All language subtitles for Kiralik Ask 54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:55,880 Translation: Monika B, Iwona L, Justyna Subtitles: Monika B, ewelka03 2 00:01:55,880 --> 00:02:03,560 facebook / KiralikAskPL 3 00:02:03,560 --> 00:02:09,080 Episodes the day before available on GROUP "Turkish Serialomania" 4 00:02:13,742 --> 00:02:21,268 ♫ Neither the sound nor the message comes from you now ♫ 5 00:02:21,368 --> 00:02:25,870 ♫ So I was left alone with crazy sadness ♫ 6 00:02:25,970 --> 00:02:30,580 ♫ Your foreign greeting made me miss you ♫ 7 00:02:30,680 --> 00:02:36,022 ♫ I gave myself to fate with my own hands ♫ 8 00:02:40,118 --> 00:02:42,359 "What happened, you couldn't forget, could you?" 9 00:02:42,610 --> 00:02:49,094 ♫ In the end, all you have left is black love ♫ 10 00:02:49,094 --> 00:02:56,176 ♫ I have not changed, I am still such a child ♫ 11 00:02:56,176 --> 00:03:07,886 ♫ No, don't stand here like that. Smile. You like a smile ♫ 12 00:03:07,886 --> 00:03:23,620 ♫ Don't be like autumn. Autumn brings separation ♫ 13 00:03:25,016 --> 00:03:39,524 ♫ No, don't stand here like that. Smile. You like a smile ♫ 14 00:03:39,524 --> 00:03:51,368 ♫ Don't be like autumn. Autumn brings separation ♫ 15 00:03:59,020 --> 00:04:05,912 ♫ Neither a sound nor a message comes from you now ♫ 16 00:04:05,912 --> 00:04:12,445 ♫ So I was left alone with crazy sadness ♫ 17 00:04:12,445 --> 00:04:19,574 ♫ Your foreign greeting made me miss you ♫ 18 00:04:19,574 --> 00:04:26,628 ♫ I gave myself to fate with my own hands ♫ 19 00:04:26,628 --> 00:04:33,903 ♫ In the end, all you have left is black love ♫ 20 00:04:34,384 --> 00:04:41,415 ♫ I have not changed, I am still such a child ♫ 21 00:04:41,415 --> 00:04:55,433 ♫ No, don't stand here like that. Smile. You like a smile ♫ 22 00:04:55,433 --> 00:05:08,319 ♫ Don't be like autumn. Autumn brings separation ♫ 23 00:05:15,618 --> 00:05:19,110 No no. Need to expand the menu. People will get bored. 24 00:05:19,421 --> 00:05:20,718 I think so too. 25 00:05:20,718 --> 00:05:23,639 What else can be, son? You prepare so much food every day. 26 00:05:23,639 --> 00:05:26,492 You made something with a koft, it's wrapped. What was that? 27 00:05:26,602 --> 00:05:29,948 Sulu kofte? Leave it! We just know it. 28 00:05:30,151 --> 00:05:33,777 Maybe you forgot? What's in it? For God's sake. It can be. 29 00:05:34,105 --> 00:05:46,366 Maybe maybe. Possible. For example, I still can't remember what it was. See, I forgot again. 30 00:05:46,606 --> 00:05:48,045 'Anali kyzly'? 31 00:05:48,457 --> 00:05:49,514 No, that's not it. 32 00:05:49,514 --> 00:05:51,060 This it! What is it? 33 00:05:51,060 --> 00:05:52,821 The dish I was talking about. 34 00:05:53,326 --> 00:06:03,532 Oh, you are talking about that Bulgarian. It's like Defne. How does she do it! It wraps the kofte very thinly. 35 00:06:03,532 --> 00:06:07,727 Really? Defne? You will prepare, right? 36 00:06:08,642 --> 00:06:12,216 We are talking about 'anali kyzly'. Will you help us? 37 00:06:14,016 --> 00:06:15,624 I can. Of course, I'll help. 38 00:06:15,624 --> 00:06:19,205 Cool. I am thinking about preparing a sorbet as well. 39 00:06:19,205 --> 00:06:22,704 Look at my husband! His appetite grows every day. 40 00:06:22,704 --> 00:06:24,637 These eggs, in my opinion. 41 00:06:37,475 --> 00:06:42,417 All right girl, take it easy. You already put it in order. What's in it? All right now. 42 00:06:45,549 --> 00:06:47,363 Sister, what is this? 43 00:06:51,358 --> 00:06:53,738 Where did you get it 44 00:06:54,220 --> 00:06:55,466 Where did you find it? 45 00:06:55,701 --> 00:06:59,223 I dropped the eraser and found this under the bed. It is yours? 46 00:06:59,223 --> 00:07:04,263 No. Mine, but what's the difference. Oh my God. 47 00:07:04,263 --> 00:07:07,259 You didn't see anything, okay? 48 00:07:07,259 --> 00:07:08,615 Now that's what got me interested. 49 00:07:08,704 --> 00:07:11,430 Esra, curiosity is dangerous, it can kill. 50 00:07:11,430 --> 00:07:13,744 Please, you didn't see anything. You didn't hear anything. 51 00:07:13,744 --> 00:07:21,388 I'm leaving. Esra, I'm serious. If Grandma finds out, she won't let it go. This will stay between us, okay? 52 00:07:21,586 --> 00:07:23,027 At least give a hint. 53 00:07:23,027 --> 00:07:26,484 Sister, are you shameless? How we raised you, shame. 54 00:07:26,484 --> 00:07:27,578 Okay, I won't. 55 00:07:27,578 --> 00:07:29,433 Cheek. 56 00:07:43,392 --> 00:07:44,416 What happened? 57 00:07:45,206 --> 00:07:46,254 What happened? 58 00:07:46,254 --> 00:07:47,350 Defo. 59 00:07:47,737 --> 00:07:50,935 Nothing. And am I supposed to believe it? 60 00:07:51,340 --> 00:07:59,723 But what could have happened, god? What could have happened? What could have happened in this world? Nothing happened. 61 00:08:00,345 --> 00:08:03,907 Defo, you can't lie, so tell me. 62 00:08:03,907 --> 00:08:05,261 63 00:08:16,380 --> 00:08:18,039 Omer is back. 64 00:08:18,039 --> 00:08:20,154 What? When? 65 00:08:21,131 --> 00:08:23,157 Stop, don't scream. Not here. 66 00:08:24,419 --> 00:08:31,229 We heard he's in Italy. You know, he suddenly appeared in front of me at the company. 67 00:08:31,591 --> 00:08:33,489 Girl what are you saying Yes it was. 68 00:08:33,664 --> 00:08:38,577 What a boldness, he left my Defo first, and now he's back as if nothing had happened. 69 00:08:38,825 --> 00:08:40,232 No its not like that. 70 00:08:40,232 --> 00:08:42,371 What is wrong? It wasn't like that. 71 00:08:42,371 --> 00:08:45,286 He didn't come for me, he didn't come to see me. 72 00:08:45,286 --> 00:08:51,517 He came to create Passionis again and took the top floor 73 00:08:51,517 --> 00:08:53,667 Wait a minute, top floor ... 74 00:08:54,414 --> 00:08:55,823 Above our floor. 75 00:08:55,823 --> 00:08:58,553 Ooh, it's started again. It started again. 76 00:08:58,778 --> 00:09:02,433 This topic, whether he is referring to me or staying, I do not know. 77 00:09:02,433 --> 00:09:06,809 Where are you? Don't fall back right Defo? 78 00:09:06,809 --> 00:09:10,455 No, I won't fall. I got to my feet, I won't fall. End. 79 00:09:10,455 --> 00:09:11,498 But it's Omer. 80 00:09:11,498 --> 00:09:18,707 What do I do if it's Omer and I'm Defo. I will not fall and that's it. I will not fall. 81 00:09:55,433 --> 00:09:59,031 Of course you can't drink coffee. 82 00:10:09,522 --> 00:10:13,399 Forgive me, forgive me Omusz. Please my life. 83 00:10:13,399 --> 00:10:20,347 They robbed me, built a trap. They made me manipulate my friend. 84 00:10:20,347 --> 00:10:26,259 Please take me back, Omusz. Without you, Istanbul is a prison for me. 85 00:10:26,259 --> 00:10:28,519 I'm nobody, nobody without you. 86 00:10:28,519 --> 00:10:29,480 Koraj, let me go. 87 00:10:29,480 --> 00:10:34,208 My life, how could I know who Defne is. There's a lot of Defne, I thought. 88 00:10:36,890 --> 00:10:42,321 I had no idea you were getting married. An invitation came, I was shocked. I was running here and there. 89 00:10:42,421 --> 00:10:51,369 I told you to tell Omusz. They did not allow. They took my house, they took everything away. They told me to go somewhere else. 90 00:10:51,369 --> 00:10:57,305 And I said 'say'! They told me that if I told Omusz, they would cut off my ear. 91 00:10:57,305 --> 00:11:03,472 What could I do Omusz? You don't know your friend. Brother? I hate lies. 92 00:11:03,472 --> 00:11:05,592 Koray, calm down, calm down. 93 00:11:05,592 --> 00:11:12,374 Omush, say you've forgiven. Let's reconcile, my life. Let's make this place Istanbul again. 94 00:11:12,374 --> 00:11:19,104 Let all the goats talk about us. That they would admire us. Make our return wonderful! 95 00:11:19,811 --> 00:11:22,189 All right, Koray. I have to go to work now. Well. 96 00:11:22,189 --> 00:11:27,558 Okay, my life. Come on, Szukru. You're gonna drop me off to one place, right? 97 00:11:27,558 --> 00:11:35,484 Look, my life. I can't stand your soft hair. My thousands of years. Normally open. I will not enter. 98 00:11:37,564 --> 00:11:39,946 Nice to see you. 99 00:11:54,171 --> 00:12:04,299 My little bird, my little one. My darling. My Pomello. My just Don Juan. Hardworking Kazanov, my nephew. 100 00:12:04,299 --> 00:12:06,848 How do you do? All right? 101 00:12:06,848 --> 00:12:08,281 A very quick start. 102 00:12:08,281 --> 00:12:12,202 Yes my sweet, family loved speed. 103 00:12:12,202 --> 00:12:15,276 -Of course in some situations. 104 00:12:15,276 --> 00:12:17,412 For example, in your situation. 105 00:12:17,412 --> 00:12:24,689 How? You've come to Defne. Look at me, you guys went to dinner, you danced? You danced? 106 00:12:24,689 --> 00:12:27,857 Our girl is definitely delighted. 107 00:12:28,658 --> 00:12:31,582 No. Why did you say there's no boyfriend? 108 00:12:31,582 --> 00:12:38,323 He's gone somewhere. Do you want her to have a boyfriend? Do you like to compete? 109 00:12:38,323 --> 00:12:40,752 I don't know, somehow it doesn't suit me. 110 00:12:41,020 --> 00:12:45,166 My life, everything fits. You will be. 111 00:12:45,166 --> 00:12:52,433 Ah, that Defne, lucky one. She should thank me all her life. 112 00:12:52,941 --> 00:12:55,271 But I still haven't heard the answer to my question. 113 00:12:56,238 --> 00:13:02,125 Boy? How do I know. If there isn't, it means there isn't. Who would like to be with her? 114 00:13:02,125 --> 00:13:04,259 Who would like to be with her? 115 00:13:04,259 --> 00:13:15,250 Well .. of course not bad. I do not know. I love girls with golden hair, she's a different type that others like. Look at me, do you like the special ones? 116 00:13:15,966 --> 00:13:18,510 What do you mean by that? 117 00:13:19,267 --> 00:13:20,923 I want to figure it out. 118 00:13:20,923 --> 00:13:27,329 Well, that's where we stop, my sweet. 119 00:13:27,741 --> 00:13:38,149 But you may like it. But it can get even better. Your motivation will grow. And the work will become light. 120 00:13:38,149 --> 00:13:49,414 Don't get too deep into this matter. We can burn ourselves, we can starve. I may feel bad, even thinking about it, I feel bad. 121 00:13:50,779 --> 00:13:52,135 I run away. 122 00:13:52,135 --> 00:13:53,135 Where? 123 00:13:55,509 --> 00:13:58,555 To work, Nero, to work. 124 00:14:02,451 --> 00:14:10,386 He went to work. People don't go to work to work. 125 00:14:10,386 --> 00:14:16,677 He likes Defne. God give, God give. 126 00:14:18,900 --> 00:14:28,353 My life, it's hard to bear my family. Last time I bought a very elegant, delightful shirt from a bridal shop. 127 00:14:28,353 --> 00:14:36,530 True, I haven't put it on yet. Okay, my life. Then I looked through the magazines and saw. 128 00:14:38,302 --> 00:14:41,619 What did i see? Omusz, my life, I asked a question, will you answer? 129 00:14:41,619 --> 00:14:44,552 Don't ask Koray. Looking, where are we taking him? 130 00:14:44,568 --> 00:14:45,702 There is not much left. 131 00:14:46,010 --> 00:14:52,479 A new collection has been released. I saw her with my beautiful eyes. Search chauffeur, stop! 132 00:14:53,312 --> 00:14:54,312 Well. 133 00:14:54,377 --> 00:14:56,088 Ah, you soft donut. Stop. 134 00:15:00,318 --> 00:15:09,196 Omusz, my life, please don't be angry with me. I am Koray. I was a little scared that everything fit together. 135 00:15:09,991 --> 00:15:15,287 And you were a match. As Omusz and a skinny girl. 136 00:15:15,287 --> 00:15:18,221 I thought you should not part. AND… 137 00:15:20,381 --> 00:15:22,872 Omush, I missed you so much. 138 00:15:25,214 --> 00:15:27,681 Okay, my life, see you later. 139 00:15:40,085 --> 00:15:45,038 Mr. Omer. I also knew. 140 00:15:45,766 --> 00:15:47,300 I didn't tell you. 141 00:15:48,387 --> 00:15:49,920 We spoke to Defne. 142 00:15:50,572 --> 00:15:52,972 I mean, she herself would say. 143 00:15:53,294 --> 00:15:58,894 But I didn't hide anything from you. And Defne was going to be your wife soon anyway. 144 00:15:59,242 --> 00:16:01,479 And I believed her. 145 00:16:02,360 --> 00:16:03,626 I understand Szukru. 146 00:16:03,862 --> 00:16:06,062 But she wanted to say everything. 147 00:16:06,567 --> 00:16:10,701 The girl suffered a lot. 148 00:16:10,725 --> 00:16:15,404 She couldn't find the courage in herself. She by no means wanted to hide anything or lie. 149 00:16:15,504 --> 00:16:21,999 But she couldn't tell. How to say it, but you are a bit ... 150 00:16:23,448 --> 00:16:24,491 What Search? 151 00:16:24,492 --> 00:16:25,999 Let's say a little proud. 152 00:16:27,219 --> 00:16:28,170 Proud? 153 00:16:28,270 --> 00:16:31,374 I don't mean to say it's your fault 154 00:16:33,469 --> 00:16:35,148 No Szukru, no. 155 00:16:35,148 --> 00:16:37,535 It's my fault. 156 00:16:38,490 --> 00:16:46,701 If she simply and voluntarily did not say everything. 157 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Nothing. 158 00:16:56,702 --> 00:17:00,993 Ms. Sedo, your attorney called several times. You must go to the notary public to sign the documents. 159 00:17:00,993 --> 00:17:01,993 I know, Aytekin. 160 00:17:02,029 --> 00:17:04,415 But you keep putting it off. I know that too. 161 00:17:04,415 --> 00:17:07,016 Okay, I'll go. -What if he calls again? 162 00:17:07,175 --> 00:17:10,409 You say I'll arrange everything, Aytekin. Okay, you can leave. 163 00:17:10,651 --> 00:17:11,784 Okay, so I'm going. 164 00:17:28,626 --> 00:17:29,626 Listen? 165 00:17:29,818 --> 00:17:31,704 Mrs. Sedo, your mom on the line. 166 00:17:33,214 --> 00:17:34,547 Okay, connect me. 167 00:17:38,076 --> 00:17:40,269 Hello mom? Lara is with you? 168 00:17:40,269 --> 00:17:42,045 I'm not in work. 169 00:17:42,045 --> 00:17:45,466 The job will not run away and the baby will definitely be waiting. She will raise herself, something like that. 170 00:17:45,466 --> 00:17:47,730 Mom please. The child is at school. 171 00:17:47,730 --> 00:17:54,422 Ah, Seda, ah! You lost your head to this company. I said that if you start this company, you will be a woman with a highly growing career. And it happened, the family is falling apart. 172 00:17:54,422 --> 00:18:00,260 Was something going on while you were sitting still at home? And the baby was at home instead of being at school until the night? 173 00:18:00,260 --> 00:18:03,914 Mom, what is it? Takes good care of Lara. 174 00:18:04,382 --> 00:18:08,162 How do you take care of her? Until primary school, the child stays at home with his mother. 175 00:18:08,380 --> 00:18:12,469 After three years, you put her in a nursery. She couldn't support her husband either. Look, the man ran away. 176 00:18:12,469 --> 00:18:18,802 Why not run away? Where is his wife? Works! At least you would have saved your family. 177 00:18:22,437 --> 00:18:26,314 Hello? Are you there? Seda? 178 00:18:26,314 --> 00:18:30,410 Mom, we'll talk later. I have to go. All right, daughter. 179 00:18:54,909 --> 00:18:55,909 Mrs. Sedo. 180 00:18:56,404 --> 00:18:57,404 What? 181 00:19:01,462 --> 00:19:02,929 I have one case, but ... 182 00:19:04,362 --> 00:19:07,095 Sorry, Mr. Sinan. Please, sir. 183 00:19:08,397 --> 00:19:11,197 We need to talk, if you're free. 184 00:19:12,324 --> 00:19:14,700 Of course, of course. Here you are. 185 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Thank you. 186 00:19:40,560 --> 00:19:42,425 Good day. 187 00:20:23,388 --> 00:20:27,296 No. No, it's impossible, we also need the logistics department, I can't give it back. 188 00:20:27,296 --> 00:20:31,200 So you're telling us to work without the logistics department? Very professional, really. 