Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,180 --> 00:02:32,000
The same hand has struck again.
2
00:02:32,130 --> 00:02:36,090
This time the victim is a nurse.
3
00:02:36,230 --> 00:02:39,510
What can I say?
Yet another defeat: our 18th.
4
00:02:39,660 --> 00:02:41,720
Are you sure
it's the same murderer?
5
00:02:41,860 --> 00:02:45,710
You only have to look at the body,
or what's left of it.
6
00:02:45,870 --> 00:02:48,230
Was it rape?
7
00:02:48,370 --> 00:02:50,640
The word "rape" is a euphemism.
8
00:02:50,780 --> 00:02:53,580
In the Cervazza St. murder
five years ago...
9
00:02:53,710 --> 00:02:55,910
two parts of the body were never found.
10
00:02:56,050 --> 00:02:58,580
- Which ones?
- Guess.
11
00:02:58,720 --> 00:03:00,540
Let him through.
12
00:03:03,540 --> 00:03:06,130
It's always the same motive: sex.
13
00:03:06,270 --> 00:03:10,290
He's a pervert. His tastes range
from 15- to 60-year-olds.
14
00:03:10,440 --> 00:03:13,930
Nuns, prostitutes, housewives,
senior citizens, the unemployed:
15
00:03:14,090 --> 00:03:17,220
He'll take whatever
he can get his hands on.
16
00:03:17,380 --> 00:03:20,770
When his erotic urge is unleashed,
there's no stopping him.
17
00:03:20,920 --> 00:03:24,030
But don't imagine him
a horrible, repulsive creature.
18
00:03:24,170 --> 00:03:27,310
He's probably your ordinary,
everyday man.
19
00:03:28,410 --> 00:03:31,690
The problem is,
behind his mask of normality...
20
00:03:31,820 --> 00:03:34,190
lurks a depraved rapist.
21
00:03:34,330 --> 00:03:38,190
He's a sex maniac
disguised as a respectable citizen.
22
00:03:38,330 --> 00:03:39,660
He's a monster.
23
00:04:01,980 --> 00:04:04,410
- Loris, have you finished?
- Pascucci.
24
00:04:04,550 --> 00:04:08,010
- You forgot the trimmer.
- No, there it is.
25
00:04:08,170 --> 00:04:10,660
And the chain saw?
26
00:04:10,800 --> 00:04:13,630
I was just going to the garage
to get it.
27
00:04:13,760 --> 00:04:17,250
If I were you, I'd put one here.
28
00:04:22,390 --> 00:04:23,710
Who invited her?
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,930
Behind you.
The nymphomaniac.
30
00:04:27,070 --> 00:04:28,400
Don't turn around.
31
00:04:29,610 --> 00:04:31,390
What nymphomaniac?
32
00:04:31,530 --> 00:04:36,030
Wanda, the nymphomaniac.
She'll have sex with anyone.
33
00:04:36,180 --> 00:04:38,030
With anyone?
34
00:04:38,180 --> 00:04:42,950
What do you mean, "anyone"?
Do you mean anyone anyone?
35
00:04:43,080 --> 00:04:44,500
Exactly.
36
00:04:44,650 --> 00:04:46,120
Don't turn around.
37
00:04:46,270 --> 00:04:49,170
What do you have to do?
38
00:04:49,340 --> 00:04:52,060
Nothing.
A smile, a wink and--
39
00:04:52,200 --> 00:04:56,970
She always wants to do it.
First, she acts the lady, then--
40
00:04:57,110 --> 00:04:59,020
- Where is she?
- Behind you.
41
00:04:59,160 --> 00:05:02,100
She's sitting next to the red roses.
42
00:05:02,260 --> 00:05:05,330
Near the red roses, right behind me.
43
00:05:05,490 --> 00:05:09,470
Near the red roses
is a nymphomaniac ready to--
44
00:05:09,620 --> 00:05:10,940
Loris...
45
00:05:13,480 --> 00:05:15,300
You're not thinking of--
46
00:05:17,130 --> 00:05:22,690
- Are you kidding?
- She does it with everyone.
47
00:05:22,830 --> 00:05:25,030
Did you unload the dummies?
48
00:05:25,170 --> 00:05:26,920
I was on my way.
49
00:05:27,060 --> 00:05:28,600
They're in the van.
50
00:05:28,760 --> 00:05:32,900
I thought I'd put the dummy
with the chain saw here.
51
00:05:49,650 --> 00:05:52,040
Another up here
and another down here.
52
00:05:52,190 --> 00:05:56,550
I trust you.
Just bring them back to the storeroom.
53
00:07:24,720 --> 00:07:26,910
Claudia, what's the matter?
54
00:07:27,070 --> 00:07:30,510
I don't know.
Someone... something...
55
00:07:30,670 --> 00:07:32,830
put his-- put his--
56
00:07:34,930 --> 00:07:36,560
It's best I leave.
57
00:08:24,320 --> 00:08:26,980
Good evening, madam.
Sorry about before.
58
00:08:27,130 --> 00:08:29,460
Someone told me that--
59
00:08:50,060 --> 00:08:51,900
Stop!
60
00:08:53,430 --> 00:08:55,630
Help me!
61
00:08:56,830 --> 00:08:59,530
Motherfucker!
62
00:08:59,670 --> 00:09:04,040
Madam, don't leave me alone
with this chain saw from hell!
63
00:09:04,200 --> 00:09:07,610
Cunt!
How do I stop it?
64
00:09:05,820 --> 00:09:08,240
His eyes... much scarier.
65
00:09:08,390 --> 00:09:10,160
Much, much scarier!
66
00:09:10,300 --> 00:09:12,760
And his mouth... much uglier.
67
00:09:12,920 --> 00:09:17,700
This is Professor Taccone,
an expert in criminal psychiatry.
68
00:09:17,840 --> 00:09:20,640
It was terrible.
Just look!
69
00:09:20,780 --> 00:09:23,760
I can't bear to think about it.
No more questions.
70
00:09:23,930 --> 00:09:27,540
Just one:
choose one of these balls.
71
00:09:28,800 --> 00:09:31,820
- Which one?
- Any one. Don't think it over.
72
00:09:31,980 --> 00:09:33,150
The white one.
73
00:09:34,200 --> 00:09:36,160
You can carry on.
74
00:09:36,310 --> 00:09:39,530
The white one means she's a victim.
What did he do?
75
00:09:39,680 --> 00:09:44,680
She was at a party.
Suddenly she felt an octopus's grip.
76
00:09:43,850 --> 00:09:47,180
It slithered around her private parts
in ten seconds' time.
77
00:09:45,820 --> 00:09:48,270
- Ten seconds isn't enough.
- Let me finish.
78
00:09:48,430 --> 00:09:50,400
She went into the garage.
79
00:09:50,550 --> 00:09:53,800
The pig was waiting for her,
sweating like a turkey...
80
00:09:53,950 --> 00:09:57,040
a chain saw right at his crotch!
81
00:09:57,190 --> 00:10:00,600
- How typical. He's our man.
- Obviously.
82
00:10:00,750 --> 00:10:03,490
She fell
and he chased her with the saw.
83
00:10:03,630 --> 00:10:06,160
He was in the throes of orgasm
as he shrieked...
84
00:10:06,300 --> 00:10:09,140
"Stop, you motherfucker!
You bitch!"
85
00:10:11,090 --> 00:10:12,930
Come here.
86
00:10:13,080 --> 00:10:16,130
It happened in the same place.
87
00:10:16,280 --> 00:10:17,850
Eighteen murders.
88
00:10:18,000 --> 00:10:20,660
This was intended to be number 19.
89
00:10:20,810 --> 00:10:24,390
- Let's arrest him.
- We don't have enough proof!
90
00:10:24,540 --> 00:10:26,600
I want to catch him red-handed!
91
00:10:28,610 --> 00:10:30,600
That's him!
92
00:10:34,120 --> 00:10:37,280
My God, it's him!
93
00:10:39,350 --> 00:10:41,580
He is my nightmare.
94
00:10:41,730 --> 00:10:45,270
This man has disturbed my sleep
for 12 years.
95
00:10:45,420 --> 00:10:49,560
I want to know his every tooth,
every single hair on his head...
96
00:10:49,720 --> 00:10:54,120
what he does, what he eats, drinks,
where he lives, how much he earns.
97
00:10:54,280 --> 00:10:56,400
Even what he dreams about.
98
00:10:56,550 --> 00:10:59,770
I want to know everything
about this monster.
99
00:11:10,020 --> 00:11:13,590
Loris, not bad,
but try to understand:
100
00:11:13,760 --> 00:11:18,780
Chinese is not just a language,
but a way of being.
101
00:11:18,930 --> 00:11:21,870
I want to learn everything,
even the dialects.
102
00:11:23,040 --> 00:11:26,860
With a few technical words
you'll pass your exam.
103
00:11:27,020 --> 00:11:29,960
They are all you'll need for the job.
104
00:11:30,100 --> 00:11:33,960
Professor,
if this Chinese company hires me...
105
00:11:34,110 --> 00:11:37,090
the first thing I'll do
is pay for my lessons.
106
00:11:37,230 --> 00:11:38,700
It's only fair.
107
00:11:38,830 --> 00:11:43,130
Then I'll pay you back
the 100,000 lire you lent me.
108
00:11:43,300 --> 00:11:46,600
To be honest,
I only lent you 50,000.
109
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
You only lent me 50,000?
110
00:11:53,130 --> 00:11:56,430
Can I have another 50,000
to make it 100,000?
111
00:11:56,580 --> 00:11:58,940
I've got the 100,000 in my head.
112
00:11:59,090 --> 00:12:01,610
Let's continue.
113
00:12:02,610 --> 00:12:04,230
The four seasons.
114
00:12:15,640 --> 00:12:17,100
The twos times table.
115
00:12:45,150 --> 00:12:47,650
Please be quiet
I’m almost over.
116
00:12:47,890 --> 00:12:50,260
Miss, this little girl is bad!
117
00:12:52,570 --> 00:12:55,170
Give it to me!
give it to me!
118
00:12:55,720 --> 00:12:57,260
Please be quiet!
119
00:12:59,050 --> 00:13:02,430
These last minutes, I'll announce
Thursday's voting results.
120
00:13:05,770 --> 00:13:08,810
So, we have 422 in favour
and 1 against.
121
00:13:09,880 --> 00:13:11,500
Meeting is over...
122
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
Speak Mr Loris.
123
00:13:13,500 --> 00:13:17,030
We are in democracy and a
tenant is allowed to speak.
124
00:13:19,640 --> 00:13:21,320
Tell us Mr Loris.
125
00:13:21,570 --> 00:13:24,330
But the majority has
made a decision.
126
00:13:24,580 --> 00:13:28,480
Works will start in the following
six months, with the same company.
127
00:13:28,720 --> 00:13:29,890
Thank you.
128
00:13:38,170 --> 00:13:39,660
I'll be brief...
129
00:13:44,880 --> 00:13:47,040
I said that I'll be brief.
130
00:13:47,290 --> 00:13:51,320
They accuse me that I'm not civilized
and democratic with the other tenants.
131
00:13:54,550 --> 00:13:56,990
and for this I say:
132
00:13:57,100 --> 00:13:58,560
Article 1:
133
00:13:59,790 --> 00:14:04,380
They accuse me of sticking chewing
gums on the door’s eyehole.
134
00:14:06,330 --> 00:14:09,110
for mixing up letters in the mail boxes.
135
00:14:09,660 --> 00:14:12,900
for cleaning my shoes on other
tenants' door carpets.
136
00:14:13,140 --> 00:14:16,510
even for stealing the building's
lamps for private use!
137
00:14:21,740 --> 00:14:26,690
and for writing anonymous letters to
our beloved administrator.
138
00:14:31,900 --> 00:14:34,470
That's not true...
that's not true...
139
00:14:36,710 --> 00:14:39,590
Dearest colleagues, as for
the last article..
140
00:14:39,820 --> 00:14:43,370
After my negative vote for the
decoration of our yard with...
141
00:14:45,110 --> 00:14:47,620
the snowwhite and the seven dwarfs...
142
00:14:47,870 --> 00:14:50,530
they accuse me of stealing one dwarf...
143
00:14:52,060 --> 00:14:54,980
and to be exact, the one called
"Bashful".
144
00:14:57,720 --> 00:14:58,800
Bashful....
145
00:14:59,040 --> 00:15:02,260
I don't even know which one
of them is Bashful..
146
00:15:02,210 --> 00:15:04,340
Me stealing Bashful.... come on!
147
00:15:03,760 --> 00:15:06,300
Dearest colleagues
lets get reasonable.
148
00:15:08,360 --> 00:15:12,110
I confess that I voted twice AGAINST
the decoration of our garden.
149
00:15:12,350 --> 00:15:15,040
With the snowwhite and the seven dwarfs.
150
00:15:15,270 --> 00:15:21,190
During that meeting, I voted against,
because the expense of 8.100.000 lire.
151
00:15:22,440 --> 00:15:24,920
That our administrator showed to us.
152
00:15:33,630 --> 00:15:36,660
Gentlemen and beloved friends!
