 - Su fortín… 552 00:35:23,916 --> 00:35:25,625 - Se ha enamorado. - ¿Yo? 553 00:35:25,708 --> 00:35:27,958 Venga, mamá, reconócelo. 554 00:35:28,041 --> 00:35:30,041 Sí, reconoce que Sara te ha encantado. 555 00:35:30,125 --> 00:35:31,791 Qué bonito, ¿eh? 556 00:35:31,875 --> 00:35:34,958 Y se ha ofrecido a ayudarnos con los preparativos. 557 00:35:35,041 --> 00:35:36,541 - ¿En serio? 558 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 Y hoy vamos a elegir las flores. 559 00:35:38,333 --> 00:35:40,916 Por cierto, Miguel se apunta, quería arrimar el hombro, 560 00:35:41,000 --> 00:35:42,416 y yo me tengo que ir ya. 561 00:35:42,500 --> 00:35:43,791 ¿Quién es Miguel? 562 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 Trini, ¿no tienes otra cosa mejor que hacer? 563 00:35:48,791 --> 00:35:50,958 Como ahuecar los cojines, por favor. 564 00:35:51,041 --> 00:35:53,125 Si los ahueco más, van a parecer palomos. 565 00:35:53,208 --> 00:35:54,208 Vale. 566 00:36:01,416 --> 00:36:04,833 Ernesto, ¿podrías acompañarnos a lo de las flores? 567 00:36:08,708 --> 00:36:10,416 Odias que te acompañe de compras. 568 00:36:10,500 --> 00:36:12,000 Ya, pero esto es distinto. 569 00:36:13,375 --> 00:36:15,416 Me ayudaría mucho que vinieras. 570 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 ¿A qué? 571 00:36:16,583 --> 00:36:18,333 Para… elegir. 572 00:36:19,375 --> 00:36:22,333 - Para… dar tu opinión. - ¿Mi opinión? 573 00:36:22,416 --> 00:36:23,833 Pero si eso es lo que odias. 574 00:36:23,916 --> 00:36:25,291 Además, en estas cosas, 575 00:36:25,375 --> 00:36:27,833 siempre me has enseñado a delegar en tu buen gusto. 576 00:36:28,541 --> 00:36:30,625 - Ernesto. - ¿Qué? 577 00:36:30,708 --> 00:36:33,458 Ernesto, pero si no tienes nada en la agenda hoy. 578 00:36:49,833 --> 00:36:53,416 - ¿Dónde vas con esto? 579 00:36:53,500 --> 00:36:54,708 Este. 580 00:36:59,125 --> 00:37:00,875 - Mamá. - Dime. 581 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 Que Sara me ha dicho que quiere… llenar la iglesia de tomillo. 582 00:37:04,708 --> 00:37:07,458 Porque, al parecer, es algo así muy típico de Soria. 583 00:37:07,541 --> 00:37:10,500 Cariño, también los torreznos, 584 00:37:10,583 --> 00:37:13,166 y no los vamos a servir en el banquete, ¿no? 585 00:37:13,250 --> 00:37:14,208 Pues claro que no. 586 00:37:14,291 --> 00:37:16,666 - Oye, ¿qué te parecen las calas? - Fantásticas. 587 00:37:16,750 --> 00:37:18,416 - Son muy elegantes, ¿no? - Sí. 588 00:37:18,500 --> 00:37:19,541 Mira, ya están aquí. 589 00:37:20,291 --> 00:37:22,125 - ¡Churri! - Mi vida. 590 00:37:22,208 --> 00:37:24,333 ¿Qué tal? ¡Suegri! 591 00:37:24,416 --> 00:37:27,250 - ¡Ah! ¡Me flipa! - ¡A ver! 592 00:37:34,416 --> 00:37:35,458 Consuegra. 593 00:37:36,041 --> 00:37:37,083 Hola. 594 00:37:37,166 --> 00:37:38,875 ¡Coño, qué guapa te has puesto! 595 00:37:40,041 --> 00:37:42,083 - ¿Vienes en autobús? 596 00:37:42,166 --> 00:37:45,666 Sí. Bueno, es que iba camino de cocheras y esto me pillaba de paso. 597 00:37:47,166 --> 00:37:51,625 Catorce metros de bicho, ¿qué te parece? Luego, si quieres, te doy una vuelta. 598 00:37:51,708 --> 00:37:53,041 - ¿Con el autobús? - Claro. 599 00:37:53,125 --> 00:37:56,333 Mama, ¿y si ponemos flores de papel? Que son más ecológicas. 600 00:37:59,125 --> 00:38:02,416 ¿Estás bien, Lucía? Parece que… Te noto un poco tensa. 601 00:38:03,041 --> 00:38:05,000 A ver, Amparo, de madre a madre, 602 00:38:05,916 --> 00:38:06,958 ¿tú esto lo ves? 603 00:38:09,250 --> 00:38:10,916 Pues, si te digo la verdad, no. 604 00:38:11,500 --> 00:38:13,666 Las flores de papel me parecen una mierda. 605 00:38:13,750 --> 00:38:14,958 Hablo de la boda. 606 00:38:15,833 --> 00:38:18,291 ¿No crees que se están precipitando un poco? 607 00:38:18,375 --> 00:38:20,458 Si tú te ves, yo te veo. 608 00:38:20,541 --> 00:38:23,041 - ¡Ah, por favor! - O la lechuga. 609 00:38:23,125 --> 00:38:25,541 Mujer, yo a su edad ya tenía mis dos hijos. 610 00:38:25,625 --> 00:38:27,333 Bueno, eran otros tiempos. 611 00:38:27,416 --> 00:38:30,250 A ver, Lucía, yo no soy de dar consejos, 612 00:38:30,333 --> 00:38:32,875 pero esta boda es lo mejor que nos podía pasar. 613 00:38:32,958 --> 00:38:33,916 ¿Ah, sí? 614 00:38:34,000 --> 00:38:36,291 Como madres, hemos cumplido, el trabajo está hecho. 615 00:38:36,375 --> 00:38:38,458 - Ahora nos toca a nosotras. 616 00:38:38,541 --> 00:38:40,666 A relajarnos, a salir, a disfrutar. 617 00:38:40,750 --> 00:38:42,083 ¿Sabes? Disfrutar. 618 00:38:43,000 --> 00:38:47,166 Y tú y tu marido lo tenéis incluso mejor, que os quedáis solos, ya me entiendes. 619 00:38:47,250 --> 00:38:49,000 No, no te entiendo. 620 00:38:49,083 --> 00:38:51,791 Mujer, lo que daría yo por las siestas de antes, 621 00:38:51,875 --> 00:38:53,125 cuando éramos solo dos. 622 00:38:53,208 --> 00:38:55,708 Aunque el Toni no se entera, que va con los cascos, 623 00:38:55,791 --> 00:38:56,791 pero no es lo mismo. 624 00:38:56,875 --> 00:38:58,958 Mama, ¿alcachofa o repollo? 625 00:38:59,041 --> 00:39:02,375 Ay, hija, cualquiera de los dos. Son divertidísimos. 626 00:39:02,958 --> 00:39:04,958 - ¡A disfrutar! - Gracias. 627 00:39:05,041 --> 00:39:07,500 - A ver, hija, yo para mí… - A disfrutar. 628 00:39:11,083 --> 00:39:14,500 - Es que a mí un rosa me va mucho. - ¡A ver, te sube! 629 00:39:14,583 --> 00:39:16,416 - Le sube. - Más el rosa. 630 00:39:16,500 --> 00:39:18,125 - Alcachofa. - Le sube. 631 00:39:39,625 --> 00:39:41,791 - ¿Tengo algo? 632 00:39:41,875 --> 00:39:44,333 Estoy usando el champú anticaspa que me compraste. 633 00:39:45,125 --> 00:39:46,041 Ya. 634 00:40:20,666 --> 00:40:21,958 Buenos días. 635 00:40:23,916 --> 00:40:26,333 - Pilar, ¿qué tal? - Buenos días. 636 00:40:26,958 --> 00:40:28,916 ¿Qué tal, Pili, la familia bien? 637 00:40:29,416 --> 00:40:30,583 Pórtate. 638 00:40:31,250 --> 00:40:33,583 Aquí le hacemos los trajes a Ernesto. 639 00:40:34,416 --> 00:40:36,208 Cómo me mira la Pili, ¿eh? 640 00:40:36,291 --> 00:40:38,375 Se pensará que se le ha escapado un maniquí. 641 00:40:38,458 --> 00:40:40,083 Toni, que no me la líes. 642 00:40:40,166 --> 00:40:42,666 Que le pongan una corbata un poco decente. 643 00:40:48,625 --> 00:40:51,583 Si yo en los sitios elegantes me manejo, ¿sabes? 644 00:40:51,666 --> 00:40:53,875 Y mira, me he puesto el chándal de los bolos. 645 00:40:53,958 --> 00:40:55,250 Ay, mira, mi papa. 646 00:40:55,333 --> 00:40:57,083 - Hola. - Mi niña. 647 00:40:58,000 --> 00:40:59,708 Lucía, ¡qué sorpresa! 648 00:40:59,791 --> 00:41:01,041 - Hombre, Miguel. - Mikey. 649 00:41:01,625 --> 00:41:04,041 Es que Sara me pidió que viniera para ayudar, 650 00:41:04,125 --> 00:41:06,750 pero si llego a saber que ya tenían una experta… 651 00:41:06,833 --> 00:41:10,041 - Pero si ya sabías que venía, papa. - No me enteré, hija. 652 00:41:10,125 --> 00:41:12,625 Pero ¡anda que no! ¡Si le diste las gracias y todo! 653 00:41:12,708 --> 00:41:16,166 Y qué más da eso, cariño. Ya que estoy aquí, me quedo. 654 00:41:16,916 --> 00:41:18,833 Además, a mí me encanta la moda. 655 00:41:21,625 --> 00:41:24,000 ¿Y ya tienes el traje para el gran día? 656 00:41:24,083 --> 00:41:27,000 - Sí. - No. 657 00:41:27,500 --> 00:41:29,291 - ¿Cuál? - El de mi boda. 658 00:41:34,583 --> 00:41:37,125 ¡Qué nivel, Lucía! ¡Qué nivel! 659 00:41:38,166 --> 00:41:41,000 Entonces, ¡tú quieres que yo vaya de pingüino! 660 00:41:41,083 --> 00:41:43,375 - De chaqué. - Como en las películas. 661 00:41:43,958 --> 00:41:47,875 Es de estilo neoclásico, sobrio, elegante. 662 00:41:48,625 --> 00:41:49,833 Como tú, Lucía. 663 00:41:50,500 --> 00:41:53,250 ¡Papa! 664 00:41:54,416 --> 00:41:55,583 ¡Hazme caso! 665 00:41:56,375 --> 00:41:58,166 Eh… no. 666 00:41:59,750 --> 00:42:01,208 ¡Pues es de princesa! 667 00:42:01,291 --> 00:42:04,416 - Pero esto habrá que pagarlo, ¿no? - No. 668 00:42:04,500 --> 00:42:05,541 - ¡Ah! - Nah. 669 00:42:08,166 --> 00:42:09,208 ¡Hah! Tráigame otra. 670 00:42:09,291 --> 00:42:11,125 Más champán. 671 00:42:11,208 --> 00:42:13,083 - No, ya basta. - Un poquito. 672 00:42:13,166 --> 00:42:17,000 Vamos, Toni, vamos. Otro pasillo y eres el puto amo, hombre. 673 00:42:19,500 --> 00:42:20,708 Eso estaba así ya. 674 00:42:20,791 --> 00:42:23,250 - ¿Una tarjetita? 675 00:42:23,333 --> 00:42:26,041 - Mira… - Mira lo que he encontrado, mi niña. 676 00:42:26,125 --> 00:42:28,166 ¡Fantasía! 677 00:42:28,958 --> 00:42:29,875 ¡Papa! 678 00:42:29,958 --> 00:42:32,125 - Ochenta euros. - Cuarenta. 679 00:42:32,625 --> 00:42:35,083 - Ochenta. - Tú me dices 80, yo te digo 40. 680 00:42:35,166 --> 00:42:38,208 Tú me dices que sí. Yo te hago un insta-story y te lo lleno. 681 00:42:38,291 --> 00:42:39,333 ¡Este niño! 682 00:42:39,416 --> 00:42:40,500 Ni pa ti ni pa mí. 683 00:42:40,583 --> 00:42:42,375 - Ochenta y cinco. - Vale. 684 00:42:42,458 --> 00:42:44,125 No. Espera, no. 685 00:42:44,208 --> 00:42:45,583 - ¿Me dejas? - Sí. 686 00:42:45,666 --> 00:42:47,041 Me encanta el nudo Windsor. 687 00:42:47,125 --> 00:42:50,458 Bueno, mi marido dice que le doy muchas vueltas, demasiadas. 688 00:42:54,708 --> 00:42:56,166 A mí me han parecido pocas. 689 00:42:56,708 --> 00:42:57,583 ¡Papa! 690 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 ¡Ese! 691 00:43:01,541 --> 00:43:03,041 No. 692 00:43:03,125 --> 00:43:04,583 ¡Ese no, hija! 693 00:43:06,500 --> 00:43:09,041 ¿Qué tal, Toni? ¿Cómo me…? Pablo, ¿cómo me queda? 694 00:43:09,541 --> 00:43:12,125 ¡Guau! Guapísimo, Mikey. Perfecto. 695 00:43:12,625 --> 00:43:14,041 Lo ha elegido tu madre. 696 00:43:15,875 --> 00:43:17,625 No. Elige tú, de verdad. 