All language subtitles for Hotel Del Luna S01E07 - Rival in Love (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,260 --> 00:01:01,260 (Episode 7) 2 00:01:13,830 --> 00:01:15,800 Boss, what are you doing out here? 3 00:01:17,440 --> 00:01:20,210 This place has the nicest view of the moon. 4 00:01:22,140 --> 00:01:24,210 Princess Song Hwa is here to see you. 5 00:02:19,200 --> 00:02:20,470 Why are you leaving? 6 00:02:20,630 --> 00:02:22,300 Didn't you come to the castle to see me? 7 00:02:23,740 --> 00:02:24,740 No. 8 00:02:25,670 --> 00:02:26,940 I came to steal. 9 00:02:27,510 --> 00:02:29,080 A clumsy man is keeping guard, 10 00:02:29,180 --> 00:02:30,880 so I thought it'd be a great night to steal. 11 00:02:33,410 --> 00:02:35,680 I thought I managed to run into someone I missed. 12 00:02:37,550 --> 00:02:38,890 But I guess I just ran into a thief. 13 00:02:42,890 --> 00:02:44,090 What did you steal? 14 00:02:45,560 --> 00:02:48,530 This belongs to someone very precious. 15 00:02:50,930 --> 00:02:53,830 I guess you came to see me yourself because I didn't show up... 16 00:02:54,070 --> 00:02:55,370 while you were drinking. 17 00:02:56,140 --> 00:02:57,200 Forget it. 18 00:03:01,940 --> 00:03:03,910 It seemed like you were busy trying to seduce that lady. 19 00:03:03,910 --> 00:03:04,910 You should get going. 20 00:03:06,910 --> 00:03:08,010 You saw that? 21 00:03:08,780 --> 00:03:12,620 But did it really seem like I was the one seducing her? 22 00:03:13,750 --> 00:03:15,620 She was the one seducing me. 23 00:03:16,090 --> 00:03:19,690 You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble. 24 00:03:21,600 --> 00:03:22,800 I like this better. 25 00:03:23,900 --> 00:03:25,070 And it's mine too. 26 00:03:28,340 --> 00:03:29,440 I'm going... 27 00:03:30,370 --> 00:03:31,470 to confiscate this. 28 00:03:33,540 --> 00:03:35,980 It seems like you already stole what you were here for. 29 00:03:37,940 --> 00:03:39,050 So you should go back. 30 00:03:42,420 --> 00:03:44,350 The guards are very alert due to the rebel forces, 31 00:03:44,350 --> 00:03:45,450 so it's very dangerous. 32 00:03:45,950 --> 00:03:49,490 I'll pay for the bottle the next time we meet. 33 00:04:35,070 --> 00:04:38,200 At this rate, the tree will soon be covered with flowers. 34 00:04:41,270 --> 00:04:44,780 Chan Seong will put on airs again when he sees this. 35 00:05:25,090 --> 00:05:26,250 He's trying to scare me. 36 00:05:31,360 --> 00:05:33,490 Are you enjoying this? I'm hot, aren't I? 37 00:05:54,050 --> 00:05:55,050 Are you enjoying this? 38 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 Out of the way! 39 00:06:16,700 --> 00:06:17,970 My gosh. 40 00:06:29,350 --> 00:06:31,720 Hey, what was that guy doing in the ladies' room? 41 00:06:31,920 --> 00:06:33,490 I don't know. He must be a pervert. 42 00:06:34,020 --> 00:06:35,120 "The ladies' room"? 43 00:06:47,130 --> 00:06:48,700 I definitely got the chills. 44 00:06:50,140 --> 00:06:51,200 I wonder why. 45 00:07:03,880 --> 00:07:05,620 Is this possessed or something? 46 00:07:11,020 --> 00:07:14,130 You're a ghost who's living inside a human's body. 47 00:07:16,160 --> 00:07:17,930 Did you just do that? 48 00:07:29,240 --> 00:07:30,840 You should be in the afterlife. 49 00:07:31,140 --> 00:07:33,880 This is the punishment for corrupting the order of this world. 