We need a change!
153
00:15:38,410 --> 00:15:42,080
We need fresh air, cleanness, seriousness..
154
00:15:43,820 --> 00:15:46,290
In one word:
A new administrator!
155
00:15:46,520 --> 00:15:52,030
A new person that will reduce by
156
00:15:58,210 --> 00:16:02,280
will organise roof-parties
for us on the evenings.
157
00:16:03,510 --> 00:16:07,370
A person honest, clean,
intelligent and crystal clear.
158
00:16:09,900 --> 00:16:11,550
Gentlemen.
Gentlemen.
159
00:16:11,800 --> 00:16:20,360
Being a modest man, I suggest
myself as the new administrator!
160
00:16:29,590 --> 00:16:32,810
Before you talk, return Bashful
because you stole it!
161
00:16:33,050 --> 00:16:35,570
It's a scandal!
You are a thief!
162
00:16:35,810 --> 00:16:37,580
You uncivilized people!
163
00:17:01,760 --> 00:17:05,010
I insist gentlemen!
I should be the new administrator.
164
00:17:27,700 --> 00:17:29,270
Fuck the majority.
165
00:17:35,240 --> 00:17:36,770
Please come this way.
166
00:17:37,920 --> 00:17:42,270
Careful. The apartment
is rented out at the moment.
167
00:17:43,590 --> 00:17:45,910
But it will soon be empty.
168
00:17:46,060 --> 00:17:47,870
Look at the terrace.
169
00:17:49,620 --> 00:17:52,170
The view is just wonderful.
170
00:17:52,320 --> 00:17:54,740
I'm very reluctant to sell it.
171
00:17:54,900 --> 00:17:57,310
- It's very nice.
- I know.
172
00:17:57,470 --> 00:17:58,880
How about the tenant?
173
00:18:00,440 --> 00:18:03,060
Don't worry. He'll be leaving.
174
00:18:05,030 --> 00:18:07,150
Come into the living room.
175
00:18:07,310 --> 00:18:09,270
This is the living room.
176
00:18:10,410 --> 00:18:11,730
Excuse me.
177
00:18:12,850 --> 00:18:14,660
My cellular phone.
178
00:18:18,690 --> 00:18:20,740
Hello, Gloria. How are you?
179
00:18:43,030 --> 00:18:46,510
Sorry to bother you.
I'm looking for Antonello.
180
00:18:52,080 --> 00:18:54,630
How the hell are you?
181
00:18:54,790 --> 00:18:56,810
It's nice to speak to you.
182
00:18:56,970 --> 00:19:02,620
I can't come because
a pipe broke in my bathroom.
183
00:19:02,780 --> 00:19:06,530
The second time this week.
I'm waiting for the plumber.
184
00:19:07,810 --> 00:19:10,750
I shouldn't pay the maintenance fees?
185
00:19:10,910 --> 00:19:14,830
They forced me to three days ago.
186
00:19:14,980 --> 00:19:17,670
4,800,000. Three days ago.
187
00:19:17,820 --> 00:19:20,690
4,800,000 for maintenance.
188
00:19:20,850 --> 00:19:25,480
Where does it all go?
Into the manager's pocket.
189
00:19:25,640 --> 00:19:27,900
My landlord.
190
00:19:28,050 --> 00:19:31,910
The man on the phone over there
with graying hair.
191
00:19:32,060 --> 00:19:34,050
What a thief.
192
00:19:34,210 --> 00:19:38,060
He's promised this apartment
to 30 people already.
193
00:19:38,220 --> 00:19:41,610
He makes them put down a deposit,
takes the money...
194
00:19:41,770 --> 00:19:44,590
then he claims the signature
is a fake!
195
00:19:44,740 --> 00:19:47,830
He pockets the money.
He has already swindled 30 people.
196
00:19:48,000 --> 00:19:50,290
He keeps finding suckers.
197
00:19:52,670 --> 00:19:56,550
I can't come
because I didn't sleep a wink.
198
00:19:56,710 --> 00:19:59,990
The alarm went off next door.
199
00:20:00,130 --> 00:20:01,940
Every time I started falling asleep--
200
00:20:10,450 --> 00:20:11,950
All night long!
201
00:20:12,110 --> 00:20:17,040
When they go away for the weekend...
202
00:20:17,190 --> 00:20:19,310
they set tons of alarms.
203
00:20:19,480 --> 00:20:22,960
If a fly lands on their front door,
they all go off.
204
00:20:52,690 --> 00:20:54,810
So, listen...
205
00:20:54,970 --> 00:20:58,330
I have to piss,
so I'm going to the café downstairs.
206
00:20:58,490 --> 00:21:00,510
I'll call you back. Bye.
207
00:21:04,480 --> 00:21:06,540
I thank you very much.
208
00:21:08,000 --> 00:21:11,450
Wait.
You haven't seen the best part.
209
00:21:11,620 --> 00:21:14,310
I've seen enough.
I'll call you.
210
00:21:16,830 --> 00:21:17,840
Watch out.
211
00:21:18,000 --> 00:21:20,620
You may be cunning, but I'll get you.
212
00:21:20,780 --> 00:21:25,340
Make one false step
and I'll have you evicted.
213
00:21:25,490 --> 00:21:28,590
And pay the maintenance fees
instead of squatting.
214
00:21:28,760 --> 00:21:32,040
The caretaker has your bill.
Everyone else has paid.
215
00:21:32,180 --> 00:21:34,510
Why hasn't he given it to me?
216
00:21:34,660 --> 00:21:35,940
You ask why?
217
00:21:36,090 --> 00:21:38,740
Because he hasn't seen you
for the last two weeks!
218
00:21:38,900 --> 00:21:42,090
Is he blind?
I come and go all day!
219
00:21:42,260 --> 00:21:43,750
Change caretakers.
220
00:21:47,720 --> 00:21:50,750
I'll have you evicted,
or my name is mud!
221
00:21:50,840 --> 00:21:52,150
Elevator!
222
00:21:55,130 --> 00:21:56,450
Shit.
223
00:22:03,550 --> 00:22:06,060
You snot-nosed little brats!
224
00:22:06,220 --> 00:22:09,010
Now I've got you!
225
00:22:09,150 --> 00:22:12,050
- The doll!
- No, not my doll!
226
00:22:12,220 --> 00:22:14,340
Goddamned water pistols!
227
00:22:14,500 --> 00:22:17,370
I'll tear your doll to pieces one day!
228
00:22:17,530 --> 00:22:20,320
Signora Squarciapini!
229
00:22:20,470 --> 00:22:24,220
For the tenth time your daughter
Sue Ellen and that little punk...
230
00:22:24,370 --> 00:22:27,130
have thrown a dead cat
into my apartment!
231
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Good morning.
232
00:23:22,460 --> 00:23:23,800
Good morning.
233
00:23:37,690 --> 00:23:40,240
Pussycat, where are you going?
234
00:23:40,380 --> 00:23:42,210
You'd better go away.
235
00:23:43,670 --> 00:23:46,770
Beat it, or you'll end up
in my apartment too.
236
00:23:46,930 --> 00:23:48,300
The murderers.
237
00:24:56,900 --> 00:24:58,100
Two coffees.
238
00:26:02,110 --> 00:26:04,100
Ruggero, come here!
239
00:26:07,370 --> 00:26:11,810
Isn't that the man
who bought the grandfather clock...
240
00:26:11,980 --> 00:26:13,320
and never paid?
241
00:26:17,010 --> 00:26:19,260
No, Loris is dead.
242
00:26:19,410 --> 00:26:22,130
He never paid because he died.
243
00:26:22,270 --> 00:26:25,210
I still have the telegram
saying he's dead.
244
00:26:26,650 --> 00:26:29,960
But the resemblance is striking.
245
00:26:33,620 --> 00:26:35,520
It is him!
246
00:28:53,500 --> 00:28:57,300
- What's the matter?
- Just a minute, madam.
247
00:29:01,030 --> 00:29:02,370
Excuse me.
248
00:29:18,070 --> 00:29:21,180
- What is it?
- Just a minute, please.
249
00:29:23,380 --> 00:29:25,300
What's up?
They're all going off.
250
00:29:26,560 --> 00:29:29,110
All right, thanks.
251
00:29:29,260 --> 00:29:32,330
Let them through.
The system's down.
252
00:29:59,620 --> 00:30:02,310
We're wasting time.
I'd arrest him now.
253
00:30:02,430 --> 00:30:05,400
He's perfectly abominable.
254
00:30:05,560 --> 00:30:07,400
The history of sexual aberration...
255
00:30:07,530 --> 00:30:11,310
reaches its summit in this specimen.
256
00:30:11,460 --> 00:30:13,780
His name is Loris.
257
00:30:13,930 --> 00:30:16,930
An ordinary name
which warms the heart.
258
00:30:18,580 --> 00:30:19,920
Excuse me.
259
00:30:21,050 --> 00:30:22,880
Have a seat.
260
00:30:24,600 --> 00:30:27,820
None of you
is forced to accept this mission.
261
00:30:27,970 --> 00:30:30,520
It's very risky.
262
00:30:31,890 --> 00:30:34,480
Psychotics like him are capable of--
263
00:30:37,690 --> 00:30:41,780
In short,
we have to catch him red-handed...
264
00:30:41,940 --> 00:30:44,170
with his hand in the cookie jar.
265
00:30:45,570 --> 00:30:48,400
And we need one of you...
266
00:30:48,540 --> 00:30:50,410
to play the cookie.
267
00:30:50,550 --> 00:30:51,680
Exactly.
268
00:30:51,830 --> 00:30:55,990
We have to provoke
an erotic urge in him...
269
00:30:56,150 --> 00:30:59,580
a violent outburst
that will make him go haywire...
270
00:30:59,740 --> 00:31:02,360
make him confront his vile obsessions.
271
00:31:03,300 --> 00:31:05,660
The cerebral hypomorphic blocks--
272
00:31:05,810 --> 00:31:08,750
Thank you, Doctor.
We get the picture.
273
00:31:08,900 --> 00:31:13,210
It's up to you to make him
stick his hand in the cookie jar.
274
00:31:13,360 --> 00:31:16,080
Hold it out to him,
and when he reaches for it...
275
00:31:16,220 --> 00:31:18,840
shove your gun in his mouth
and bring him to me.
276
00:31:18,670 --> 00:31:19,730
Excuse me.
277
00:31:19,900 --> 00:31:24,690
If I provoke him and he wants sex,
it's only normal.
278
00:31:24,840 --> 00:31:26,010
Normal?
279
00:31:26,160 --> 00:31:31,450
With him, "normal" is a word
you must forget completely.
280
00:31:32,980 --> 00:31:35,170
Sauro, show them the film.
281
00:31:37,760 --> 00:31:39,100
Normal.
282
00:31:41,190 --> 00:31:45,460
We filmed him
on an ordinary morning.
283
00:31:45,600 --> 00:31:47,650
Here he is.
He just left his building.
284
00:31:47,810 --> 00:31:51,380
He seems relaxed.
He plays with a cat.
285
00:31:51,530 --> 00:31:53,400
Now he turns the corner.
286
00:31:53,540 --> 00:31:56,480
Probably just petting the cat.
287
00:31:56,640 --> 00:31:58,970
- But look!
- He killed it!
288
00:31:59,110 --> 00:32:01,160
I call that heavy petting!
289
00:32:01,320 --> 00:32:06,020
Don't play it back.
Let's continue.
290
00:32:08,810 --> 00:32:11,670
Notice how he has developed...
291
00:32:11,800 --> 00:32:14,550
a perfect sense of timing.
292
00:32:14,690 --> 00:32:16,920
He's on his way to an appointment...
293
00:32:17,070 --> 00:32:19,430
but the traffic light is red.
294
00:32:19,570 --> 00:32:22,460
He's worried, looks at his watch...
295
00:32:22,600 --> 00:32:26,530
confirms the time
and crosses on red.
296
00:32:26,690 --> 00:32:30,650
He's in a big hurry.
Our cameraman loses track of him.
297
00:32:31,180 --> 00:32:33,840
We catch up with him here.
298
00:32:33,990 --> 00:32:35,820
What's he doing?
299
00:32:37,050 --> 00:32:39,810
He's reached his destination.
But what for?
300
00:32:42,390 --> 00:32:44,410
Here comes the answer.
301
00:32:46,540 --> 00:32:50,580
This man is a genius.
He's the Mozart of vice.
302
00:32:52,080 --> 00:32:55,610
It's a pity someone like him
should rot away in prison.
303
00:32:55,770 --> 00:32:59,020
Look at his timing.
304
00:32:59,170 --> 00:33:01,040
Just look.
305
00:33:01,180 --> 00:33:03,730
- A genius.
- Disgusting.
306
00:33:05,490 --> 00:33:10,150
Remember,
this is a perfectly normal day.
307
00:33:11,230 --> 00:33:13,220
He's on the lookout here.
308
00:33:13,370 --> 00:33:15,460
Now he's reading the paper.
309
00:33:15,610 --> 00:33:17,440
Perfectly normal.