697 00:43:19,500 --> 00:43:20,666 Pues este me gusta más. 698 00:43:20,750 --> 00:43:23,125 Pues ya está, lo que tú digas, mi vida. 699 00:43:23,208 --> 00:43:24,625 ¡No os gusta nada! 700 00:43:32,250 --> 00:43:33,458 Un poquito más. 701 00:43:34,666 --> 00:43:35,500 Ahí. 702 00:43:39,541 --> 00:43:42,083 Y el guisantito este, ¿qué ha dicho que era? 703 00:43:42,166 --> 00:43:44,791 Lomo de venado con boniato y aguacate. 704 00:43:44,875 --> 00:43:46,000 ¿"Venado"? 705 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 Podían poner una empanadilla y metían el venado entero. 706 00:43:51,125 --> 00:43:53,041 Mejor prueben este de aquí. 707 00:43:54,666 --> 00:43:57,750 Capricho de torrezno y guindilla. 708 00:44:01,291 --> 00:44:02,125 ¡Ay! 709 00:44:02,916 --> 00:44:05,291 Es ligero. ¡Oh! 710 00:44:06,416 --> 00:44:08,041 - Es crujiente. 711 00:44:09,250 --> 00:44:15,666 Y se nota, al final, como un punch sutil, pequeñito. 712 00:44:15,750 --> 00:44:18,000 - Y picante. 713 00:44:18,083 --> 00:44:19,666 Pues yo no noto el punch, hija. 714 00:44:19,750 --> 00:44:20,833 - ¡Ah! - ¿Eh? 715 00:44:20,916 --> 00:44:22,958 ¿Podían poner un poquito más de picante? 716 00:44:23,041 --> 00:44:25,750 - ¡Bueno! - Pero añadid los torreznos, ¿eh? 717 00:44:25,833 --> 00:44:28,916 Que con tantas espumas, sorbetes y cucuruchos, 718 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 esto parece un chiringuito. 719 00:44:31,458 --> 00:44:35,750 Vale, mira, pon el "pantrancojo" este del huevo, 720 00:44:35,833 --> 00:44:39,750 la alcachofa con lo de la cabra y del césped 721 00:44:39,833 --> 00:44:43,833 y el… ese para mi padre, que le gusta. 722 00:44:44,625 --> 00:44:46,500 Pues ya lo tenemos. 723 00:44:46,583 --> 00:44:51,625 Y nada, si quieren, pueden pasar conmigo a administración a cerrar los detalles. 724 00:44:52,291 --> 00:44:53,458 Gracias. 725 00:45:02,666 --> 00:45:04,250 Qué jardín más bonito, ¿verdad? 726 00:45:08,833 --> 00:45:12,833 Yo estoy viendo algo mucho más bonito que un jardín. 727 00:45:14,250 --> 00:45:15,958 Miguel, por favor. 728 00:45:16,041 --> 00:45:17,208 Lucía, 729 00:45:18,708 --> 00:45:20,000 cuando estoy cerca de ti, 730 00:45:21,250 --> 00:45:24,625 siento una atracción… 731 00:45:25,291 --> 00:45:27,875 Entonces, será mejor que no te acerques. 732 00:45:28,833 --> 00:45:30,750 Tú también lo estás deseando. 733 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 Miguel, no podemos. 734 00:45:46,875 --> 00:45:48,791 - Sí podemos. - No sé, que… 735 00:45:48,875 --> 00:45:50,750 Se me ha olvidado la cartera. 736 00:45:52,041 --> 00:45:53,958 - Mamá, estás muy roja. - ¿Mm? 737 00:45:54,041 --> 00:45:55,916 - ¡Ay, Luci! - No, yo no. 738 00:45:56,000 --> 00:45:58,708 - Estás muy roja. - Ha sido el coso ese. 739 00:45:58,791 --> 00:46:01,041 - Te he dicho que picaba. - Estoy bien. 740 00:46:01,125 --> 00:46:03,458 Estás coloradísima. A ver si es una reacción. 741 00:46:03,541 --> 00:46:06,708 - Que no, que estoy perfecta. - O un shock anafiláctico. 742 00:46:06,791 --> 00:46:08,750 - Papa, tómale el pulso. - No. 743 00:46:08,833 --> 00:46:11,083 - Que él te lo pilla muy bien. - ¡Que no! ¡No! 744 00:46:11,166 --> 00:46:13,041 ¡No me toques! ¡Que no me pasa nada! 745 00:46:13,125 --> 00:46:14,375 Estoy fenomenal. 746 00:46:14,958 --> 00:46:17,666 No le pasa nada. Está fenomenal. 747 00:46:22,250 --> 00:46:23,500 Quitamos los torreznos. 748 00:46:28,291 --> 00:46:29,250 ¡Lucía, espera! 749 00:46:30,416 --> 00:46:31,458 ¡Lucía! 750 00:46:34,041 --> 00:46:35,166 Lucía, espera. 751 00:46:39,291 --> 00:46:40,583 Lo siento. 752 00:46:40,666 --> 00:46:44,166 - Bueno, no. No lo siento. - Miguel, esto no puede ser. 753 00:46:44,250 --> 00:46:47,375 - Lucía. - No, la mano no. 754 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 Lucía, no puedes negarlo. 755 00:46:52,750 --> 00:46:53,958 Aquí ha surgido algo. 756 00:46:54,041 --> 00:46:55,250 No, Miguel. 757 00:46:57,291 --> 00:46:59,791 Te equivocas. Soy muy feliz. 758 00:47:00,708 --> 00:47:01,750 Y tengo… 759 00:47:03,541 --> 00:47:05,416 Tengo una vida perfecta, ¿me oyes? 760 00:47:05,500 --> 00:47:07,958 Así que gracias, pero no. 761 00:47:12,500 --> 00:47:13,541 Buenas tardes. 762 00:47:24,041 --> 00:47:25,750 Espero que tenga hambre. 763 00:47:25,833 --> 00:47:27,666 - Gracias. - De nada. 764 00:47:27,750 --> 00:47:30,041 Es un gran astrofísico. 765 00:47:30,125 --> 00:47:31,250 ¿Disculpe? 766 00:47:31,833 --> 00:47:34,625 ¡Es un gran astrofísico! 767 00:47:34,708 --> 00:47:35,958 ¡Astrofísico! 768 00:47:36,041 --> 00:47:39,291 Ah, ya. Sí. Es un experto en la exploración de Marte. 769 00:47:39,375 --> 00:47:43,458 A mí me interesa más la expedición a Marte de 2022. 770 00:47:43,541 --> 00:47:44,541 ¿Qué opina usted? 771 00:47:45,791 --> 00:47:50,458 No sé. Yo creo que la misión china tendrá más éxito. 772 00:48:06,041 --> 00:48:10,083 - Alto secreto. - Es muy agradable. 773 00:48:11,791 --> 00:48:14,750 Cuénteme algo de lo que hacen ahora. 774 00:48:24,416 --> 00:48:25,458 ¡Por fin! 775 00:48:28,583 --> 00:48:31,833 - ¿Qué te pasa? - Tengo calor. 776 00:48:31,916 --> 00:48:35,000 - ¿No te habrás…? - La thermolactyl. Doble capa, sí. 777 00:48:35,500 --> 00:48:37,750 En las iglesias siempre hace mucha corriente. 778 00:48:54,916 --> 00:48:57,208 Joder, basta ya con el plumón, ¿no, mama? 779 00:48:57,291 --> 00:48:59,416 Estoy aquí echándole un ojo a las ladies. 780 00:48:59,916 --> 00:49:01,791 Pues, cállate, que no tienes ni idea. 781 00:49:01,875 --> 00:49:04,500 En el Hola, la princesa de Cornualles llevaba uno igualito. 782 00:49:05,458 --> 00:49:06,458 Mírala. 783 00:49:06,541 --> 00:49:08,500 Siempre va perfecta, la jodía. 784 00:49:09,166 --> 00:49:11,833 Hombre, es que la que está buena, pues está buena. 785 00:49:13,125 --> 00:49:16,125 Ay, Dios mío. Qué edad más mala. 786 00:49:19,000 --> 00:49:21,833 Ya están aquí. ¡Adelante, órgano! 787 00:49:59,083 --> 00:50:00,083 Mama. 788 00:50:01,791 --> 00:50:02,625 Mi bebé. 789 00:50:03,458 --> 00:50:05,958 - Te quiero. - Qué guapa estás. Te quiero. 790 00:50:11,000 --> 00:50:12,916 - Cuídamela, hijo. - Sí. 791 00:50:13,000 --> 00:50:14,666 Podéis sentaros. 792 00:50:18,875 --> 00:50:19,875 Estás preciosa. 793 00:50:19,958 --> 00:50:22,250 Tú también estás preciosa. 794 00:50:23,625 --> 00:50:28,166 Queridos hermanos y hermanas, estamos aquí reunidos… 795 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 Te echaba de menos. 796 00:50:29,916 --> 00:50:33,125 …para celebrar la voluntad de esta joven pareja 797 00:50:33,208 --> 00:50:36,791 de contraer matrimonio ante el ministro de la Iglesia. 798 00:50:36,875 --> 00:50:38,666 He estado muy liada. 799 00:50:39,791 --> 00:50:41,916 El Señor bendice… 800 00:50:42,000 --> 00:50:44,125 Lucía, pienso en ti a todas horas. 801 00:50:44,208 --> 00:50:46,041 No. Aquí no. 802 00:50:46,125 --> 00:50:50,625 …vuestro amor conyugal para que guardéis mutuo… 803 00:50:50,708 --> 00:50:52,208 - No. - ¡Silencio! 804 00:50:53,000 --> 00:50:55,750 ¡Qué boda me están dando! Perdón. 805 00:50:55,833 --> 00:50:59,416 Quiero decir, mutuo respeto y fidelidad… 806 00:50:59,500 --> 00:51:00,500 Perdón, padre. 807 00:51:01,416 --> 00:51:03,625 - Perdón. - Ay, hija mía. 808 00:51:03,708 --> 00:51:06,791 - Para celebrar la unidad familiar… - No. 809 00:51:06,875 --> 00:51:09,875 …y expresar la mutua… 810 00:51:09,958 --> 00:51:12,791 La casona está vacía, podemos vernos allí esta noche. 811 00:51:12,875 --> 00:51:14,541 - ¿Qué? - …caridad. 812 00:51:14,625 --> 00:51:16,416 Tú y yo solos, ¿qué me dices? 813 00:51:16,500 --> 00:51:19,041 Por eso, démonos la paz. 814 00:51:19,125 --> 00:51:20,250 Mi vida. 815 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 La paz. 816 00:51:32,166 --> 00:51:34,625 - La paz. - ¿Qué haces, hija mía? 817 00:51:34,708 --> 00:51:35,958 La paz. 818 00:51:37,250 --> 00:51:40,958 ¡Ay, con lo que me gustaban a mí las bodas! 819 00:51:41,041 --> 00:51:42,166 ¡Qué pasa! ¿Qué tal? 820 00:51:43,833 --> 00:51:45,541 ¡Que ya somos familia, tronca! 821 00:51:50,125 --> 00:51:52,458 Hijos míos, ¿os queréis de verdad? 822 00:51:53,125 --> 00:51:54,375 Sí, por supuesto, padre. 823 00:51:54,458 --> 00:51:58,416 - Sí. - ¡Pues venga! Os declaro marido y mujer. 824 00:51:58,500 --> 00:52:02,458 - ¡Bravo! 825 00:52:02,541 --> 00:52:04,916 ¡Guapa y guapa! 826 00:52:05,000 --> 00:52:06,916 ¡Guapo el hermano de la novia también! 827 00:52:07,000 --> 00:52:08,250 ¡Ah! 828 00:52:08,333 --> 00:52:09,416 ¡Mama! 829 00:52:11,791 --> 00:52:13,041 ¡Guapo el cura! 830 00:52:15,083 --> 00:52:16,833 Que seas muy feliz. 831 00:52:18,250 --> 00:52:19,375 Gracias, Luci. 832 00:52:19,458 --> 00:52:21,041 ¡Bravo! 833 00:52:21,125 --> 00:52:23,500 ¡Que me he casado! 834 00:52:26,875 --> 00:52:29,041 - Mirad hacia mí. 835 00:52:29,125 --> 00:52:31,708 - Mola un montón. - Otra. Así. 836 00:52:31,791 --> 00:52:34,125 Seguimos. Otra. 837 00:52:34,208 --> 00:52:35,541 Así. Perfecto. 838 00:52:36,250 --> 00:52:37,666 ¡Ay, ay, ay! 839 00:52:39,166 --> 00:52:41,166 - ¡Pillada! - ¡Pillada! 840 00:52:47,208 --> 00:52:49,875 Mira. Esta es la liga de la boda de mi madre. 841 00:52:49,958 --> 00:52:52,416 Venga, esta noche a darlo todo. 842 00:52:52,500 --> 00:52:54,958 Vamos a bailar… Bueno, pasáoslo muy bien. 843 00:52:59,166 --> 00:53:00,750 ¡Enhorabuena, pareja! 844 00:53:00,833 --> 00:53:03,250 ¡Novia más guapa ni la hay ni la habrá! 845 00:53:03,333 --> 00:53:05,583 - Permiso. - ¡Qué pesado! 846 00:53:07,666 --> 00:53:11,416 Deja de mirar al cielo ya. Coño, profesor, que no estás en el curro. 847 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 Solo un poquito, gracias. 848 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Bebe. - Ya está bien. Pare. 849 00:53:15,041 --> 00:53:17,041 - ¡Bebe! - Ya está bien. Pare, por favor. 