189 00:20:31,200 --> 00:20:33,409 Mr. Sinan, really, what can I do for you? 190 00:20:33,409 --> 00:20:39,809 Mrs. Sedo, are there people more sensible? With whom can we get along? I'll talk to them. AND? 191 00:20:40,162 --> 00:20:45,748 I knew. I thought so. "A woman should stay at home and look after the baby" - you are like that too. 192 00:20:46,042 --> 00:20:47,121 What? 193 00:20:47,121 --> 00:20:56,611 Career - a word that can only exist in a man's life or not? We have more serious responsibilities. Start a family, raise a child, household chores, take care of my husband. 194 00:20:56,611 --> 00:21:00,011 I can not believe. How can you be so prejudiced? 195 00:21:01,328 --> 00:21:06,665 I can not understand it. But of course, when you think so much about your career, you lose control. 196 00:21:06,665 --> 00:21:09,473 Oh, sorry, really. The Lord, of course, is not what I said. 197 00:21:09,573 --> 00:21:11,173 Although you understood that. 198 00:21:12,681 --> 00:21:16,148 You are false! And your aggressive, Mrs. Sedo. 199 00:21:27,090 --> 00:21:29,690 Mrs. Sedo, I can then, if you like ... 200 00:21:29,908 --> 00:21:30,908 Speak, Aytekin. 201 00:21:31,415 --> 00:21:34,082 This… it's just your meeting getting started. 202 00:21:34,344 --> 00:21:35,344 Okay, I'm going. 203 00:21:35,642 --> 00:21:42,420 I have a 20 minute meeting. Later, we will all meet together and see what can be done with the logistics department. 204 00:21:43,064 --> 00:21:44,276 We will see, of course. 205 00:21:44,514 --> 00:21:48,020 What do you mean we'll see? If I don't want to, I won't give it back. I'm paying rent for that. 206 00:21:48,020 --> 00:21:50,936 What does 'I will not give back' mean? I need a place. If I want to, I will chase you. 207 00:21:50,936 --> 00:21:51,936 I'm not leaving! 208 00:21:55,528 --> 00:21:57,747 You said 20 minutes. 209 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 Twenty minutes. 210 00:22:06,025 --> 00:22:09,052 I swear this woman will make me lose my mind. 211 00:22:09,052 --> 00:22:15,002 If you soon see me beating my head against the wall, don't be surprised, brother, will you? Where it has come to. 212 00:22:15,096 --> 00:22:17,020 What happened? 213 00:22:17,020 --> 00:22:21,117 Omer, I'm not really exaggerating. She does not take up any solution, she does not like anything. 214 00:22:21,117 --> 00:22:24,009 She wants only what's in her head! And that's it! 215 00:22:24,009 --> 00:22:25,005 Okay, calm down. 216 00:22:25,005 --> 00:22:30,046 I can't calm down, brother. I really can't! I went like a well-mannered man and I ask what we will do with it and she does nothing! 217 00:22:30,046 --> 00:22:38,022 Thread! Thread! Can't a man have a single compromise, brother? Just let Mrs. Yasemin scream! 218 00:22:40,057 --> 00:22:42,069 It's ... Mrs. Seda. 219 00:22:42,086 --> 00:22:44,060 And what did you decide? 220 00:22:44,060 --> 00:22:48,026 Thread. We are to meet again. Come too. 221 00:22:49,030 --> 00:22:50,081 Okay, let's go. 222 00:22:50,094 --> 00:22:53,009 Why should we go there? Let them come. 223 00:22:53,046 --> 00:22:54,097 Come on, let's go, Sinan. 224 00:22:55,049 --> 00:22:58,020 Look at me. Did you see her? 225 00:23:00,096 --> 00:23:03,020 You knew Defne worked here, right? 226 00:23:03,020 --> 00:23:04,016 I knew 227 00:23:04,026 --> 00:23:06,084 Mrs. Seda knows my mom. 228 00:23:07,000 --> 00:23:11,021 And I recommended Defne. Well, that's it, it's over. So yeah. 229 00:23:11,034 --> 00:23:13,068 AND? What's the situation with her? 230 00:23:13,077 --> 00:23:15,090 He is the director of the logistics department. I don't know, brother. 231 00:23:15,090 --> 00:23:19,016 Her personal and love situation. And I don't want to know. 232 00:23:19,016 --> 00:23:24,042 Look, that's my strategy for this year, brother. To know nothing, come on, let's go. 233 00:23:28,000 --> 00:23:30,094 Mr. Omer, I was just about to see you. 234 00:23:30,094 --> 00:23:35,072 If you say something, it's only when I go, okay? I don't want to know anything, I'm traumatized. 235 00:23:37,025 --> 00:23:42,093 I cannot collect the orders you send me and the production results. I don't know which of them to take into account. 236 00:23:42,093 --> 00:23:45,006 It's that urgent? Yes, I need to know. 237 00:23:45,006 --> 00:23:46,094 I mean, I'm sorry to bother you so much, but ... 238 00:23:46,094 --> 00:23:48,094 Okay, we don't need to talk, Darya. 239 00:23:49,057 --> 00:23:51,026 Well. 240 00:23:51,090 --> 00:23:53,065 Welcome 241 00:23:53,072 --> 00:24:02,004 They set a trap for me at the door. Look at me girl, you can't spoil my glamorous entrance. You cannot spoil my concentration. 242 00:24:02,004 --> 00:24:06,048 My skin is worse than this nerve and effort, go away! 243 00:24:07,014 --> 00:24:08,094 Welcome Mr. Koray. 244 00:24:08,094 --> 00:24:14,028 And did I let you greet you? Cheeky! Look at me, don't you dare overexert me, or I'll do it to fire you. 245 00:24:14,038 --> 00:24:16,017 Aj, where's my Nero? 246 00:24:16,020 --> 00:24:20,440 There, sir. Get out of my way 247 00:24:22,048 --> 00:24:25,018 Oh, you are not my Nero. 248 00:24:25,030 --> 00:24:26,068 Excuse me. 249 00:24:32,081 --> 00:24:36,080 Aj, Koriś, what is this short circuit? 250 00:24:36,080 --> 00:24:42,034 My life, I'm not tense, I didn't strain anything. Everything is natural 251 00:24:42,048 --> 00:24:47,002 But I'm thinking of raising my eyebrows. How do you think it will be? 252 00:24:47,002 --> 00:24:55,014 My life, look, I cut my hair, I cut it short, I did pilling! I shine! Because I'm going to a meeting at work, but I'm not in the mood for it. 253 00:24:55,026 --> 00:24:58,008 But you know, I'm in a bad mood because I'm on a diet baby. 254 00:24:58,008 --> 00:25:00,053 Oh Korish, I'm not talking about that. 255 00:25:00,053 --> 00:25:02,002 Honey, what are you talking about? 256 00:25:02,009 --> 00:25:04,010 I'm talking about your mood. 257 00:25:04,025 --> 00:25:07,004 Oh wait ... I'm distracted. 258 00:25:07,004 --> 00:25:12,073 Korish, what are you saying? You said you had some great new rumor. Okay, I'm waiting. Spit it out. 259 00:25:12,073 --> 00:25:16,073 My fear is back, it is much worse than before Nero. 260 00:25:16,098 --> 00:25:21,013 My Nero, there's something I need to tell you. 261 00:25:21,013 --> 00:25:24,094 I do not know how to say it. 262 00:25:24,094 --> 00:25:27,002 Normally say. 263 00:25:27,002 --> 00:25:28,092 Just say it quickly. 264 00:25:28,092 --> 00:25:34,090 Baby just say it. Spit it out. You know how you can say it. 265 00:25:34,090 --> 00:25:40,068 Take a deep breath and then spit it out all at once. Come on love, I'm waiting. 266 00:25:40,080 --> 00:25:42,041 Okay. 267 00:25:46,024 --> 00:25:50,068 I can't hold my breath that long, do you understand that? Get the hell out! 268 00:25:51,026 --> 00:25:54,038 Take a breath, my dear. Take a breath. 269 00:25:57,010 --> 00:25:59,058 Ömer is back! What? 270 00:25:59,068 --> 00:26:05,005 He's back, love. He's really back. He had a great entrance. He came back from Italy. 271 00:26:05,005 --> 00:26:08,016 What are you saying Korish? Really? 272 00:26:08,016 --> 00:26:16,052 Yes baby, I saw him this morning. It looks even better. Means he added charisma to his charisma. 273 00:26:16,086 --> 00:26:25,005 My Omush ... oh my handsome. Oh my with eyes like coal. Does he still look the same with those black eyes? 274 00:26:25,028 --> 00:26:28,094 My Nero, now let me tell you something. 275 00:26:31,098 --> 00:26:36,057 My Nero, he has a dark gaze, you shouldn't see this. It makes you tremble like an aspen leaf. 276 00:26:36,057 --> 00:26:44,041 Great car. A very great posture and a very powerful aura. You know, they're joking about him. They call him Ice. 277 00:26:44,066 --> 00:26:48,086 O aunty little sweet Ömüsh. Tell me! Tell me! What else? 278 00:26:48,086 --> 00:26:53,050 Girl! There is one bad news. I have to tell you this too. 279 00:26:56,088 --> 00:26:58,080 Put it down now, slowly. 280 00:26:59,010 --> 00:27:05,012 My Nero! He didn't even change the driver. In fact, she still lives modestly. 281 00:27:05,012 --> 00:27:10,030 But wait, I'll make him so dizzy that he will fire Sukru. I mean, Szukru isn't that bad to some extent. 282 00:27:10,030 --> 00:27:13,069 Don't think about it now baby. Forget Searchru. 283 00:27:13,078 --> 00:27:18,028 Oh my Omush, I missed him so much. I can feel my longing on my nose. 284 00:27:18,028 --> 00:27:23,028 You know, my nose is original, so it can feel longing. He wouldn't be able to do that if it wasn't genuine. 285 00:27:23,028 --> 00:27:31,082 Oh my dear. So? Tell me, he asked for me? Did he ask how is his aunt? Come on, tell me everything. 286 00:27:31,082 --> 00:27:34,041 He did not say. He is still angry with us. 287 00:27:34,053 --> 00:27:40,037 True, he is angry. Korish, will he never forgive us? I won't be able to take it. 288 00:27:40,037 --> 00:27:46,024 Honey, stop your horses. Let him get used to everything again. Let him pull himself together. Let him get rid of the aura of Naples. 289 00:27:46,024 --> 00:27:48,092 Honey, time works wonders after all, right? 290 00:27:48,092 --> 00:27:52,098 My Korish, it was a nice conversation. 291 00:27:52,098 --> 00:27:59,038 Right dear! I don't know where it came from. It was inside of me. I can't believe myself. 292 00:28:03,058 --> 00:28:10,010 But my Nero, what about Pamir and Defne? I mean, when Omer came back, he ruined your plan, right? 293 00:28:10,010 --> 00:28:21,041 Yes! Everything is mixed up, we have a big mess Korish, why are you stressing me? I want to live my happiness now. My Omush is back. 294 00:28:21,041 --> 00:28:27,049 Tell me! Tell me everything from the beginning one by one. Let me be even happier. Further. 295 00:28:27,049 --> 00:28:33,014 If I am to talk about Omer from the very beginning, we have to order food first. 296 00:28:33,014 --> 00:28:34,022 Let's do it. 297 00:28:35,022 --> 00:28:40,042 Waiter! 298 00:28:40,062 --> 00:28:42,068 For a moment I thought I was in Milan. 299 00:28:42,068 --> 00:28:44,028 It would suit you, love. 300 00:28:44,054 --> 00:28:46,026 Who are you again? 301 00:28:46,042 --> 00:28:53,018 Waiter! Honey, bring us the menu. Bring us the meat! Bring us everything! 302 00:28:57,041 --> 00:28:58,085 With sugar! 303 00:28:58,085 --> 00:29:01,037 Yeah baby. We will gain weight. 304 00:29:01,037 --> 00:29:04,000 This has too many calories, baby. What is this? 305 00:29:04,000 --> 00:29:07,052 Let's not drink it, love. Let's drink water. 306 00:29:28,032 --> 00:29:29,078 What? 307 00:29:30,065 --> 00:29:31,078 What is it? 308 00:29:31,088 --> 00:29:32,089 What? 309 00:29:32,089 --> 00:29:34,025 What did you hide there? 310 00:29:34,025 --> 00:29:35,014 Box. 311 00:29:35,014 --> 00:29:37,053 The box, I can see it, but what's inside? 312 00:29:37,053 --> 00:29:39,001 What do you care Aytekin? 313 00:29:39,001 --> 00:29:42,001 I do not know. I was just wondering when you brought it to the office. 314 00:29:42,010 --> 00:29:45,045 Box with personal items. Got it 315 00:29:45,045 --> 00:29:50,090 What the hell ... Look at me, no one will touch that box, okay? I swear I will burn you all if somebody touches that box. 316 00:29:50,090 --> 00:29:54,013 Fine! Mr. Pamir is waiting for you in his office. I need a daily report. 317 00:29:54,013 --> 00:29:56,013 Okay, I'm on my way. 318 00:29:59,062 --> 00:30:01,041 Will we present it together? 319 00:30:01,061 --> 00:30:03,081 What are you waiting for? 320 00:30:03,081 --> 00:30:07,082 What happened to you today? Okay, okay, I'm on my way. 321 00:30:08,004 --> 00:30:09,076 Finally. 322 00:30:20,037 --> 00:30:23,017 We performed an inventory check. No problem. 323 00:30:23,017 --> 00:30:28,037 We talked to current suppliers about our orders. They say they will deliver tomorrow. 324 00:30:28,037 --> 00:30:33,000 But I will still be in touch with him during the day. I don't want any problems. 325 00:30:33,000 --> 00:30:35,012 Were you wearing the same yesterday? 326 00:30:36,034 --> 00:30:38,069 No, yesterday I was wearing pants. 327 00:30:38,069 --> 00:30:42,053 Right, you wore gray pants. Alright, keep it up. 328 00:30:43,028 --> 00:30:45,040 You said problems ... 329 00:30:45,060 --> 00:30:50,042 I will be in touch with them to avoid any problems. We've had such problems with them before. 330 00:30:50,042 --> 00:30:52,042 I think you should wear blue. 331 00:30:52,069 --> 00:30:53,076 Listen? 332 00:30:54,013 --> 00:30:55,033 Blue. 333 00:30:55,048 --> 00:30:58,046 Is that an ordinance? Like company policy? 334 00:30:58,046 --> 00:31:02,000 No, that means it's totally my own personal opinion. 335 00:31:03,097 --> 00:31:06,000 Alright, I understood that, Defne 336 00:31:06,000 --> 00:31:08,026 Okay, okay then ... 337 00:31:15,008 --> 00:31:19,012 I can not believe it! What else dude? 338 00:31:20,053 --> 00:31:22,040 I can not believe. 339 00:31:22,040 --> 00:31:23,070 Mr. Sinan 340 00:31:25,033 --> 00:31:26,089 How it's going? Fine. 341 00:31:27,068 --> 00:31:29,085 I mean, as you know, I'm fine. 342 00:31:30,020 --> 00:31:34,041 I should go now. I'll be at my office. Let's talk later. 343 00:31:34,041 --> 00:31:36,089 Okay, let me get over this shock and then I'll come. 344 00:31:36,089 --> 00:31:39,002 How do you know each other? 345 00:31:39,002 --> 00:31:41,026 From where do we know each other? 346 00:31:41,026 --> 00:31:44,066 Pamir is our former assistant, Defne, Omer's cousin. 347 00:31:44,094 --> 00:31:48,080 Defne, our former assistant. Pamir ... 348 00:31:49,033 --> 00:31:51,040 Cousin of Omer. 349 00:31:52,022 --> 00:31:55,096 It's a joke ... a joke, you're not serious, are you? 350 00:31:56,021 --> 00:31:59,097 Maybe you should come out of the shock too, and we'll meet later. 351 00:32:09,033 --> 00:32:10,021 Hello Nihan 352 00:32:10,021 --> 00:32:11,030 Yes, my dear. 353 00:32:11,030 --> 00:32:16,034 A new president came to our company. I can not believe it! I mean ... I still can't believe it. 354 00:32:16,042 --> 00:32:18,056 If you tell me what's going on, we won't be able to believe it together. 355 00:32:18,056 --> 00:32:21,080 This man turned out to be Omer's cousin. 356 00:32:21,080 --> 00:32:22,081 No way! 357 00:32:22,081 --> 00:32:26,069 And if that wasn't enough, Passionis has an office above us. 358 00:32:26,069 --> 00:32:29,050 Girl, not so fast. You turned everything upside down. 359 00:32:31,068 --> 00:32:33,036 Just a moment. 360 00:32:34,016 --> 00:32:35,082 Did you say Passionis? 361 00:32:36,046 --> 00:32:38,010 Ömer is back. 362 00:32:38,017 --> 00:32:40,017 Ömer is back? Yes. 363 00:32:40,017 --> 00:32:41,025 Is on top? Yes. 364 00:32:41,025 --> 00:32:42,062 Have you seen him Yes. 365 00:32:42,062 --> 00:32:46,097 Girl, is he still so handsome? Yes No! What are you talking about, girl? 366 00:32:46,097 --> 00:32:49,057 I say my boss, I say CEO, I say cousin. 367 00:32:49,057 --> 00:32:52,048 I'll be shocked a little later. 368 00:32:52,048 --> 00:32:54,033 My throat felt dry. 369 00:32:54,033 --> 00:32:55,029 What do you think? 370 00:32:55,029 --> 00:33:00,070 No, of course not. No way! Hang up, I'll be working like crazy now. 371 00:33:02,066 --> 00:33:04,096 Ömer does not use any social networks. 372 00:33:05,033 --> 00:33:07,098 At least he didn't use it when it was mine. 373 00:33:07,098 --> 00:33:12,089 What the heck? Are you naive? You don't need an account on the portal to be tracked. 