310
00:33:17,900 --> 00:33:21,300
Watch this beautiful girl.
311
00:33:21,450 --> 00:33:23,750
She leaves a café.
312
00:33:23,900 --> 00:33:26,900
He follows her, finds her attractive.
What next?
313
00:33:27,060 --> 00:33:29,850
She drops her shopping bag.
314
00:33:29,990 --> 00:33:32,890
She bends down to pick it up.
315
00:33:34,770 --> 00:33:39,620
Perhaps I too might have
stopped to admire the sight.
316
00:33:39,780 --> 00:33:42,230
Her pose is provocative.
317
00:33:42,390 --> 00:33:46,770
But I doubt I'd have had
quite the same reaction...
318
00:33:46,930 --> 00:33:49,160
that he does.
319
00:33:49,300 --> 00:33:52,710
Watch carefully.
Look at his f ace.
320
00:33:52,870 --> 00:33:56,040
What's going on?
What's happening?
321
00:33:56,190 --> 00:34:00,810
He loses control.
A part of him becomes autonomous.
322
00:34:00,970 --> 00:34:03,060
He tries fighting it off.
323
00:34:03,210 --> 00:34:07,660
It's as if he's saying:
"Stop! This isn't the right time!"
324
00:34:07,830 --> 00:34:09,170
Look.
325
00:34:09,310 --> 00:34:13,080
It's alarming.
She's the perfect prey-- unaware.
326
00:34:13,230 --> 00:34:16,940
He says, "Behave! Not now!
There are people here!"
327
00:34:17,090 --> 00:34:19,880
Look at the expression on his face.
328
00:34:20,020 --> 00:34:22,070
It's terrifying.
329
00:34:22,240 --> 00:34:24,360
Look how he attacks it.
330
00:34:24,500 --> 00:34:27,510
He's unable to control his own body.
331
00:34:30,770 --> 00:34:34,020
These images speak for themselves.
332
00:34:35,150 --> 00:34:37,610
Forget this!
333
00:34:37,750 --> 00:34:40,170
Now he loses control
over his entire body.
334
00:34:41,310 --> 00:34:45,290
He charges toward the girl, but luckily
she moves away in the nick of time.
335
00:34:45,150 --> 00:34:48,820
One more carrot
and we'd have had another victim.
336
00:34:48,970 --> 00:34:53,170
His only means of cooling himself down
is this bottle of water.
337
00:34:53,310 --> 00:34:55,440
So just think about it.
338
00:34:55,590 --> 00:34:58,770
If he's capable of acting like this
in broad daylight...
339
00:34:58,920 --> 00:35:03,340
imagine yourselves
alone with him at night.
340
00:35:04,260 --> 00:35:06,590
He seems to be
in search of something.
341
00:35:08,190 --> 00:35:11,190
But it's not over yet.
Look what he does.
342
00:35:13,090 --> 00:35:17,950
He's punishing
that autonomous part of his body!
343
00:35:18,100 --> 00:35:20,080
Look at this, ladies!
344
00:35:20,210 --> 00:35:22,040
What's going on?
345
00:35:22,180 --> 00:35:24,210
Stop, Sauro.
346
00:35:24,360 --> 00:35:26,420
Turn the lights back on.
347
00:35:32,620 --> 00:35:34,380
Miss?
348
00:35:37,970 --> 00:35:40,970
- What's your name?
- Detective Jessica Rossetti.
349
00:35:40,810 --> 00:35:42,300
Come on, Loris.
350
00:35:44,040 --> 00:35:46,700
This is the last one.
Take them all downstairs.
351
00:35:46,850 --> 00:35:48,680
All right.
352
00:35:49,920 --> 00:35:52,470
That boss lady
is pretty enough to eat.
353
00:35:52,620 --> 00:35:55,070
She's married.
Take them down.
354
00:35:55,220 --> 00:35:58,370
- I may be dating her tonight.
- Well done.
355
00:35:58,530 --> 00:36:00,930
I guess I'll take these down.
356
00:36:01,920 --> 00:36:04,410
Pascucci, listen.
357
00:36:04,560 --> 00:36:08,310
Call when you have more jobs.
I need the work.
358
00:36:08,450 --> 00:36:11,500
Let me carry all your dummies.
359
00:37:18,240 --> 00:37:20,070
Fucking bitch!
360
00:37:26,350 --> 00:37:27,790
Get in there!
361
00:37:29,740 --> 00:37:31,730
Look what you got me into!
362
00:37:33,280 --> 00:37:34,620
Come on!
363
00:37:41,330 --> 00:37:44,020
Where should I stick it now?
364
00:38:19,650 --> 00:38:20,860
Office.
365
00:38:23,540 --> 00:38:24,880
Employee.
366
00:38:28,090 --> 00:38:29,430
Buy.
367
00:38:32,390 --> 00:38:33,730
Sell.
368
00:38:45,180 --> 00:38:47,310
"The manager is a crook."
369
00:39:01,350 --> 00:39:02,690
Who is it?
370
00:39:02,830 --> 00:39:04,170
The manager.
371
00:39:07,030 --> 00:39:08,200
Yes?
372
00:39:08,350 --> 00:39:11,920
I want to show the apartment to someone.
Open up.
373
00:39:14,650 --> 00:39:16,130
Just a minute.
374
00:39:16,290 --> 00:39:18,130
I'm in the bathroom.
375
00:39:30,380 --> 00:39:31,940
I'm coming!
376
00:39:33,380 --> 00:39:34,970
I'm coming!
377
00:39:35,120 --> 00:39:36,750
Open this door!
378
00:39:36,920 --> 00:39:40,380
The shower is-- Here I come.
379
00:39:41,400 --> 00:39:42,960
Coming.
380
00:39:51,260 --> 00:39:52,610
Come in.
381
00:39:55,480 --> 00:39:56,650
Do you mind?
382
00:39:57,470 --> 00:39:59,300
How kind of you.
383
00:39:59,440 --> 00:40:02,620
- Please come in.
- Do as you please.
384
00:40:03,960 --> 00:40:06,650
Come this way.
Here is the bedroom.
385
00:40:07,790 --> 00:40:10,020
I'll let some light in.
386
00:40:11,530 --> 00:40:12,910
There you go.
387
00:40:13,050 --> 00:40:18,380
It's ugly as it is,
but with a bouquet of flowers--
388
00:40:18,530 --> 00:40:22,460
You could knock down this wall.
389
00:40:22,620 --> 00:40:25,510
Come see the living room.
390
00:40:25,660 --> 00:40:27,650
It's the highlight of the apartment.
391
00:40:29,320 --> 00:40:30,490
Come and see.
392
00:40:31,620 --> 00:40:33,320
It's 600 square feet.
393
00:40:33,470 --> 00:40:35,500
You're here.
394
00:40:35,650 --> 00:40:39,960
May I open the door to my terrace?
395
00:40:40,100 --> 00:40:42,430
I'm not on speaking terms with you.
396
00:40:44,160 --> 00:40:46,220
Fine. This way, please.
397
00:40:46,380 --> 00:40:50,010
Come and see the terrace.
398
00:40:50,890 --> 00:40:53,310
Look at the view.
399
00:40:53,460 --> 00:40:54,870
It's marvelous!
400
00:40:55,010 --> 00:40:57,950
We're painting the building
at the moment...
401
00:40:58,120 --> 00:41:00,450
but that doesn't detract
from its charm.
402
00:41:02,760 --> 00:41:05,420
There's a breeze in the evening.
403
00:41:05,570 --> 00:41:09,410
It's cool in the summer,
warm in the winter.
404
00:41:10,730 --> 00:41:12,390
It's gorgeous.
405
00:41:12,540 --> 00:41:15,030
Yes, it's stunning.
406
00:41:15,190 --> 00:41:18,160
You're lucky.
You called just at the right time.
407
00:41:18,710 --> 00:41:22,680
I'll sell it to you at half the price.
A real bargain.
408
00:41:22,830 --> 00:41:24,240
What?
409
00:41:24,380 --> 00:41:28,020
I'll sell you this apartment
at half price.
410
00:41:28,170 --> 00:41:31,040
But I wanted to rent it.
411
00:41:31,170 --> 00:41:35,940
You've misunderstood.
I'm looking to sell it quickly.
412
00:41:36,090 --> 00:41:38,960
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
413
00:41:39,090 --> 00:41:42,240
- Thank you. Good day.
- Good-bye, sir.
414
00:41:42,400 --> 00:41:43,890
Good-bye.
415
00:42:33,680 --> 00:42:35,110
Miss!
416
00:42:40,710 --> 00:42:42,330
Come here.
417
00:42:43,480 --> 00:42:45,310
Come here. Fast!
418
00:42:46,970 --> 00:42:48,810
Come here.
419
00:42:50,010 --> 00:42:52,870
Come here.
I said to come.
420
00:42:55,870 --> 00:42:57,740
My head's bursting.
421
00:42:57,880 --> 00:42:59,260
Take it easy.
422
00:43:00,690 --> 00:43:02,810
I overheard... by accident...
423
00:43:02,970 --> 00:43:05,130
you're looking to rent.
424
00:43:07,350 --> 00:43:09,810
Well, listen, I'll give you mine.
425
00:43:09,970 --> 00:43:12,700
We'll share it, the two of us.
426
00:43:12,830 --> 00:43:14,390
I'll sublet it to you.
427
00:43:14,550 --> 00:43:15,980
Quiet!
428
00:43:17,120 --> 00:43:19,670
If they hear us, I'm screwed!
429
00:43:20,880 --> 00:43:22,680
Keep it down.
430
00:43:22,830 --> 00:43:24,700
Come here. Don't move.
431
00:43:24,840 --> 00:43:28,280
- When do you need it?
- As soon as possible.
432
00:43:28,440 --> 00:43:32,250
You can have mine,
but I need a deposit.
433
00:43:32,400 --> 00:43:35,190
Eight months' deposit, in cash.
434
00:43:37,410 --> 00:43:39,370
But no one should know
about this
435
00:43:41,590 --> 00:43:43,490
Take the bucket, quick!
436
00:43:51,730 --> 00:43:53,810
We will go up from here
437
00:43:54,040 --> 00:43:56,820
Without telling anything to the administrator!
The thief!
438
00:43:58,040 --> 00:44:00,140
Miss, where are you going?
Miss!
439
00:44:00,360 --> 00:44:02,340
We shouldn't be seen from that thief!
440
00:44:02,520 --> 00:44:06,560
Now I feel very calm...
..my body is frozen.
441
00:44:08,190 --> 00:44:10,610
- How many bags do you have?
- Two.
442
00:44:12,270 --> 00:44:13,970
Two suitcases.
443
00:44:18,870 --> 00:44:22,120
Forget the main entrance.
Come tonight.
444
00:44:22,260 --> 00:44:24,420
At 3:00.
We'll go up that way.
445
00:44:25,900 --> 00:44:27,890
If they find out, I'm history.
446
00:44:28,030 --> 00:44:31,390
It's illegal.
It's forbidden.
447
00:44:31,530 --> 00:44:33,400
Total silence.
What time?
448
00:44:34,800 --> 00:44:37,220
- 3:00.
- All right.
449
00:44:37,370 --> 00:44:39,530
3:00 tonight. Alone!
450
00:46:03,940 --> 00:46:07,510
Two suitcases at the main door?
I'll get evicted!
451
00:46:07,700 --> 00:46:09,760
This way!
Are you crazy?
452
00:46:09,950 --> 00:46:14,100
In front of the main door!
She'll get me evicted!
453
00:46:14,270 --> 00:46:16,370
This way, goddamn it!
454
00:46:17,530 --> 00:46:19,870
Why did I bother?
Let's call the whole thing off!
455
00:46:20,030 --> 00:46:22,800
Careful!
This way, quietly.
456
00:46:24,710 --> 00:46:26,800
Excuse me, you should be--
457
00:46:31,770 --> 00:46:33,800
Are you the same girl as before?
458
00:46:34,280 --> 00:46:35,570
Are you sure?
459
00:46:36,950 --> 00:46:38,240
Okay, then.
460
00:46:40,330 --> 00:46:41,620
This way, please.
461
00:46:43,560 --> 00:46:44,850
The ladder.
462
00:46:49,880 --> 00:46:51,970
Go up to the top floor.
463
00:47:04,610 --> 00:47:06,400
Straight ahead.
464
00:47:14,390 --> 00:47:16,170
Jesus!
465
00:47:17,940 --> 00:47:21,040
Be more careful.
466
00:47:21,230 --> 00:47:23,170
You better show me the way.
467
00:47:23,360 --> 00:47:25,140
I guess I should.
468
00:47:38,410 --> 00:47:40,190
Let me by.
469
00:47:41,470 --> 00:47:42,910
Excuse me.
470
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
Well...
471
00:47:53,510 --> 00:47:55,180
how are things?
472
00:47:55,360 --> 00:47:56,960
What's your name?
473
00:47:57,150 --> 00:47:58,480
Jessica.
474
00:47:58,650 --> 00:48:00,150
And yours?
475
00:48:00,350 --> 00:48:02,320
My name is Loris.
476
00:48:04,360 --> 00:48:06,140
Pleased to meet you.