850 00:53:17,125 --> 00:53:19,541 - Para una vez que tenemos buen vino. - Pare. 851 00:53:20,458 --> 00:53:22,625 Ya verás qué discurso he preparado. 852 00:53:22,708 --> 00:53:23,958 Escucha. 853 00:53:24,041 --> 00:53:27,000 Que estuve viendo un documental de lo tuyo el otro día. 854 00:53:27,083 --> 00:53:27,916 Sí. 855 00:53:28,000 --> 00:53:31,250 Y, cuando clavan la bandera en la luna, eso no ondea ni nada. 856 00:53:31,833 --> 00:53:33,958 No hay viento. ¿Sabes lo que te quiero decir? 857 00:53:34,041 --> 00:53:37,458 Eso es mentira. El hombre no ha estado en la luna, ¿a que no? 858 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 El hombre sí ha estado en la luna, sí. 859 00:53:41,625 --> 00:53:44,416 Claro y la Tierra es redonda, no te jode. 860 00:53:46,625 --> 00:53:47,875 Un momento, por favor. 861 00:53:48,666 --> 00:53:50,291 ¡Viva el padrino! 862 00:53:50,375 --> 00:53:52,125 ¡Mirad qué guapo! 863 00:53:52,708 --> 00:53:54,416 ¡Viva! 864 00:53:54,500 --> 00:53:57,583 Como os podéis imaginar, hoy es un día muy feliz, 865 00:53:57,666 --> 00:54:00,000 no solo porque se casa mi hija, 866 00:54:00,083 --> 00:54:03,083 sino porque lo hace con un hombre como Pablo. 867 00:54:03,166 --> 00:54:05,375 No te avergüences por emocionarte. Es bonito. 868 00:54:05,458 --> 00:54:06,791 ¡Vivan los novios! 869 00:54:06,875 --> 00:54:08,000 Es la thermolactyl. 870 00:54:08,083 --> 00:54:09,625 Pues quítatela. 871 00:54:09,708 --> 00:54:12,666 - Sí, ya. - Y es que el amor es un misterio. 872 00:54:12,750 --> 00:54:13,625 ¡Oh! 873 00:54:13,708 --> 00:54:16,625 Es como una chispa que aparece de la nada 874 00:54:17,250 --> 00:54:20,291 y es capaz de prender un bosque entero. 875 00:54:20,375 --> 00:54:22,291 ¡Bravo! 876 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 De repente, 877 00:54:24,000 --> 00:54:27,375 esa persona que apenas conocías 878 00:54:27,958 --> 00:54:29,416 se hace imprescindible. 879 00:54:29,500 --> 00:54:30,666 No puedo más. 880 00:54:30,750 --> 00:54:34,666 Se hace imprescindible y empiezas a darte cuenta 881 00:54:35,375 --> 00:54:37,583 de que todo en ella es especial. 882 00:54:38,250 --> 00:54:39,666 Su porte tan elegante, 883 00:54:40,958 --> 00:54:42,541 su sonrisa mágica, 884 00:54:43,500 --> 00:54:44,750 su cabello dorado… 885 00:54:44,833 --> 00:54:48,458 - ¿Mm? - ¿"Dorado"? ¡Es morena teñida! 886 00:54:49,041 --> 00:54:52,875 - Con un toque cobrizo, teja. - Sí, "cobrizo", vamos… 887 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 ¿Violín? 888 00:54:55,333 --> 00:54:58,375 Acompáñame al baño y te guardas la camiseta en el bolso. 889 00:54:58,458 --> 00:54:59,958 Ahora no, luego. 890 00:55:00,458 --> 00:55:03,250 Bueno, en cualquier caso, ¡que vivan los novios! 891 00:55:03,333 --> 00:55:04,958 - ¡Vivan! - Vivan los novios. 892 00:55:05,041 --> 00:55:08,125 - ¡Vivan! - ¡Bravo! 893 00:55:10,041 --> 00:55:11,750 - Gracias, Mikey. - Gracias, papa. 894 00:55:13,541 --> 00:55:15,541 Que seáis muy felices, hijos. 895 00:55:15,625 --> 00:55:18,791 Padre, ¿usted no cree que ya ha comido demasiadas gambas? 896 00:55:18,875 --> 00:55:21,416 Calla, hija. Que son gratis. 897 00:55:21,500 --> 00:55:22,708 ¡Que se besen! 898 00:55:22,791 --> 00:55:24,916 Un recuerdo para que no olvidéis este día. 899 00:55:25,000 --> 00:55:27,041 - Anda, mira - Gracias. 900 00:55:27,125 --> 00:55:30,708 - Qué piruleta más grande. - ¡A ver dónde meto yo esto! 901 00:55:30,791 --> 00:55:33,916 - ¡Me estoy asfixiando! - Pues no me va a caber. 902 00:55:34,000 --> 00:55:35,583 ¡Me da igual! 903 00:55:35,666 --> 00:55:37,833 ¿Lo intentas tú? ¡Oye, espérame! 904 00:55:38,833 --> 00:55:40,791 ¿Os está gustando? 905 00:55:40,875 --> 00:55:42,833 Dame el bolso. No tardo. 906 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Yo saco bolo por 200 euros, a quien quiera, 907 00:55:46,500 --> 00:55:47,875 y, si no, me venís a ver… 908 00:55:47,958 --> 00:55:48,958 ¿Lucía? 909 00:55:50,458 --> 00:55:54,125 Pues está siendo una boda muy de contrastes. 910 00:55:55,208 --> 00:55:57,041 ¿Y este pueblo tan…? 911 00:55:58,208 --> 00:56:00,541 ¿Lo habéis elegido por algo en concreto? 912 00:56:01,541 --> 00:56:02,666 Sí. 913 00:56:03,333 --> 00:56:05,083 Es el pueblo de la familia de Sara. 914 00:56:05,166 --> 00:56:07,083 Ah, ya entiendo. Es… 915 00:56:08,083 --> 00:56:09,958 muy auténtico, ¿no? 916 00:56:10,041 --> 00:56:11,458 Es un pueblo. 917 00:56:12,333 --> 00:56:13,250 Pues sí. 918 00:56:13,333 --> 00:56:16,833 De hecho, si eres capaz de ver un poquito más allá, 919 00:56:16,916 --> 00:56:19,833 se ven cosas muy interesantes, pero, claro, 920 00:56:19,916 --> 00:56:22,083 para eso hay que mirar un poquito más allá. 921 00:56:24,875 --> 00:56:26,583 ¡Vamos ahí, el Toni! 922 00:56:26,666 --> 00:56:28,083 Si me disculpáis… 923 00:56:28,166 --> 00:56:29,916 Esta, para el Costra. 924 00:56:30,000 --> 00:56:30,958 ¿Qué le pasa? 925 00:56:31,041 --> 00:56:33,166 Vamos, que te quiero, cabrón. 926 00:56:38,291 --> 00:56:41,083 ¿Quieres salir ya de ahí de una vez, por favor? 927 00:56:41,166 --> 00:56:44,416 - ¡Vivan los novios! - ¡Vivan! 928 00:56:47,833 --> 00:56:50,000 Yo también te estaba buscando. 929 00:56:50,875 --> 00:56:51,833 ¿Aquí? 930 00:56:53,208 --> 00:56:54,333 ¿Qué haces, Miguel? 931 00:56:54,416 --> 00:56:57,791 ¡Vamos! ¡Ahí todos, Paquito! 932 00:57:04,750 --> 00:57:07,541 ¡Eh! ¡Eh! 933 00:57:07,625 --> 00:57:09,791 El señor Custodio. 934 00:57:15,125 --> 00:57:17,583 - ¡Sarita! - ¡Ay! 935 00:57:18,583 --> 00:57:22,708 - Don Cus, ¿te lo estás pasando bien? - Muy bien. 936 00:57:24,500 --> 00:57:26,625 ¡Don Cus! ¡Va! 937 00:57:26,708 --> 00:57:29,375 - Ven. - Pero, Miguel, por favor. 938 00:57:29,458 --> 00:57:32,208 - Tenemos que hablar. - Pero ¿de qué? 939 00:57:32,291 --> 00:57:34,041 ¡Por favor, que hay mucha gente! 940 00:57:35,583 --> 00:57:37,583 Pero, Miguel, ¿qué haces? 941 00:57:40,416 --> 00:57:41,500 No puedo más. 942 00:57:42,000 --> 00:57:44,666 - Tengo que decírtelo, Lucía. 943 00:57:45,583 --> 00:57:46,541 Estoy enamorado. 944 00:57:48,916 --> 00:57:50,583 ¿"Enamorado"? Miguel, ¿qué dices? 945 00:57:50,666 --> 00:57:52,291 Dime que tú no sientes lo mismo. 946 00:57:54,833 --> 00:57:57,750 Dímelo. Y no te molesto más. 947 00:57:58,791 --> 00:58:01,375 Ahora mismo no sé muy bien lo que siento, la verdad. 948 00:58:02,333 --> 00:58:04,500 Dejémonos llevar, Lucía. 949 00:58:05,416 --> 00:58:08,791 El arte es disfrute y el disfrute es arte. 950 00:58:08,875 --> 00:58:12,000 Estás loco. Es la boda de nuestros hijos. 951 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 ¡Se mueve la fiesta! ¡Muy bien, ahí! 952 00:58:14,958 --> 00:58:17,208 Ya verá, tía, por aquí, qué tranquilidad. 953 00:58:21,958 --> 00:58:23,375 ¡Ay, Dios mío! 954 00:58:24,375 --> 00:58:26,833 ¡Di que sí! ¡Vamos! 955 00:58:26,916 --> 00:58:29,500 - ¿No es mi sobrino? - Coño, pues sí. 956 00:58:29,583 --> 00:58:30,958 Muy tranquilo no parece. 957 00:58:31,041 --> 00:58:32,541 ¿Qué estáis haciendo? 958 00:58:33,500 --> 00:58:35,250 Esto tiene una explicación, ¿eh? 959 00:58:36,291 --> 00:58:37,833 - Nos hemos enamorado. - ¡No! 960 00:58:38,416 --> 00:58:39,833 - ¿Qué has dicho? - ¡No! 961 00:58:40,375 --> 00:58:41,208 Sí. 962 00:58:41,291 --> 00:58:43,958 No, Amparo, esa no es la explicación. 963 00:58:44,041 --> 00:58:47,166 Te lo prometo. Un poquito de calma, porque no nos hemos enamorado. 964 00:58:47,250 --> 00:58:48,166 Que sí. 965 00:58:49,208 --> 00:58:51,500 - Que no. - Ni te acerques. 966 00:58:51,583 --> 00:58:54,500 - Te lo iba a decir. - ¡Amparo, no! 967 00:58:54,583 --> 00:58:57,833 Miguel, por favor, párala, que va a montar el numerito. 968 00:58:57,916 --> 00:58:59,791 - Amparo. - ¿Qué tal la vida? 969 00:58:59,875 --> 00:59:00,833 ¡Cómo se te ocurre! 970 00:59:00,916 --> 00:59:04,000 - ¡Anda que me llamas! Dame dos besos. - Claro. 971 00:59:04,500 --> 00:59:07,083 - ¡Amparo! - ¡Hijo de puta! 972 00:59:07,166 --> 00:59:09,041 Es que nos gusta mucho comer bien. 973 00:59:09,125 --> 00:59:10,291 - Mira… - Tía Mari Feli… 974 00:59:10,375 --> 00:59:15,291 ¡Amparo, para, vamos a hablar como personas civilizadas, por favor! 975 00:59:15,375 --> 00:59:16,500 Es un juego. 976 00:59:16,583 --> 00:59:19,458 - Cada día te pareces más a tu tío. - Que en paz descanse. 977 00:59:19,541 --> 00:59:22,333 Me ha dicho la tía Paca, la de la tienda de comestibles… 978 00:59:22,416 --> 00:59:23,250 Sí. 979 00:59:23,333 --> 00:59:24,958 - Dejadme. 980 00:59:25,041 --> 00:59:26,708 - ¡Mama! - ¡Amparo! 981 00:59:27,333 --> 00:59:28,166 ¡Uh! 982 00:59:28,250 --> 00:59:30,333 ¡Lu… Luci! 983 00:59:30,416 --> 00:59:33,833 - Que queríamos decirte… - Que gracias por la boda. 984 00:59:33,916 --> 00:59:35,541 Está siendo perfecta. 985 00:59:35,625 --> 00:59:36,750 Y no te lo esperabas. 986 00:59:36,833 --> 00:59:38,916 ¡La del pelo dorado! 987 00:59:39,000 --> 00:59:41,166 Joder, mama, que no voy a pinchar una copla. 988 00:59:41,250 --> 00:59:42,708 Que no es una copla, joder. 989 00:59:43,583 --> 00:59:46,208 Que tu padre y Lucía están liados. 990 00:59:47,875 --> 00:59:49,958 Pero ¡qué dices, si Lucía está buena! 991 00:59:50,458 --> 00:59:53,416 Y eso que al principio creía que eras una pija estirada. 992 00:59:53,500 --> 00:59:56,583 Y tengo que reconocerte una cosa, aunque me da mucha vergüenza. 993 00:59:56,666 --> 00:59:58,791 - Creía que me odiabas. - No. 994 00:59:58,875 --> 01:00:00,000 Que me des el micro. 995 01:00:00,083 --> 01:00:02,791 No me jodas la sesión, que a Sarita le está gustando. 996 01:00:02,875 --> 01:00:04,000 ¡Dame el micro! 