374 00:33:13,012 --> 00:33:16,073 I should ... eh something 375 00:33:16,086 --> 00:33:17,090 Alright, I'm hanging up. 376 00:33:17,090 --> 00:33:23,034 Don't hang up. Let me understand that first. I have to understand it somehow. So I will. 377 00:33:23,046 --> 00:33:28,016 Think it over really well until the evening. We'll cover the details when I get home tonight. 378 00:33:28,016 --> 00:33:32,016 We will do it this way. We'll figure something out. 379 00:33:32,029 --> 00:33:36,093 This is some kind of joke. The problem gets bigger, as I think about it now. I'm shocked and it won't take a long time to get over it. 380 00:33:36,093 --> 00:33:41,000 Okay Nihan, hang up. I've had enough. 381 00:33:46,094 --> 00:33:49,084 Defne isn't here. Get out of Aytekin 382 00:33:49,089 --> 00:33:51,014 But you are here. 383 00:33:51,014 --> 00:33:53,066 I said she's not here, Aytekin. Come out! What the heck! 384 00:33:53,066 --> 00:33:59,080 Don't you understand, dude? Maybe I'm confused. Maybe I want to be alone. Maybe I'll think about something and figure it out in my head? 385 00:33:59,080 --> 00:34:06,010 You're so old and so dumb. Feel a little bit. Should I teach you this? 386 00:34:06,010 --> 00:34:08,034 Ok I am coming. 387 00:34:08,052 --> 00:34:10,096 I came and you razed me to the ground. 388 00:34:11,036 --> 00:34:12,047 Get out 389 00:34:12,047 --> 00:34:13,065 I'm leaving. 390 00:34:13,078 --> 00:34:15,064 Always the same. 391 00:34:19,080 --> 00:34:22,012 Eggplants for number 7. 392 00:34:24,089 --> 00:34:26,018 Eggplants 393 00:34:26,029 --> 00:34:27,042 Rice. 394 00:34:27,042 --> 00:34:28,080 Tsatsiki 395 00:34:30,030 --> 00:34:34,082 You know we opened a diner, honey. We are here now. You know homemade food and things like that. 396 00:34:35,004 --> 00:34:36,070 Well 397 00:34:36,070 --> 00:34:38,036 Let me do. Then do it. 398 00:34:38,065 --> 00:34:40,012 I'll do it very quickly. 399 00:34:40,043 --> 00:34:42,043 Eggplant. 400 00:34:47,089 --> 00:34:49,069 Something happened? What happened? 401 00:34:49,083 --> 00:34:52,059 Thread. Nothing happened. What was going to happen? 402 00:34:52,060 --> 00:34:54,080 No, what could it be? 403 00:34:55,045 --> 00:34:57,037 Do we like it now? 404 00:34:57,054 --> 00:35:00,042 We have had a baby and now there is a distance between us. 405 00:35:00,042 --> 00:35:02,090 You really treat me down front. This is really rude. 406 00:35:02,090 --> 00:35:04,064 Because you're not telling me anything. 407 00:35:04,078 --> 00:35:07,084 Come on! Tell your husband. What is going on? 408 00:35:07,084 --> 00:35:09,045 Anyway, you want to tell me, right? 409 00:35:09,045 --> 00:35:11,006 Tell me, I'm listening to you. 410 00:35:12,006 --> 00:35:14,004 I miss you. 411 00:35:14,040 --> 00:35:18,004 You know, we can't do anything because we're still busy. 412 00:35:18,021 --> 00:35:21,098 Oh my baby. My sweet little bird. 413 00:35:22,026 --> 00:35:23,062 We can do it. 414 00:35:23,077 --> 00:35:25,020 We can do eh ... 415 00:35:25,026 --> 00:35:27,018 I can take you on the weekend. 416 00:35:27,018 --> 00:35:29,018 Okay 417 00:35:30,093 --> 00:35:32,062 Kiss. 418 00:35:32,081 --> 00:35:36,040 No way someone will see. Move! Come on 419 00:35:42,044 --> 00:35:47,010 Is that true, Sir Marden? So you entered the world of business and in Istanbul. 420 00:35:47,032 --> 00:35:50,082 Man, you hate things like that. Isn't it boring, right? 421 00:35:50,082 --> 00:35:53,098 No no. You know, I have a problem with the sun. 422 00:35:54,025 --> 00:35:56,040 Besides, beautiful things are here. 423 00:35:56,052 --> 00:35:58,032 What beautiful things? 424 00:35:58,032 --> 00:36:01,021 For example, Defne. You know her too. 425 00:36:02,053 --> 00:36:08,053 I do not know her. And even if I know her, I don't know anything. Fine? And I didn't hear anything. 426 00:36:08,066 --> 00:36:16,049 But you look good! Really! Come on, man. Do not stop me! Seriously. Enough. 427 00:36:19,028 --> 00:36:22,040 Is there anything I should know about Defne? 428 00:36:24,049 --> 00:36:26,097 Pamir ... actually ... 429 00:36:32,065 --> 00:36:34,068 Seriously? 430 00:36:41,053 --> 00:36:47,064 God, why are you testing me like this? What? What is ... I swear, my heart aches. 431 00:36:47,064 --> 00:36:48,084 What's happening? 432 00:36:48,084 --> 00:36:50,009 I am... 433 00:36:50,009 --> 00:36:51,078 Well 434 00:36:53,074 --> 00:36:56,010 I thought you weren't busy. Can you come in some time? 435 00:36:56,010 --> 00:36:59,084 I'll come Seda! Come in. Meet my cousin, Omer Iplikci. 436 00:37:00,012 --> 00:37:03,033 He is a brilliant designer and also the boss of Passionis. 437 00:37:03,033 --> 00:37:04,068 Nice to meet you too. 438 00:37:04,068 --> 00:37:06,068 Along with Sinan. 439 00:37:07,049 --> 00:37:09,002 We have already met. 440 00:37:09,002 --> 00:37:11,058 Yes, we did. Even more than we just met. 441 00:37:11,058 --> 00:37:15,082 Yes it's true. He wasted some of my time with his ambitious, silly ideas. 442 00:37:15,082 --> 00:37:23,064 At least I have some ideas, but Mrs. Seda is the boss, and she doesn't care. Suffice it to say, "This is not possible. It is not possible." And so on. 443 00:37:23,064 --> 00:37:25,021 Then confront me with what is possible. 444 00:37:25,021 --> 00:37:29,072 Excuse me. Sure, it's my fault again. Yes? Always my fault. 445 00:37:29,072 --> 00:37:33,076 This is business. you can't make any mistake. You should know better than me. 446 00:37:33,078 --> 00:37:35,002 Well 447 00:37:35,024 --> 00:37:36,053 Fine? Calm down 448 00:37:36,074 --> 00:37:37,088 What's the problem? 449 00:37:37,088 --> 00:37:42,066 We need some space for the logistics department, but thanks to Ms Seda, who did not accept anything we proposed. 450 00:37:42,066 --> 00:37:49,028 Okay, let us use this surface together. Besides, we have the director of logistics, Mrs. Defne. She can give us a solution. 451 00:37:49,028 --> 00:37:52,088 Why should we do this together? Why complicate the situation. 452 00:37:52,088 --> 00:37:58,042 Ms. Sedo, have you ever heard the word "compromise"? There is such a word in our beautiful Turkish language. 453 00:37:58,042 --> 00:38:00,028 Alright, let Defne fix this problem. 454 00:38:00,028 --> 00:38:01,037 It's too complicated. 455 00:38:01,037 --> 00:38:02,058 Defne can handle it. 456 00:38:02,058 --> 00:38:03,070 She can handle it 457 00:38:03,070 --> 00:38:06,677 And if she doesn't find a solution, we'll look for another logistics director and you're fine. 458 00:38:07,000 --> 00:38:10,038 No, I can't quit Defne that easily. 459 00:38:10,049 --> 00:38:13,044 She is the one who saves this company. The responsibility she took on herself is amazing. 460 00:38:13,044 --> 00:38:18,053 Ok, I agree, but first let him show us if he can work at this level or not, right? What do you say, Omer? 461 00:38:18,053 --> 00:38:23,072 I don't know anything about it. What will be, it will be. Maybe it's not that hard? 462 00:38:23,078 --> 00:38:25,004 Where? 463 00:38:25,016 --> 00:38:26,096 I have work to do. 464 00:38:29,014 --> 00:38:34,076 No, the customer wants recyclable packaging. He is an ecologist. They are staunch environmentalists. 465 00:38:34,076 --> 00:38:37,080 I wish they were all like that. 466 00:38:38,001 --> 00:38:40,061 Er ... the client wants ... 467 00:38:40,074 --> 00:38:42,044 Yes 468 00:38:43,078 --> 00:38:45,038 What was I saying? 469 00:38:45,038 --> 00:38:46,076 Suppliers 470 00:38:46,097 --> 00:38:49,010 Let's send them what they want. 471 00:38:49,010 --> 00:38:50,014 We? 472 00:38:50,014 --> 00:38:53,024 Why are we supplying them, my dear? What the hell? There are suppliers. 473 00:38:53,024 --> 00:38:54,052 This is what I'm saying 474 00:38:54,052 --> 00:39:02,018 Er, it's okay. Let's do it ... um ... I'll let them know. This cannot be overlooked. Write them down and come back to me later. 475 00:39:02,018 --> 00:39:04,018 Well. 476 00:39:26,045 --> 00:39:29,066 Why did you abandon design? 477 00:39:37,082 --> 00:39:39,072 A new job. 478 00:39:40,058 --> 00:39:42,086 New life 479 00:39:47,096 --> 00:39:52,006 You seem to be in a good mood. Or so? 480 00:40:05,088 --> 00:40:08,041 Won't you talk to me? 481 00:40:37,084 --> 00:40:40,053 Girl what's wrong with you 482 00:40:41,046 --> 00:40:44,082 Is it not enough? 483 00:40:48,070 --> 00:40:53,001 I cried so much, but I'll never cry again for you. 484 00:41:09,034 --> 00:41:14,013 "Now have a drink and think why me and why you?" 485 00:41:14,013 --> 00:41:15,081 Get the hell out of you idiot! 486 00:41:15,081 --> 00:41:17,013 Are you crazy or what? 487 00:41:17,013 --> 00:41:19,026 Who is writing this? 488 00:41:19,026 --> 00:41:23,098 Are you crazy or what? Haven't you got anything better to do? Are you teasing me? 489 00:41:47,024 --> 00:41:49,096 I want Defne. What? 490 00:41:53,097 --> 00:41:55,024 How? 491 00:41:55,024 --> 00:41:58,066 I want Defne, Sinan. I need to find out if there is anyone in her life. 492 00:41:58,066 --> 00:42:00,066 What if there is? 493 00:42:07,024 --> 00:42:10,016 I don't know if she'll love me again, but I'll do whatever I can to make that happen. 494 00:42:10,016 --> 00:42:13,077 If there's anything left ... I'll do what I can. 495 00:42:14,082 --> 00:42:17,057 I want to say something. So are you determined? 496 00:42:18,070 --> 00:42:21,004 I think it's worth it. I'm going 497 00:42:21,004 --> 00:42:22,020 Where? 498 00:42:22,044 --> 00:42:24,026 To Defne. I'll talk to Defne. 499 00:42:24,026 --> 00:42:25,098 At her? At this time? 500 00:42:26,040 --> 00:42:27,022 Ömer 501 00:42:27,053 --> 00:42:29,021 Yes Sinan 502 00:42:31,012 --> 00:42:35,069 Go brother. Go talk. hurry up 503 00:42:38,072 --> 00:42:41,078 Why did she abandon design? 504 00:42:51,006 --> 00:42:52,041 Yes, Koray? 505 00:42:52,041 --> 00:42:53,085 I took this one too. 506 00:42:53,085 --> 00:43:00,080 Actually, this beauty world is like a cockroach! I'm glad I don't know her normal appearance. 507 00:43:00,080 --> 00:43:10,018 Honey, do you know why? I took it! Everyone asks me, "Koray, who is this beautiful woman? Who is this attractive woman? Who is this woman who gives us happiness?" 508 00:43:10,018 --> 00:43:19,029 The answer to this question is very simple. Because I did it, love! I did it! I would say I did it, even if I didn't, because I accept all compliments. 509 00:43:19,029 --> 00:43:22,078 I can be really awful if I have to. 510 00:43:22,078 --> 00:43:24,078 What are you talking about, Koray? 511 00:43:25,020 --> 00:43:29,005 Wait ... I fell off the beat again. 512 00:43:29,061 --> 00:43:31,013 Get a grip. 513 00:43:31,013 --> 00:43:33,017 Wait a minute love, let me do this. 514 00:43:33,066 --> 00:43:37,040 Pamirikom dear. Please hire me. 515 00:43:37,040 --> 00:43:43,014 Dear, I swear I'm going to rot in this store trying to squeeze used clothes on elegant women. 516 00:43:43,014 --> 00:43:50,020 I'll get old there. I want to take pictures again like I did in the past. I want to be among people, spread depravity and create problems. 517 00:43:50,020 --> 00:43:54,084 And I even lost my social life anxiety. I mean, I need a drama. 518 00:43:54,086 --> 00:43:56,045 Okay, I'll think about it. 519 00:43:56,045 --> 00:43:59,022 Think about it, love. Think about it. 520 00:44:00,082 --> 00:44:02,094 Are you done thinking? 521 00:44:03,068 --> 00:44:05,012 No. 522 00:44:05,040 --> 00:44:12,049 Are you a bit sleepy? Is it slow? Honey, it's getting cold in here, please turn off the A / C. I'm freezing. 523 00:44:12,082 --> 00:44:14,093 Koray, I don't want to waste your time. 524 00:44:14,093 --> 00:44:18,021 As you know, you are an important person and you probably have important things to do. 525 00:44:18,021 --> 00:44:20,044 I don't want to get in your way. 526 00:44:20,044 --> 00:44:25,006 Darling, at least you are aware. Think carefully, my love. 527 00:44:25,006 --> 00:44:31,092 I will raise you to the heights! Because that's my business. Success! You'll be at sewing more than ever before. 528 00:44:32,008 --> 00:44:33,034 I understand. 529 00:44:33,034 --> 00:44:37,013 Let me get up, love. I have so many things to do 530 00:44:38,040 --> 00:44:43,025 Pamiriko, call me when you think about it, okay? Be calm on this topic. 531 00:44:43,025 --> 00:44:49,025 Even if I'm with Serdar in a cafe or eating dinner with Sibel, call me for sure. Well loved? 532 00:44:49,060 --> 00:44:50,088 I will call you. 533 00:44:50,088 --> 00:44:52,086 Call me, love. Calling is fine for you. 534 00:44:53,064 --> 00:44:55,073 Okay, let me go now. 535 00:45:06,000 --> 00:45:12,002 I spoke to Defne. He'll make a presentation tomorrow. We'll see if she can handle it or not. 536 00:45:12,021 --> 00:45:14,086 I still don't feel bad about burdening her so much. 537 00:45:14,086 --> 00:45:16,062 He can do it. What if she can't do it? 538 00:45:16,062 --> 00:45:18,078 Why are we changing our established system for Passionis? 539 00:45:18,078 --> 00:45:22,076 It won't hurt us if we get along with them. Besides, working with Passionis can bring us benefits. 540 00:45:22,092 --> 00:45:24,021 Keep Calm. 541 00:45:24,048 --> 00:45:30,064 It's late ... should I go to Defne? Let me talk to her, she should be on our side in the meeting tomorrow. 542 00:45:30,072 --> 00:45:33,049 For example, she should pay more attention to us than to them. 543 00:45:33,049 --> 00:45:35,002 So you're saying she should favor the Stilvagon? 544 00:45:35,002 --> 00:45:38,040 Yes, why not? This is our employee after all, right? 545 00:45:38,065 --> 00:45:41,061 It actually makes sense. I'll talk to her. 546 00:45:42,016 --> 00:45:44,037 Do you know where she lives? 547 00:45:44,066 --> 00:45:46,018 I will find. I will find. 548 00:45:46,018 --> 00:45:48,018 Okay, okay. 549 00:46:02,034 --> 00:46:03,080 Fine. 550 00:46:04,074 --> 00:46:06,001 I'm listening, Aytekin? 551 00:46:06,020 --> 00:46:07,033 Say it. 552 00:46:07,033 --> 00:46:09,088 Lara is here, she's at your office. 553 00:46:09,088 --> 00:46:11,089 Yes, we wanted to play games. I'm leaving. 554 00:46:11,089 --> 00:46:16,092 Games? But Mrs. Sedo, you have a very hard day behind you. Don't you want to rest? What games? 555 00:46:16,092 --> 00:46:20,020 I am a mother, Aytekin. Do you get it 556 00:46:22,038 --> 00:46:24,026 Right. 557 00:46:28,064 --> 00:46:33,048 Normally I'll go crazy in here! What is this? Have some pity! Have a heart! 558 00:46:33,097 --> 00:46:36,080 Sister, what is this? This is like Nihan's engagement? 559 00:46:36,080 --> 00:46:44,049 Something like that, Kanapeczko. They want me to prove what I'm worth. You know, because I am supposed to manage two companies. 560 00:46:45,044 --> 00:46:47,013 Of course, if I can. 561 00:46:47,013 --> 00:46:50,088 It is very hard. I have to do something like this and get them off their chairs. 562 00:46:50,088 --> 00:46:54,010 But I think you proved your worth much earlier. Isn't that unfair? 563 00:46:54,010 --> 00:46:57,032 It is unfair! Even more than unfair. 564 00:46:57,032 --> 00:47:02,040 I mean, maybe I don't want to be in this company. Maybe I'm happy where I am. Did they ask me? No! 565 00:47:02,060 --> 00:47:06,024 Of course. They are elephants and I am the lawn. 566 00:47:06,057 --> 00:47:09,028 I mean, maybe I don't even want to see his face. 567 00:47:09,037 --> 00:47:10,017 Whose? 568 00:47:10,017 --> 00:47:13,020 At least they could have politely asked. 