477
00:48:10,910 --> 00:48:12,690
So...
478
00:48:14,530 --> 00:48:16,470
Shall we go?
479
00:48:19,980 --> 00:48:21,760
Oh, God, the hook!
480
00:48:22,520 --> 00:48:23,750
Sorry.
481
00:48:24,900 --> 00:48:26,030
Sorry.
482
00:48:27,640 --> 00:48:29,070
Sorry.
483
00:48:45,130 --> 00:48:47,560
The light’s off now.
Let's go.
484
00:48:48,710 --> 00:48:50,150
Sorry.
485
00:48:50,350 --> 00:48:52,370
This place is a snake pit.
486
00:48:52,560 --> 00:48:55,890
Come with me.
Don't make a noise.
487
00:48:56,090 --> 00:48:58,120
Follow me. Quiet.
488
00:49:18,840 --> 00:49:20,330
We're too excited.
489
00:49:20,440 --> 00:49:21,850
Let's keep ourselves cool.
490
00:49:21,970 --> 00:49:23,290
This place is a snake pit.
491
00:49:41,610 --> 00:49:43,850
This is an opportunity
I can't pass up.
492
00:49:46,780 --> 00:49:47,820
Excuse me, Jessica...
493
00:49:47,920 --> 00:49:49,160
but I can't help myself.
494
00:49:51,270 --> 00:49:52,330
It's time to kill...
495
00:49:55,660 --> 00:49:56,750
Sue Ellen's doll!
496
00:50:00,470 --> 00:50:02,880
This won't take long.
It's a very personal matter.
497
00:50:17,630 --> 00:50:18,970
I needed that!
498
00:50:19,080 --> 00:50:21,510
I'm a new man.
I'm on top of the world.
499
00:50:24,120 --> 00:50:25,440
You and your dead cats.
500
00:50:29,370 --> 00:50:30,780
Come on.
We're nearly there.
501
00:50:35,220 --> 00:50:37,170
This way.
That's my terrace.
502
00:50:56,980 --> 00:50:57,820
Come on.
503
00:51:16,700 --> 00:51:17,780
Follow me.
504
00:51:24,700 --> 00:51:25,340
After you.
505
00:51:34,030 --> 00:51:38,720
Congratulations.
You're in the lion's den.
506
00:51:38,850 --> 00:51:41,570
- You're sleeping in his house?
- Be careful.
507
00:51:41,700 --> 00:51:44,060
Now we'll have fun with Loris.
508
00:51:44,190 --> 00:51:47,950
The show is about to begin,
and you're the leading lady.
509
00:51:48,700 --> 00:51:51,110
Do you know what it's called?
510
00:51:51,260 --> 00:51:52,880
"The Pressure is on Loris."
511
00:51:53,020 --> 00:51:55,870
You have to urge him on,
512
00:51:56,020 --> 00:51:57,960
Every gesture, every glance...
513
00:51:58,100 --> 00:52:01,920
every movement of your body,
every sigh...
514
00:52:02,060 --> 00:52:06,650
must torment him and let loose
the erotic demons in him.
515
00:52:06,800 --> 00:52:09,130
You're a flower for a hungry bee.
516
00:52:09,960 --> 00:52:13,940
The pistil beckons, then retracts,
forbidding the honey.
517
00:52:14,080 --> 00:52:15,670
It will be a perverse war...
518
00:52:15,810 --> 00:52:19,510
a lustful duel, day and night.
519
00:52:19,650 --> 00:52:21,680
An obscene bombardment.
520
00:52:23,420 --> 00:52:24,390
A bombardment?
521
00:52:25,400 --> 00:52:26,540
An obscene one!
522
00:52:31,860 --> 00:52:33,160
Yes.
523
00:53:00,380 --> 00:53:01,520
It's me, Pascucci.
524
00:53:01,660 --> 00:53:04,100
You look a little--
525
00:53:04,240 --> 00:53:06,030
Why did you call?
526
00:53:11,050 --> 00:53:13,940
There's a girl at my place.
She's always naked.
527
00:53:14,090 --> 00:53:18,610
Sunrise to sunset, sunset to sunrise,
day and night, night and day...
528
00:53:18,760 --> 00:53:20,000
always naked.
529
00:53:20,140 --> 00:53:21,620
Is she pretty?
530
00:53:23,300 --> 00:53:26,160
That's not the point.
She's always naked.
531
00:53:26,310 --> 00:53:27,790
Always naked.
532
00:53:27,930 --> 00:53:30,480
I can't get a moment's peace.
533
00:53:30,630 --> 00:53:32,070
She drops--
534
00:53:33,340 --> 00:53:36,090
She moves--
She walks past me and drops her--
535
00:53:36,220 --> 00:53:40,420
"Oh, sorry."
Why sorry? She saw me there.
536
00:53:40,560 --> 00:53:42,980
She turns around,
and she's naked behind too.
537
00:53:43,130 --> 00:53:46,790
She drops something,
bends down to pick it up.
538
00:53:48,010 --> 00:53:50,840
Or she has to get something
from high up.
539
00:53:50,980 --> 00:53:53,080
I'm here, and she does this.
540
00:53:53,230 --> 00:53:55,130
Then she says, "Sorry."
541
00:53:56,610 --> 00:53:58,550
It's not intentional.
542
00:53:59,650 --> 00:54:03,440
She's always naked.
Her dresses get shorter and shorter.
543
00:54:03,580 --> 00:54:06,130
Then she reads the paper.
544
00:54:06,270 --> 00:54:10,000
This is the paper, right?
She reads it like this.
545
00:54:12,760 --> 00:54:16,040
When she drops it,
she picks it up like this.
546
00:54:16,180 --> 00:54:18,860
She reads it sitting down.
547
00:54:18,990 --> 00:54:21,410
Totally normal,
as if I weren't there.
548
00:54:21,550 --> 00:54:24,400
She's reading along,
and then goes...
549
00:54:26,500 --> 00:54:28,920
And I'm sitting where you are...
550
00:54:29,060 --> 00:54:31,920
and she's got nothing here--
I can see everything.
551
00:54:32,070 --> 00:54:35,630
And... she's got everything that--
552
00:54:36,800 --> 00:54:39,630
that women have,
in front... and behind.
553
00:54:39,770 --> 00:54:41,590
She's got it all.
554
00:54:41,720 --> 00:54:43,600
Everything.
555
00:54:43,730 --> 00:54:47,710
A leg, another leg, a-- the--
556
00:54:47,860 --> 00:54:51,260
Absolutely everything.
There's nothing missing.
557
00:54:54,250 --> 00:54:57,480
Pascucci, you have to help me.
558
00:54:57,610 --> 00:55:00,630
Do you understand?
You haven't--
559
00:55:00,770 --> 00:55:03,600
Sometimes I see-- I see--
560
00:55:03,750 --> 00:55:06,770
My head starts to-- I feel--
561
00:55:06,920 --> 00:55:10,590
- Sometimes I think--
- What do you think?
562
00:55:10,720 --> 00:55:12,510
Your tongue's hanging out.
563
00:55:13,780 --> 00:55:16,530
Women notice that.
They don't like it.
564
00:55:18,030 --> 00:55:20,980
Dignity, Loris.
Show some dignity.
565
00:55:21,140 --> 00:55:24,570
Don't think about it.
Think of something else.
566
00:55:24,720 --> 00:55:26,580
Think of a joke.
Think about taxes.
567
00:55:27,430 --> 00:55:30,180
When she shows her ass,
think of taxes.
568
00:55:32,140 --> 00:55:34,240
Think about the economy.
569
00:55:35,560 --> 00:55:37,080
Taxes and the economy?
570
00:55:37,220 --> 00:55:39,120
Dollars, marks.
571
00:55:40,510 --> 00:55:41,930
Dollars and marks?
572
00:55:42,090 --> 00:55:43,360
That's an example.
573
00:55:43,490 --> 00:55:45,280
Think of inflation!
574
00:55:48,280 --> 00:55:49,650
Inflation?
575
00:56:14,790 --> 00:56:17,900
I fell in love for the first time
when I was five.
576
00:56:18,040 --> 00:56:21,800
His name was Duilio.
This is my diary from junior high.
577
00:56:21,950 --> 00:56:24,250
Duilio Mazzotti.
578
00:56:24,380 --> 00:56:26,860
"March 23. Saw Duilio today.
579
00:56:27,000 --> 00:56:28,990
He's the handsomest boy of all...
580
00:56:29,140 --> 00:56:31,990
more than Christian,
who's a head taller."
581
00:56:32,150 --> 00:56:34,980
After I change,
we'll take a walk in the park.
582
00:56:35,120 --> 00:56:37,670
What's wrong?
You're making a face.
583
00:56:37,800 --> 00:56:39,590
I'm worried...
584
00:56:41,200 --> 00:56:44,030
about the inflation rates.
585
00:56:44,160 --> 00:56:49,420
If labor costs go down half a point...
586
00:56:49,570 --> 00:56:52,900
the Swiss franc will devalue the lire.
587
00:56:53,060 --> 00:56:55,150
Then we'll all be in trouble.
588
00:56:55,290 --> 00:56:57,970
It's a big park with lots of trees--
589
00:56:58,110 --> 00:57:01,290
oaks, birches, ash trees,
poplars, beeches, olive trees...
590
00:57:01,430 --> 00:57:03,880
lime, apricot and pomegranate trees.
591
00:57:04,020 --> 00:57:07,100
Where did I put them?
I can't find them.
592
00:57:07,240 --> 00:57:09,630
You'll like it in the park.
593
00:57:09,780 --> 00:57:12,640
It's the nicest park in the city.
594
00:57:12,780 --> 00:57:16,950
There are pines with enormous cones
and tons of pine nuts.
595
00:57:17,090 --> 00:57:18,540
There they are!
596
00:57:18,700 --> 00:57:21,050
Guess what time it is.
Your clock says midnight.
597
00:57:21,180 --> 00:57:23,120
It's...
598
00:57:24,440 --> 00:57:26,350
18 minutes past 4:00.
599
00:57:28,670 --> 00:57:30,640
I'll set it.
18 minutes past 4:00?
600
00:57:32,730 --> 00:57:36,260
We'll see lovely chaffinches,
robins, whistle ducks...
601
00:57:36,410 --> 00:57:39,600
almonds, caimans,
cormorants, sea gulls.
602
00:57:40,850 --> 00:57:43,200
Oh, God! It'll stain!
603
00:57:43,350 --> 00:57:46,200
Relax, I'll rub it out.
Nature is so beautiful.
604
00:57:47,530 --> 00:57:50,710
I'd like a vegetable garden
to plant things in.
605
00:57:50,850 --> 00:57:53,600
Basil, parsley,
a little of everything.
606
00:57:53,730 --> 00:57:56,110
I feel strange.
My head's spinning.
607
00:57:56,260 --> 00:57:59,690
Maybe it's my heart.
It's beating like crazy.
608
00:57:59,840 --> 00:58:02,420
Where's the heart?
Right or left, left or right?
609
00:58:02,560 --> 00:58:07,210
I can never remember.
I'm very delicate, like Grandma Dina.
610
00:58:08,850 --> 00:58:12,250
I wrote an essay on her
in junior high.
611
00:58:13,360 --> 00:58:15,970
"April 18. Grandma Dina.
612
00:58:16,120 --> 00:58:19,820
Grandma Dina was stung by a scorpion.
613
00:58:19,950 --> 00:58:22,400
It is September.
It was on her ring finger.
614
00:58:22,540 --> 00:58:24,920
Now it's October...
615
00:58:25,060 --> 00:58:27,350
and Grandma is still very ill."
616
00:58:27,490 --> 00:58:30,540
Wait! I'll pick it up!
It's so hot in here!
617
00:58:30,690 --> 00:58:33,170
Did I read you the essay
I wrote about Mommy?
618
00:58:33,310 --> 00:58:37,290
"Theme: My mommy.
Development: My daddy."
619
00:58:37,430 --> 00:58:40,740
An essay about Mommy
where I talk about Daddy!
620
00:58:40,880 --> 00:58:43,240
No, it's too long.
Let's go to the park.
621
00:58:43,380 --> 00:58:46,210
What time is it?
It's late!
622
00:58:46,360 --> 00:58:48,970
Come on! We'll be late!
623
00:58:49,100 --> 00:58:52,250
If I had a vegetable garden...
624
00:58:52,390 --> 00:58:55,140
I'd plant cabbages, cauliflowers,
artichokes, carrots...
625
00:58:55,280 --> 00:58:57,270
celery, chives, eggplants.
626
00:58:58,500 --> 00:59:01,450
- Give me a hand!
- I'm coming.
627
00:59:06,530 --> 00:59:08,860
Stop. Here I am.
Can you see me?
628
00:59:08,990 --> 00:59:11,570
- Yes.
- Help me down.
629
00:59:12,660 --> 00:59:14,600
Careful.
Help me climb down.
630
00:59:16,890 --> 00:59:19,430
That's right. Good.
631
00:59:19,570 --> 00:59:23,310
Thanks.
I wonder how my hat got up there.