997 01:00:04,083 --> 01:00:05,500 Vamos a bailar, tía Feli. 998 01:00:05,583 --> 01:00:08,166 ¡Ay, chiquitín, qué buen día estamos pasando! 999 01:00:08,250 --> 01:00:10,583 - Que nos esperan Sarita y Toni. - Hago un pan… 1000 01:00:11,291 --> 01:00:12,333 ¡Vivan los novios! 1001 01:00:12,416 --> 01:00:15,083 Y en todo momento has sido superbuena. 1002 01:00:15,166 --> 01:00:17,833 Eres generosa, eres detallista. 1003 01:00:17,916 --> 01:00:20,625 - Eres… - ¡Una hija de puta! 1004 01:00:22,666 --> 01:00:24,333 Y mi marido, un cabrón, 1005 01:00:24,833 --> 01:00:28,500 que ha esperado a la boda de nuestra hija para ponerme los cuernos. 1006 01:00:32,291 --> 01:00:36,166 - ¿Que tu marido te ha puesto los cuernos? - ¡Con tu mujer, gilipollas! 1007 01:00:40,333 --> 01:00:43,833 - ¡Ven aquí, falsa, ven! - ¿Qué dices, mama? 1008 01:00:43,916 --> 01:00:45,291 Pregúntale a tu padre. 1009 01:00:47,000 --> 01:00:48,708 ¿Eso es verdad, papa? 1010 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 ¿Mamá? 1011 01:00:57,500 --> 01:00:58,333 Mama. 1012 01:01:03,416 --> 01:01:04,833 ¿Y tú qué tienes en la cara? 1013 01:01:05,958 --> 01:01:10,250 No ha sido Lucía. Ha sido la tía Mari Feli. 1014 01:01:11,500 --> 01:01:12,541 Vete de aquí. 1015 01:01:26,125 --> 01:01:27,291 Sube al coche. 1016 01:01:34,791 --> 01:01:36,458 Solo ha sido un beso, te lo juro. 1017 01:01:36,541 --> 01:01:40,625 - ¿Cómo se te ocurre? - No lo sé. Me siento fatal. 1018 01:01:40,708 --> 01:01:42,541 ¡En la boda de nuestro hijo! 1019 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 ¡Delante de mis compañeros de trabajo, delante de mis amigos! 1020 01:01:48,750 --> 01:01:50,833 La próxima vez seré más discreta. 1021 01:01:50,916 --> 01:01:52,166 ¿Qué estás diciendo? 1022 01:01:52,250 --> 01:01:54,750 Parece que lo único que te importa es el qué dirán. 1023 01:01:54,833 --> 01:01:57,166 No te reconozco, Lucía. No te reconozco. 1024 01:01:58,208 --> 01:01:59,666 Lo siento. 1025 01:02:00,458 --> 01:02:02,333 Lo siento, no sé lo que me ha pasado. 1026 01:02:02,416 --> 01:02:06,666 No sé si ha sido un grito de socorro o una llamada de atención. 1027 01:02:06,750 --> 01:02:10,500 Ah, si ha sido por llamar la atención, acabas de eclipsar hasta a la novia. 1028 01:02:12,541 --> 01:02:15,708 - Estoy hablando de tu atención, Ernesto. - ¿De mi…? 1029 01:02:15,791 --> 01:02:17,458 Que a veces parece que no existo. 1030 01:02:17,541 --> 01:02:19,916 ¿Que no existes? Pero si me tienes monitorizado. 1031 01:02:20,416 --> 01:02:23,083 Como, me visto… Hago todo lo que tú me pides. 1032 01:02:23,166 --> 01:02:26,291 ¡Si no me siento en el sofá por no aplastar los cojines, joder! 1033 01:02:26,833 --> 01:02:29,166 Venga, sube al coche. ¡Por favor! 1034 01:02:29,666 --> 01:02:33,583 Pero ¿tú te crees que me importan los cojines? 1035 01:02:34,083 --> 01:02:38,250 Estoy harta de limpiar, de cuidar, de organizar… 1036 01:02:38,333 --> 01:02:41,000 Que soy tu mujer, no tu madre. 1037 01:02:41,083 --> 01:02:43,708 ¡Qué cosas dices! Por supuesto que no eres mi madre. 1038 01:02:45,833 --> 01:02:49,833 Entonces, ¿por qué no me tocas? Dime, ¿por qué? 1039 01:02:51,750 --> 01:02:53,541 No sabía que querías que te tocara. 1040 01:02:53,625 --> 01:02:56,708 - Todo el mundo quiere que le toquen. - ¿Sí? ¿Desde cuándo? 1041 01:02:57,458 --> 01:03:00,125 Llevo años… años intentándolo. 1042 01:03:02,083 --> 01:03:03,583 - Pero tú, claro… - ¿Yo que? 1043 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 ¿Yo qué? 1044 01:03:09,083 --> 01:03:10,250 Tú nunca respondías. 1045 01:03:14,291 --> 01:03:16,750 - ¿Y por qué no decías algo? - Porque tú… 1046 01:03:16,833 --> 01:03:19,708 - ¿Por qué hacías como si nada? - ¡Tú tampoco decías nada! 1047 01:03:19,791 --> 01:03:22,500 A lo mejor porque no estábamos tan mal, ¿no? 1048 01:03:26,666 --> 01:03:28,500 Si no estuviéramos tan mal, 1049 01:03:28,583 --> 01:03:30,833 te aseguro que no me hubiera fijado en Miguel. 1050 01:03:30,916 --> 01:03:32,250 - ¡Miguel! - ¿Entiendes? 1051 01:03:32,750 --> 01:03:34,541 Os habéis acostado, ¿verdad? 1052 01:03:36,458 --> 01:03:37,458 Claro que no. 1053 01:03:38,541 --> 01:03:41,166 Ya te lo he dicho. Fue solo un beso. 1054 01:03:41,250 --> 01:03:42,958 ¡Lo sabía! 1055 01:03:45,750 --> 01:03:46,750 ¿"Lo sabías"? 1056 01:03:52,041 --> 01:03:55,541 - No estás entendiendo nada. - Lo estoy entendiendo todo, Lucía. 1057 01:03:55,625 --> 01:03:57,875 ¡No nos hemos acostado! 1058 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 ¿Qué te pasa? ¿Es que no confías en mí? 1059 01:04:02,375 --> 01:04:03,708 - ¿Y te sorprende? - ¿Qué? 1060 01:04:03,791 --> 01:04:06,250 Tú te revuelcas por ahí con otro y pretendes… 1061 01:04:06,333 --> 01:04:07,458 - ¿Qué haces? - Me voy. 1062 01:04:07,541 --> 01:04:09,625 ¿Dónde vas, Lucía? ¿Por qué te vas? 1063 01:04:09,708 --> 01:04:12,833 Porque no quiero estar aquí ni un solo minuto más. 1064 01:04:12,916 --> 01:04:14,083 - Vale. - ¿Lo entiendes? 1065 01:04:14,166 --> 01:04:16,041 - ¡Ni un solo minuto más! - Tranquila. 1066 01:04:16,125 --> 01:04:17,750 Lucía, tranquila, por favor. 1067 01:04:18,791 --> 01:04:21,000 No sé qué nos está pasando. 1068 01:04:22,041 --> 01:04:24,125 - Mira. 1069 01:04:25,875 --> 01:04:26,958 Vale. 1070 01:04:28,833 --> 01:04:30,333 - Vale. - Lucía. 1071 01:04:31,833 --> 01:04:33,708 ¿Y por qué no hacemos una cosa? 1072 01:04:34,208 --> 01:04:36,125 ¿Por qué no vamos a ver a un médico? 1073 01:04:36,625 --> 01:04:39,750 - ¿Qué? ¿"A un médico"? - A un médico. 1074 01:04:42,458 --> 01:04:44,666 ¿A un médico? Pero a un médico, ¿por qué? 1075 01:04:44,750 --> 01:04:49,250 Esto… porque quizá él pueda… pueda ayudarte, Lucía. 1076 01:04:51,166 --> 01:04:53,041 - ¡No me toques! - Lucía, por favor. 1077 01:04:54,125 --> 01:04:57,583 Esto puede ser una subida brutal de estrógeno, nada más. 1078 01:04:57,666 --> 01:04:59,958 - No puede ser. - Lucía, por favor. 1079 01:05:00,041 --> 01:05:02,125 ¿Dónde vas? ¡Es de noche, está lloviendo! 1080 01:05:02,208 --> 01:05:05,916 - ¡Me importa un carajo! - Por favor, Lucía, no te vayas. ¡Lucía! 1081 01:05:06,000 --> 01:05:07,750 - ¡No me sigas! - Lucía. 1082 01:05:07,833 --> 01:05:09,666 Este pueblo es peligroso, por favor. 1083 01:05:09,750 --> 01:05:11,791 ¡Vete a la mierda! 1084 01:05:12,625 --> 01:05:13,625 ¡Cállate! 1085 01:05:15,666 --> 01:05:17,000 Cállate. 1086 01:05:17,708 --> 01:05:22,125 - Joder. - ¡Lucía! 1087 01:05:23,166 --> 01:05:24,166 Lucía. 1088 01:05:36,583 --> 01:05:38,583 Todo el mundo piensa que lo hemos hecho. 1089 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 Pues vamos a hacerlo. 1090 01:05:43,833 --> 01:05:44,666 Vale. 1091 01:06:01,666 --> 01:06:04,666 - ¿Cómo coño se quita esto? - Los botones. 1092 01:06:41,583 --> 01:06:42,416 Oye. 1093 01:06:45,166 --> 01:06:46,208 Oye. 1094 01:06:52,208 --> 01:06:53,750 No puede ser. 1095 01:06:54,625 --> 01:06:56,041 ¿Y mis bragas? 1096 01:06:58,958 --> 01:07:00,416 Quieta. 1097 01:07:10,333 --> 01:07:12,208 ¿Qué es esto? 1098 01:07:17,458 --> 01:07:19,625 ¡Ay, no puede ser! 1099 01:07:19,708 --> 01:07:22,500 - ¿Qué he hecho? - Buenos días. 1100 01:07:22,583 --> 01:07:23,708 ¿Qué has hecho? 1101 01:07:24,500 --> 01:07:27,750 De todo: tostadas, huevos, longaniza… 1102 01:07:27,833 --> 01:07:29,583 ¿Cómo puedes pensar en desayuno? 1103 01:07:29,666 --> 01:07:33,291 Bueno, el desayuno es la comida más importante del día, Luci. 1104 01:07:33,375 --> 01:07:34,750 Tengo que salir de aquí. 1105 01:07:35,750 --> 01:07:37,208 ¿Dónde está mi ropa? 1106 01:07:37,291 --> 01:07:39,208 - ¿Qué te pasa? - ¿Que qué me pasa? 1107 01:07:39,291 --> 01:07:41,750 Acabamos de cometer el error más grande de nuestra vida. 1108 01:07:41,833 --> 01:07:44,416 - ¿Hablas de lo nuestro? - Aquí no hay nada nuestro. 1109 01:07:44,500 --> 01:07:45,666 Vamos a hablar, cariño. 1110 01:07:45,750 --> 01:07:49,166 ¿No te apetece? Pues no pasa nada. A tomar por culo la tostada. 1111 01:07:49,833 --> 01:07:51,458 - "Cariño". - ¿Eh? 1112 01:07:53,041 --> 01:07:55,166 Si lo dices por Ernesto y por Amparo, 1113 01:07:55,250 --> 01:07:58,500 son adultos y tendrán que entender que nos hemos enamorado. 1114 01:07:58,583 --> 01:08:00,500 Deja de decir eso, por favor. 1115 01:08:01,083 --> 01:08:02,583 Lo que sentí anoche 1116 01:08:03,125 --> 01:08:06,583 yo… hacía mucho tiempo que no lo sentía 1117 01:08:07,250 --> 01:08:08,708 y no pienso arrepentirme. 1118 01:08:08,791 --> 01:08:12,916 Anoche arruinamos la boda de nuestros hijos. 1119 01:08:13,000 --> 01:08:15,250 - Y éramos los padrinos. - Y qué le vamos a hacer. 1120 01:08:16,458 --> 01:08:19,375 Lo importante es que aquí ha surgido algo 1121 01:08:20,666 --> 01:08:21,833 y la vida es muy corta. 1122 01:08:21,916 --> 01:08:23,166 Aquí no ha surgido nada. 1123 01:08:23,250 --> 01:08:26,416 No se pueden hacer las cosas a espaldas de la gente a la que quieres, 1124 01:08:26,500 --> 01:08:27,875 porque así no funciona. 1125 01:08:28,708 --> 01:08:29,750 ¿No lo entiendes? 1126 01:08:30,250 --> 01:08:35,333 Pero… si no lo intentamos, nunca lo sabremos, Luci. 1127 01:08:36,625 --> 01:08:38,500 Pero es que lo que yo quiero intentar 1128 01:08:39,708 --> 01:08:41,708 no tiene que ver contigo. 1129 01:08:43,083 --> 01:08:45,958 Lo siento, Miguel. Adiós. 1130 01:08:58,416 --> 01:09:00,041 Te perdono. 1131 01:09:01,916 --> 01:09:05,000 El bolso. Me he dejado el bolso. 1132 01:09:29,875 --> 01:09:31,166 Gracias. 1133 01:09:38,208 --> 01:09:41,916 Con su presupuesto y sin nómina de aval, esto es lo que le podemos ofrecer. 1134 01:09:43,291 --> 01:09:44,125 Pero… 1135 01:09:44,791 --> 01:09:47,708 Esto será el trastero. Me va a enseñar el apartamento, ¿no? 1136 01:09:49,208 --> 01:09:51,458 La dejo un rato a solas para que se lo piense. 