569 00:47:13,036 --> 00:47:20,046 I mean, I can do it, and I'll try my best to do it, but ... what is that? Now that it's all over. 570 00:47:20,066 --> 00:47:25,096 How will it be now? How? Who will give me answers to these questions. Can you give me the answer? 571 00:47:30,022 --> 00:47:33,089 You are buried in those papers again. You can't see anything again. 572 00:47:34,016 --> 00:47:38,081 Come. Eat some soup, you have to eat something. Further. 573 00:47:38,086 --> 00:47:42,082 I won't waste any time, Grandma. Do not even try. 574 00:47:43,006 --> 00:47:45,014 I don't think he understands us at the moment. 575 00:47:45,029 --> 00:47:46,020 Who? 576 00:47:46,020 --> 00:47:49,097 No, I'm here. What the heck? I work. I have to work. 577 00:47:50,018 --> 00:47:53,085 Look, you are disturbing me. Where was it? 578 00:47:54,056 --> 00:47:57,034 Defne ... what happened to you? 579 00:47:57,034 --> 00:47:58,020 Who? 580 00:47:58,029 --> 00:48:00,013 What happened to who? What happened to me? 581 00:48:00,013 --> 00:48:05,090 You've been doing so well for so long. You felt good, so quiet, so calm and at ease. 582 00:48:06,005 --> 00:48:10,066 Now you put everything on the knife edge again. Tell me what happened to my baby girl? 583 00:48:10,077 --> 00:48:12,056 Have my brother and Nihan come back yet? 584 00:48:12,056 --> 00:48:15,009 They're still at the restaurant. 585 00:48:18,000 --> 00:48:21,001 Are you at home? 586 00:48:22,090 --> 00:48:25,092 Send me your address. I come. 587 00:48:28,092 --> 00:48:32,038 Where did I end? Where was it? 588 00:48:38,021 --> 00:48:40,096 So you're going to Defne? Knock on her door. 589 00:48:40,096 --> 00:48:46,072 Exactly ... I mean, I want to talk openly. What happened to us happened because we never spoke. 590 00:48:46,072 --> 00:48:50,057 You're right. Discussion ... you have to talk and leave no secrets. 591 00:48:50,058 --> 00:48:51,089 What secrets? 592 00:48:51,089 --> 00:48:54,066 No, I just said it for no reason. You know if anything ... 593 00:48:54,066 --> 00:48:56,028 Okay, I'll go and find out. 594 00:48:56,045 --> 00:48:58,086 Okay, I'll have the rest of the wine and then go. 595 00:48:58,086 --> 00:49:01,038 Feel free to. Well. 596 00:49:19,037 --> 00:49:21,066 Auntie boy? 597 00:49:44,089 --> 00:49:48,000 I missed you so much. 598 00:49:48,037 --> 00:49:50,036 I missed you every day. 599 00:49:51,008 --> 00:49:52,074 After such a long time 600 00:49:52,094 --> 00:49:56,022 I broke to pieces when Koray told me you were back. 601 00:49:56,049 --> 00:50:01,017 I really regret. Omer, forgive me, my bird. 602 00:50:01,017 --> 00:50:09,008 I know I broke your heart, I hurt you Your life has fallen to pieces. Its all my fault. 603 00:50:09,089 --> 00:50:12,004 Only mine? 604 00:50:13,034 --> 00:50:17,037 Do you think I'm the only victim in this story, Auntie? 605 00:50:17,097 --> 00:50:20,010 I still can't believe it. 606 00:50:20,032 --> 00:50:22,028 How did you manage to do it. 607 00:50:22,028 --> 00:50:26,084 Like all of you, you threw a girl you didn't even know, who lived in your own world, into the fire. You unscrupulously threw her into the fire. 608 00:50:26,084 --> 00:50:28,086 I still can't understand it. 609 00:50:28,086 --> 00:50:31,001 You mean Defne. 610 00:50:31,074 --> 00:50:34,094 I can't keep calm with you, Auntie. 611 00:50:35,028 --> 00:50:37,084 All the anger comes out of me. 612 00:50:38,025 --> 00:50:42,044 I think about what she has been through, what we have gone through. 613 00:50:42,060 --> 00:50:49,069 About pointless separation and breakups, incomplete sentences, lies and escapes. 614 00:50:52,010 --> 00:50:58,045 I couldn't understand, I almost went crazy wondering why Defne was acting this way. Why, why 615 00:51:01,002 --> 00:51:05,021 How you made that girl surprise me so. How you made her do it all. 616 00:51:05,033 --> 00:51:08,052 How you put her in an impossible situation. No way to escape. 617 00:51:08,073 --> 00:51:14,064 You know what you did ...? You only did it because you could do it, just because you had enough power and money to do it. 618 00:51:15,008 --> 00:51:17,044 Seriously? How dare you? 619 00:51:17,044 --> 00:51:26,045 Omer, bird, I know that. I made a mistake. Its all my fault. What I have committed is a great injustice, I know, but ... 620 00:51:28,017 --> 00:51:31,004 It's not just about me, Aunt. 621 00:51:31,094 --> 00:51:33,090 We both got hurt. 622 00:51:34,030 --> 00:51:38,084 I feel bad when I have to talk about it, all because of your funny game. 623 00:51:39,029 --> 00:51:43,073 We fell to pieces, are you aware of that? She on the one hand and I on the other. 624 00:51:44,042 --> 00:51:45,092 And we ... 625 00:51:45,092 --> 00:51:50,086 Ömer! It makes all the sense actually! It wasn't in my plans. 626 00:51:50,086 --> 00:51:57,049 How did I know you would be so in love? That it will be real for you? 627 00:51:57,049 --> 00:51:58,084 You could have quit. 628 00:51:59,000 --> 00:52:01,062 You could have set Defne free, right? 629 00:52:01,074 --> 00:52:03,081 You could have left us alone. 630 00:52:04,026 --> 00:52:06,004 But you didn't. 631 00:52:06,004 --> 00:52:13,038 I couldn't do this. I couldn't do it because I was afraid. I was afraid that I would lose you for good if you found out about this. 632 00:52:13,038 --> 00:52:19,086 I was afraid you would turn around and walk away. Look Omer, I've been through this before. 633 00:52:19,086 --> 00:52:26,032 You just left when you were still a child. We felt your absence. I can't go through this again, Ömer. 634 00:52:26,032 --> 00:52:29,038 You didn't know ... this would upset me so much? 635 00:52:29,077 --> 00:52:31,061 That it will upset us so much? 636 00:52:31,074 --> 00:52:35,013 Don't tell me you couldn't figure out what would happen when I found out. Do not do this. 637 00:52:35,013 --> 00:52:42,020 I couldn't predict. Yes, it's my fault. I couldn't have predicted it would all come this far. 638 00:52:44,032 --> 00:52:50,013 Yes, I know, I made a mistake. I am the reason for all of this. 639 00:52:50,013 --> 00:52:56,005 Yes, aunt, it's all because of you. All! These breakups and breakups are all because of you and it is irreversible. 640 00:52:56,020 --> 00:53:00,084 Now what ... will you forgive me? 641 00:53:00,084 --> 00:53:05,013 It's impossible for me to forgive you now, maybe over time ... Slowly. 642 00:53:05,085 --> 00:53:10,038 What am I still trying to tell you? Aunt, I don't even want to look at you anymore. I'm sorry. 643 00:53:23,016 --> 00:53:25,028 Ömer? What is? You do not go? 644 00:53:25,028 --> 00:53:27,028 I couldn't pass, my aunt came. 645 00:53:30,029 --> 00:53:33,093 What have you done? Did you talk to her? 646 00:53:35,020 --> 00:53:37,049 I understand 647 00:53:38,061 --> 00:53:43,037 Anyway, let's calm down. I mean everything one by one. 648 00:53:43,073 --> 00:53:47,016 Maybe it's a good thing you didn't go to her house. You know, her family and stuff. 649 00:53:47,045 --> 00:53:49,024 You're right too. 650 00:53:50,001 --> 00:53:54,041 They must be angry with me, that is Aunt Türkan and the rest. 651 00:53:54,090 --> 00:53:59,066 What can I say. Everything happened in their eyes. I don't know, they witnessed everything Defne went through. 652 00:53:59,076 --> 00:54:01,042 You can't be angry with them. 653 00:54:01,042 --> 00:54:04,014 What does it mean to be angry with them, Sinan? They are right. 654 00:54:10,009 --> 00:54:13,030 You didn't eat your soup. 655 00:54:15,040 --> 00:54:17,066 I'm going! 656 00:54:20,048 --> 00:54:24,009 Some Mr. Pamir is here. Your coworker. 657 00:54:24,018 --> 00:54:25,088 Is he already here? Well. 658 00:54:26,012 --> 00:54:27,086 Who is he? 659 00:54:28,058 --> 00:54:30,089 I do not know. We will find out. 660 00:54:36,058 --> 00:54:38,034 Good evening, Mr. Pamir. 661 00:54:38,074 --> 00:54:43,009 Sorry for my unkempt appearance. Just like home ... 662 00:54:43,028 --> 00:54:44,068 This is what you look like when you are neglected? 663 00:54:44,073 --> 00:54:45,086 Listen? 664 00:54:45,086 --> 00:54:47,068 We can talk? Sure 665 00:54:47,068 --> 00:54:49,010 Do you want to come in? 666 00:54:49,010 --> 00:54:51,053 No, I wouldn't come in. It's okay here. 667 00:54:51,086 --> 00:54:53,069 So I will come. 668 00:54:55,052 --> 00:54:57,070 He's not going in. 669 00:54:57,071 --> 00:55:00,094 One day she will come in. She always says that. 670 00:55:05,021 --> 00:55:09,066 I am preparing something new. But of course we have to try because this is a new model of operation. 671 00:55:09,089 --> 00:55:12,033 And as for me ... 672 00:55:12,033 --> 00:55:13,052 Listen. 673 00:55:13,086 --> 00:55:15,042 You can do it? 674 00:55:15,094 --> 00:55:18,041 As I said, I'm working on it. 675 00:55:18,056 --> 00:55:24,046 My love, you can put it in the machine, right? Then in the morning, iron it gently. They have to be ready tomorrow. 676 00:55:24,066 --> 00:55:26,065 Ok okay, I'll take care of it. 677 00:55:26,065 --> 00:55:30,050 Can we go faster? I feel like I need to see Defne. I really missed her. Come on. 678 00:55:30,050 --> 00:55:32,092 What the heck? What's with you! It is obvious. 679 00:55:32,092 --> 00:55:37,008 All day only Defne and nothing else. I do not understand what's going on. 680 00:55:37,064 --> 00:55:39,029 Hey kids. 681 00:55:40,046 --> 00:55:41,084 Right now. 682 00:55:41,084 --> 00:55:42,078 Just in time. 683 00:55:42,078 --> 00:55:45,098 Friends, faster, please. Bigger steps, please. Further. 684 00:55:46,028 --> 00:55:50,050 She missed Defne because she had been in Canada for six months. She just got back. 685 00:55:50,074 --> 00:55:53,017 Iso, did you hear the news? 686 00:55:53,042 --> 00:55:55,088 Don't even start the topic. I'm pissed enough already. 687 00:55:56,008 --> 00:55:58,042 And don't stress her, she's had her own way. 688 00:55:58,057 --> 00:56:00,033 What are you whispering there? 689 00:56:00,049 --> 00:56:03,081 Not my dear, the road has passed quickly, then why. 690 00:56:04,034 --> 00:56:09,086 Defne, if you can't serve both companies, we'll have to part with you. 691 00:56:12,082 --> 00:56:14,058 This is it? 692 00:56:16,005 --> 00:56:17,052 Whoa 693 00:56:17,076 --> 00:56:21,050 I know that and of course I don't want to lose my job. 694 00:56:21,050 --> 00:56:23,064 It's not fair, is it? You could say. 695 00:56:24,006 --> 00:56:25,084 But that's the situation. 696 00:56:26,020 --> 00:56:28,033 Or you will jump to the next level. 697 00:56:28,033 --> 00:56:30,033 Or you will lose your job. 698 00:56:30,033 --> 00:56:33,070 To climb up! I never thought that way 699 00:56:33,094 --> 00:56:35,029 Think yes. 700 00:56:35,098 --> 00:56:37,084 This will be the motivation. 701 00:56:38,001 --> 00:56:39,080 Well. 702 00:56:44,022 --> 00:56:45,069 Who they are? 703 00:56:46,014 --> 00:56:51,097 They? These are my friends Nihan and my brother Serdar. Iso. 704 00:56:52,068 --> 00:56:54,025 Iso? 705 00:56:55,062 --> 00:56:57,052 Which one is Iso? 706 00:56:57,072 --> 00:57:00,034 The one in the blue shirt. Why do you ask? 707 00:57:00,094 --> 00:57:03,041 Okay then, I'll be gone. Do you want something from me? 708 00:57:03,041 --> 00:57:05,016 I'm not working. Everything's okay. 709 00:57:05,016 --> 00:57:07,085 Okay, keep working. See you soon. 710 00:57:19,097 --> 00:57:21,089 What's up, kids? 711 00:57:23,037 --> 00:57:26,008 Oh no! What are you doing here? 712 00:57:26,008 --> 00:57:28,018 May God give us a happy ending. 713 00:57:28,018 --> 00:57:29,042 It's really ambitious. 714 00:57:29,042 --> 00:57:30,012 Who is this? 715 00:57:30,012 --> 00:57:32,098 Legendary handsome. 716 00:57:37,044 --> 00:57:39,053 I mean ... he is eh ... 717 00:57:39,072 --> 00:57:41,000 What? 718 00:57:41,032 --> 00:57:43,052 God save him for his beloved. 719 00:57:43,062 --> 00:57:45,094 In that sense. 720 00:57:46,046 --> 00:57:48,060 Well well. 721 00:57:55,086 --> 00:57:56,094 Yes Pamir? 722 00:57:57,005 --> 00:57:58,021 How are you? 723 00:57:58,021 --> 00:57:59,030 Okay, average 724 00:57:59,030 --> 00:58:01,054 Okay, we'll turn good into great. 725 00:58:01,054 --> 00:58:04,002 Sinan is also here. So we'll be leaving soon. 726 00:58:05,009 --> 00:58:12,092 I do not. I don't want to go, my hands are sha ... eh ... you can talk openly. 727 00:58:13,077 --> 00:58:14,094 Just a moment. 728 00:58:15,008 --> 00:58:16,049 What... 729 00:58:18,076 --> 00:58:22,072 Hello? No, that idiot left. He will not come. I'm going out in a minute. 730 00:58:22,086 --> 00:58:24,018 Well. 731 00:58:33,085 --> 00:58:37,042 Long long time ago, 732 00:58:37,073 --> 00:58:46,053 In a faraway country there lived a very handsome king with black hair. 733 00:58:46,064 --> 00:58:52,038 He valued justice and kept the law. Everyone loved such a king. 734 00:58:52,038 --> 00:58:56,025 But they were also afraid of him. He was like ice. Outside. 735 00:58:57,057 --> 00:59:04,072 Inside he had a soft heart that had been broken. 736 00:59:05,045 --> 00:59:12,048 And a young girl fell in love with this heart, an unconditional love. 737 00:59:12,081 --> 00:59:14,081 But what a love that was 738 00:59:15,049 --> 00:59:18,020 The girl was overwhelmed 739 00:59:19,002 --> 00:59:22,044 Every time she saw the king, her knees gave way. 740 00:59:22,044 --> 00:59:28,001 Love aside, sometimes she didn't even dare look him in the face. 741 00:59:28,033 --> 00:59:33,088 The girl loved him so much, so much ... 742 00:59:34,044 --> 00:59:43,094 They were banished and although they loved each other they hurt each other. 743 00:59:45,017 --> 00:59:49,028 One day the king went far away. 744 00:59:50,078 --> 00:59:53,018 What could the girl do? 745 00:59:53,093 --> 00:59:57,025 Burned out, she fell to the ground. 746 00:59:57,076 --> 01:00:00,062 Without life and inner peace, 747 01:00:01,046 --> 01:00:03,060 She gave up. 748 01:00:03,080 --> 01:00:08,057 Everything has been broken and everything has remained broken 749 01:00:08,098 --> 01:00:12,022 Until the day the king returned to his throne. 750 01:00:12,032 --> 01:00:19,086 Yes, one day, the king returned as ever glorious, stronger than ever. 751 01:00:22,066 --> 01:00:27,056 He said, "I came to you, I came back to you," he said. 752 01:00:27,082 --> 01:00:30,017 But the girl got scared. 753 01:00:31,036 --> 01:00:33,038 And she ran away from the king. 754 01:00:33,098 --> 01:00:37,094 She was afraid that she would burn again, that she would burn down. 755 01:00:38,053 --> 01:00:45,058 She still loved him like crazy, unable to tell anyone about it. 756 01:00:46,070 --> 01:00:53,000 She actually told everyone it was over and it's alright 757 01:00:55,084 --> 01:00:59,020 But nothing has passed. 758 01:01:00,056 --> 01:01:03,088 Every time she looks at the king, her knees will bow to her. 759 01:01:04,002 --> 01:01:07,062 Every time he wants to get close to her, she will lose her head again. 760 01:01:08,000 --> 01:01:11,034 Of course, she was the only one who knew the truth 761 01:01:12,054 --> 01:01:16,025 That it will never change. 762 01:01:17,005 --> 01:01:19,034 On the other hand 763 01:01:19,073 --> 01:01:23,004 She's running away from the King. 764 01:01:43,520 --> 01:01:45,260 What are you doing now? 765 01:01:45,780 --> 01:01:47,620 I don't like going back to the past. 766 01:01:47,620 --> 01:01:51,160 You know me, I won't stay in one place for long. 767 01:01:52,140 --> 01:01:59,460 There was one lady in London who fell in love with me. It got hot and I had to run away. Hop ... 