632
00:59:23,440 --> 00:59:24,580
I'll go change.
633
00:59:24,710 --> 00:59:26,460
I'd like a pond...
634
00:59:26,610 --> 00:59:30,310
with turkeys, chickens,
rabbits, chicks, gnus, pheasants.
635
00:59:30,430 --> 00:59:33,220
In another pond, a whale!
636
00:59:33,350 --> 00:59:36,580
How I'd love a whale!
637
00:59:44,440 --> 00:59:45,740
Look at this dress.
638
00:59:47,960 --> 00:59:49,200
Lovely.
639
00:59:50,540 --> 00:59:53,660
I agree, but look how it's made.
640
00:59:55,700 --> 01:00:00,050
If someone slaps you on the back,
you're in your birthday suit!
641
01:00:00,200 --> 01:00:02,290
Under the bed?
642
01:00:03,530 --> 01:00:07,100
I dropped the earring
Aunt Mimi gave me!
643
01:00:07,230 --> 01:00:11,620
She said, "This earring wasn't dear,
but lose it and you lose an ear."
644
01:00:13,470 --> 01:00:15,570
Help me.
It's stuck in the spring.
645
01:00:15,710 --> 01:00:17,230
I'm coming.
646
01:00:18,330 --> 01:00:22,120
How did it manage to get stuck
in the spring?
647
01:00:23,450 --> 01:00:28,580
I said, "Grandma Dina and Aunt Mimi,
you're both so active at 90."
648
01:00:28,720 --> 01:00:31,140
"We've eaten lots of sausages...
649
01:00:32,050 --> 01:00:34,830
and salami, ham,
corned beef, luncheon meat...
650
01:00:34,960 --> 01:00:37,540
bacon, roast pork and tripe."
651
01:00:37,670 --> 01:00:40,950
The gross national product
has improved slightly.
652
01:00:41,090 --> 01:00:42,740
There's no use investing in dollars...
653
01:00:42,890 --> 01:00:47,370
if the rate of the French franc
falls below 0.4% of the Bundesbank.
654
01:00:47,520 --> 01:00:52,360
The per-capita income
has fallen below the PIL of the MIB.
655
01:00:52,510 --> 01:00:56,830
Bonds are finished,
the stock market crashed, I'm ruined!
656
01:00:56,980 --> 01:00:59,400
Let's go.
I don't want to miss the sunset.
657
01:00:59,540 --> 01:01:02,150
We'll go someplace nice,
as silent as a grave.
658
01:01:02,290 --> 01:01:06,140
You have to see it
with your own eyes.
659
01:01:06,290 --> 01:01:08,000
Quiet!
660
01:01:08,140 --> 01:01:11,060
And you can yell
as loud as you like there.
661
01:01:11,210 --> 01:01:15,000
We can laugh and joke.
I have tons of things to show you!
662
01:01:16,260 --> 01:01:20,920
There's something itching me.
What could it be?
663
01:01:22,490 --> 01:01:25,960
There we go.
Now I feel better.
664
01:01:26,110 --> 01:01:27,890
Let's go to the park!
665
01:01:29,940 --> 01:01:31,730
Behave.
666
01:01:32,780 --> 01:01:34,670
Come in.
667
01:01:35,340 --> 01:01:38,000
Good morning. So?
668
01:01:38,120 --> 01:01:39,960
Forget it.
669
01:01:40,080 --> 01:01:42,290
- What happened?
- Nothing at all.
670
01:01:42,410 --> 01:01:45,070
Nothing and everything are linked.
671
01:01:45,200 --> 01:01:47,030
Tell me about this "Nothing."
672
01:01:47,150 --> 01:01:51,350
Everything. I've done everything.
I can't do any more.
673
01:01:51,470 --> 01:01:54,440
I even took him to the park
until 3:00 a.m.
674
01:01:54,570 --> 01:01:56,920
I was naked. I caught cold.
675
01:01:57,040 --> 01:01:59,890
I kept saying,
"No one can hear us!
676
01:02:00,010 --> 01:02:02,950
Anyone could take advantage of me!"
677
01:02:03,090 --> 01:02:05,330
I fell with my legs wide open.
678
01:02:05,450 --> 01:02:07,430
I went for a dip in the fountain.
679
01:02:07,560 --> 01:02:11,020
I pranced around naked,
picking flowers.
680
01:02:11,150 --> 01:02:15,890
In short, I shoved my ass
in his face all night long.
681
01:02:17,860 --> 01:02:21,220
Fascinating.
And what did he say?
682
01:02:21,350 --> 01:02:24,230
What did he say?
You can hear what he said.
683
01:02:25,450 --> 01:02:27,530
The shares of the Canadian dollar...
684
01:02:27,660 --> 01:02:30,980
mustn't fall below the 0.6%mark.
685
01:02:31,120 --> 01:02:34,290
Panic on Wall Street
and at the Bundesbank.
686
01:02:34,410 --> 01:02:36,390
Shareholders are selling out.
687
01:02:36,520 --> 01:02:39,460
I'm confused.
Maybe I went about it wrong.
688
01:02:39,590 --> 01:02:41,900
No, on the contrary!
689
01:02:42,030 --> 01:02:45,100
We should celebrate.
We're almost there.
690
01:02:45,230 --> 01:02:47,270
Why? He's done nothing strange.
691
01:02:47,400 --> 01:02:51,690
Do you know what we call
this "nothing strange"?
692
01:02:51,820 --> 01:02:54,550
"Preurgic cathartic apathy."
693
01:02:54,670 --> 01:02:57,870
It's that moment of low pressure...
694
01:02:57,990 --> 01:03:00,520
before an intensely violent hurricane.
695
01:03:02,090 --> 01:03:04,620
Now your mission is getting risky.
696
01:03:05,420 --> 01:03:08,630
If I could see him, touch him...
697
01:03:08,750 --> 01:03:13,000
I'd tell you the day,
the hour and the minute he'll explode.
698
01:03:15,690 --> 01:03:17,580
I'm very worried.
699
01:03:18,950 --> 01:03:22,510
Now we have to try
something very dangerous.
700
01:03:22,630 --> 01:03:25,460
It will help to protect you too.
701
01:03:25,580 --> 01:03:28,040
I have to examine him.
702
01:03:28,170 --> 01:03:30,790
Vascular tension
of the medignonomus...
703
01:03:30,920 --> 01:03:34,670
blood pressure,
ocular pressure, DNA...
704
01:03:34,790 --> 01:03:37,730
R.O.S., height,
size, weight, reflexes!
705
01:03:40,130 --> 01:03:42,630
We don't have a minute to lose.
706
01:03:42,760 --> 01:03:45,120
Help me meet him as soon as possible.
707
01:03:46,050 --> 01:03:48,270
Tell him I'm a tailor--
708
01:03:48,390 --> 01:03:50,980
a friend of yours--
and I want to make him a suit.
709
01:03:51,110 --> 01:03:53,810
He mustn't suspect I'm a doctor.
710
01:03:53,930 --> 01:03:55,720
The attached...
711
01:03:57,230 --> 01:03:59,090
invoice--
712
01:04:01,000 --> 01:04:03,970
Respectfully yours...
713
01:04:06,180 --> 01:04:08,650
The President of Vice.
714
01:04:08,780 --> 01:04:11,120
The vice president.
715
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
Class dismissed.
716
01:04:13,930 --> 01:04:16,620
Professor, if you only knew...
717
01:04:16,740 --> 01:04:19,330
how important this exam is for me.
718
01:04:19,460 --> 01:04:22,700
It's tomorrow,
and I have to pass it.
719
01:04:22,820 --> 01:04:25,000
Just think-- assistant manager...
720
01:04:25,130 --> 01:04:28,100
of the Huan-Chai-Hung
Import-Export Company.
721
01:04:28,230 --> 01:04:33,090
- Hong Kong, Shanghai, Italy--
- Assistant manager. Slow down.
722
01:04:33,220 --> 01:04:38,090
First I have to pass.
When you work for the Chinese--
723
01:04:41,600 --> 01:04:43,550
you move up quickly.
724
01:04:43,680 --> 01:04:45,310
Thanks.
725
01:04:47,330 --> 01:04:50,660
It's my Lao-tzu vase,
a good-luck charm.
726
01:04:50,790 --> 01:04:53,350
- Take it to the exam.
- Thanks.
727
01:04:53,470 --> 01:04:55,840
I'll give it back.
728
01:04:55,970 --> 01:04:58,630
I better go. So long.
729
01:04:58,760 --> 01:05:01,770
Thanks again.
730
01:05:01,890 --> 01:05:05,310
I think I'm well-prepared.
I've got to pass.
731
01:05:05,440 --> 01:05:09,280
Thanks.
I've been meaning to ask you--
732
01:05:09,410 --> 01:05:11,390
What does that say?
733
01:05:13,030 --> 01:05:15,820
Welcome.
734
01:05:15,940 --> 01:05:19,840
I thought so,
but since it's worn out--
735
01:05:20,770 --> 01:05:23,620
So I'll see you at the exam.
736
01:05:29,340 --> 01:05:31,970
- Are they nice?
- Yes. Husband and wife.
737
01:05:32,100 --> 01:05:35,420
She's somewhat fragile.
He's a great tailor.
738
01:05:35,550 --> 01:05:37,420
One of the best in the world.
739
01:05:37,540 --> 01:05:41,260
- What about dinner?
- We have to go shopping.
740
01:05:41,380 --> 01:05:45,510
The workmen are outside.
What should we do?
741
01:05:45,630 --> 01:05:48,960
- Shit, it broke again!
- It happened to me too.
742
01:05:49,090 --> 01:05:52,170
Hold it. I'll fix it.
743
01:05:52,290 --> 01:05:54,370
I'll jam a screwdriver in there.
744
01:05:56,510 --> 01:05:58,660
Jessica, I feel happy today.
745
01:05:58,790 --> 01:06:01,450
Know what?
Fuck them all.
746
01:06:01,570 --> 01:06:04,780
Today we'll use the main door.
747
01:06:11,230 --> 01:06:14,170
Get down and follow me.
Do what I do.
748
01:07:08,420 --> 01:07:11,360
- Have a nice walk.
- Thank you.
749
01:07:14,780 --> 01:07:17,470
- Is she your wife?
- Yes, she is.
750
01:07:17,600 --> 01:07:20,000
- Pleased to meet you.
- The pleasure's mine.
751
01:07:26,430 --> 01:07:28,990
Are you planning on having children?
752
01:07:29,110 --> 01:07:33,180
- Children? We'll see.
- Soon.
753
01:07:39,030 --> 01:07:42,040
The weather's changed.
It's cloudy.
754
01:07:45,950 --> 01:07:49,120
This is as far as I go.
My car's in here.
755
01:07:49,240 --> 01:07:52,390
- Good-bye.
- Have a nice walk.
756
01:07:53,660 --> 01:07:55,570
Wave good-bye.
757
01:08:01,370 --> 01:08:04,510
- Who was that?
- It's too complicated.
758
01:08:04,640 --> 01:08:07,430
- What's going on?
- Let's go. Stand up.
759
01:08:16,890 --> 01:08:18,940
The alarm's broken.
760
01:08:19,060 --> 01:08:21,590
These are for you.
761
01:08:21,720 --> 01:08:23,070
They're gorgeous.
762
01:08:24,980 --> 01:08:27,710
Stunning! Turn to the left.
763
01:08:27,840 --> 01:08:30,370
- What time is your tailor coming?
- 9:00.
764
01:08:41,310 --> 01:08:44,380
Paride, I want to go back home.
765
01:08:44,510 --> 01:08:47,130
Eighteen! He's killed eighteen!
766
01:08:47,260 --> 01:08:50,090
- Go alone.
- No. It's too dangerous.
767
01:08:50,200 --> 01:08:52,310
If he realizes
I'm a psychiatrist--
768
01:08:52,440 --> 01:08:55,710
We have to act natural.
769
01:08:55,830 --> 01:08:58,490
There's no danger.
It's just an ordinary dinner.
770
01:08:58,620 --> 01:09:01,910
Smile. Compliment him.
Look him in the eye.
771
01:09:02,040 --> 01:09:04,390
Jolanda!
772
01:09:04,510 --> 01:09:07,070
- Take these.
- You gave me two before.
773
01:09:07,200 --> 01:09:08,990
Take another two.
774
01:09:09,110 --> 01:09:10,900
No, three.
775
01:09:14,330 --> 01:09:17,230
We're a little early,
but it's better.
776
01:09:20,370 --> 01:09:22,170
Smile.
777
01:09:26,710 --> 01:09:30,430
- Paride!
- This is my wife.
778
01:09:30,550 --> 01:09:33,280
That's enough. Come on.
779
01:09:33,400 --> 01:09:35,510
We're so pleased to be here.
780
01:09:35,640 --> 01:09:38,750
This is Jessica.
Look, she's relaxed.
781
01:09:40,120 --> 01:09:43,890
- Where is he?
- In the kitchen, cutting the steaks.
782
01:09:44,020 --> 01:09:45,620
Come in.
783
01:09:45,750 --> 01:09:47,610
I have to pee.