1137 01:09:52,250 --> 01:09:53,583 "Trastero", dice. 1138 01:10:19,958 --> 01:10:21,750 Es butano. 1139 01:10:23,875 --> 01:10:26,541 Venga, vamos. Venga, ahora sí. 1140 01:10:26,625 --> 01:10:29,083 ¿Y no tendrán otra música? No. 1141 01:10:29,666 --> 01:10:30,750 ¿Y esto? 1142 01:10:33,541 --> 01:10:35,333 Ah, no. 1143 01:10:35,416 --> 01:10:38,083 Pero ¿cuánto hay? Pero ¡si es blanco! 1144 01:10:40,083 --> 01:10:41,041 ¡Qué asco! 1145 01:10:47,958 --> 01:10:49,083 Ya está. 1146 01:10:50,250 --> 01:10:52,250 No. No está. 1147 01:10:55,500 --> 01:10:56,958 ¡Puta música! 1148 01:11:49,666 --> 01:11:51,333 ¡Ah, no, por favor! ¡No! 1149 01:11:51,416 --> 01:11:52,375 ¡Eh! 1150 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 ¡Ah! 1151 01:11:55,750 --> 01:11:57,041 Estaba… 1152 01:12:01,833 --> 01:12:02,958 Buenas noches. 1153 01:12:03,625 --> 01:12:07,458 Mañana, si quieres que comamos en alguna parte… 1154 01:12:11,375 --> 01:12:12,541 ¡Ay! 1155 01:12:21,250 --> 01:12:23,166 ¡Venga, joder! 1156 01:12:23,250 --> 01:12:24,833 No sé lo que quieres que haga. 1157 01:12:24,916 --> 01:12:27,416 - No tenemos prisa, Paco. - Cállate la boca. 1158 01:12:30,833 --> 01:12:32,666 - ¡Mujer tenías que ser! 1159 01:12:34,625 --> 01:12:36,125 ¿Qué hace? ¡Está loca! 1160 01:12:37,833 --> 01:12:41,291 Pues hoy no. Fíjate, hoy no. Agárrense. 1161 01:12:50,041 --> 01:12:52,958 ¡Joder! Todos los tontos salen a la misma hora que yo. 1162 01:12:55,541 --> 01:12:58,166 - Pero ¡venga, por favor, tira! - ¡Gilipollas! 1163 01:12:58,250 --> 01:13:01,958 - ¡Eres más lento que el caballo del malo! - Voy con el tacataca. 1164 01:13:05,125 --> 01:13:06,166 A ver… 1165 01:13:06,250 --> 01:13:08,208 - ¿Qué ha pasado? 1166 01:13:08,291 --> 01:13:09,166 Paco, tranquilo. 1167 01:13:11,833 --> 01:13:14,083 ¿Ve esto? ¿Lo ve bien? 1168 01:13:15,333 --> 01:13:18,416 Con esto puedo conducir hasta un carro de combate. 1169 01:13:19,375 --> 01:13:21,500 - ¿Le queda claro? - Voy a llamar a la policía. 1170 01:13:21,583 --> 01:13:23,500 - Cojonudo. - Bueno, sí, "cojonudo". 1171 01:13:23,583 --> 01:13:25,458 - Por favor. - ¡Cállate, coño! 1172 01:13:25,541 --> 01:13:28,000 - Estoy marcando. ¿Sí? - Policía Nacional. 1173 01:13:28,083 --> 01:13:30,291 - Mire, aquí hay una señora que me… - Amparo. 1174 01:13:30,375 --> 01:13:32,916 Me llamo Amparo Pérez Soria. 1175 01:13:33,000 --> 01:13:34,916 Dígales que tengo 48 años 1176 01:13:35,000 --> 01:13:38,333 y que me levanto todos los días a las cuatro para conducir 1177 01:13:38,416 --> 01:13:41,208 entre mierdecillas como usted que creen que la calle es suya. 1178 01:13:41,291 --> 01:13:42,833 ¡Oiga, señora! Por favor, ¿eh? 1179 01:13:42,916 --> 01:13:44,500 - Paco… - ¡Que te calles! 1180 01:13:44,583 --> 01:13:45,708 No le escucho. 1181 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 Dígales ya de paso que, después de ocho horas conduciendo, 1182 01:13:48,750 --> 01:13:50,583 me voy a casa, preparo la comida, 1183 01:13:51,083 --> 01:13:53,333 ayudo a mi marido con la contabilidad del taller 1184 01:13:53,416 --> 01:13:56,625 y escucho sus problemas como si fueran los míos propios. 1185 01:13:56,708 --> 01:13:58,458 Pero ¿por qué me cuenta todo esto? 1186 01:13:58,541 --> 01:14:02,041 Con mucha suerte, a las 11 de la noche consigo caer en la cama, 1187 01:14:02,125 --> 01:14:04,166 para el día siguiente volver a empezar. 1188 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 ¿Y lo hago con mala cara? ¿Me ve mala cara? 1189 01:14:06,458 --> 01:14:08,041 - Señor. - No. ¿Por qué? 1190 01:14:08,125 --> 01:14:12,625 Porque amo mi trabajo y amo a mi marido. ¿Y qué hace él a cambio? 1191 01:14:12,708 --> 01:14:15,083 Liarse con la primera pija que se le cruza, 1192 01:14:15,166 --> 01:14:17,458 tirando a la mierda 25 años de matrimonio. 1193 01:14:17,541 --> 01:14:21,166 Así que sí. Sí, tiene usted razón, ¡mujer tenía que ser! 1194 01:14:21,250 --> 01:14:24,125 ¡Solo una mujer es capaz de aguantar a tanto gilipollas! 1195 01:14:24,208 --> 01:14:25,875 Perdone, le voy a colgar. 1196 01:14:32,208 --> 01:14:34,958 - ¡Es lo que tenía que hacer! - ¡Graba! 1197 01:14:41,708 --> 01:14:43,208 Querida 1198 01:14:44,458 --> 01:14:47,250 Jamás quise romper una familia. 1199 01:14:48,333 --> 01:14:50,250 No pretendo que me perdones, 1200 01:14:50,750 --> 01:14:54,750 tan solo que entiendas lo que me llevó a hacer lo que hice. 1201 01:15:26,916 --> 01:15:28,375 Querida 1202 01:15:29,375 --> 01:15:31,916 Siento haber sido tan dura contigo. 1203 01:15:32,708 --> 01:15:35,375 Nunca me he permitido cometer errores, 1204 01:15:35,458 --> 01:15:37,833 ni a mí ni a los de mi alrededor. 1205 01:15:39,625 --> 01:15:41,083 Puede que, por eso, 1206 01:15:41,166 --> 01:15:44,208 cuando lo he hecho, haya sido imperdonable. 1207 01:15:57,208 --> 01:15:58,291 Hijo mío, 1208 01:15:59,416 --> 01:16:03,166 espero que no dudes de lo mucho que te quiero. 1209 01:16:04,916 --> 01:16:08,875 Y comprendas que una madre también es una persona. 1210 01:16:09,750 --> 01:16:12,250 Que tengo mis inseguridades, 1211 01:16:13,166 --> 01:16:15,541 miedos y defectos. 1212 01:16:40,083 --> 01:16:41,541 Querida Lucía: 1213 01:16:42,250 --> 01:16:43,375 Lo siento. 1214 01:16:51,333 --> 01:16:54,166 - ¡Cuidado…! 1215 01:16:56,000 --> 01:16:57,375 ¡Cuidado! 1216 01:16:59,791 --> 01:17:02,000 Cada día igual. Cada día. 1217 01:17:02,083 --> 01:17:04,833 - Cada día, te digo, es que… - ¿Son suyos? 1218 01:17:04,916 --> 01:17:08,083 - ¿Qué han hecho ahora? ¡Nathan! - No han hecho nada, de verdad. 1219 01:17:08,166 --> 01:17:09,791 Entonces, ¿qué quieres? 1220 01:17:13,208 --> 01:17:14,208 Un cambio. 1221 01:17:16,125 --> 01:17:17,333 Necesito un cambio. 1222 01:17:17,958 --> 01:17:20,083 Vale. Entra. Yo te lo hago. 1223 01:17:20,916 --> 01:17:22,416 ¿Sí? Vale. 1224 01:17:23,333 --> 01:17:24,291 Hasta luego. 1225 01:17:24,375 --> 01:17:26,375 - ¿Son tuyos? ¿Todos? - Sí. 1226 01:17:30,375 --> 01:17:33,000 Supongo que entenderá que, después de tanto tiempo, 1227 01:17:33,083 --> 01:17:35,291 empezará con un puesto más bajo 1228 01:17:35,375 --> 01:17:39,958 y ahora mismo el único puesto libre que tenemos es el de jefa de estudios. 1229 01:17:40,041 --> 01:17:41,458 Lo entiendo perfectamente. 1230 01:17:42,208 --> 01:17:44,875 Bueno, además ahora todo ha cambiado mucho. 1231 01:17:45,541 --> 01:17:46,791 Ya lo veo. 1232 01:17:47,583 --> 01:17:49,041 Mi alumna más rebelde, 1233 01:17:49,916 --> 01:17:52,583 la que casi boicotea la foto de Navidad, 1234 01:17:52,666 --> 01:17:54,000 y ahora es la directora. 1235 01:17:56,375 --> 01:17:58,125 Me refería al aula telemática. 1236 01:17:58,208 --> 01:18:00,875 Ahora todo está informatizado, eh, los… 1237 01:18:03,041 --> 01:18:05,875 los libros de las asignaturas, todo… 1238 01:18:07,458 --> 01:18:10,458 Me imagino, no más tardes firmando libritos azules. 1239 01:18:10,541 --> 01:18:11,541 Eso es. 1240 01:18:15,833 --> 01:18:18,375 ¿Vemos tu despacho? ¡Su! Su despacho. 1241 01:18:18,958 --> 01:18:20,500 Lo que tú… Lo que usted quiera. 1242 01:18:21,291 --> 01:18:23,250 - Vamos. - Sí, vamos. 1243 01:18:23,333 --> 01:18:26,166 Habría que poner un poquito de orden. 1244 01:18:28,333 --> 01:18:29,750 Sí, estoy deseándolo. 1245 01:18:30,250 --> 01:18:32,500 Bueno, entonces, bienvenida. 1246 01:18:33,333 --> 01:18:34,333 Olmedo. 1247 01:18:36,583 --> 01:18:38,625 Estoy muy orgullosa de ti. 1248 01:18:41,375 --> 01:18:42,375 Gracias, seño. 1249 01:19:27,000 --> 01:19:29,833 - Hola, Paco. ¡Ay, sí! - Hola, Lucía. 1250 01:19:30,750 --> 01:19:33,708 - Gracias. Me lo apuntas. ¿Mm? - Sí, siempre vas con prisas. 1251 01:19:33,791 --> 01:19:35,583 - Adiós. 1252 01:19:35,666 --> 01:19:36,583 ¡Cómo lo sabes! 1253 01:19:36,666 --> 01:19:39,583 - Buenos días, Mohamed. - Salam aleikum, Lucía. 1254 01:19:42,666 --> 01:19:43,958 ¡Ay, Lucía! 1255 01:19:44,958 --> 01:19:46,541 Oye, te hace falta un arreglo. 1256 01:19:46,625 --> 01:19:47,458 - ¿Seguro? - Sí. 1257 01:19:47,541 --> 01:19:49,625 - Me paso. - Pásate un día. Adiós. 1258 01:19:54,958 --> 01:19:57,250 ¿María? ¡Ay, María! 1259 01:19:57,333 --> 01:19:59,333 - Hola, Lucía, ¿qué pasa? - Aquí estamos. 1260 01:19:59,416 --> 01:20:01,375 ¿Cómo estás? ¿Vas a venir al concierto? 1261 01:20:01,458 --> 01:20:04,416 - No me lo pierdo por nada. - No te lo pierdas, por favor. 1262 01:20:04,500 --> 01:20:05,875 - Sí. - No te lo pierdas. 1263 01:20:05,958 --> 01:20:07,708 Hasta luego, que me voy a trabajar. 1264 01:20:09,500 --> 01:20:10,583 Hola, buenos días. 1265 01:20:11,541 --> 01:20:12,750 - Buenas. - Buenos días. 1266 01:20:42,583 --> 01:20:44,791 - Buenos días. - Buenas. 1267 01:20:47,500 --> 01:20:49,750 Ayer puse el anuncio para el profe de educación física. 1268 01:20:49,833 --> 01:20:51,083 - Lo siento. - ¿Por qué? 1269 01:20:51,166 --> 01:20:53,916 Porque han venido 30 y otros 30 por la tarde. ¡Suerte! 1270 01:20:54,000 --> 01:20:55,416 ¿…tenéis algo? 1271 01:20:55,500 --> 01:20:57,958 De física y química no tengo ni puta idea. 1272 01:20:58,041 --> 01:21:00,541 - Pero buen físico tienes. - Hola. 1273 01:21:00,625 --> 01:21:02,125 ¿Es usted mi primer candidato? 1274 01:21:04,666 --> 01:21:07,791 - Gonzalo, ¿no? - Soy bailarín profesional. 1275 01:21:09,166 --> 01:21:11,250 - Bailarín. - Profesional. 1276 01:21:12,250 --> 01:21:15,416 Tengo cursos: psicodanza, tantra… 1277 01:21:15,958 --> 01:21:18,333 - ¿Quiere una demostración? - No, no hace falta. 1278 01:21:20,916 --> 01:21:22,500 ¡Hua! 1279 01:21:23,958 --> 01:21:26,000 - ¡Hua! 1280 01:21:26,083 --> 01:21:26,958 ¡Ah! 1281 01:21:27,041 --> 01:21:30,166 - Muchas gracias, ya le llamaremos. - ¿Cuándo? 