768 01:01:59,460 --> 01:02:00,860 I mean ... you ran away. 769 01:02:00,860 --> 01:02:03,580 Look at him ... 770 01:02:03,580 --> 01:02:07,360 Now it's ok with me. I calmed down. Life goes on. 771 01:02:07,360 --> 01:02:08,520 How is life .... right? 772 01:02:08,520 --> 01:02:12,720 Just. You know you know me, I'm always looking for problems. 773 01:02:12,720 --> 01:02:16,820 Sure I know, my dear. Trouble always stuck to you. And us too. 774 01:02:16,820 --> 01:02:18,120 You are telling the truth, it was so. 775 01:02:18,120 --> 01:02:20,020 We had to party with you all night 776 01:02:20,020 --> 01:02:25,440 I roared like a lion. Sinan? He ran away. "Brother stop, why do we need trouble ... Pamir, Omer" 777 01:02:25,440 --> 01:02:31,560 He was trembling with fear .. "Brother, why call the police, let's get along .." 778 01:02:32,580 --> 01:02:33,900 It was fun... 779 01:02:33,900 --> 01:02:39,480 We had fun. It was really fun. Look, look, I have scars on my chin to this day. 780 01:02:39,480 --> 01:02:43,820 And my whole leg was injured, it still hurts today. What were those times. Truth? 781 01:02:45,000 --> 01:02:48,160 I wanted to ask you something? 782 01:02:48,160 --> 01:02:51,960 You were going to get married. What happened? Rome and stuff ....? 783 01:03:00,560 --> 01:03:03,060 Emergency situation. I will put it that way. 784 01:03:04,320 --> 01:03:06,320 Okay. I understand. 785 01:03:07,440 --> 01:03:09,220 Pour more. 786 01:03:18,340 --> 01:03:20,880 And what now? How it is? 787 01:03:21,300 --> 01:03:23,820 Shut up girl. Everything was complicated. 788 01:03:23,820 --> 01:03:26,720 Now I still have to stand in front of Omer and discuss the presentation. 789 01:03:30,100 --> 01:03:34,620 Oh no, I can't. I can't. He will submit his resignation immediately and it will be calm. 790 01:03:34,620 --> 01:03:39,040 Why is life so hard? Really! Impossible! I am withdrawing from such a life ... 791 01:03:39,040 --> 01:03:42,760 Girl! What's going on with you. Calm down. You're going crazy again. 792 01:03:42,760 --> 01:03:47,900 Girl, this happens to me every time I see him. And now I have to stand in front of him and talk about logistics ... How will I do it? 793 01:03:47,900 --> 01:03:52,820 How is that? You're still reliving your meetings, right? You are right, he is such a man who cannot be forgotten. 794 01:03:52,820 --> 01:03:53,860 Nihan, am I talking about this? 795 01:03:53,860 --> 01:03:55,880 You're talking about it. My God. And what to talk about. Just about that. Really. 796 01:03:55,880 --> 01:04:01,740 Girl, think this: I have to present myself. I go to work and there are professionals ahead of me. The Champions League. 797 01:04:02,580 --> 01:04:09,940 I don't want to hear it. Believe in yourself. You're not such an ordinary worker. Understand. You are unique, you can do anything, you are the leader. 798 01:04:09,940 --> 01:04:11,900 Oh ... I'm special. 799 01:04:11,900 --> 01:04:16,500 Aj .. I am not going anywhere, I cannot work, I cannot speak. I blush right away. I'm not going anywhere. I can't. 800 01:04:16,500 --> 01:04:20,060 Okay. Take a deep breath. Now say what you present at work. 801 01:04:20,060 --> 01:04:22,280 Sure, I'm telling you, because you are Omer in front of me? 802 01:04:22,280 --> 01:04:27,180 Truth. Fine, imagine Omer. Do it as if Omer was in front of you. Well? 803 01:04:33,840 --> 01:04:35,340 This is all you can do? 804 01:04:35,340 --> 01:04:36,340 Failed to? 805 01:04:36,340 --> 01:04:39,500 It failed, in my opinion you are completely impossible. You lack charisma, prestige. 806 01:04:40,640 --> 01:04:49,300 OK good. Let's talk openly. What do you feel? I mean when you see Omer ... What do you feel? Are you pretending you don't know each other? 807 01:04:49,620 --> 01:04:53,840 I'm silly, silent, saying nothing. Ie. he speaks and I am silent. 808 01:04:59,020 --> 01:05:00,660 Work is waiting for me, don't stop me. 809 01:05:00,660 --> 01:05:05,060 Okay, I wasn't laughing. I didn't dare girl. Don't run away, Defne. 810 01:05:06,620 --> 01:05:08,220 Mrs. Defne. I spoke to the representative .. 811 01:05:08,220 --> 01:05:08,860 Yes? 812 01:05:08,860 --> 01:05:13,300 They offered us a lot of new packaging models. I sent you to the post office. 813 01:05:13,300 --> 01:05:15,340 Okay, thank you Asli. I'll check my email. 814 01:05:16,500 --> 01:05:20,140 Ms Defne, we got replies to the letters we sent. I put them all on your desk. 815 01:05:20,140 --> 01:05:22,140 Why is it so late? 816 01:05:22,340 --> 01:05:23,520 I don't know, maybe they have an underdeveloped schedule. 817 01:05:23,520 --> 01:05:28,080 My god, it could be so, tell me? After all, we are well organized, we do not neglect our duties. 818 01:05:28,080 --> 01:05:30,360 Call them, let them fulfill their duties on time. 819 01:05:30,360 --> 01:05:31,440 Ok I'll do it. 820 01:05:31,440 --> 01:05:32,540 Okay, have a nice job. 821 01:05:32,540 --> 01:05:33,140 Of course. 822 01:05:43,820 --> 01:05:45,200 You're ready? 823 01:05:50,560 --> 01:05:54,660 If you come to the meeting, you are ready to work with me. 824 01:06:00,780 --> 01:06:04,700 It looks like we're going to work without talking to each other? Interesting... 825 01:06:13,000 --> 01:06:16,080 There is no answer. I understand. 826 01:06:16,300 --> 01:06:20,340 Yesterday evening I was going to see you to talk. 827 01:06:20,620 --> 01:06:26,720 I thought about it, maybe your family is still angry, they protect you so that you do not get caught in a difficult situation again. 828 01:06:29,500 --> 01:06:31,380 Maybe we'll talk now? 829 01:06:36,440 --> 01:06:38,820 We will not talk. I understand. 830 01:06:39,060 --> 01:06:41,800 It means you are hostile. 831 01:06:47,320 --> 01:06:48,660 Well. 832 01:06:51,360 --> 01:06:53,540 I will now save you my phone number. 833 01:06:54,160 --> 01:06:57,860 I don't know, you might want to talk. Call me. 834 01:07:01,100 --> 01:07:03,020 I also want to talk. 835 01:07:10,140 --> 01:07:11,840 Do you have someone 836 01:07:13,620 --> 01:07:15,620 Wedding, engagement .. 837 01:07:27,860 --> 01:07:30,840 Okay as always. 838 01:07:32,380 --> 01:07:34,760 How rare? She had to eat something .. 839 01:07:37,680 --> 01:07:43,280 She did not eat breakfast at home. Maybe her legs got wet? How many times did she go to the toilet? 840 01:07:43,560 --> 01:07:45,240 If more than twice, it's not good. 841 01:07:45,240 --> 01:07:46,840 Are you hungry too? If so, I will ask them to bring something. 842 01:07:46,840 --> 01:07:47,540 No, I'm not hungry. 843 01:07:48,040 --> 01:07:55,120 Well. And the temperature? Well. A Is he throwing up? No, that's good, let him drink a lot of water. 844 01:07:55,120 --> 01:07:59,680 I know, I know you also know how to take care of it. Did you get something to drink? 845 01:08:00,760 --> 01:08:01,760 Aaa .. 846 01:08:02,320 --> 01:08:06,600 Okay, keep me posted. If she goes to the restroom again, please give me a photo and send it to me, okay? 847 01:08:06,600 --> 01:08:07,500 Off ... 848 01:08:07,940 --> 01:08:10,000 What of? Ok. 849 01:08:18,920 --> 01:08:23,160 Good morning, STIL vagonu. 850 01:08:23,160 --> 01:08:30,060 At the very beginning, I wanted to say that if we don't make it 100%, it won't work. Why should we disorganize ourselves, right? What is it all for! 851 01:08:30,060 --> 01:08:32,620 Please don't worry, you won't pay for it. 852 01:08:33,779 --> 01:08:36,339 Yes? Really? 853 01:08:36,740 --> 01:08:37,800 Really. 854 01:08:38,960 --> 01:08:40,900 Where's the treat? Ayjtekin! 855 01:08:44,340 --> 01:08:45,420 Good day. 856 01:08:51,660 --> 01:08:54,060 Maybe we'll start, where's Mrs. Defne? 857 01:08:54,060 --> 01:08:55,600 I think she came. 858 01:08:59,880 --> 01:09:04,300 Heloo! 859 01:09:06,120 --> 01:09:13,980 It's me. Me again, me again. I'm here again. I came back! I used to be Koraj Sargin, now I am new Koraj Sargin. 860 01:09:14,420 --> 01:09:18,340 Be afraid of my beauty! 861 01:09:25,240 --> 01:09:33,800 Look at me. Don't stare at each other. Can you hear me? There is nothing you can do. Now I proc with STIL vagon. 862 01:09:35,260 --> 01:09:45,180 I'm done with Sinan and Iplikci. Now is Mr. Marden's time. A new superhero, young girls dream about him, counting down the days, waiting for dawn. 863 01:09:45,420 --> 01:09:55,840 Which can unleash a monsoon rain with one glance. And there is no one like Mr. Marden. 864 01:09:55,840 --> 01:09:56,860 Koray, be silent! 865 01:09:56,860 --> 01:10:13,060 Look at me. Which can unleash a monsoon rain with one glance. You can't be as popular as Mr. Marden. I swear before life, my sweet. Ah, you long-eared! 866 01:10:14,100 --> 01:10:16,300 Pamir? Are you sure brother? 867 01:10:16,300 --> 01:10:19,960 Be silent! You can't take my bread! Did you hear! 868 01:10:19,960 --> 01:10:30,280 Ah ... when did you become such a bad person? Tell me! It's a good thing I'm not working with you. It's good that I'm not working! I am very happy. 869 01:10:30,280 --> 01:10:35,780 Good thing Mr. Pamir is here. Alright, my life? His heart is like a flower garden. 870 01:10:35,780 --> 01:10:44,260 My God, how lucky I was, how lucky I was. It's my fate, always. All my good deeds are now bearing fruit. 871 01:10:52,080 --> 01:11:02,060 Yes, there is a schedule, documents. Documents ok. That too. It's also done. 872 01:11:02,060 --> 01:11:09,180 Notebook, phone, everything is ready. Everything is ready, right? I haven't forgotten anything, I'm ready. I wonder what I forgot? 873 01:11:09,180 --> 01:11:11,060 Defne? 874 01:11:11,780 --> 01:11:13,700 You're ready? They are waiting for you. 875 01:11:13,700 --> 01:11:17,260 Aytekin, now I'll hit you so much that your life will change. Are you talking about? 876 01:11:17,260 --> 01:11:20,180 This is an important meeting. That's what I'm talking about. 877 01:11:20,260 --> 01:11:24,500 You haven't changed your mind. Are you convinced? You probably won't back out at the last minute. This is a serious matter. 878 01:11:24,500 --> 01:11:26,580 Your support is amazing as always. Go away! 879 01:11:26,580 --> 01:11:31,320 Mrs. Seda doesn't like any mishaps. You know about it. If we do not keep up with our affairs, she will be angry with us. 880 01:11:31,320 --> 01:11:36,280 I told you to go away. My God. God, is he crazy or what? Everything is ready, right? 881 01:11:44,140 --> 01:11:47,800 What is it? Immediately to throw away, tell them to throw out. Why didn't they throw it out? 882 01:11:47,800 --> 01:11:49,940 No. Let it stay, let them not throw it away. 883 01:11:49,940 --> 01:11:51,120 But the basket is full. 884 01:11:51,120 --> 01:12:03,320 I do not know. Now I'm leaving, I have to leave. Let them not throw it away, wait for me, okay? Let them wait. Don't throw it away, let them wait, okay? Let them wait for me. Or throw it away. 885 01:12:21,360 --> 01:12:22,980 I'm sorry for being late. 886 01:12:43,100 --> 01:12:45,620 Yes, Defne. We listen to you. 887 01:12:46,000 --> 01:12:48,420 I'm starting well. 888 01:12:59,780 --> 01:13:00,780 Defne? 889 01:13:00,780 --> 01:13:01,980 Listen? 890 01:13:01,980 --> 01:13:03,140 You're ready, right? 891 01:13:03,900 --> 01:13:07,560 Yes of course. This is ... I mean ... 892 01:13:09,060 --> 01:13:12,800 If you're not ready, we'll postpone the meeting and meet you later. 893 01:13:13,240 --> 01:13:13,960 No. 894 01:13:15,640 --> 01:13:25,220 As if the girl was chained. Do not panic. And this is your drama, you can go crazy, this is a bomb, it's just a coincidence. 895 01:13:25,220 --> 01:13:26,400 Koray! 896 01:13:29,240 --> 01:13:30,920 Is he always so loud? 897 01:13:30,920 --> 01:13:32,320 This is his normal behavior. 898 01:13:37,840 --> 01:13:41,580 Okay, in my opinion, it won't work. Let's look for a new logistics director. 899 01:13:41,580 --> 01:13:43,300 Omer, let's wait for a moment. 900 01:13:43,300 --> 01:13:46,700 In my opinion, we waited long enough, right? We will not impose ourselves. If it is not possible, then it is difficult, we will manage somehow. 901 01:13:48,980 --> 01:13:54,140 Of course we can. We'll manage. Please, Mr. Omer, sit down. I'll explain everything in a moment. 902 01:13:55,260 --> 01:14:04,480 Yes, please, Mrs. Sedo, Mr. Pamir, Mr. Sinan. 903 01:14:04,480 --> 01:14:07,140 Can you pass this to Mr. Omer? 904 01:14:10,360 --> 01:14:11,320 Now yes. 905 01:14:12,800 --> 01:14:20,900 At the very beginning, we need to coordinate how to use air conditioning. I mean, we have to decide. In my opinion, it is best if we divide the logistics department into two parts. 906 01:14:20,900 --> 01:14:26,860 Workers should also be divided so that everyone knows exactly where they are working so that the goods do not mix. In this way, we will split everything into two sectors. Separately Passionis and STIL vagon separately. 907 01:14:26,860 --> 01:14:29,120 This way, there will be no problems or difficulties. 908 01:14:29,120 --> 01:14:34,980 I have presented the separation of companies in the documents. It shows how logistics will work. 909 01:14:54,180 --> 01:15:00,940 That's it. That means I don't see any problems at this point. And if any problems arise, I will also solve them 910 01:15:01,460 --> 01:15:09,520 Ah ... you got bored with me. What are you saying this for. Only boring topics, I swear, I fell ill. 911 01:15:09,520 --> 01:15:10,960 In my opinion, she did great. 912 01:15:11,260 --> 01:15:14,740 To me too. Congratulations Defne. Bravo. 913 01:15:24,100 --> 01:15:26,360 Well. We entrust it to you. 914 01:15:27,740 --> 01:15:31,620 Okay, now I'm going to see the designers. Sinan, I leave this matter to you at the moment. 915 01:15:37,360 --> 01:15:44,000 Then ... I think everything will be fine. 916 01:16:01,360 --> 01:16:04,160 Cheek. You did a good job. 917 01:16:04,160 --> 01:16:06,160 Thank you for trusting me. 918 01:16:06,160 --> 01:16:10,840 You just had to believe in yourself. I mean… you had to want it yourself. 919 01:16:13,820 --> 01:16:18,700 Ultimately, it is your merit. And this is a reward for you. 920 01:16:21,960 --> 01:16:23,220 Thank you. 921 01:16:25,560 --> 01:16:30,700 By the way, you'll be getting an extra reward from Passionis. Discuss the details directly with them. 922 01:16:31,760 --> 01:16:32,600 Well. 923 01:16:40,120 --> 01:16:44,380 Aysegul, what a wonderful person you are. 924 01:16:45,020 --> 01:16:53,760 One phone call. Really bravo. Me, for example, if you ask me. If someone asks me for something, I don't say no, mostly. 925 01:16:55,260 --> 01:16:57,260 Come on, my dear, if you are not ashamed. 926 01:17:00,360 --> 01:17:01,780 How it's going? 927 01:17:01,780 --> 01:17:07,140 I can see that is good. Cool. Nichan ran out of clean plates. 928 01:17:07,140 --> 01:17:11,200 Honey, as you can see, we only have four hands. Go and take care of yourself. 929 01:17:11,200 --> 01:17:11,700 Should I go myself? 930 01:17:11,700 --> 01:17:12,200 Yes! 931 01:17:12,200 --> 01:17:18,940 Always let Serdar fend for himself. Always let him cope ... Let him carry the plates, let the food be arranged by Serdar himself. Well. Iso, how's it going? 932 01:17:19,320 --> 01:17:21,440 What's happening here? 933 01:17:21,860 --> 01:17:27,180 Don't even ask Iso. We roll like squirrels in a cage. Our menu is full of new dishes. 934 01:17:27,180 --> 01:17:29,300 Thank goodness Aysegul came to the rescue. 935 01:17:31,260 --> 01:17:34,180 Nichan! Will you finally come my dear? 936 01:17:34,980 --> 01:17:39,860 God bless you! Iso, replace me, keep doing. 