784
01:09:48,790 --> 01:09:51,100
My wife needs to use the bathroom.
785
01:09:51,220 --> 01:09:53,020
Follow me.
786
01:09:56,380 --> 01:09:59,000
The first door on the right.
787
01:09:59,120 --> 01:10:01,810
- Where can we talk?
- In my room.
788
01:10:01,940 --> 01:10:03,410
There's a problem.
789
01:10:03,540 --> 01:10:04,920
I need a blood test...
790
01:10:05,040 --> 01:10:08,400
a neurosomatic checkup,
an R.K.S. scintigraphy--
791
01:10:15,410 --> 01:10:17,210
Paride?
792
01:10:37,840 --> 01:10:39,710
Is that you, Jessica?
793
01:10:55,950 --> 01:11:00,370
I'm sorry, honey.
Swallow these.
794
01:11:00,500 --> 01:11:03,370
Down the hatch.
Good girl. Calm down.
795
01:11:03,510 --> 01:11:05,450
You have to get the door fixed.
796
01:11:05,590 --> 01:11:06,900
It's not the door.
797
01:11:07,030 --> 01:11:10,350
When I opened it
her eyes were so huge...
798
01:11:10,480 --> 01:11:12,040
she scared me shitless!
799
01:11:12,180 --> 01:11:15,900
Women! Everything's fine.
She'll be out soon.
800
01:11:16,020 --> 01:11:18,000
I'm going on the terrace.
801
01:11:19,600 --> 01:11:22,330
We got here a little early.
802
01:11:22,450 --> 01:11:24,240
To be precise...
803
01:11:24,370 --> 01:11:26,160
26 minutes early.
804
01:11:26,290 --> 01:11:28,180
That's rush hour for you.
805
01:11:29,290 --> 01:11:31,310
In a way, it's better.
806
01:11:31,440 --> 01:11:35,250
It's better to arrive early first
than late last.
807
01:11:35,380 --> 01:11:37,350
May I?
808
01:11:40,300 --> 01:11:44,400
- Come and have a drink.
- Yes, let's have one.
809
01:11:44,520 --> 01:11:48,050
I want to apologize about your wife.
I'm sorry.
810
01:11:48,170 --> 01:11:50,150
There's no need to apologize.
811
01:11:50,280 --> 01:11:54,290
Look what we've prepared.
One, two, three!
812
01:11:54,410 --> 01:11:56,460
Pretty, isn't it?
813
01:11:56,590 --> 01:11:58,530
We blew a fuse.
814
01:11:58,670 --> 01:12:01,540
I'll be right back.
815
01:12:02,640 --> 01:12:05,960
- He may catch on.
- It's impressive.
816
01:12:06,090 --> 01:12:09,060
His H.B.S. is almost 73.
817
01:12:09,190 --> 01:12:12,750
His seminaceous glands are bursting.
His eyes are hypervascular.
818
01:12:12,880 --> 01:12:17,810
As I suspected, he's on the brink.
You've done a good job.
819
01:12:58,280 --> 01:13:01,330
It's me. May I come in?
820
01:13:02,630 --> 01:13:04,430
Remember me?
821
01:13:04,550 --> 01:13:06,350
It's me again.
822
01:13:06,480 --> 01:13:10,030
I've come to apologize for before.
I'm sorry.
823
01:13:10,160 --> 01:13:15,490
Forgive me.
These dinners get me worked up.
824
01:13:15,630 --> 01:13:17,900
I'm a bit nervous, so--
825
01:13:18,030 --> 01:13:21,040
If you're feeling better, I'm ready.
826
01:13:21,160 --> 01:13:25,060
I've taken care of your husband
and Jessica on the terrace.
827
01:13:25,190 --> 01:13:27,110
There's only you left.
828
01:13:27,240 --> 01:13:31,280
Take it easy.
You don't have to come yet.
829
01:13:31,400 --> 01:13:33,510
We've got plenty of time.
830
01:13:33,640 --> 01:13:36,550
The night is young.
831
01:13:36,690 --> 01:13:39,930
We'll have a ball later.
832
01:13:40,040 --> 01:13:42,020
I apologize again for before.
833
01:14:06,250 --> 01:14:08,050
Here I come.
834
01:14:10,410 --> 01:14:12,200
Sorry.
835
01:14:13,920 --> 01:14:16,480
I have a question for you.
836
01:14:17,760 --> 01:14:20,390
There are three doors--
a closed white door...
837
01:14:20,520 --> 01:14:23,460
an open red door,
a half-open brown one.
838
01:14:23,590 --> 01:14:27,010
- Which would you choose?
- That's easy. The red one's open.
839
01:14:29,060 --> 01:14:31,860
- Choose a ball.
- This one is nearest.
840
01:14:33,250 --> 01:14:35,050
One more thing.
841
01:14:35,180 --> 01:14:38,000
There are three cows.
No, forget that one.
842
01:14:38,120 --> 01:14:40,850
You come home and find
your wife lying on the floor.
843
01:14:40,970 --> 01:14:42,910
One, she's dead.
844
01:14:43,050 --> 01:14:45,510
Two, she's fainted.
Three, she's playing.
845
01:14:45,640 --> 01:14:47,720
What do you think?
846
01:14:47,850 --> 01:14:50,720
She's dead.
I'll turn the oven off.
847
01:14:50,850 --> 01:14:53,030
Have I won? What is this game?
848
01:14:54,250 --> 01:14:55,750
Terrifying.
849
01:15:15,080 --> 01:15:17,450
You're up!
What are you doing?
850
01:15:17,570 --> 01:15:20,780
Nothing.
Just stretching my legs.
851
01:15:20,900 --> 01:15:22,910
I wasn't running away.
852
01:15:23,550 --> 01:15:24,870
Running away?
853
01:15:27,070 --> 01:15:29,540
I need some fresh air.
854
01:15:29,670 --> 01:15:31,530
I need to--
855
01:15:31,650 --> 01:15:33,540
- May I?
- Of course.
856
01:15:33,660 --> 01:15:35,460
Thank you.
857
01:15:41,700 --> 01:15:43,590
If you need any help--
858
01:15:45,090 --> 01:15:47,270
I'm coming! I'm coming!
859
01:15:48,930 --> 01:15:50,940
Calm down! Don't move!
860
01:16:01,090 --> 01:16:02,960
No! I don't want to!
861
01:16:19,910 --> 01:16:21,770
The blinds!
862
01:16:28,700 --> 01:16:30,810
Turn the music off!
863
01:16:34,210 --> 01:16:37,350
- What happened?
- I was getting some air...
864
01:16:37,470 --> 01:16:40,890
and he grabbed me from behind
with an enormous, huge thing!
865
01:16:41,030 --> 01:16:42,820
Calm down.
866
01:16:45,830 --> 01:16:48,490
Don't worry.
It's happened to me too.
867
01:16:48,610 --> 01:16:51,070
- The window's broken.
- What happened?
868
01:16:51,200 --> 01:16:53,090
The window. The blind.
869
01:16:53,220 --> 01:16:56,740
She stuck her head out for air
and the blind fell on her.
870
01:16:56,860 --> 01:16:58,690
She scared me stiff.
871
01:16:58,810 --> 01:17:02,110
Did you hear? It was an accident.
It wasn't his fault.
872
01:17:02,240 --> 01:17:05,420
No, he wanted to--
with an enormous thing.
873
01:17:08,570 --> 01:17:10,820
He tore my dress.
874
01:17:13,120 --> 01:17:15,810
If you want to change,
the closet is full.
875
01:17:15,940 --> 01:17:19,660
You can choose whatever you want.
876
01:17:19,780 --> 01:17:21,820
I want to go home.
877
01:17:23,680 --> 01:17:26,850
Relax. It was an accident.
878
01:17:26,970 --> 01:17:29,190
He grabbed me from behind.
879
01:17:29,310 --> 01:17:32,040
I saw him.
It was an accident.
880
01:17:32,160 --> 01:17:34,720
We have to get someone
on the double...
881
01:17:34,850 --> 01:17:37,030
to repair that blind.
882
01:17:40,960 --> 01:17:43,270
A little more.
883
01:17:43,390 --> 01:17:45,820
That's better. Drink up.
884
01:17:47,230 --> 01:17:49,960
You'll feel much better.
885
01:17:50,110 --> 01:17:53,400
It's burning hot.
It's going to be delicious.
886
01:17:53,500 --> 01:17:56,130
In China it's called...
887
01:17:56,250 --> 01:17:59,580
Turtle pie, but I used potatoes instead.
Same thing.
888
01:17:59,710 --> 01:18:02,370
I can't eat much.
Just a light meal.
889
01:18:02,490 --> 01:18:04,670
I have a Chinese exam tomorrow.
890
01:18:06,080 --> 01:18:08,350
- All right.
- Thanks, Paride!
891
01:18:08,480 --> 01:18:11,040
You know I can't refuse you anything.
892
01:18:11,160 --> 01:18:15,550
Did you hear?
Paride's making you a suit.
893
01:18:15,670 --> 01:18:18,680
Do exactly what I tell you.
894
01:18:18,810 --> 01:18:21,690
I'm a stickler
for absolute precision.
895
01:18:21,820 --> 01:18:25,690
I don't use meters,
I use millimeters.
896
01:18:25,820 --> 01:18:29,410
Modern tailors make me laugh.
They're rag merchants.
897
01:18:29,530 --> 01:18:32,290
I have to know my customers
inside out.
898
01:18:32,410 --> 01:18:35,380
A suit describes
the man who wears it--
899
01:18:35,510 --> 01:18:37,690
his hopes, illusions, dreams.
900
01:18:37,820 --> 01:18:40,990
Lift your leg, bend it--
No, just one.
901
01:18:41,120 --> 01:18:42,910
Don't budge.
902
01:18:44,570 --> 01:18:46,370
Stand on this.
903
01:18:48,030 --> 01:18:49,820
Look up.
904
01:18:51,190 --> 01:18:52,860
You can get down.
905
01:18:52,980 --> 01:18:56,400
Now I'll measure your neck
for the tie.
906
01:18:56,540 --> 01:19:01,160
I'll measure your throat elasticity
for the knot. Say "ahh."
907
01:19:06,100 --> 01:19:09,010
16-4.
Don't move!
908
01:19:12,190 --> 01:19:15,770
Let's check the sleeve
for the lower forearm.
909
01:19:15,900 --> 01:19:18,210
You mustn't fidget.
910
01:19:19,740 --> 01:19:21,880
I told you to keep still.
911
01:19:25,310 --> 01:19:27,970
It's a disinfecting slide.
912
01:19:28,090 --> 01:19:30,480
Hold your arms up.
913
01:19:32,150 --> 01:19:34,230
Eyes to the ceiling.
914
01:19:34,360 --> 01:19:36,610
Arms in the air.
Holy shit!
915
01:19:37,300 --> 01:19:39,320
Stay like that.
916
01:19:39,450 --> 01:19:41,010
Finished!
917
01:19:41,150 --> 01:19:44,320
What a great tailor.
Really precise. Thanks.
918
01:19:44,440 --> 01:19:47,890
That's only the sleeve.
We've only just begun.
919
01:19:48,020 --> 01:19:52,020
Now we measure your hips and calves.
920
01:19:53,370 --> 01:19:55,640
Get undressed.
921
01:19:55,760 --> 01:19:58,560
In front of everybody?
You're kidding!
922
01:19:58,680 --> 01:20:01,580
You're right.
Let's go to your room.
923
01:20:01,720 --> 01:20:04,000
No. I can walk.
924
01:20:04,120 --> 01:20:06,060
My bag.
925
01:20:07,280 --> 01:20:09,650
- Lead the way.
- Bye, Jessica.
926
01:20:09,780 --> 01:20:12,150
- What do I have to do?
- Cough.
927
01:20:22,740 --> 01:20:26,360
Hold your breath.
928
01:20:26,490 --> 01:20:28,320
Now breathe.
929
01:20:28,440 --> 01:20:31,790
- We've got the shoes, now the hat.
- I don't wear hats.
930
01:20:31,920 --> 01:20:35,170
A suit without a hat is like
an Englishman without an umbrella.
931
01:20:35,290 --> 01:20:37,260
I need the tape measure.
932
01:20:37,400 --> 01:20:41,980
- Is it heavy?
- Sort of. I never wear hats!
933
01:20:42,830 --> 01:20:44,670
Think of your mother.
934
01:20:45,880 --> 01:20:47,670
It tickles!
935
01:20:52,590 --> 01:20:55,220
Jessica, we're doing the hat now.
936
01:20:57,330 --> 01:20:59,250
Don't turn around.
Don't move.
937
01:21:05,880 --> 01:21:07,950
I've nearly finished.
938
01:21:08,080 --> 01:21:11,090
Modern designers are rag merchants.
939
01:21:12,240 --> 01:21:15,510
Now this may hurt,
but it won't take long.
940
01:21:15,640 --> 01:21:17,470
Lie down here.
941
01:21:17,590 --> 01:21:21,750
Quick, Loris!
Something's burning in the kitchen.
942
01:21:21,880 --> 01:21:24,400
- Do you mind?