1282 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 Le va a encantar el colegio. 1283 01:21:35,083 --> 01:21:38,708 Tenemos un calendario de actividades completísimo: granjas, museos… 1284 01:21:38,791 --> 01:21:41,000 Y, una vez al año, una escapada a Cercedilla. 1285 01:21:41,083 --> 01:21:43,000 - ¿En serio? Me encanta Italia. - Sí. 1286 01:21:43,791 --> 01:21:44,750 ¡Uh! 1287 01:21:44,833 --> 01:21:47,125 Pues nada, muchas gracias. Ya le llamaremos. 1288 01:21:47,208 --> 01:21:50,625 - Me voy sacando el pasaporte. - La puerta está por ahí. 1289 01:21:51,125 --> 01:21:53,541 - No ha habido suerte. - Queda una chica todavía. 1290 01:21:54,041 --> 01:21:55,375 Está aquí. 1291 01:21:57,291 --> 01:21:59,416 - ¡Sara! - Sí, Sara Martínez. 1292 01:22:00,458 --> 01:22:02,583 La pobre, la han despedido. ¿Sabes por qué? 1293 01:22:02,666 --> 01:22:03,541 Está embarazada. 1294 01:22:03,625 --> 01:22:06,625 Los muy cabrones… "Desconsiderados", quería decir. 1295 01:22:06,708 --> 01:22:07,708 ¿"Embarazada"? 1296 01:22:07,791 --> 01:22:10,416 Sí, pero bueno, que no es algo que nos importe. 1297 01:22:10,500 --> 01:22:14,166 Los asuntos personales no entran dentro de los criterios de contratación, 1298 01:22:14,250 --> 01:22:15,166 así que tranquila. 1299 01:22:16,083 --> 01:22:16,916 Embarazada. 1300 01:22:17,000 --> 01:22:20,375 Lucía, por favor, no lo repitas más. Es incómodo. Para de decir eso. 1301 01:22:21,416 --> 01:22:22,958 - ¡Sara! - Lucía, vamos a ver. 1302 01:22:23,041 --> 01:22:26,208 Las mujeres embarazadas a día de hoy se pueden subir el Everest. 1303 01:22:26,291 --> 01:22:28,166 Estás paleolítica. No sé qué te pasa. 1304 01:22:28,250 --> 01:22:29,791 - ¡Sara! - Pero… ¡Lucía! 1305 01:22:30,583 --> 01:22:33,083 Pídele perdón. A ver si la pillas. Corre. 1306 01:22:35,916 --> 01:22:37,875 Hemos perdido a una profesora de zumba. 1307 01:22:43,541 --> 01:22:45,541 ¡Sara! 1308 01:22:48,416 --> 01:22:51,500 - Pero ¿qué haces? - Sara, por favor. 1309 01:22:52,125 --> 01:22:55,125 Que ha pasado mucho desde la boda y tenemos que hablar. 1310 01:22:57,666 --> 01:22:59,666 Enhorabuena por el embarazo. Qué alegría. 1311 01:22:59,750 --> 01:23:03,666 - Se te está yendo la pinza, tía. - A otras se les ha ido el trabajo. 1312 01:23:03,750 --> 01:23:06,125 - Ya. ¿Contenta? - No. 1313 01:23:06,208 --> 01:23:08,875 De 100 a 200, tripliqué sus clientes en un año. 1314 01:23:08,958 --> 01:23:10,500 En realidad, los duplicaste. 1315 01:23:10,583 --> 01:23:14,375 Y de la noche a la mañana, tío. De la noche a la mañana, me echan. 1316 01:23:14,458 --> 01:23:15,291 Lo siento. 1317 01:23:15,375 --> 01:23:17,250 He sido una curranta toda mi vida. 1318 01:23:17,333 --> 01:23:18,666 - Toda. - Sí. 1319 01:23:18,750 --> 01:23:20,625 Yo no puedo ser solo madre, colega. 1320 01:23:21,291 --> 01:23:25,416 No puedo quedarme en casa quitando pañales y haciéndole la cena a tu hijo. 1321 01:23:25,500 --> 01:23:28,291 No. Yo soy una tía independiente y yo necesito trabajar. 1322 01:23:28,375 --> 01:23:30,000 Por eso quiero ayudarte. 1323 01:23:30,083 --> 01:23:31,333 - No. - Sí. 1324 01:23:31,416 --> 01:23:32,625 No. Que no. 1325 01:23:33,250 --> 01:23:35,625 Que ya me ayudasteis bastante el día de la boda. 1326 01:23:35,708 --> 01:23:36,916 Venga, aparta del coche. 1327 01:23:37,000 --> 01:23:39,750 Sara, todavía queda libre el puesto de profesora 1328 01:23:39,833 --> 01:23:41,083 ¡y puede ser tuyo! 1329 01:23:41,166 --> 01:23:44,500 ¡Contrato fijo! En dos años, puedes ser jefa de departamento. 1330 01:23:44,583 --> 01:23:48,541 ¿Tú qué les dices a tus alumnos, Sara? "Ten un objetivo y a pedalear", ¿no? 1331 01:23:49,041 --> 01:23:50,125 ¡El cinturón! 1332 01:23:52,666 --> 01:23:53,583 ¡Ay! 1333 01:23:54,625 --> 01:23:56,583 Un bebé. ¡Qué ilusión! 1334 01:23:59,708 --> 01:24:00,708 ¡Uf! 1335 01:24:09,125 --> 01:24:10,416 Entonces, 1336 01:24:11,416 --> 01:24:12,791 ¿lo llevas bien, papá? 1337 01:24:13,541 --> 01:24:14,666 Perfectamente. 1338 01:24:16,208 --> 01:24:17,250 ¿No lo ves? 1339 01:24:24,500 --> 01:24:27,291 - ¿Y el sofá? ¿Es nuevo? - No. 1340 01:24:29,083 --> 01:24:31,458 - Me he deshecho de los cojines. - ¡Ah! 1341 01:24:32,875 --> 01:24:34,083 ¿Queréis tomar algo? 1342 01:24:35,166 --> 01:24:37,000 Yo una infusión, sí. 1343 01:24:37,083 --> 01:24:40,208 - Yo un poleo. - ¿"Poleo"? Qué buena idea. 1344 01:24:40,291 --> 01:24:41,416 Yo también un poleo. 1345 01:24:42,875 --> 01:24:44,041 ¿Sabes, hijo? 1346 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 He estado… 1347 01:24:47,708 --> 01:24:52,000 reflexionando sobre la vida, tan efímera, tan cambiante. 1348 01:24:53,583 --> 01:24:54,500 Mira Plutón. 1349 01:24:55,375 --> 01:24:56,458 Plutón era un planeta 1350 01:24:57,666 --> 01:24:59,083 y, de la noche a la mañana, 1351 01:25:00,416 --> 01:25:02,375 se convierte en un planetoide. 1352 01:25:02,458 --> 01:25:04,125 Ay, pobre Plutón. 1353 01:25:04,208 --> 01:25:06,208 Papá, deja eso y, no sé, 1354 01:25:06,916 --> 01:25:08,291 pisa un poco más la Tierra. 1355 01:25:09,708 --> 01:25:12,958 Tú tienes que arreglarte, salir… 1356 01:25:14,416 --> 01:25:15,250 Tienes razón. 1357 01:25:16,208 --> 01:25:19,708 Mira, cuando traigas el poleo, te traes unas pastas también, por favor. 1358 01:25:19,791 --> 01:25:21,500 Así me animo a salir y… 1359 01:25:35,000 --> 01:25:36,291 ¿Ha ido a por las pastas? 1360 01:25:39,166 --> 01:25:41,833 Mira, el profesor de física es como… 1361 01:25:47,375 --> 01:25:48,375 - ¡Guau! - Tu aula. 1362 01:25:48,458 --> 01:25:51,291 La utilizamos también para conciertos, reuniones… 1363 01:25:51,375 --> 01:25:54,291 - Hola, chicos. - Hola, buenos días. 1364 01:25:55,291 --> 01:25:56,291 Okay. 1365 01:25:56,916 --> 01:25:58,791 Acepto, pero solo si me juras 1366 01:25:58,875 --> 01:26:02,000 que mi madre no se va a enterar jamás de que curramos juntas. 1367 01:26:02,083 --> 01:26:03,375 Te doy mi palabra. 1368 01:26:04,541 --> 01:26:06,958 Ah, y no somos colegas. 1369 01:26:07,666 --> 01:26:10,291 - Somos compañeras de curro. - Desde luego. 1370 01:26:13,416 --> 01:26:14,916 Se van a cagar. 1371 01:26:19,958 --> 01:26:21,333 ¡Aviso! 1372 01:26:22,125 --> 01:26:24,000 Tengo una criatura creciéndome dentro 1373 01:26:24,083 --> 01:26:27,291 y es la única que me va a tocar los ovarios, ¿entendido? 1374 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Y mañana me venís en chándal. 1375 01:26:29,583 --> 01:26:33,333 Venga, vamos a abrir un poquito el chakra moviendo las caderas. Abajo. 1376 01:26:33,416 --> 01:26:34,666 Ahí. 1377 01:26:34,750 --> 01:26:37,333 Abrimos y primero derecha, luego izquierda. 1378 01:26:37,416 --> 01:26:40,958 Un, dos, con ritmo, y un, dos… 1379 01:26:46,833 --> 01:26:49,041 Yo no veo nada, o sea que… 1380 01:26:54,041 --> 01:26:57,250 Jo, mamá. Si parezco la abuela con camisón. 1381 01:26:57,333 --> 01:27:00,083 No es verdad. Si la abuela no tiene alas. 1382 01:27:09,791 --> 01:27:12,541 Perdona, ¿cuánto es? Un mango y tres plátanos. 1383 01:27:12,625 --> 01:27:14,083 Ah, cuatro euros. 1384 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Cuatro euros. 1385 01:27:17,500 --> 01:27:19,250 Gracias. Feliz Navidad. 1386 01:27:19,333 --> 01:27:22,416 Gracias, señora, y que lo celebre con su familia. 1387 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Gracias. 1388 01:27:33,166 --> 01:27:34,083 Venga. 1389 01:27:35,458 --> 01:27:37,375 ¡Ah, Dios mío! 1390 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 Ernesto. 1391 01:27:43,000 --> 01:27:46,375 "Profesor de física. Buen físico. Bromista. 1392 01:27:46,958 --> 01:27:49,041 Valoro, sobre todo, la fidelidad". 1393 01:27:51,041 --> 01:27:52,041 ¡Guau! 1394 01:27:53,083 --> 01:27:54,125 ¡Dios mío! 1395 01:27:56,250 --> 01:27:58,541 ¡El butano, por fin! 1396 01:28:03,458 --> 01:28:04,375 Hola, mamá. 1397 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Ay, Pablo, cariño. 1398 01:28:12,250 --> 01:28:13,625 ¡Qué sorpresa! 1399 01:28:15,458 --> 01:28:17,833 - Pasa. - Feliz Navidad. 1400 01:28:21,583 --> 01:28:22,500 Aquí. 1401 01:28:30,333 --> 01:28:33,333 - ¿Quieres un té? - Sí, vale. 1402 01:28:39,208 --> 01:28:41,250 Querida Lucía, lo siento. 1403 01:28:41,333 --> 01:28:45,500 Siento no haberte cuidado ni escuchado ni querido. 1404 01:28:45,583 --> 01:28:49,125 Siento haberte convertido en lo que los demás esperaban de ti 1405 01:28:49,208 --> 01:28:52,708 sin pensar lo que realmente querías. 1406 01:28:52,791 --> 01:28:54,125 Te has fallado a ti misma 1407 01:28:54,708 --> 01:28:58,583 y, de alguna forma, has fallado a los tuyos. 1408 01:29:10,291 --> 01:29:11,708 Es bonita la casa. 1409 01:29:12,708 --> 01:29:16,291 A ver, es compacta… pero bonita. 1410 01:29:19,333 --> 01:29:21,000 Han pasado muchas cosas. 1411 01:29:21,625 --> 01:29:22,833 Muchas, sí. 1412 01:29:23,416 --> 01:29:24,833 Te echo mucho de menos. 1413 01:29:24,916 --> 01:29:25,958 Y yo a ti. 1414 01:29:27,208 --> 01:29:28,041 Mucho. 1415 01:29:32,708 --> 01:29:35,166 - Oye, mamá. - Dime. 1416 01:29:37,625 --> 01:29:40,916 ¿Tú estás pensando en adoptar un gato? ¿Ese señor quién es? 1417 01:29:41,000 --> 01:29:42,083 ¿"Un gato"? 1418 01:29:43,541 --> 01:29:46,916 Ah, qué va. Con el trabajo que dan los gatos. 1419 01:29:47,000 --> 01:29:49,208 - Qué tontería, ¿verdad? - No. No sé. 1420 01:29:50,041 --> 01:29:51,833 ¡Vane, la merienda! 1421 01:29:51,916 --> 01:29:54,791 ¡Que estás todo el día en la calle y te estamos esperando! 1422 01:29:55,708 --> 01:29:58,083 ¡Butanero, súbame la del segundo! 