937 01:17:40,080 --> 01:17:41,900 Girl, what am I supposed to do here! 938 01:17:41,900 --> 01:17:46,400 Son, Aysegul will show you everything. We're trying to catch up with time. Come on, quickly, get to work. 939 01:17:49,140 --> 01:17:56,100 Allah, Allah. I do not know what to do. 940 01:17:56,100 --> 01:18:03,920 At the beginning, not much and do not whip. Then we add more, but not too much. 941 01:18:03,920 --> 01:18:06,080 You mean a bit? 942 01:18:07,380 --> 01:18:08,560 Okay, I'll try. 943 01:18:12,600 --> 01:18:14,880 What I haven't done in my life. 944 01:18:17,980 --> 01:18:19,980 Oh yes. Ooooh. 945 01:18:20,840 --> 01:18:23,780 Er ... It's not too much? 946 01:18:24,400 --> 01:18:30,540 And why are they expensive? For example, I would very much like there to be so much of everything in my soul. Let it go beyond the shores. 947 01:18:30,540 --> 01:18:32,880 I'm not talking about it, then it won't cook, that's why I'm saying it. 948 01:18:34,840 --> 01:18:37,760 Well. You know better. 949 01:18:40,120 --> 01:18:42,700 By the way, the jam was delicious. 950 01:18:42,700 --> 01:18:45,100 Really? Did you like it? 951 01:18:45,100 --> 01:18:46,300 I ate everything. 952 01:18:46,840 --> 01:18:47,720 Do not you say? 953 01:18:47,720 --> 01:18:52,200 After all, Defo told you I like one. She wasn't lying. 954 01:18:52,200 --> 01:18:54,380 Bless you. I still have what you want. 955 01:18:55,320 --> 01:19:00,640 Well. Everything you cook tastes good. 956 01:19:04,500 --> 01:19:09,340 You'll be angry, for sure, but you put too much on again. 957 01:19:09,340 --> 01:19:13,320 I fail, I don't know how? It means… 958 01:19:13,320 --> 01:19:15,320 I'll show you how. 959 01:19:40,620 --> 01:19:41,820 I'll look for Nichan. 960 01:19:57,080 --> 01:19:58,260 Really? 961 01:20:00,620 --> 01:20:02,620 And what's going on? 962 01:20:04,860 --> 01:20:08,220 You parked your car in my place. In a larger parking lot, and in my place. 963 01:20:08,220 --> 01:20:10,460 Your place? And for what reason? 964 01:20:10,460 --> 01:20:16,040 Until now, after you came along, that's how it was. It will continue to do so. Shame. 965 01:20:16,040 --> 01:20:27,400 I can not believe! Seriously? I do not believe it! I can't believe a woman can be so fierce. There are 1001 ways to convey such a message culturally, but the Lady must attack. Lovely. 966 01:20:27,400 --> 01:20:29,860 Attack? You call it aggression? 967 01:20:29,860 --> 01:20:41,380 Due to the fact that you did not come with flowers in your hands. Now you will scream, scream, attack… change your tone! No matter who is in front of you. Now everything has to be smashed, destroyed. Bravo. Really. Bravo! 968 01:20:41,380 --> 01:20:45,940 Typical guy. Is something wrong with your nerves? There is no strength? 969 01:20:45,940 --> 01:20:50,720 You will find some solution, right? You've coded something! You do not want to know? You don't want to meet? 970 01:20:50,720 --> 01:20:53,180 I know all about people like you. 971 01:20:53,180 --> 01:20:57,720 I am very sorry that for such women the favorite place is the battlefield. 972 01:20:57,800 --> 01:21:04,040 People like you, ready to do anything to win the world, will sacrifice everything, home, family. People like you will always take advantage of your weakness. You really have no respect for ordinary life? 973 01:21:04,040 --> 01:21:11,720 Start a family, become a mother? As much as you are good at work, you are so inept at your family! 974 01:21:25,160 --> 01:21:27,320 I exaggerated. I have exceeded all limits. 975 01:21:28,840 --> 01:21:30,260 You are wrong! 976 01:21:33,220 --> 01:21:35,220 I think so. 977 01:21:37,240 --> 01:21:39,240 Nevertheless, I am asking for forgiveness. 978 01:21:59,880 --> 01:22:01,140 Defne! 979 01:22:02,060 --> 01:22:07,280 My dear, I missed you terribly. Come, I'll hug you! 980 01:22:09,180 --> 01:22:15,260 Girl, what a career? We figured you chose a career instead of becoming a wife. 981 01:22:15,260 --> 01:22:18,620 Why did you stop designing? You were very good at that too. 982 01:22:18,620 --> 01:22:24,460 Daria, a man to do one thing does not have to be talented at all. You should like your work, you should like it. 983 01:22:25,320 --> 01:22:30,300 I don't want to live like a designer. I don't want to be like anyone. I want to be myself. 984 01:22:31,620 --> 01:22:32,580 I do not understand. 985 01:22:32,580 --> 01:22:34,960 Never mind, forget it. Mr. Sinan is at his office? 986 01:22:34,960 --> 01:22:40,000 No, but there is Mr. Omer. How is it with you now? Did I miss something? 987 01:22:40,000 --> 01:22:45,800 Daria, don't be interested in what does not concern you. It's all water over the dam. It's a past. When is Mr. Sinan coming back? 988 01:22:45,800 --> 01:22:47,900 Maybe he won't be back at all. He's got things to do. 989 01:22:47,900 --> 01:22:53,260 Since it has been and has passed then go and talk to Mr. Omer. Look, this is his office. 990 01:22:56,360 --> 01:23:02,600 What? You're not going? When you see him, you can't stand it? Are you still in love? 991 01:23:02,600 --> 01:23:06,040 What does it matter Daria? Good god, I'm going now! 992 01:23:06,720 --> 01:23:08,720 Okay, go ahead. 993 01:23:21,400 --> 01:23:22,100 Come in. 994 01:23:23,060 --> 01:23:24,240 Can I go in? 995 01:23:30,680 --> 01:23:32,580 Come in, come on. 996 01:23:37,660 --> 01:23:41,080 Once you came, you stopped being angry, right? 997 01:23:43,580 --> 01:23:50,720 I came because of a payment arrangement you made with Mr. Pamir. It means… 998 01:24:22,240 --> 01:24:24,900 Is it possible to be more beautiful than chamomile? 999 01:24:30,880 --> 01:24:32,040 I'm listening to you! 1000 01:24:34,840 --> 01:24:36,440 Why did you stop designing? 1001 01:24:38,400 --> 01:24:45,420 I am going to run the logistics department at Passionis, so I want to talk about salary for my work. 1002 01:24:46,800 --> 01:24:47,720 Defne. 1003 01:24:48,320 --> 01:24:49,460 Mrs. Defne. 1004 01:24:57,640 --> 01:24:59,640 I understood. 1005 01:25:01,580 --> 01:25:07,800 We are ready to pay as much as you earn there. We appreciate your efforts, your work. 1006 01:25:07,800 --> 01:25:12,180 I am at my office. I'll tell you my phone number. 1007 01:25:13,740 --> 01:25:14,600 Forgive me! 1008 01:25:18,520 --> 01:25:19,800 It was my mistake. 1009 01:25:22,060 --> 01:25:23,400 I shouldn't be so mad at you. 1010 01:25:27,120 --> 01:25:28,540 I know you couldn't tell. 1011 01:25:31,460 --> 01:25:34,040 I was the one who brought you to such a state that you couldn't tell me, explain? 1012 01:25:39,560 --> 01:25:41,200 Why didn't you say at the very beginning? 1013 01:25:41,760 --> 01:25:43,200 Why have you been waiting so long? 1014 01:25:44,860 --> 01:25:46,260 What happened between us .. 1015 01:25:49,420 --> 01:25:50,280 ..love.. 1016 01:25:52,900 --> 01:25:53,780 .. union of souls. 1017 01:25:58,460 --> 01:25:59,560 You could tell me anything. 1018 01:26:01,440 --> 01:26:02,980 This should not happen. 1019 01:26:06,560 --> 01:26:07,800 This shouldn't be happening. 1020 01:26:16,840 --> 01:26:17,660 Defne! 1021 01:26:24,080 --> 01:26:25,100 My Defne. 1022 01:26:46,000 --> 01:26:47,440 Mrs. Defne, I said. 1023 01:27:19,460 --> 01:27:22,580 I said there was nothing. Do not Cry. Don't you dare cry. 1024 01:27:48,480 --> 01:27:57,640 Well! Take it easy, take it easy. You will not cry any more. It's all water over the dam. I will not cry! 1025 01:28:00,460 --> 01:28:01,400 Fine? 1026 01:28:02,320 --> 01:28:03,600 It looks like something has happened. 1027 01:28:03,600 --> 01:28:08,640 No, nothing like that. Nothing happened. Thread. 1028 01:28:09,620 --> 01:28:10,880 Heart matters? 1029 01:28:11,520 --> 01:28:12,680 Old case. 1030 01:28:13,200 --> 01:28:14,340 Beloved? 1031 01:28:15,440 --> 01:28:21,120 No, nothing like that. I mean ... an old story. 1032 01:28:22,380 --> 01:28:23,980 So they were beloved? 1033 01:28:23,980 --> 01:28:28,820 I didn't want to part, I was abandoned. 1034 01:28:28,820 --> 01:28:29,960 And now? 1035 01:28:31,780 --> 01:28:32,900 What now? 1036 01:28:33,140 --> 01:28:38,820 Why are you crying now? Apparently it's an old story? Why are the tears new? 1037 01:28:38,820 --> 01:28:45,860 Nothing happened that made me cry. I mean, it's as I say. 1038 01:28:46,860 --> 01:28:48,060 But the tears keep flowing. 1039 01:28:48,060 --> 01:28:53,720 Long time finished. It was over a long time ago. I told you the old story. End. Very old. 1040 01:28:54,740 --> 01:28:55,720 If you say so? 1041 01:28:57,400 --> 01:28:58,400 How does it look now? 1042 01:28:58,400 --> 01:29:02,420 The situation is as follows: Albertin Kaip (ran away). 1043 01:29:04,100 --> 01:29:05,460 Albertin Kaip (ran away)? 1044 01:29:06,760 --> 01:29:15,220 I like. Now we come to the chapter when he becomes enslaved. Maybe I'll be like Albertin, what do you think? Suitable? 1045 01:29:16,060 --> 01:29:22,120 Actually, the character in the book is similar to you. Well, but he doesn't cry in the corners. 1046 01:29:24,000 --> 01:29:26,200 I will not cry anymore. 1047 01:29:26,360 --> 01:29:27,200 Do you promise 1048 01:29:28,540 --> 01:29:29,280 I promise. 1049 01:29:29,580 --> 01:29:31,800 I am very irritated by women's crying, I cannot look at your tears. 1050 01:29:32,240 --> 01:29:36,420 Because women only cry when someone hurts them. Such someone, if there is, is crazy. 1051 01:29:40,820 --> 01:29:46,620 Well. In the evening I am invited to a party. I hope you will help me. 1052 01:29:46,620 --> 01:29:48,100 I can't go with you. 1053 01:29:48,100 --> 01:29:49,500 That's not what I meant. 1054 01:29:49,500 --> 01:29:52,460 - Sorry, I just understood that. 1055 01:29:52,460 --> 01:29:55,480 -I forgot a bit. Teach me. 1056 01:29:55,480 --> 01:29:56,520 - What? 1057 01:30:02,240 --> 01:30:03,240 - Dance, dance? 1058 01:30:03,240 --> 01:30:09,520 - Dance. Tango. You can tango for sure? You have his mood in you. 1059 01:30:09,520 --> 01:30:14,460 - I mean maybe someday. I know tango a bit. 1060 01:30:23,900 --> 01:30:25,980 - Mrs. Neriman, would you like something to eat? 1061 01:30:25,980 --> 01:30:28,860 - No, I want to starve. 1062 01:30:28,860 --> 01:30:32,440 - Please don't do this. How can you not eat? 1063 01:30:32,680 --> 01:30:35,640 - All right, bring it. I want to die full. 1064 01:30:36,240 --> 01:30:43,980 - No, and you can't. Mrs. Neriman, you scare me. Prepare digestive tea? Tea for digestion .. 1065 01:30:43,980 --> 01:30:46,660 - I don't want to. I want Necmi! 1066 01:30:46,900 --> 01:30:48,360 - Good, good, but Mr. Necme .. 1067 01:30:48,360 --> 01:30:57,100 - I know! He's in America. Mine, how weak you are. You say this to sprinkle salt on my wounds. 1068 01:30:57,100 --> 01:30:59,620 - But you missed me so much. So go ahead too, Mrs. Neriman. 1069 01:30:59,620 --> 01:31:00,740 - Let him come. 1070 01:31:00,740 --> 01:31:03,820 - Should I call Mr. Koray? I want you to come Koriś? 1071 01:31:03,820 --> 01:31:05,680 - I want Necmi! 1072 01:31:05,680 --> 01:31:09,020 - Well. I'll call Mr. Necme, I'll call Mr. Necme. 1073 01:31:09,020 --> 01:31:19,680 - Let him come, let Necme come! Necme! I want Necmi! Necme! Let Necme come! 1074 01:31:24,200 --> 01:31:25,280 - Neriman .. 1075 01:31:27,860 --> 01:31:28,940 - ..I came back. 1076 01:31:31,600 --> 01:31:34,080 - Necme, I missed you terribly. 1077 01:31:34,080 --> 01:31:37,500 - Neriman! Alright, Neriman! Calm down! Nerimam! Calm down! All right, all right! 1078 01:31:37,500 --> 01:31:44,700 - God forbid us. This woman has supernatural abilities. It's some witch. 1079 01:31:44,700 --> 01:31:53,800 - Why didn't you notify about your arrival? Why did you deprive me without the pleasant anticipation! Counting down the hours when you got here? Who brought you? 1080 01:31:53,800 --> 01:31:57,740 - Neriman, calm down, slow down a little. I can't catch my breath. I can not believe. 1081 01:31:57,740 --> 01:31:59,660 - With what he could come but a taxi, right? 1082 01:31:59,660 --> 01:32:01,660 - Welcome back, Mr. Necme. 1083 01:32:01,660 --> 01:32:02,920 - Thank you very much, Mine. 1084 01:32:02,920 --> 01:32:05,660 - Come on, come on, come on, come on Necme. 1085 01:32:05,660 --> 01:32:06,620 - Neriman, slowly. 1086 01:32:06,620 --> 01:32:12,360 - Aj, Necme, he arrived just in time. Sit down, we'll talk. 1087 01:32:12,360 --> 01:32:15,140 - Neriman, hold on. I'll wash my face and hands. It was a long flight. 1088 01:32:15,140 --> 01:32:20,740 - Dear, you didn't get dirty during the flight. I have to tell you something. Omer is back. 1089 01:32:20,740 --> 01:32:21,700 - What? 1090 01:32:23,060 --> 01:32:25,140 - Omer's here? Are you serious? 1091 01:32:25,140 --> 01:32:28,780 - I'm telling you, I've seen him. He has come, my love. 1092 01:32:28,780 --> 01:32:30,060 - How's it going? Fine? 1093 01:32:30,060 --> 01:32:39,820 - For you to see him. As if he has grown even more handsome, his face is more serious. But.. 1094 01:32:39,820 --> 01:32:40,640 - But what? 1095 01:32:40,640 --> 01:32:44,020 - He won't forgive us. Everything still makes him very angry. 1096 01:32:44,020 --> 01:32:52,200 - Of course. We deserved it, Neriman. We stole a whole year of his life, didn't we? He couldn't take it and left. 1097 01:32:52,200 --> 01:32:58,320 - Wasn't it hard for us? Have we not regretted it? Did we miss him? 1098 01:32:58,320 --> 01:33:03,600 - He's our nephew. Our only nephew. Is there anyone else besides him, Necme? 1099 01:33:03,600 --> 01:33:06,600 “You should think about it right from the start, Neriman. First of all how to fix this error. 1100 01:33:06,920 --> 01:33:09,280 - Now we will proudly wait for him to forgive us. 1101 01:33:09,360 --> 01:33:12,440 - Will he forgive us? What if he doesn't meet us again? 1102 01:33:12,440 --> 01:33:16,400 - I'm sorry. Omer has a good heart. 1103 01:33:16,400 --> 01:33:21,940 - But we have to wait. You have to suffer. We can't do anything else anyway. 1104 01:33:27,000 --> 01:33:28,120 - Who wanted borek? 1105 01:33:30,580 --> 01:33:35,760 - You're a queen, girl, you really are. And the tea is ready. We will drink. 1106 01:33:35,760 --> 01:33:38,300 - Of course, let's have a drink. Health in your hands, daughter, thank you 1107 01:33:38,300 --> 01:33:40,280 - Enjoy your meal. How are you, Master Sadri? 1108 01:33:40,280 --> 01:33:43,100 - Thank you, as you know, I'm happy. 1109 01:33:43,100 --> 01:33:44,700 - What you were doing? Has it calmed down a bit? 1110 01:33:45,700 --> 01:33:47,940 - We got so tired. . 1111 01:33:48,760 --> 01:33:53,100 Master Sadri, I am number one in the preparation of bork. help yourselves 1112 01:33:53,100 --> 01:33:54,580 - And now… 1113 01:33:58,380 --> 01:34:06,600 - Iso, I was awake until morning. What happened? Took it and came back .. 1114 01:34:14,600 --> 01:34:16,600 - Nihan, the master can see you. 1115 01:34:19,820 --> 01:34:20,980 - Something good? What happened? 1116 01:34:20,980 --> 01:34:22,420 - Omer is back, master. 1117 01:34:22,420 --> 01:34:24,080 - Yes? I am very happy. 1118 01:34:24,960 --> 01:34:34,500 - They opened Passionis again. He is such a mysterious man until now. And I found a picture of him. He has now grown a beard, etc. 1119 01:34:34,500 --> 01:34:35,260 - Nihan! 1120 01:34:36,300 --> 01:34:37,240 - Good good. 1121 01:34:39,300 --> 01:34:40,560 - Master Sadri .. 1122 01:34:41,980 --> 01:34:47,680 - ..we don't like Omer anymore. Group solution. Will you be offended? 