- What about the scarf?
943
01:21:24,530 --> 01:21:28,370
- I have to go.
- What a shame.
944
01:21:28,500 --> 01:21:31,400
- What's burning?
- Nothing. Everything's fine.
945
01:21:31,540 --> 01:21:34,810
Paride is going too far.
Sometimes he's overly precise.
946
01:21:38,160 --> 01:21:43,980
Thanks. He may be precise,
but also a little wacky.
947
01:21:44,110 --> 01:21:47,830
To measure me for gloves,
he asked what I dream about...
948
01:21:47,950 --> 01:21:50,540
and if I ever saw
my parents making love.
949
01:21:50,670 --> 01:21:53,070
- What are these?
- What?
950
01:21:53,200 --> 01:21:57,550
That was to measure me for...
suspenders.
951
01:21:57,680 --> 01:22:01,680
He is really very precise.
I'll wash up and be right back.
952
01:22:09,930 --> 01:22:11,600
Come here!
953
01:22:15,820 --> 01:22:19,410
You think things are normal here?
Look!
954
01:22:22,600 --> 01:22:25,780
- What is it?
- Read what's on it.
955
01:22:25,900 --> 01:22:27,700
"Bashful."
956
01:22:29,770 --> 01:22:31,850
Don't you see?
957
01:22:31,980 --> 01:22:33,930
A dwarf in the wardrobe!
958
01:22:34,060 --> 01:22:36,630
Snow White and the Seven Dwarfs!
959
01:22:36,750 --> 01:22:38,860
Snow White.
960
01:22:38,990 --> 01:22:42,100
Fairy tales.
I have to think about that.
961
01:22:45,330 --> 01:22:48,600
The test results
are going to blow me away!
962
01:23:10,740 --> 01:23:13,610
Where are you going?
963
01:23:14,570 --> 01:23:17,000
Did you hurt yourself?
964
01:23:17,130 --> 01:23:18,930
Come back in.
965
01:23:35,240 --> 01:23:37,040
My bag!
966
01:23:40,040 --> 01:23:43,180
She put this dress on,
then it fell off.
967
01:23:43,310 --> 01:23:46,190
She was naked,
she panicked and screamed.
968
01:23:46,320 --> 01:23:49,230
Here on the stairs!
969
01:23:49,350 --> 01:23:52,740
I'm sorry, but your wife--
970
01:23:52,880 --> 01:23:54,790
She's that way.
971
01:23:54,920 --> 01:23:58,060
When she decides it's late,
there's no stopping her.
972
01:23:58,180 --> 01:24:00,940
- She was screaming!
- That's her way of saying good-bye.
973
01:24:01,930 --> 01:24:04,810
She's just cheerful.
974
01:24:04,940 --> 01:24:07,530
Good-bye.
The meal was delicious.
975
01:24:07,660 --> 01:24:09,460
Normal?
976
01:24:10,920 --> 01:24:13,350
I'm coming!
Wait for me, darling!
977
01:24:27,270 --> 01:24:30,760
I don't think
I'll get that suit now.
978
01:25:39,360 --> 01:25:41,440
What's your name?
979
01:25:56,480 --> 01:25:58,560
How long do these exams last?
980
01:25:58,690 --> 01:26:01,930
It depends on how it goes.
He just went in.
981
01:26:02,050 --> 01:26:05,800
The longer he stays in there,
the better because--
982
01:26:11,970 --> 01:26:15,330
What region are these Chinese from?
983
01:26:15,460 --> 01:26:17,850
I couldn't understand a word.
984
01:26:17,980 --> 01:26:19,750
What did they ask you?
985
01:26:19,880 --> 01:26:24,040
How do I know? I didn't catch a word.
Are they Chinese?
986
01:26:24,160 --> 01:26:26,370
They're Chinese, Loris.
987
01:26:26,490 --> 01:26:29,880
So you flunked it.
I told you it wasn't easy.
988
01:26:30,020 --> 01:26:32,930
- We can try again.
- No, thanks.
989
01:26:33,060 --> 01:26:36,710
I'll miss our lessons.
They were fun.
990
01:26:36,840 --> 01:26:38,630
This is yours.
991
01:26:40,220 --> 01:26:43,330
My Lao-tzu, a good-luck charm.
But it wasn't much use.
992
01:26:44,450 --> 01:26:47,620
So long then.
I'm sorry.
993
01:26:51,100 --> 01:26:53,180
Were the questions very difficult?
994
01:26:53,310 --> 01:26:55,290
Extremely difficult!
995
01:26:55,430 --> 01:26:59,110
They asked me one.
I didn't understand a word.
996
01:26:59,230 --> 01:27:02,620
Maybe it was a dialect,
but I don't think they were Chinese.
997
01:27:03,870 --> 01:27:07,230
"Job offer."
Listen to this.
998
01:27:07,360 --> 01:27:10,430
"President of thriving company.
999
01:27:10,560 --> 01:27:14,050
Three months' holiday pay.
1000
01:27:14,180 --> 01:27:18,590
Knowledge of Scandinavian
languages required."
1001
01:27:18,720 --> 01:27:23,100
How many Scandinavian languages
are there? They all sound the same.
1002
01:27:23,230 --> 01:27:25,600
I'd look for something else.
1003
01:27:34,780 --> 01:27:36,650
- I found the answer.
- To what?
1004
01:27:36,770 --> 01:27:38,570
Bashful.
1005
01:27:40,190 --> 01:27:43,750
I didn't sleep a wink last night.
How is he?
1006
01:27:43,870 --> 01:27:46,180
- Normal.
- Normal. I might have guessed.
1007
01:27:46,300 --> 01:27:49,310
I spent the night rereading
Endelsson's latest essay.
1008
01:27:49,440 --> 01:27:52,160
"Ghosts and Fairy Tales
in Contemporary Rape:
1009
01:27:52,290 --> 01:27:55,560
from the Three Little Pigs
to the Monster of Rostov."
1010
01:27:55,680 --> 01:28:00,510
Here's the solution--
a Little Red Riding Hood costume.
1011
01:28:00,640 --> 01:28:03,510
- Put it on and you'll understand.
- No. I've had enough.
1012
01:28:03,650 --> 01:28:06,340
You don't have a choice.
1013
01:28:06,460 --> 01:28:10,020
The chief of police
orders you to wear this...
1014
01:28:10,140 --> 01:28:12,670
and keep your gun handy.
1015
01:28:12,800 --> 01:28:15,630
The urge will be
immediate and devastating.
1016
01:28:16,920 --> 01:28:19,650
Put it on and you'll see.
1017
01:28:19,770 --> 01:28:22,560
Read the instructions first.
1018
01:28:22,680 --> 01:28:24,800
Good luck.
1019
01:28:27,710 --> 01:28:30,140
I found it!
Listen to this.
1020
01:28:30,270 --> 01:28:31,100
Listen to this.
1021
01:28:31,230 --> 01:28:33,300
"Vice president--"
1022
01:28:33,500 --> 01:28:35,810
No. I don't like the "vice" part.
1023
01:28:37,920 --> 01:28:40,100
Who could that be?
1024
01:28:42,590 --> 01:28:46,240
- Who is it?
- It's me, the manager.
1025
01:28:46,370 --> 01:28:48,340
What do you want?
1026
01:28:48,480 --> 01:28:52,920
There's a lady with me,
to see the apartment.
1027
01:28:53,050 --> 01:28:54,850
Jessica--
1028
01:28:57,050 --> 01:28:59,130
Yes, I'm coming.
1029
01:29:05,430 --> 01:29:09,990
I'm very sick.
Haven't you heard?
1030
01:29:10,110 --> 01:29:12,810
What are you talking about?
1031
01:29:12,920 --> 01:29:15,350
I'm sick. I've got--
1032
01:29:17,150 --> 01:29:19,510
I'm very sick.
1033
01:29:19,640 --> 01:29:22,850
It's a very contagious disease.
1034
01:29:22,970 --> 01:29:25,280
Stop acting stupid.
Open the door!
1035
01:29:27,380 --> 01:29:30,590
Good morning.
What a pretty baby.
1036
01:29:30,710 --> 01:29:33,500
Come in. Let me touch her.
1037
01:29:33,620 --> 01:29:36,420
I'll come back another time.
I'm busy.
1038
01:29:36,530 --> 01:29:38,580
I really have to go.
1039
01:29:38,710 --> 01:29:40,510
No, wait!
1040
01:29:44,310 --> 01:29:46,740
Look what's happened to me.
1041
01:29:46,870 --> 01:29:50,260
When I woke up this morning...
1042
01:29:50,390 --> 01:29:52,980
my face was covered with this.
1043
01:29:53,110 --> 01:29:58,960
What virus is it?
No one knows.
1044
01:29:59,100 --> 01:30:03,380
You're a bastard.
You'll pay for this one day!
1045
01:30:05,720 --> 01:30:07,520
Elevator!
1046
01:30:14,420 --> 01:30:17,270
Jessica, that was the manager.
1047
01:30:17,400 --> 01:30:19,380
It was the manager.
1048
01:30:21,370 --> 01:30:23,130
Can I come in?
1049
01:30:32,820 --> 01:30:37,620
If the manager sees you,
he'll put you in the garden.
1050
01:30:42,360 --> 01:30:44,570
Where are you going?
1051
01:30:44,690 --> 01:30:47,120
To visit my sick grandmother.
1052
01:30:50,450 --> 01:30:55,100
And these suitcases?
What's going on, Jessica?
1053
01:30:55,220 --> 01:30:57,470
I have to go away.
1054
01:30:57,590 --> 01:31:00,380
Don't ask me where,
how, when or why.
1055
01:31:00,500 --> 01:31:02,810
I have to leave you.
1056
01:31:03,830 --> 01:31:07,380
- Don't ask me anything.
- But how? Why?
1057
01:31:07,510 --> 01:31:10,830
You always do that!
I tell you not to ask, then you do!
1058
01:31:10,960 --> 01:31:13,530
You never listen to me!
1059
01:31:13,650 --> 01:31:16,970
I come in windows,
screwdrivers fall on me...
1060
01:31:17,110 --> 01:31:18,810
and I crawl out buildings!
1061
01:31:18,930 --> 01:31:21,840
- I'd get evicted--
- You should be!
1062
01:31:21,970 --> 01:31:25,690
Hide here, hide there!
This is no apartment, it's a video game!
1063
01:31:25,810 --> 01:31:28,440
Then you wake me up with coffee
in the morning!
1064
01:31:28,560 --> 01:31:30,480
I'll have a nervous breakdown!
1065
01:31:30,610 --> 01:31:33,860
Enough! I'll send someone
for my bags tomorrow.
1066
01:31:33,970 --> 01:31:36,980
Don't open your mouth.
Don't try to stop me.
1067
01:31:37,110 --> 01:31:39,470
- But, Jessica--
- You see?
1068
01:31:39,610 --> 01:31:42,930
You don't listen to a word I say!
1069
01:31:43,060 --> 01:31:46,200
Stay there and shut up.
I'm leaving!
1070
01:31:49,620 --> 01:31:51,530
And these are mine!
1071
01:32:20,590 --> 01:32:24,630
Dear Jessica, I'll leave this cassette
in your suitcase.
1072
01:32:24,750 --> 01:32:27,800
I must admit
you've been a little--
1073
01:32:27,920 --> 01:32:32,570
just a little--
rude concerning yours truly.
1074
01:32:32,690 --> 01:32:35,570
Our contract for the rent ends here.
1075
01:32:35,700 --> 01:32:37,870
Many thanks.
Yours respectfully.
1076
01:32:42,610 --> 01:32:46,330
Dear Jessica, I'll leave this cassette
in your suitcase.
1077
01:32:46,450 --> 01:32:49,320
I must admit
you've been a little--
1078
01:32:49,460 --> 01:32:53,940
just a little--
rude concerning yours truly.
1079
01:32:54,060 --> 01:32:56,620
Our contract for the rent ends here.
1080
01:32:56,750 --> 01:32:58,670
Many thanks.
Yours respectfully.
1081
01:32:58,800 --> 01:33:03,380
When you hear this cassette,
I'll be gone.
1082
01:33:03,500 --> 01:33:07,790
It's 3:00 a.m. and very silent outside.
I can't sleep.
1083
01:33:07,920 --> 01:33:10,480
I went into your room.
You were asleep.
1084
01:33:10,600 --> 01:33:12,780
How can you sleep
without a pillow?
1085
01:33:12,910 --> 01:33:16,980
Loris, you can't imagine
how much I--
1086
01:33:20,110 --> 01:33:22,510
You've ruined everything!
1087
01:33:23,660 --> 01:33:26,160
The mouse nibbles
and the cheese runs out.
1088
01:33:26,990 --> 01:33:29,840
I'm convinced
you're making a mistake.
1089
01:33:29,970 --> 01:33:33,050
We had him
where we wanted him!
1090
01:33:35,370 --> 01:33:39,340
What's got into you? You could have
stopped a series of terrible crimes.
1091
01:33:39,470 --> 01:33:42,410
- Professor, you saw him.
- So did my wife.