1423 01:29:58,166 --> 01:29:59,000 Vale. 1424 01:30:09,958 --> 01:30:11,208 Vamos allá. 1425 01:30:15,416 --> 01:30:16,750 Ay, ay, ay. 1426 01:30:16,833 --> 01:30:20,291 Mira, es que esto va a ser un desastre. Mi madre me mata. 1427 01:30:20,375 --> 01:30:23,250 No sé cómo me he dejado convencer, y, encima, yo qué sé… 1428 01:30:23,916 --> 01:30:26,791 ¡En Nochebuena! ¿A quién se le ocurre? Mira, anulamos. 1429 01:30:26,875 --> 01:30:29,083 Tú llamas a tu madre, yo, a la mía y chimpún. 1430 01:30:29,166 --> 01:30:31,375 Que no, mi vida, que llegan en diez minutos. 1431 01:30:31,458 --> 01:30:33,583 Además, ya hemos quitado todo lo del cole. 1432 01:30:33,666 --> 01:30:34,833 Ay, espera. 1433 01:30:36,375 --> 01:30:37,875 El christmas del colegio. 1434 01:30:40,666 --> 01:30:44,583 - ¡Ay! Todo en orden. - Treinta y cinco minutos. 1435 01:30:46,125 --> 01:30:47,333 Función grill. 1436 01:30:49,375 --> 01:30:50,791 Mira qué control, hermanita. 1437 01:30:51,541 --> 01:30:54,125 A la pizza, peperoni. A la fiesta, DJ Toni. 1438 01:30:54,208 --> 01:30:55,958 Esto va a ser un desastre. 1439 01:30:56,041 --> 01:30:58,416 Te voy a hacer un scratching que vas a flipar. 1440 01:31:09,500 --> 01:31:10,750 - ¡Ah! - ¿Eso era la sopa? 1441 01:31:10,833 --> 01:31:12,333 ¿Qué sopa? ¡Qué va! 1442 01:31:14,083 --> 01:31:15,708 Esto va a ser un desastre. 1443 01:31:15,791 --> 01:31:18,041 No, mi vida. Todo va a ir bien, te lo prometo. 1444 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 Y tenemos refuerzos. 1445 01:31:19,208 --> 01:31:21,875 Oiga, don Custodio, que esto es solamente una cena. 1446 01:31:21,958 --> 01:31:23,541 No vamos a hacer un exorcismo. 1447 01:31:23,625 --> 01:31:26,000 También iba a ser solo una boda. 1448 01:31:26,083 --> 01:31:27,625 Pues sí, también es verdad. 1449 01:31:30,958 --> 01:31:32,666 - Ya están aquí. - Diafragma. 1450 01:31:37,208 --> 01:31:39,083 - Hola. - Hola. 1451 01:31:39,166 --> 01:31:41,375 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1452 01:31:42,708 --> 01:31:45,208 - He traído esto. - Huele muy bien. 1453 01:31:45,291 --> 01:31:46,958 Es una botella de vino. 1454 01:31:48,291 --> 01:31:49,416 Pasa. 1455 01:31:53,416 --> 01:31:54,500 - Hola. - Hola. 1456 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 ¿Cómo estás, mamá? 1457 01:31:57,500 --> 01:31:59,416 Muy bien. No tan verde como vosotros. 1458 01:32:00,000 --> 01:32:02,125 ¿Y esto cómo se abre? 1459 01:32:02,208 --> 01:32:04,541 Sí, don Custodio. El abridor está en ese cajón. 1460 01:32:11,916 --> 01:32:15,958 ¡Hala, un christmas! ¡Qué bonito! 1461 01:32:16,041 --> 01:32:19,166 Vamos a ponerlo aquí, que se vea bien. 1462 01:32:19,250 --> 01:32:20,541 Es que es precioso. 1463 01:32:20,625 --> 01:32:23,458 ¡Esa estrella de Oriente que traen los Reyes! 1464 01:32:23,541 --> 01:32:25,500 - Se ha cortado el pelo. 1465 01:32:25,583 --> 01:32:27,041 ¿Crees que esto es genético? 1466 01:32:27,125 --> 01:32:28,708 Oye, ¿quién te lo corta? 1467 01:32:28,791 --> 01:32:30,208 Te puedo llevar a un sitio 1468 01:32:30,291 --> 01:32:34,458 que te lo van a cortar bien "gucci", así con la rayita, como yo. 1469 01:32:34,541 --> 01:32:35,375 Pasa, Mikey. 1470 01:32:35,458 --> 01:32:37,916 …así está "candi", pero te lo pueden dejar… 1471 01:32:39,541 --> 01:32:42,666 Te queda bien, pero a mí me gusta más largo. 1472 01:32:42,750 --> 01:32:44,250 Conmigo has perdido un tren. 1473 01:32:46,291 --> 01:32:48,041 - Lucía. - Ya estás aquí. 1474 01:32:48,125 --> 01:32:49,041 Está soltera, ¿no? 1475 01:32:49,125 --> 01:32:51,125 He venido a echar una mano en la cocina. 1476 01:32:51,208 --> 01:32:54,708 He encontrado justo enfrente de la puerta un sitio enorme para aparcar. 1477 01:32:54,791 --> 01:32:56,416 ¡Qué bien! Has tenido suerte. 1478 01:32:56,500 --> 01:32:58,291 Hola a todos. Habría llegado antes, 1479 01:32:58,375 --> 01:33:01,375 pero un gilipollas ha ocupado dos sitios con su coche. 1480 01:33:02,500 --> 01:33:04,166 - Hola. - Hola. ¿Te ayudo? 1481 01:33:04,250 --> 01:33:05,416 - Papa. - Mi niña. 1482 01:33:05,500 --> 01:33:08,250 - ¿Cómo estás? - Pues qué te voy a contar a ti, mi vida. 1483 01:33:08,875 --> 01:33:11,833 - Que tú tranquila, que yo vengo a ayudar. 1484 01:33:11,916 --> 01:33:16,208 Además, tu madre ayer me mandó un mensaje de buenas noches. 1485 01:33:16,291 --> 01:33:19,958 Bueno, era solo un "emojicón" de esos, pero sonriendo 1486 01:33:20,041 --> 01:33:24,250 y, por supuesto, que traigo un discurso conciliador, ¿eh? 1487 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 Para celebrar la noche del nacimiento de… 1488 01:33:26,666 --> 01:33:28,166 ¡La madre que me parió! 1489 01:33:29,166 --> 01:33:31,833 Casi me doblo el tobillo con el felpudo, nena. 1490 01:33:34,583 --> 01:33:37,583 Estás explosiva, mama. 1491 01:33:50,458 --> 01:33:51,458 ¡Guau! 1492 01:33:51,541 --> 01:33:56,250 ¡Cómo me alegra que mantengamos la tradición familiar! 1493 01:34:08,083 --> 01:34:10,625 Bueno, pues al turrón. 1494 01:34:18,666 --> 01:34:19,791 ¡Pablo, hijo! 1495 01:34:23,166 --> 01:34:27,083 Vamos a comportarnos, por los chicos, que están haciendo un esfuerzo. 1496 01:34:27,166 --> 01:34:28,291 Ah. 1497 01:34:28,375 --> 01:34:30,125 Un esfuerzo lo estoy haciendo yo, 1498 01:34:30,958 --> 01:34:33,875 teniendo que cenar aquí con tu ex. 1499 01:34:33,958 --> 01:34:36,875 ¿Cómo con "su ex"? Será con "mi ex". 1500 01:34:37,458 --> 01:34:40,041 Además, solo nos estamos dando un tiempo. 1501 01:34:40,750 --> 01:34:42,333 - ¿Qué? - ¿O no? 1502 01:34:42,916 --> 01:34:44,000 - No. - Ah. 1503 01:34:44,083 --> 01:34:46,041 - ¡Los volovanes! 1504 01:34:48,500 --> 01:34:51,500 Bueno, cariño, ¿tú qué tal en tu cole nuevo? 1505 01:34:51,583 --> 01:34:53,166 Que no nos has contado nada. 1506 01:34:53,958 --> 01:34:56,458 - Pa… - Papa quiere… 1507 01:34:56,541 --> 01:34:57,958 quiere esta noche… 1508 01:34:58,041 --> 01:35:00,083 Papá quiere esta noche… 1509 01:35:00,166 --> 01:35:02,916 - ¡La foto! - …empezar con un discurso. 1510 01:35:03,000 --> 01:35:05,875 - Claro. - Lo he preparado yo y dice así. 1511 01:35:05,958 --> 01:35:07,333 - Dice… - A ver… 1512 01:35:07,416 --> 01:35:10,666 "Hoy es Nochebuena, una noche muy especial, 1513 01:35:10,750 --> 01:35:12,916 que no puedo imaginar sin mi familia". 1514 01:35:13,000 --> 01:35:14,916 - Eh, perdón. - Joder. 1515 01:35:15,000 --> 01:35:15,833 Joder, Ernesto. 1516 01:35:15,916 --> 01:35:17,375 Detrás. 1517 01:35:17,458 --> 01:35:19,583 "Y aunque ha sido un año duro 1518 01:35:19,666 --> 01:35:23,208 de subidas y bajadas, de idas y venidas, 1519 01:35:23,708 --> 01:35:27,291 sé que, si esta familia fuese una cabaña, 1520 01:35:27,375 --> 01:35:31,541 sería una cabaña de troncos fuertemente acoplados". 1521 01:35:31,625 --> 01:35:32,458 ¡Ah! 1522 01:35:33,375 --> 01:35:36,666 "Una cabaña que, con paciencia y comprensión, 1523 01:35:37,333 --> 01:35:40,750 sé que sobrevivirá a las peores tormentas". 1524 01:35:40,833 --> 01:35:43,333 - Qué poeta. - Estoy convencido. 1525 01:35:43,416 --> 01:35:44,916 - ¡Sí! - Sí. 1526 01:35:45,000 --> 01:35:45,833 Sí. 1527 01:35:45,916 --> 01:35:49,750 Sí, que sí que está convencido, porque si no, no lo hubiera dicho, ¿no? 1528 01:35:49,833 --> 01:35:51,375 - Claro. - Claro. 1529 01:35:51,958 --> 01:35:53,833 - ¿Y esa musiquilla? 1530 01:35:53,916 --> 01:35:57,000 Ha sido mi móvil, ¿eh? Mi móvil. 1531 01:35:57,083 --> 01:35:58,916 Pero no lo voy a coger. 1532 01:35:59,000 --> 01:36:02,166 Sería una falta de respeto en pleno discurso de la Navidad. 1533 01:36:02,250 --> 01:36:06,083 Aunque hubieran descubierto vida en Marte, no lo voy a coger. 1534 01:36:06,166 --> 01:36:09,000 - Hay vida en Marte. - Bueno, Ernesto, pues siéntate. 1535 01:36:09,083 --> 01:36:11,250 Que se te van a enfriar los volcanes estos. 1536 01:36:11,333 --> 01:36:14,333 - "Volcanes", dice. "Volovanes". - Guárdalo dentro. 1537 01:36:14,416 --> 01:36:16,166 Hazme el favor y siéntate. 1538 01:36:16,833 --> 01:36:18,416 Espero que te haya gustado, 1539 01:36:18,500 --> 01:36:20,875 porque lo he escrito con el corazón en la mano. 1540 01:36:21,625 --> 01:36:22,791 Toma. 1541 01:36:24,000 --> 01:36:25,833 - ¿Qué? - Guárdalo. 1542 01:36:25,916 --> 01:36:26,916 ¿Cómo? 1543 01:36:27,000 --> 01:36:29,375 - Respira, que te vas a ahogar. - Que me muero. 1544 01:36:29,458 --> 01:36:32,958 Porque… es el corazón lo único que yo tengo en la mano. 1545 01:36:33,041 --> 01:36:35,250 Cariño, ¿me quieres poner un poquito de sopa? 1546 01:36:36,458 --> 01:36:39,416 - Que no. - ¿No me quieres poner sopa? 1547 01:36:40,583 --> 01:36:43,416 ¿Cómo no te voy a echar yo a ti sopa, mama? 1548 01:36:43,500 --> 01:36:44,750 ¡Échale sopa! 1549 01:36:46,416 --> 01:36:48,333 - Hija, ya, déjalo. - Yo paso. 1550 01:36:48,416 --> 01:36:51,416 De la sopa. Que es que antes he metido los dedos. 1551 01:36:51,500 --> 01:36:53,416 ¡Anda! ¡Ya lo dije yo! 1552 01:36:56,833 --> 01:36:57,958 Cariño, vale ya. 1553 01:36:58,041 --> 01:37:00,500 Uy, no, mira, que te falta aquí todo el condumio. 1554 01:37:00,583 --> 01:37:03,375 - No falta más. - Más sopa. 1555 01:37:03,458 --> 01:37:05,958 Bueno, cariño. Vale ya. Ya está. 1556 01:37:07,166 --> 01:37:08,666 - ¡No! - ¡Joder! 1557 01:37:10,583 --> 01:37:13,250 Mira que lo sabía. 1558 01:37:13,333 --> 01:37:15,416 Mira que sabía que me manchaba. 1559 01:37:15,500 --> 01:37:17,333 Joder. Mierda. Voy al baño. 1560 01:37:21,833 --> 01:37:23,875 De nada. Vaya bala hemos esquivado, ¿eh? 1561 01:37:27,083 --> 01:37:28,458 ¿Nadie va a hacer nada? 1562 01:37:28,541 --> 01:37:29,916 Eh… 1563 01:37:30,000 --> 01:37:32,208 Vale. Ya voy yo. 1564 01:37:32,291 --> 01:37:35,416 Que te… Serrín tienes. Serrín. 1565 01:37:35,500 --> 01:37:37,333 ¿Qué he hecho mal ahora? 