1123 01:34:48,140 --> 01:34:50,960 - Honestly, I was hesitant. But they surpassed me. 1124 01:34:50,960 --> 01:34:53,920 - What do you mean undecided? Are you some kind of fish merchant? 1125 01:34:53,920 --> 01:34:57,080 - Haven't you seen Defne's condition? Haven't we seen it together? 1126 01:34:57,080 --> 01:35:02,920 - She walked for months like after a funeral. Didn't we take her hands to let her go out into the street, to the people? 1127 01:35:02,920 --> 01:35:07,880 - This girl weighed 45 kg. Aunt Turka fed her with her own hands. 1128 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 - It turned out that you can and see such a Defo. 1129 01:35:13,960 --> 01:35:16,160 - Okay, don't get angry. 1130 01:35:16,920 --> 01:35:19,340 - But this man has the energy of a good man. What should I do 1131 01:35:19,340 --> 01:35:26,540 - Nihan, get your bag, get it. Get up and go out. Don't make me hurt you. Later you will cry that you have little to eat. 1132 01:35:26,740 --> 01:35:28,420 - But Iso, I have food. 1133 01:35:28,420 --> 01:35:30,780 - Go, love. I will not eat. 1134 01:35:31,180 --> 01:35:34,060 - Okay, I'm going. 1135 01:35:34,060 --> 01:35:39,620 - But you will still look for me. You're going to think, if she were here, we'd argue. 1136 01:35:40,360 --> 01:35:48,320 - Master Sadri, this is yours. Don't give him. He doesn't deserve it. Untrained. 1137 01:35:52,980 --> 01:35:59,480 - Master Sadri, I know Omer is your soul. But on this topic ... 1138 01:35:59,480 --> 01:36:02,920 - Well, it doesn't matter my baby. Does not matter. 1139 01:36:04,400 --> 01:36:11,820 - To become friends, we don't have to share all our thoughts. I know you, you know me. 1140 01:36:11,820 --> 01:36:17,480 - Dont lie to me. And don't expect me to stop loving Omer. 1141 01:36:17,480 --> 01:36:19,140 - Are you talking about tolerance? 1142 01:36:19,140 --> 01:36:28,980 - Tolerance is not the most important word. For there to be tolerance, you need a problem or some fault. I wanted to say, let's respect each other's opinion. 1143 01:36:29,280 --> 01:36:31,120 - All right, master. 1144 01:37:19,000 --> 01:37:20,140 - Defne was here. 1145 01:37:21,340 --> 01:37:24,400 - Of course, this is nothing new, you two have seen each other for a long time. 1146 01:37:25,600 --> 01:37:31,380 - If only I had met the ex and would come here despite him. But she is lucky. 1147 01:37:31,380 --> 01:37:36,540 - I talked to her a bit, I asked why she doesn't draw anymore. And she was good at that. 1148 01:37:37,860 --> 01:37:38,920 - Why? 1149 01:37:40,660 --> 01:37:46,520 - She said it didn't suit her. She did not want to live the life of a creator. She wanted to be alone with herself. 1150 01:37:46,520 --> 01:37:50,460 - Empty words, you live well, I would like that too. 1151 01:37:53,060 --> 01:37:56,660 - What should I do, keep talking or go? 1152 01:37:56,900 --> 01:37:57,760 - What do you think? 1153 01:37:57,760 --> 01:37:59,580 - Well for me .. 1154 01:38:00,120 --> 01:38:01,820 - Go, Derya, go. - So I am going. 1155 01:38:08,800 --> 01:38:18,000 - Like I said Koray Sargin - style icon. He is great. She came again with ugly lips. 1156 01:38:18,000 --> 01:38:22,860 - Mr. Koray, and you've come. The team is back together. 1157 01:38:22,860 --> 01:38:25,800 - That's where my life stopped. I will not come back here. 1158 01:38:25,800 --> 01:38:28,160 - If you don't come back? They didn't want you, Mr. Koray? 1159 01:38:29,120 --> 01:38:32,320 - Know your place, the one with the scent of eggs. 1160 01:38:32,320 --> 01:38:44,540 - My sweet, I didn't want to come back. They begged me. And Omusz knocked on the door in the morning. And Sinosz was ringing with his feet. He became the beloved of his phone. 1161 01:38:44,540 --> 01:38:51,780 - I said no, this chapter is over. If I have left, nothing will change about it and I will not come. 1162 01:38:51,780 --> 01:39:02,020 - Koray Sargin is not easy to capture. And I wanted to give my share. They cried, they pleaded, their eyes were swollen, so swollen. 1163 01:39:06,640 --> 01:39:16,880 - Children, they are waiting for me in the world. Koray will go to the sessions, work with Koraycim again, etc. 1164 01:39:18,220 --> 01:39:26,180 - Maybe if, like Zubeir, I was ugly, soulless and I could heal myself with soup. Maybe then life would be a little light 1165 01:39:26,180 --> 01:39:28,240 - Come on, Mr. Koray? What's that supposed to mean? 1166 01:39:28,240 --> 01:39:39,040 - Children, you can see the effects of his anger. If someone told me something like that, I would move heaven and earth. I'm fine, my every move has a solution. 1167 01:39:40,220 --> 01:39:41,940 - But I have a question, Mr. Koray. 1168 01:39:41,940 --> 01:39:45,800 , we haven't come to the questions and answers yet, but ask what you want. 1169 01:39:46,180 --> 01:39:52,440 "If you're doing so well in business, why are you here?" 1170 01:39:52,660 --> 01:40:01,960 - My sweet, you'll understand. Just like Zubeir, a soulless and ugly man. Dear ones like me, should still report on their environment. 1171 01:40:01,960 --> 01:40:10,260 - Why are we stars, they look for us all the time, etc. That's why I have come to inform you about it. 1172 01:40:10,260 --> 01:40:12,360 - So we wish you success at work. 1173 01:40:13,600 --> 01:40:24,400 - My sweet, it goes without saying and what you said is already with me. You made me tired of your jealousy, your expectation of becoming a style icon. 1174 01:40:24,400 --> 01:40:28,820 - Come on, all do their duty. Ugly, wicked people. Come out. 1175 01:40:30,960 --> 01:40:32,380 - I will, Mr. Koray. 1176 01:40:32,740 --> 01:40:33,420 - Weird. 1177 01:40:33,940 --> 01:40:36,580 - We have signed a huge contract with Mr. Haldun. 1178 01:40:36,780 --> 01:40:38,780 - How you impressed the man. 1179 01:40:39,660 --> 01:40:44,660 - But to get back to the previous state, we have to work a lot. The stock market is very volatile. 1180 01:40:45,140 --> 01:40:46,500 - We'll work it out. 1181 01:40:46,900 --> 01:40:50,900 - We can make a delightful collection, the most interesting. 1182 01:40:51,500 --> 01:40:53,500 - We will, we will. Do not be afraid. 1183 01:40:56,580 --> 01:40:59,980 - Omer, where your head went, you're not listening. 1184 01:41:01,300 --> 01:41:04,460 - Sinan, leave me the logistics department. 1185 01:41:04,460 --> 01:41:06,460 - Why? I'm fine ... 1186 01:41:08,640 --> 01:41:10,640 - Then you take care of it. 1187 01:41:12,420 --> 01:41:14,980 - Exactly. Now I will deal with it. 1188 01:41:14,980 --> 01:41:21,300 - For God's sake. So come on. What have you done? Did you talk to Defne? 1189 01:41:22,540 --> 01:41:27,120 - She's stubborn for now. But I'll convince her that we need to talk openly. 1190 01:41:28,160 --> 01:41:34,800 - But first I need to find out if he has anyone. What do you say? 1191 01:41:36,700 --> 01:41:38,980 - What am I supposed to say? I do not understand. 1192 01:41:38,980 --> 01:41:42,560 - Why should I say something. I do not know anything. Don't ask me about such things. God. 1193 01:41:42,560 --> 01:41:46,960 - I don't want to know anything, am I some expert? For God's sake, don't ask me. 1194 01:41:48,020 --> 01:41:49,420 - Sinan, are you a little tense? 1195 01:41:49,420 --> 01:41:51,420 - There's no short circuit. Why a short circuit? 1196 01:41:52,240 --> 01:41:53,720 - Isn't it Mrs. Seda's credit? 1197 01:41:54,880 --> 01:42:05,680 - That woman makes me angry. Its every word, allusion, image, emphasis. No brother, I'm angry, I'm seriously angry with this woman. 1198 01:42:06,340 --> 01:42:07,660 - Sinan? - What? 1199 01:42:09,040 --> 01:42:10,980 - Say, say what you have to say, okay. 1200 01:42:11,240 --> 01:42:14,580 “This woman's name is Seda, Seda Berensel. 1201 01:42:14,580 --> 01:42:18,240 - Not Yasemin, you understand? Don't take your anger out on her. 1202 01:42:22,140 --> 01:42:23,940 - So yeah. 1203 01:42:25,660 --> 01:42:29,440 - Our hands are still standing. We begin. 1204 01:42:30,940 --> 01:42:36,360 - No, not like that. First I should take a step and then you. 1205 01:42:36,740 --> 01:42:38,460 - Okay, so be it. 1206 01:42:38,460 --> 01:42:39,780 - In my opinion, we are doing it wrong. 1207 01:42:39,780 --> 01:42:41,700 - Okay, tell me how to do it, show me. 1208 01:42:41,700 --> 01:42:45,060 - If you stand like a pole, how will I do it? 1209 01:42:45,780 --> 01:42:47,540 - How's the pole? 1210 01:42:48,320 --> 01:42:50,220 - Did I say the pole? 1211 01:42:50,220 --> 01:42:52,140 - You just called me a pole. 1212 01:42:52,140 --> 01:43:02,200 - That's not what I wanted to say. Then you didn't move, that's why it turned out that way. Slight confusion. 1213 01:43:02,200 --> 01:43:03,640 - I needed an excuse. 1214 01:43:03,640 --> 01:43:04,820 - Excuses? 1215 01:43:05,840 --> 01:43:06,800 - Come with me. 1216 01:43:07,320 --> 01:43:08,740 - Where? To the party? 1217 01:43:09,560 --> 01:43:12,240 - Otherwise I will go alone like this pole. 1218 01:43:12,580 --> 01:43:16,320 - No. It is not a pole, but a stalk. 1219 01:43:16,320 --> 01:43:17,260 - Badyl? - Yes. 1220 01:43:18,180 --> 01:43:20,500 - So now I'm a stalk. You openly insult me 1221 01:43:20,500 --> 01:43:32,620 - No, I said to improve. Because. Why am I like this today, I didn't want to say that, sorry. 1222 01:43:32,620 --> 01:43:33,860 - There's no need to. 1223 01:43:35,120 --> 01:43:39,820 - Wait a minute, you are dancing. 1224 01:43:39,820 --> 01:43:42,660 - I didn't say I couldn't. I just had to remember. 1225 01:43:42,660 --> 01:43:45,060 - We glide like on water. 1226 01:43:45,060 --> 01:43:47,940 - It's thanks to one friend. His name was Albert. 1227 01:43:48,320 --> 01:43:49,500 - I understand. 1228 01:43:53,300 --> 01:43:56,400 - Thank you. You grew a beard, it suits you. 1229 01:43:56,400 --> 01:43:57,280 - I did, yes. 1230 01:43:57,280 --> 01:44:03,520 - It must be from the pain of love. Man feels burnt. It is unlike anything away from the family. 1231 01:44:05,760 --> 01:44:09,000 - I asked again. Sorry, I'll go now. 1232 01:44:15,040 --> 01:44:19,240 - Well ... and Omer? 1233 01:44:19,560 --> 01:44:20,120 - What? 1234 01:44:20,260 --> 01:44:23,680 - I have signed a contract with the logistics department, will you talk to Defne? 1235 01:44:25,520 --> 01:44:26,280 - I'll talk. 1236 01:44:40,280 --> 01:44:44,060 - How is it, you build yachts, is this your hobby? 1237 01:44:44,060 --> 01:44:45,000 - You like them? 1238 01:44:45,420 --> 01:44:49,720 - I do not know. I was on one in childhood. But you probably still are on them. 1239 01:44:49,720 --> 01:44:52,040 - I love the sea, fish etc. 1240 01:44:52,040 --> 01:44:52,860 - Come on? 1241 01:44:52,860 --> 01:44:53,560 - What? 1242 01:44:54,060 --> 01:44:56,960 - I don't know, it doesn't suit you. 1243 01:44:56,960 --> 01:45:00,880 - I can catch and prepare fish. For example, red. 1244 01:45:01,960 --> 01:45:02,780 - I adore her. 1245 01:45:02,780 --> 01:45:03,780 - And she adores you. 1246 01:45:03,780 --> 01:45:04,340 - Listen? 1247 01:45:04,340 --> 01:45:08,140 - I say the red fish flirts very well. 1248 01:45:10,100 --> 01:45:12,060 - So I can do something. 1249 01:45:12,080 --> 01:45:12,920 - How's that? 1250 01:45:13,340 --> 01:45:17,920 - You just smiled. If you come to the party, you'll have even more fun. 1251 01:45:17,920 --> 01:45:22,240 - But of course I would like to go with the most beautiful woman, it's destiny. 1252 01:46:22,080 --> 01:46:24,080 - No, I'm tired already. 1253 01:46:26,220 --> 01:46:27,460 - Will you go? 1254 01:46:30,740 --> 01:46:35,280 - I do not know. I did a little work, but I wanted to go out tonight, I have to do something else. 1255 01:46:35,280 --> 01:46:37,620 - Excuse, excuse, excuse. 1256 01:46:37,620 --> 01:46:39,840 - No, I swear no excuse, I'd go, but ... 1257 01:46:39,840 --> 01:46:40,760 - Then come on. 1258 01:46:42,700 --> 01:46:43,560 - Mr. Omer! 1259 01:46:45,200 --> 01:46:48,780 - You should go over the order list. We have to ship them. 1260 01:46:48,780 --> 01:46:50,380 - We haven't solved it yet? 1261 01:46:50,380 --> 01:46:52,000 - You have time now. Please sign it. 1262 01:46:52,000 --> 01:46:52,800 - Come on, come on. 1263 01:46:54,780 --> 01:46:58,500 - So we're making an appointment. You'll get ready after you leave the office. 1264 01:46:58,900 --> 01:47:00,040 - May be. 1265 01:47:09,860 --> 01:47:11,200 - Hello. 1266 01:47:11,940 --> 01:47:15,880 - Downstairs they said you were here. We made a transaction with Nisoyle. 1267 01:47:15,880 --> 01:47:19,700 - Really? Congratulations. So Mr. Haldun is with you. 1268 01:47:21,400 --> 01:47:25,780 - We can talk about the organization, this matter has to be solved now. 1269 01:47:25,780 --> 01:47:27,180 - You're gonna handle this? 1270 01:47:27,180 --> 01:47:30,020 - Yes, if that's not a problem. 1271 01:47:30,020 --> 01:47:33,800 - No, what's the problem? There is no difference. Please. 1272 01:47:34,760 --> 01:47:35,560 - Please. 1273 01:48:15,000 --> 01:48:16,080 - This is it. 1274 01:48:22,300 --> 01:48:29,320 - I prepared such a diagram. If you like it. We can help both companies without any problems. 1275 01:48:36,240 --> 01:48:40,440 - So you don't want to be like me. That's why you gave up drawing. 1276 01:48:46,220 --> 01:48:49,920 - Our materials will come from Italy and they are immediately processed. 1277 01:48:52,300 --> 01:48:55,360 - Usually it will be a short time from preparation to the production of shoes. 1278 01:48:55,800 --> 01:48:57,800 - Because of this, they will not lie for long. 1279 01:48:58,260 --> 01:49:07,360 - In addition, due to the quality of the leather and material processing, it is important where they stand. We will buy additional air conditioning power. 1280 01:49:10,200 --> 01:49:15,700 - You will have to check if there are conditions for this. The building is very old. 1281 01:49:15,700 --> 01:49:22,540 - Man? Dude, okay then. We'll make it stronger. No problem. 1282 01:49:26,260 --> 01:49:30,900 - You can make changes in this aspect. Of course, without getting in the way of the 'Stilvagon'. 1283 01:49:32,780 --> 01:49:35,180 - This has to be resolved in 4 days. 1284 01:49:35,300 --> 01:49:37,000 - In my opinion, this date ... 1285 01:49:49,660 --> 01:49:50,900 - I think it's good. 1286 01:50:01,040 --> 01:50:04,860 - What did you ... after me? 1287 01:50:06,240 --> 01:50:09,440 - This date suits you? - Defne. 1288 01:50:11,120 --> 01:50:13,120 - It interests me, seriously. 1289 01:50:16,720 --> 01:50:18,040 - All year.. 1290 01:50:20,100 --> 01:50:26,140 - We didn't know anything about ourselves. And you really didn't care where I was, what am I doing, who am I with? 1291 01:50:27,880 --> 01:50:29,320 - Am I still with you after all? 1292 01:50:34,140 --> 01:50:35,400 - I thought about it. 1293 01:50:37,180 --> 01:50:38,080 - Every day. 1294 01:50:38,800 --> 01:50:44,140 - What are you doing? Who is with you? What do you eat and drink? 1295 01:50:46,180 --> 01:50:47,360 - How are you? 1296 01:50:52,000 --> 01:50:55,520 - Have you quit yet? Is it all over? 1297 01:50:58,980 --> 01:51:03,100 - Maybe it's not over, it's been incomplete. 1298 01:51:07,900 --> 01:51:18,280 - For example, those unthinkable moments that have not been properly experienced. At that time .. at that time, I was just thinking about it. 1299 01:51:21,620 --> 01:51:23,060 - A year passed. 1300 01:51:25,220 --> 01:51:27,800 - Time .. - Time is nothing, Defne ... 1301 01:51:28,360 --> 01:51:29,940 “… Until you experience a wonderful moment. 