1092
01:33:42,540 --> 01:33:44,340
But, Professor--
1093
01:33:44,460 --> 01:33:47,600
It's no use.
That monster's won her over.
1094
01:33:47,730 --> 01:33:51,050
How did he react
when you said you were leaving?
1095
01:33:51,180 --> 01:33:55,790
He looked sorry.
A little surprised. Otherwise normal.
1096
01:33:55,920 --> 01:33:57,960
Normal! Normal, right!
1097
01:34:00,170 --> 01:34:02,900
Yes. Slow down.
I can't hear a word.
1098
01:34:03,020 --> 01:34:06,700
What? Where? Half an hour ago?
In broad daylight?
1099
01:34:06,830 --> 01:34:11,180
He's killed again.
Same details, same area.
1100
01:34:11,310 --> 01:34:15,060
Arrest that Loris straight away.
Go to his apartment.
1101
01:34:15,180 --> 01:34:17,190
Let everyone know.
1102
01:34:17,320 --> 01:34:20,780
Call the papers, the TV studios.
Distribute the film.
1103
01:34:22,120 --> 01:34:24,040
Come with me, Professor.
1104
01:34:26,730 --> 01:34:32,170
You'll have this on your conscience
f or the rest of your life!
1105
01:34:32,300 --> 01:34:33,770
It's not possible.
1106
01:36:10,210 --> 01:36:11,910
Is he really scary?
1107
01:36:12,040 --> 01:36:14,010
Scary is too nice a word.
1108
01:36:14,150 --> 01:36:17,540
He's arrogant, hysterical.
Never pays his bills.
1109
01:36:17,670 --> 01:36:19,920
We'll get him ourselves...
1110
01:36:20,040 --> 01:36:23,930
and carve him up
like he did with the ladies.
1111
01:36:25,640 --> 01:36:28,430
Bring back the death penalty!
1112
01:36:42,270 --> 01:36:44,520
Police. Make way.
1113
01:36:45,920 --> 01:36:47,930
Is it true he locked himself in?
1114
01:37:01,320 --> 01:37:03,360
What's going on here?
1115
01:37:03,490 --> 01:37:07,460
I don't know. I just got here.
A woman was killed.
1116
01:37:07,590 --> 01:37:11,420
- A woman was killed?
- Twenty, you mean.
1117
01:37:11,560 --> 01:37:13,830
Twenty? In this building?
1118
01:37:13,950 --> 01:37:17,060
Yes. The murderer kept a dwarf
in his closet.
1119
01:37:17,190 --> 01:37:20,330
- He tortured it.
- Who did?
1120
01:37:20,450 --> 01:37:23,180
The monster.
The one who chops women up.
1121
01:37:23,290 --> 01:37:24,700
They caught him.
1122
01:37:24,830 --> 01:37:28,250
The monster?
The one who chops up women?
1123
01:37:28,390 --> 01:37:31,400
- Did he live here?
- It seems so.
1124
01:37:31,530 --> 01:37:34,090
Who is it? The manager?
1125
01:37:34,210 --> 01:37:38,170
- I don't know. Maybe.
- It must be the manager.
1126
01:37:47,780 --> 01:37:49,570
It's him!
1127
01:37:51,140 --> 01:37:52,940
Let's go! He's dangerous!
1128
01:37:54,590 --> 01:37:56,390
It's him!
1129
01:38:11,010 --> 01:38:12,870
- The monster!
- Me?
1130
01:38:14,270 --> 01:38:16,580
We're your friends.
1131
01:38:16,710 --> 01:38:18,650
Everything's fine.
1132
01:38:18,780 --> 01:38:21,860
The monster? Me, the monster?
1133
01:38:59,870 --> 01:39:04,220
Quiet!
Where is he?
1134
01:39:04,340 --> 01:39:07,870
He disappeared.
How?
1135
01:39:09,630 --> 01:39:11,520
He went that way!
1136
01:39:13,370 --> 01:39:15,170
There he is!
1137
01:39:48,790 --> 01:39:53,240
What's happening?
This racket, police sirens--
1138
01:40:04,220 --> 01:40:08,180
Isn't he the one
who owes us money?
1139
01:40:08,310 --> 01:40:12,700
The dead man in the telegram?
The clock? That Loris?
1140
01:40:16,440 --> 01:40:17,910
Excuse me.
1141
01:40:20,500 --> 01:40:22,390
Stay there.
1142
01:40:24,210 --> 01:40:26,010
The antique dealer!
1143
01:40:27,580 --> 01:40:29,040
Stop, thief!
1144
01:40:30,550 --> 01:40:32,630
You owe me 1.2 million lira!
1145
01:40:32,760 --> 01:40:36,180
I'll squeeze it out of you!
1146
01:40:44,050 --> 01:40:45,850
How much does he owe you?
1147
01:40:48,760 --> 01:40:50,560
I can't believe it!
1148
01:40:52,440 --> 01:40:56,640
Look how many people he swindled!
The thief!
1149
01:42:24,300 --> 01:42:26,100
Professor?
1150
01:42:28,210 --> 01:42:30,870
I rang, but no one answered.
1151
01:42:30,990 --> 01:42:34,750
I took the liberty of coming
through the window.
1152
01:42:34,870 --> 01:42:37,940
It's me, Professor.
1153
01:42:38,060 --> 01:42:40,010
Don't be afraid.
1154
01:42:40,850 --> 01:42:43,440
Professor, are you there?
1155
01:43:02,640 --> 01:43:04,820
Hi, Jessica.
1156
01:43:04,950 --> 01:43:08,720
What a mess.
It's revolting.
1157
01:43:08,840 --> 01:43:12,020
We haven't found all the body parts.
1158
01:43:47,820 --> 01:43:49,550
Professor?
1159
01:43:57,290 --> 01:43:59,440
Professor, I'm here.
1160
01:43:59,560 --> 01:44:01,130
It's Loris.
1161
01:44:03,340 --> 01:44:06,070
I studied Chinese with you.
1162
01:44:06,190 --> 01:44:08,470
I came through the window.
1163
01:44:08,590 --> 01:44:10,900
Don't be afraid. It's me.
1164
01:44:11,020 --> 01:44:15,270
Perhaps you haven't heard
about that monster in the area...
1165
01:44:15,410 --> 01:44:17,620
who chops women to pieces.
1166
01:44:18,410 --> 01:44:20,300
It's me. Well, it's not me...
1167
01:44:20,430 --> 01:44:21,540
but they think it's me.
1168
01:44:21,670 --> 01:44:24,370
Me, the monster!
1169
01:44:24,490 --> 01:44:25,870
Me, that monster who does--
1170
01:44:26,000 --> 01:44:28,340
How could they--
Help me!
1171
01:44:28,460 --> 01:44:32,300
You could be a good alibi.
1172
01:44:32,420 --> 01:44:35,150
If they ask you,
"Have you seen the monster?" say no.
1173
01:44:35,280 --> 01:44:40,050
They've been chasing me all day.
1174
01:44:40,170 --> 01:44:44,970
The police are after me.
Everyone in my building. Strangers.
1175
01:44:45,100 --> 01:44:49,940
Me, the monster?
How could they think that?
1176
01:44:50,060 --> 01:44:52,750
A policeman with his gun pointed--
1177
01:44:52,880 --> 01:44:56,200
he made me-- all day long--
1178
01:44:59,720 --> 01:45:03,440
"July 29"?
It's sour. Be careful.
1179
01:45:03,560 --> 01:45:06,700
They made me-- all day long--
1180
01:45:06,830 --> 01:45:09,070
I got home and didn't realize.
1181
01:45:09,190 --> 01:45:12,750
I got home, all relaxed.
1182
01:45:12,870 --> 01:45:14,890
I didn't know about it--
"the monster"!
1183
01:45:15,020 --> 01:45:17,380
They began to shout "monster" at me.
1184
01:45:17,510 --> 01:45:21,930
It's just like me, seeing someone
like you, all sweaty...
1185
01:45:22,060 --> 01:45:24,820
with a little mud,
a few red stains--
1186
01:45:24,940 --> 01:45:28,870
Can't I have a stain?
And shouting, "He's the monster"...
1187
01:45:29,000 --> 01:45:30,470
because he has a...
1188
01:45:32,110 --> 01:45:35,350
a red stain, sour milk...
1189
01:45:36,520 --> 01:45:38,830
a hand in his coat.
1190
01:45:38,950 --> 01:45:41,070
Is everyone a monster then?
1191
01:45:41,190 --> 01:45:44,780
Can't I go out with a woman's hand...
1192
01:45:44,910 --> 01:45:47,470
in my--
1193
01:45:47,590 --> 01:45:50,470
Professor, I'll say good-bye now.
1194
01:45:50,600 --> 01:45:53,670
It's late.
I was just passing by.
1195
01:45:53,800 --> 01:45:56,630
You're in good shape.
1196
01:45:57,920 --> 01:46:01,640
I'd give you a hand,
but I see you already have one.
1197
01:46:01,760 --> 01:46:03,940
The temperature's dropped.
1198
01:46:04,070 --> 01:46:06,730
It was chilly on my way here.
1199
01:46:06,850 --> 01:46:08,900
Take it easy, Professor.
1200
01:46:09,030 --> 01:46:10,830
Take it easy!
1201
01:46:26,980 --> 01:46:28,780
Upstairs, on the left.
1202
01:46:37,540 --> 01:46:39,790
Stop! Don't move! Quiet!
1203
01:46:39,910 --> 01:46:41,950
Hands on your head, both of you!
1204
01:46:42,080 --> 01:46:43,580
Quiet!
1205
01:46:43,710 --> 01:46:46,080
Come on, quiet! Relax!
1206
01:46:46,220 --> 01:46:48,620
Come out slowly.
1207
01:46:48,740 --> 01:46:51,810
Come on. Relax.
1208
01:46:52,670 --> 01:46:53,760
Slowly.
1209
01:46:57,800 --> 01:46:58,910
Take it easy.
1210
01:46:59,040 --> 01:47:00,840
Relax.
1211
01:47:03,460 --> 01:47:05,250
Shut up!
1212
01:47:07,560 --> 01:47:09,360
That's not him.
1213
01:47:09,480 --> 01:47:12,010
- The professor's at home.
- Is he armed?
1214
01:47:12,130 --> 01:47:15,490
No. He's in a sorry state.
He's sick.
1215
01:47:15,620 --> 01:47:17,420
Get him out of here.
1216
01:47:32,770 --> 01:47:35,710
Hello, Professor. How are you?
1217
01:47:36,680 --> 01:47:39,690
Not too good.
1218
01:47:39,810 --> 01:47:41,960
Come outside.
1219
01:47:58,340 --> 01:48:00,130
Just a minute!
1220
01:48:02,280 --> 01:48:04,140
Just a minute!
1221
01:48:04,260 --> 01:48:06,690
Absolutely terrifying.
Get in.
1222
01:48:08,860 --> 01:48:11,140
I'll come too.
1223
01:48:12,000 --> 01:48:13,320
Listen.
1224
01:48:13,440 --> 01:48:16,000
There are three camels--
a red one with a hump...
1225
01:48:16,130 --> 01:48:20,000
a yellow one with three humps,
a black one with no hump.
1226
01:48:20,130 --> 01:48:22,960
Watch my lips.
There are three camels--
1227
01:48:35,100 --> 01:48:38,880
Are you sure the manager
had nothing to do with this?
1228
01:48:38,980 --> 01:48:41,440
- Who?
- The ma--
1229
01:48:41,570 --> 01:48:44,510
Forget it.
It's not possible.
1230
01:48:44,640 --> 01:48:50,110
Tell me. If I had given you
one of those slurpy kisses...
1231
01:48:50,240 --> 01:48:51,590
would you have shot me?
1232
01:48:51,710 --> 01:48:53,510
It depends on how you did it.
1233
01:48:53,630 --> 01:48:58,590
It's incredible.
I don't understand--
1234
01:48:58,720 --> 01:49:01,030
You have to explain it to me.
1235
01:49:01,150 --> 01:49:04,600
When you bent down
to pick those things up...
1236
01:49:04,740 --> 01:49:07,980
if I'd grabbed you,
would you have shot me?
1237
01:49:08,090 --> 01:49:09,410
I don't know.
1238
01:49:10,270 --> 01:49:12,960
- If I--
- If you what?
1239
01:49:13,080 --> 01:49:14,880
If I--
1240
01:49:16,570 --> 01:49:19,230
If I--
1241
01:49:19,360 --> 01:49:20,920
For example, if I--
1242
01:49:21,050 --> 01:49:23,230
Or I won't get this straight.
1243
01:49:23,360 --> 01:49:26,950
If I-- Stop.
Did this to you--
1244
01:49:31,260 --> 01:49:35,230
If I did this to you--
1245
01:49:46,010 --> 01:49:47,640
Good evening.
1246
01:49:50,200 --> 01:49:53,590
Sorry to disturb you,
but I need my car.
1247
01:49:53,730 --> 01:49:56,550
- Sorry.
- No, I'm sorry.
1248
01:49:56,670 --> 01:49:59,960
- Have a nice walk.
- Thank you.
89300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.