1566 01:37:46,791 --> 01:37:48,666 - Amparo. - ¿Qué? 1567 01:37:49,833 --> 01:37:52,833 Que te tengo que decir una cosa muy pero que muy importante. 1568 01:37:52,916 --> 01:37:54,125 ¿Qué? 1569 01:37:55,208 --> 01:37:56,166 Que no va a salir. 1570 01:37:57,500 --> 01:37:59,083 La mancha, que no va a salir. 1571 01:37:59,875 --> 01:38:01,750 La mancha, que tiene grasa. Te ayudo. 1572 01:38:01,833 --> 01:38:03,791 No, déjame. ¡Déjame, coño! 1573 01:38:03,875 --> 01:38:06,250 - No. - ¿Sabes lo que hago yo? Le pongo talco… 1574 01:38:06,333 --> 01:38:08,708 Que me da lo mismo. No me sigas, joder. 1575 01:38:08,791 --> 01:38:12,916 Pero ¡suéltame! ¡Que me sueltes! ¡Que me dejes, que me da igual! 1576 01:38:13,000 --> 01:38:14,541 Pero ¿qué hace una ducha ahí? 1577 01:38:14,625 --> 01:38:17,833 Mira, yo te mantengo el bolso y luego tú ya haces lo que quieras. 1578 01:38:17,916 --> 01:38:19,208 Tú estás muy loca, ¿eh? 1579 01:38:27,208 --> 01:38:29,916 ¿En serio? ¿Toda esta coña para darme un christmas? 1580 01:38:31,625 --> 01:38:34,916 Joder. Cómo sois las pijas. 1581 01:38:35,791 --> 01:38:38,708 Se va a liar. Se va a liar y mucho. 1582 01:38:39,291 --> 01:38:40,208 ¿Y esto? 1583 01:38:43,166 --> 01:38:44,416 ¿Qué os parece? 1584 01:38:47,375 --> 01:38:49,541 Si es que no me lo puedo creer, vamos. 1585 01:38:50,041 --> 01:38:52,750 ¿Qué es lo que no te puedes creer? Es muy fácil, mira. 1586 01:38:52,833 --> 01:38:55,583 - Esta es Sara. Esta es Lucía. 1587 01:38:55,666 --> 01:38:58,583 Aquí en un colegio, currando juntas. 1588 01:38:59,458 --> 01:39:00,375 Es que… 1589 01:39:02,541 --> 01:39:03,666 Mama, escucha. 1590 01:39:05,416 --> 01:39:06,625 Yo te lo puedo explicar. 1591 01:39:14,791 --> 01:39:17,291 ¿Y esto lo sabíais todos? 1592 01:39:22,500 --> 01:39:23,583 Y tú, hija de puta… 1593 01:39:23,666 --> 01:39:25,750 - Te tiras a mi marido… - Mama, para. 1594 01:39:25,833 --> 01:39:28,291 ¡Mama, que no! La Lucía solo lo hizo para ayudar. 1595 01:39:28,375 --> 01:39:30,875 ¿Y tirarse a tu padre? ¿También lo hizo por ayudar? 1596 01:39:30,958 --> 01:39:32,208 ¡No, Amparo! 1597 01:39:32,291 --> 01:39:35,083 - ¡Te dejaste llevar y nos jodiste! - ¡Claro que no! 1598 01:39:35,166 --> 01:39:37,500 - ¡Menuda cenita! - ¡Que no! 1599 01:39:39,541 --> 01:39:40,625 ¿Y sabéis qué? 1600 01:39:41,750 --> 01:39:43,916 Que es lo mejor que nos podía haber pasado. 1601 01:39:44,000 --> 01:39:46,625 ¡A ti también, Ernesto! Y algún día te darás cuenta. 1602 01:39:46,708 --> 01:39:49,666 - Si al final te estaré agradecido. - Déjala que se vaya. 1603 01:39:52,750 --> 01:39:55,541 - ¿Sabes por qué perdí el interés? - No es el momento. 1604 01:39:55,625 --> 01:39:59,208 Porque, cuando tuvimos a Pablo, tu vida no cambió, Ernesto. 1605 01:39:59,291 --> 01:40:01,375 Tú seguiste tu vida como si nada. 1606 01:40:01,458 --> 01:40:03,375 Y la mía cambió completamente. 1607 01:40:04,250 --> 01:40:07,833 Me dediqué a vosotros, a tu carrera y a cuidar de nuestro hijo. 1608 01:40:08,500 --> 01:40:09,333 Bien, 1609 01:40:10,375 --> 01:40:12,875 esto era lo que no quería, echarte nada en cara. 1610 01:40:12,958 --> 01:40:14,958 Porque he tenido una buena vida. 1611 01:40:15,041 --> 01:40:18,250 En su momento elegí lo que creía mejor para todos y lo hice bien. 1612 01:40:19,541 --> 01:40:20,458 Bueno, 1613 01:40:21,583 --> 01:40:23,916 "bien" no, lo clavé. 1614 01:40:25,416 --> 01:40:27,916 Fui la mujer perfecta, que todo el mundo lo decía: 1615 01:40:28,000 --> 01:40:30,166 "Qué envidia, qué suerte tienes". 1616 01:40:32,291 --> 01:40:33,166 Y me lo creí. 1617 01:40:34,791 --> 01:40:37,041 Y en todo este tiempo, ¿sabéis lo que me pasó? 1618 01:40:39,833 --> 01:40:40,916 Que desaparecí. 1619 01:40:42,375 --> 01:40:46,291 Me olvidé de mí. Dejé mi trabajo. Porque ¿sabes qué, Sara? 1620 01:40:47,000 --> 01:40:50,583 A mí mi trabajo me apasionaba, me encantaba. 1621 01:40:50,666 --> 01:40:55,333 Porque me gusta vivir, equivocarme, tener problemas reales… 1622 01:40:58,916 --> 01:41:02,791 Porque la única manera de saber quién soy, 1623 01:41:02,875 --> 01:41:06,833 que estaba muy perdida, es equivocándome y metiéndome en líos. 1624 01:41:08,625 --> 01:41:11,166 Por eso no puedo arrepentirme de lo que ha pasado, 1625 01:41:11,250 --> 01:41:12,458 porque he descubierto… 1626 01:41:13,958 --> 01:41:15,583 He descubierto quién soy. 1627 01:41:17,000 --> 01:41:18,333 Es que ahora me miro… 1628 01:41:20,500 --> 01:41:21,625 Me miro y me veo. 1629 01:41:23,000 --> 01:41:24,375 Por eso ni puedo 1630 01:41:25,083 --> 01:41:29,166 ni quiero dar marcha atrás. 1631 01:41:29,250 --> 01:41:30,416 No quiero. 1632 01:41:34,000 --> 01:41:35,125 Ahora me toca a mí. 1633 01:41:38,291 --> 01:41:40,416 Y a lo mejor os horroriza esta nueva Lucía, 1634 01:41:41,666 --> 01:41:42,750 pero es lo que hay. 1635 01:41:44,625 --> 01:41:45,750 Es lo que hay. 1636 01:41:45,833 --> 01:41:47,708 No pienso desaparecer, 1637 01:41:48,208 --> 01:41:53,750 que bastante desaparecida he estado ya 50 putos años. 1638 01:41:55,666 --> 01:41:59,708 Y manda narices que se lo esté diciendo a cinco adultos vestidos de duende. 1639 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - Feliz Navidad. 1640 01:42:04,458 --> 01:42:06,750 Feliz Navidad, hija mía. 1641 01:42:09,375 --> 01:42:10,583 ¿No hacéis nada? 1642 01:42:12,875 --> 01:42:14,166 Ya voy yo. 1643 01:42:28,916 --> 01:42:32,208 Luci, para, si no quieres que baje rodando. 1644 01:42:38,666 --> 01:42:41,541 No te vayas así, por favor. Te has dejado llevar, ya está. 1645 01:42:41,625 --> 01:42:44,208 Mírame a mí, soy escorpio, me dejo llevar todo el rato. 1646 01:42:44,291 --> 01:42:46,291 Gracias, de corazón. 1647 01:42:46,791 --> 01:42:48,458 Solo siento haberos hecho daño. 1648 01:42:48,541 --> 01:42:50,500 - Ah. - Mucho daño. Lo sé. 1649 01:42:50,583 --> 01:42:51,500 ¡Ah! 1650 01:42:51,583 --> 01:42:53,666 - ¿Tanto daño? - Ay, que estoy de parto. 1651 01:42:53,750 --> 01:42:56,833 - ¿En serio? ¡Ay, qué alegría! - ¿Qué alegría? 1652 01:42:56,916 --> 01:42:58,916 Pues no veas cómo duele. 1653 01:42:59,000 --> 01:43:02,791 Venga, que es luna llena en Capricornio y viene con prisa. 1654 01:43:02,875 --> 01:43:04,166 Mi vida, diafragma… 1655 01:43:04,250 --> 01:43:06,875 - Respira. - Por la izquierda. 1656 01:43:06,958 --> 01:43:08,916 ¡No, espera! Maternidad a la derecha. 1657 01:43:09,000 --> 01:43:10,791 Mándale un saludo al Costra. 1658 01:43:10,875 --> 01:43:12,875 ¡Ah! Tú te has vuelto loca, ¿verdad? 1659 01:43:12,958 --> 01:43:16,250 - ¡Mira, cállate, que menuda nochecita! 1660 01:43:47,916 --> 01:43:51,583 ¿Y si, con tanto disgusto, le hemos adelantado el parto? 1661 01:43:52,666 --> 01:43:54,916 O que está de nueve meses, Amparito. 1662 01:43:58,250 --> 01:43:59,375 ¿Queréis verla? 1663 01:44:02,500 --> 01:44:04,291 Sí, ¿eh? Esta era… 1664 01:44:05,416 --> 01:44:07,500 Ahora, ¿eh…? Señora. 1665 01:44:12,875 --> 01:44:13,750 ¿Se puede? 1666 01:44:13,833 --> 01:44:15,958 - ¡Ay, Trini! - Señora. 1667 01:44:17,333 --> 01:44:19,916 - El niño ya es padre. - ¡Ay, qué bonitas! 1668 01:44:20,000 --> 01:44:21,208 Venga, pasa. 1669 01:44:22,250 --> 01:44:23,500 - Hola, Trini. - Hola. 1670 01:44:23,583 --> 01:44:25,208 ¿A que es preciosa? 1671 01:44:27,416 --> 01:44:29,833 Se parece un montón a mí. ¡No me digáis que no! 1672 01:44:29,916 --> 01:44:33,166 Los ojos. Los ojos son igualitos que los tuyos, mi amor. 1673 01:44:35,458 --> 01:44:37,916 Va a ser verdad que lo haces todo bien, hermanita. 1674 01:44:38,000 --> 01:44:40,875 - ¿Quieres coger a tu ahijada, bro? - No. 1675 01:44:40,958 --> 01:44:43,083 - Cógele bien la cabeza. - Estira. 1676 01:44:43,166 --> 01:44:44,916 - Cógela. - La mano en la nuca. 1677 01:44:45,000 --> 01:44:46,583 Los brazos hacia abajo. 1678 01:44:46,666 --> 01:44:48,125 Despacio, ¿eh? Así. 1679 01:44:48,208 --> 01:44:51,416 - Ahí. 1680 01:44:51,500 --> 01:44:53,041 Se parece al padrino. 1681 01:44:53,125 --> 01:44:54,791 - ¿Qué pasa, pequeña? - ¡Ah! 1682 01:44:54,875 --> 01:44:57,666 - ¡Ay! ¡No! - Que es broma. 1683 01:44:58,500 --> 01:45:00,500 - ¿Quieres coger a tu nieta, mamá? - Sí. 1684 01:45:00,583 --> 01:45:01,500 Es Alex. 1685 01:45:01,583 --> 01:45:02,916 - Ven aquí, Alex. - ¿Alex? 1686 01:45:03,000 --> 01:45:06,291 - Es preciosa. - Alex. Hola, Alex. 1687 01:45:06,375 --> 01:45:08,458 ¡Qué pequeñita que eres! 1688 01:45:08,541 --> 01:45:10,666 Parece un átomo, ¿no? ¡Qué digo un átomo! 1689 01:45:10,750 --> 01:45:13,541 Es una partícula subatómica. 1690 01:45:13,625 --> 01:45:16,708 - Ven, ¿quieres cogerla? - No. 1691 01:45:16,791 --> 01:45:18,833 ¡Uh! Tiene hambre. 1692 01:45:18,916 --> 01:45:22,375 - Bueno, una foto para la prosperidad. - Venga. 1693 01:45:22,458 --> 01:45:24,625 ¿La haces tú, Trini? El padrino en el medio. 1694 01:45:24,708 --> 01:45:25,625 Anda. 1695 01:45:25,708 --> 01:45:27,416 Espera. 1696 01:45:28,875 --> 01:45:31,125 - ¿Tengo algo? - No. Ya. 1697 01:45:34,000 --> 01:45:36,125 Ahora, todos juntos. 1698 01:45:37,291 --> 01:45:38,375 Más juntitos. 1699 01:45:40,000 --> 01:45:41,125 Que corto cabezas, ¿eh? 1700 01:45:46,666 --> 01:45:48,708 Mamá… papá. 1701 01:45:51,041 --> 01:45:51,875 Bueno. 1702 01:45:52,375 --> 01:45:53,250 ¡Ahí! 1703 01:45:55,208 --> 01:45:56,416 ¡Ay, qué guapos! 1704 01:45:59,250 --> 01:46:03,083 Vamos, que tenemos mucho que hacer hoy, ¿eh? 1705 01:46:03,166 --> 01:46:06,250 Que tenemos que ir al trabajo, 1706 01:46:06,333 --> 01:46:11,166 luego tenemos reunión del claustro, ¿eh? 1707 01:46:11,958 --> 01:46:14,291 Claro. Y vas a ser formalita, ¿verdad? 1708 01:46:14,375 --> 01:46:16,291 ¿A que vas a estar formalita, mi amor? 1709 01:46:16,375 --> 01:46:17,208 ¡Oy, oy, oy! 117218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.