1302 01:51:35,920 --> 01:51:40,960 - Defne, Ms. Seda is asking is everything settled with the organization? She wants to see too. 1303 01:51:41,620 --> 01:51:45,180 - It seems we've solved everything .. everything right, Mr. Omer? 1304 01:51:45,180 --> 01:51:48,520 - I do not think so. There are still many things we should talk about. 1305 01:51:48,520 --> 01:51:54,960 - I don't think there's any point in arguing. What's the point of discussing the same thing over and over again, so it's clear. 1306 01:51:54,960 --> 01:51:55,920 - Sure? 1307 01:51:56,980 --> 01:51:58,980 - Of course. - So. 1308 01:51:59,920 --> 01:52:02,960 - How can you speak emphatically, Mr. Defne, I couldn't. 1309 01:52:02,960 --> 01:52:06,440 - No, no, I'm sure .. it's based on experience. 1310 01:52:06,440 --> 01:52:07,220 - Experience? 1311 01:52:07,900 --> 01:52:08,540 - Exactly. 1312 01:52:08,540 --> 01:52:15,260 - Let's do that. I have a great idea. Tonight we will do a meeting and you will discuss it again. 1313 01:52:15,260 --> 01:52:16,360 - No, I can't tonight. 1314 01:52:16,360 --> 01:52:18,360 - You have no plans in the evening, your schedule is empty. 1315 01:52:18,360 --> 01:52:20,360 - I have a personal matter. - Personal? 1316 01:52:21,960 --> 01:52:25,100 - Yes. I'm going to the party tonight. - With who? 1317 01:52:25,100 --> 01:52:26,700 - It doesn't concern you, Mr. Omer. 1318 01:52:26,700 --> 01:52:29,640 - Defne, stop, what party and with whom, should I know? 1319 01:52:29,640 --> 01:52:32,780 "I said it didn't concern you, Mr. Omer." 1320 01:52:36,560 --> 01:52:42,100 - We'll do it .. I'll wait for you in the parking lot. We will eat supper and finally end this conversation. 1321 01:52:42,100 --> 01:52:43,940 - This topic is over. 1322 01:52:49,780 --> 01:52:54,780 - I can help. Of course, if you want to ... 1323 01:53:00,980 --> 01:53:05,660 - Well, little miss. How wonderful to see you! What are you doing? 1324 01:53:05,660 --> 01:53:07,680 - I'm taking a walk. - You're walking. 1325 01:53:08,420 --> 01:53:11,460 - Have you heard any rumors etc.? 1326 01:53:11,460 --> 01:53:13,140 - Oh, nothing like that 1327 01:53:13,140 --> 01:53:17,660 - Okay, my love? Just look, you got me interested. 1328 01:53:17,660 --> 01:53:20,680 "If you prepare a tea party with me again, I'll tell you." 1329 01:53:20,680 --> 01:53:23,680 - Tea party? My favorite! 1330 01:53:26,960 --> 01:53:30,420 - You have to work, right? I know adults always work. 1331 01:53:33,280 --> 01:53:37,140 "Do you think I'm old enough to say no to you?" 1332 01:53:37,140 --> 01:53:38,440 - Will you come? 1333 01:53:38,440 --> 01:53:40,720 - Of course I'm going! Tea party! 1334 01:53:48,080 --> 01:53:50,080 - Everything's ready, right? 1335 01:53:50,640 --> 01:53:52,300 - That's your place. 1336 01:53:52,300 --> 01:53:54,160 -Wow, I feel important again. 1337 01:53:54,160 --> 01:53:55,760 - Just a little bit. 1338 01:53:58,560 --> 01:54:00,300 - What kind of tea do you want? 1339 01:54:01,520 --> 01:54:02,440 - With sugar. 1340 01:54:02,640 --> 01:54:05,560 - But there's no more sugar. You will have without. 1341 01:54:05,640 --> 01:54:08,880 - My God, I have my sugar here, another way. Think like that about yourself. 1342 01:54:09,020 --> 01:54:09,980 - Here you are. 1343 01:54:11,580 --> 01:54:13,360 - And from here I'll get some sugar. 1344 01:54:20,780 --> 01:54:24,960 How delicious! The truest! Honey, honey! 1345 01:54:25,140 --> 01:54:27,140 - You are lying to me. 1346 01:54:27,220 --> 01:54:30,100 - Come on, my love! Nothing like that, why should I lie to you? 1347 01:54:33,400 --> 01:54:34,400 - Come on, pour some more. 1348 01:54:40,680 --> 01:54:41,560 - Baby. 1349 01:54:42,460 --> 01:54:43,380 - Mom. 1350 01:54:52,560 --> 01:54:56,680 - Together with Sinan, we prepared a tea party. Come join us. 1351 01:55:01,780 --> 01:55:03,040 - I.. 1352 01:55:07,800 --> 01:55:12,380 - Lara, pick one of these. 1353 01:55:12,380 --> 01:55:15,320 - Well. - Color it, then show me, okay? - Well. 1354 01:55:15,320 --> 01:55:18,560 - Come on, love. Now I have to go. 1355 01:55:36,920 --> 01:55:40,080 - Look, I didn't know you had a baby. 1356 01:55:41,820 --> 01:55:50,360 - Is it not so? You know people like me well. Who am I, what kind of mother? 1357 01:55:51,000 --> 01:56:06,020 - Everything is war for us. We only think about victory. Starting a family, raising children - is not close to that. 1358 01:56:09,120 --> 01:56:12,060 - Mom, look at my drawing. 1359 01:56:12,060 --> 01:56:13,340 - I'm coming, my sweet. 1360 01:56:25,700 --> 01:56:34,740 - Come on, I'll see. Incredibly beautiful. Come on, let's paint here again. 1361 01:56:53,740 --> 01:56:57,540 - Okay, Mine, we'll do the rest ourselves. You can go. 1362 01:56:57,540 --> 01:57:00,520 - Is this so important? I have not finished yet. 1363 01:57:00,520 --> 01:57:02,520 - Good good. Go now. 1364 01:57:02,520 --> 01:57:07,980 - I swear I can't. This is how I earn money. No, the soul will be restless. 1365 01:57:08,340 --> 01:57:10,440 - She will be calm, calm. Go now. 1366 01:57:10,440 --> 01:57:12,100 - I will lose my dreams, Mrs. Neriman. 1367 01:57:12,100 --> 01:57:15,560 - You won't lose, Mine, you won't. Come on, go ahead. 1368 01:57:16,380 --> 01:57:17,980 - But what's so important? 1369 01:57:17,980 --> 01:57:19,220 - Mine, go! 1370 01:57:24,200 --> 01:57:33,980 - My sweet, grandfather Huliusi was here. He said the castle would be returned to Sude. His life is already secured. 1371 01:57:33,980 --> 01:57:41,060 - Correctly done. If you could only see how proud Sude was. She became editor-in-chief in Los Angeles, with a lot of employees behind her. 1372 01:57:41,060 --> 01:57:50,740 - What does her hair look like? Look at me, she said she would dye them dark chocolate. And I said you don't have to. Does a dark color suit my Sude? 1373 01:57:50,740 --> 01:57:55,860 "God forbid she listened to me and didn't." Has she painted her hair? Say, Necme. 1374 01:57:55,860 --> 01:57:58,140 "Neriman, what are you talking about and what am I talking about!" 1375 01:57:58,500 --> 01:58:03,200 - Okay, so I'll tell you. Look first, my life. 1376 01:58:03,200 --> 01:58:09,720 - Daddy said Defne is now his granddaughter. That is, it is in the place of Omer. 1377 01:58:10,600 --> 01:58:15,620 - But they are not alike at all, my life! Defne has red hair! 1378 01:58:15,620 --> 01:58:18,880 - Neriman, if you want, get a grip. Return to the topic. 1379 01:58:18,880 --> 01:58:25,840 - Well, I say, my life. Daddy will leave all his fortune to Defne. 1380 01:58:25,840 --> 01:58:26,440 - What? 1381 01:58:27,120 --> 01:58:34,360 - Oh, but Defne doesn't know that. May the Most High give Daddy many years of life. 1382 01:58:34,360 --> 01:58:39,280 I mean, after Dad is gone, all of ours will become Defne's. 1383 01:58:39,280 --> 01:58:41,660 - Okay, what do you think about that? 1384 01:58:41,660 --> 01:58:48,240 - What can I think, my love? I'm sitting in my corner. Well, what am I supposed to do? 1385 01:58:48,240 --> 01:58:53,980 - Are you sitting carefully? Neriman, you never do that. You necessarily have an action plan. 1386 01:58:54,220 --> 01:59:05,060 - Uh, sure! Of course not. Of course not mine. Who am I and what are the plans? What is a fight and who am I? 1387 01:59:05,060 --> 01:59:09,900 - No need, Neriman, no need. I don't know you? How many years have I been your husband! 1388 01:59:10,440 --> 01:59:19,380 - Is it not so? My soul, hubby. How I missed you when you were in America! How I missed you! 1389 01:59:19,380 --> 01:59:27,360 - Necme, do you know what it's like to be without you? It's like breakfast without coffee, dry. 1390 01:59:27,360 --> 01:59:30,840 - Neriman! - My soul, hubby! My hubby. 1391 01:59:41,380 --> 01:59:42,340 - Hello. 1392 01:59:42,340 --> 01:59:44,340 - Mr. Pamir, they delivered your tuxedo. 1393 01:59:44,340 --> 01:59:46,160 - Okay, bring it back. 1394 02:00:00,360 --> 02:00:02,360 - Listen. - Hello, Defne? 1395 02:00:02,740 --> 02:00:04,240 - You're ready? We're leaving in half an hour. 1396 02:00:04,240 --> 02:00:06,900 - Just getting ready, I'll be ready in half an hour. 1397 02:00:06,900 --> 02:00:07,920 - Well. 1398 02:00:12,620 --> 02:00:13,540 - Hello, Nihan. 1399 02:00:13,540 --> 02:00:16,400 - Girl, what are you doing? I'm already making up stories, I'm worried about you. 1400 02:00:16,400 --> 02:00:20,140 - I had to call you, I'm going out tonight and be back late. Iso is on your head. 1401 02:00:20,140 --> 02:00:26,560 - Oh, forget Iso. My God. He lost his mind. How strange his whims. 1402 02:00:26,560 --> 02:00:28,560 - Why? What happened? He's ill? 1403 02:00:28,560 --> 02:00:36,500 - Yes, sick. Head sick. Okay, she's a little right, but there is such a thing as human freedom. He shouldn't put pressure on you like that. 1404 02:00:36,500 --> 02:00:39,460 - Oh, you're talking about Iso. 1405 02:00:39,460 --> 02:00:49,060 - Yes, about Iso .. are you talking about my son? Girl he is loved. Aunt Turka left him with Aishegul, I will go there and take him. Where are you going? 1406 02:00:49,060 --> 02:00:52,440 - They invited me, so I'll go there. 1407 02:00:52,440 --> 02:00:56,740 - What invitation? With who? Come on, talk quickly. 1408 02:00:56,740 --> 02:00:59,580 - No, nothing like that. I will just accompany you there. 1409 02:00:59,580 --> 02:01:02,900 - OHA. Happiness appeared in the girl's life. 1410 02:01:02,900 --> 02:01:04,520 - Nihan, I'm hanging up. 1411 02:01:04,520 --> 02:01:12,160 - Defne, don't hang up, please don't do this. My happy life needs you. At least tell who you are going with. 1412 02:01:12,160 --> 02:01:13,620 - Mr. Pamir. 1413 02:01:15,340 --> 02:01:17,840 - Something else. - What else? 1414 02:01:18,300 --> 02:01:23,300 - Give me some more information. For example, what about Omer? Have you met? Did you talk? What about Mr. Pamir? 1415 02:01:23,300 --> 02:01:32,480 - It's a pity, I like him. It seems to be very important. Hello? Defne? 1416 02:01:39,540 --> 02:01:42,660 - Damn it. Well then. 1417 02:01:44,980 --> 02:01:48,380 - Abnormal or what? What thoughts will he leave me with? 1418 02:02:25,560 --> 02:02:26,480 - Ready? 1419 02:02:26,800 --> 02:02:29,500 - Yeah. As soon as possible in the office. 1420 02:02:31,400 --> 02:02:32,640 - It's a new perfume. 1421 02:02:32,920 --> 02:02:38,360 - Not. I have a perfume that I always use on special occasions. 1422 02:02:39,420 --> 02:02:43,360 - Main note - apple blossom. 1423 02:02:43,960 --> 02:02:44,460 - Ha? 1424 02:02:46,920 --> 02:02:53,240 - Of course, it's hard to say from this distance. I'll go get the car ready. Don't go anywhere. Well? 1425 02:02:53,240 --> 02:02:55,500 - But I can go alone. 1426 02:03:08,060 --> 02:03:10,600 - Darya, check to see if Defne left. 1427 02:03:17,600 --> 02:03:20,780 - She's not gone, Mr. Omer. She didn't answer the phone, but I asked. 1428 02:03:20,780 --> 02:03:22,200 - All right, Darya. Thank you. 1429 02:03:50,680 --> 02:03:51,220 - This.. 1430 02:04:08,340 --> 02:04:16,900 - I'm really asking for forgiveness. I know, today I crossed the line. Ignorance doesn't justify me. 1431 02:04:16,900 --> 02:04:18,180 - It's not important. 1432 02:04:18,180 --> 02:04:19,360 - Really unimportant? 1433 02:04:22,040 --> 02:04:30,380 - We .. It seems we didn't like each other. It's not a problem for me. I'm used to it. 1434 02:04:31,400 --> 02:04:39,800 - I don't make people very happy. Okay, he can go. Do not be angry. 1435 02:04:41,800 --> 02:04:51,040 - I'm not angry. But we couldn't understand each other, I guess. Probably because we shared. 1436 02:04:51,040 --> 02:04:52,300 - You weren't angry? 1437 02:04:54,920 --> 02:05:00,680 - Look, I came here with good intentions. I mean, I can't explain. 1438 02:05:01,740 --> 02:05:08,460 - We'll do that, we'll have dinner together. Of course, let your husband come too. 1439 02:05:08,460 --> 02:05:11,400 - I don't have a husband anymore. 1440 02:05:12,840 --> 02:05:19,840 - He, like you, understood what a woman I am. Today we filed for divorce. 1441 02:05:21,140 --> 02:05:21,860 - I'm sorry. 1442 02:05:24,560 --> 02:05:25,420 - Something else? 1443 02:05:26,160 --> 02:05:26,880 - I do not understand. 1444 02:05:26,880 --> 02:05:31,840 - If you don't need anything, I have work to do. I want to finish quickly and go home with my daughter. 1445 02:05:31,840 --> 02:05:39,120 - No. I will not stop any longer. Light work. Good evening. 1446 02:05:58,600 --> 02:06:01,020 - Szukru, you can go home, I'll drive. 1447 02:06:01,020 --> 02:06:02,640 - Well, if you like. Please. 1448 02:06:10,140 --> 02:06:11,220 - Where are you going? 1449 02:06:11,980 --> 02:06:15,440 - There's one party 1450 02:06:15,440 --> 02:06:16,360 - Won't you be bored? 1451 02:06:16,360 --> 02:06:17,280 - I won't be alone. 1452 02:06:17,280 --> 02:06:18,520 - Happy day, you say? 1453 02:06:18,520 --> 02:06:20,000 - Maybe not right away. 1454 02:06:20,000 --> 02:06:21,400 - So have fun. 1455 02:06:21,400 --> 02:06:22,520 - Okay, see you later. 1456 02:06:58,100 --> 02:06:58,780 - Alright 1457 02:07:25,060 --> 02:07:26,120 - I wonder where he is? 1458 02:07:29,320 --> 02:07:30,300 - Maybe in the parking lot? 1459 02:08:11,880 --> 02:08:13,420 - Defne. - What? 1460 02:08:13,600 --> 02:08:17,360 - What is going on? What do you want? What? Why don't you leave me alone? 1461 02:08:18,180 --> 02:08:25,880 - You are gone Omer, you! You abandoned me! You left me and you left! You said I was lying and you couldn't believe me anymore. 1462 02:08:25,880 --> 02:08:31,440 - Yes, I lied, I lied all year. I was cheating on you. 1463 02:08:31,440 --> 02:08:34,960 - Well? I couldn't leave you and I came back to you every time. 1464 02:08:34,960 --> 02:08:37,460 - Defne. - Let it go, that's enough! Finished. 1465 02:08:37,880 --> 02:08:43,940 - There is no Defne! What do you want? What do you want? What do you want from me? You want to kill me? 1466 02:08:43,940 --> 02:08:46,460 - Defne, it's okay - I said let go! Everything is over! Everything is over now! 1467 02:08:46,460 --> 02:08:49,460 - Good good. Calm down - I said done! Finished! 1468 02:08:50,960 --> 02:08:52,000 - All right, all right. 1469 02:08:52,000 --> 02:08:57,080 - I said finished! That's the end! End! Let me go! 1470 02:08:57,980 --> 02:08:59,700 - It's over now! Finished! 1471 02:08:59,700 --> 02:09:03,720 - Leave me! ♫ Sometimes life throws you ♫ 1472 02:09:05,420 --> 02:09:10,140 ♫ Playing games ♫ 1473 02:09:11,700 --> 02:09:17,400 ♫ Even if you get up with all your strength ♫ 1474 02:09:17,400 --> 02:09:22,380 ♫ It will destroy your days anyway ♫ 1475 02:09:28,180 --> 02:09:33,940 - But the girl was scared. She was afraid of being caught, afraid of getting burned and turning to dust. She ran away from the king. 1476 02:09:36,920 --> 02:09:42,720 - The girl still loved madly. But she couldn't tell anyone that. 1477 02:09:45,220 --> 02:09:47,960 - She said: past, past, good, it's alright! 1478 02:09:49,000 --> 02:09:53,740 - She hid it from everyone. 1479 02:09:56,320 --> 02:09:58,800 - Nothing really happened. 1480 02:10:07,100 --> 02:10:14,760 ♫ Nobody's keeping me here now? Have my dreams come true? ♫ 1481 02:10:15,840 --> 02:10:23,960 ♫ My question is not over yet. There is still one left in this city ♫ 1482 02:10:25,460 --> 02:10:30,760 Facebook / KiralikAskPL / Facebook Group "Turecka Serialomania" 1483 02:10:30,760 --> 02:10:37,580 Join us Facebook? KiralikAskPL :) 126870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.