50 00:07:33,880 --> 00:07:35,380 You must cease to exist immediately. 51 00:07:47,090 --> 00:07:48,530 She didn't do that. 52 00:07:51,630 --> 00:07:52,630 She is just a spirit... 53 00:07:52,630 --> 00:07:55,370 Man Weol has decided to keep alive. 54 00:07:56,740 --> 00:07:58,510 She is not an evil spirit that has harmed humans. 55 00:08:06,950 --> 00:08:08,410 Why has a lowly spirit taken over... 56 00:08:08,410 --> 00:08:10,680 a body and going around like this? 57 00:08:10,680 --> 00:08:11,950 The owner of the body... 58 00:08:11,950 --> 00:08:14,420 has died due to the foolish choice of her parents. 59 00:08:14,820 --> 00:08:18,060 Man Weol let her spirit live in an empty body. 60 00:08:18,260 --> 00:08:20,790 Strictly speaking, she has not harmed any human. 61 00:08:24,430 --> 00:08:27,930 Man Weol has done a peculiar thing again. 62 00:08:28,130 --> 00:08:29,400 Hurry up and leave here. 63 00:08:37,280 --> 00:08:40,850 A human was harmed here just now. 64 00:08:40,950 --> 00:08:42,550 It's a ghost I have been looking for also. 65 00:08:42,550 --> 00:08:44,680 It has harmed a human, so it is an evil spirit. 66 00:08:44,980 --> 00:08:47,290 Get rid of it as soon as you catch it. 67 00:08:47,350 --> 00:08:48,690 The other Ma Go has told me... 68 00:08:49,090 --> 00:08:51,860 to find it and put it back where it used to be. 69 00:08:52,730 --> 00:08:53,960 Hotel Del Luna again? 70 00:08:54,090 --> 00:08:55,630 It was a guest there. 71 00:08:56,060 --> 00:08:58,460 When ghosts are wandering around, you should capture all of them. 72 00:08:58,460 --> 00:09:01,840 Then take them to the other world instead of letting them have a rest. 73 00:09:01,900 --> 00:09:03,400 Is the path to the other world an expressway? 74 00:09:03,500 --> 00:09:05,040 Why do they need a rest area? 75 00:09:05,940 --> 00:09:07,670 Why did she have to create such a thing... 76 00:09:07,670 --> 00:09:10,940 and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol? 77 00:09:11,010 --> 00:09:13,550 Strictly speaking, she is not an evil spirit. 78 00:09:14,380 --> 00:09:15,850 And... 79 00:09:15,850 --> 00:09:18,520 she will also go to the other world soon. 80 00:09:18,650 --> 00:09:19,690 So I was told. 81 00:09:19,950 --> 00:09:22,090 I heard the one who will guide her to the other world... 82 00:09:22,090 --> 00:09:23,820 has been sent there. 83 00:09:26,960 --> 00:09:28,460 They want to... 84 00:09:29,100 --> 00:09:31,930 send Man Weol so easily to the other world? 85 00:09:33,500 --> 00:09:36,840 Her soul can't go to the other world so easily. 86 00:09:37,500 --> 00:09:39,840 Her ill-fated relationship of this life will be repeated. 87 00:09:42,980 --> 00:09:45,140 She will hurt humans again, 88 00:09:46,480 --> 00:09:48,950 and she will be sent to the afterlife as an evil spirit. 89 00:09:55,240 --> 00:09:57,880 I'm glad you're leaving here after a good rest. 90 00:10:01,110 --> 00:10:03,650 If you had found your wife who died with you, 91 00:10:03,650 --> 00:10:05,690 you could have departed together. 92 00:10:05,890 --> 00:10:08,890 I hope you will reunite with her in the afterlife. 93 00:10:09,290 --> 00:10:12,630 The platform for the afterlife is this way. I'll take you there. 94 00:10:20,030 --> 00:10:21,130 Honey? 95 00:10:22,140 --> 00:10:23,170 Honey. 96 00:10:23,570 --> 00:10:25,540 What are you doing here? 97 00:10:25,540 --> 00:10:26,740 I'm here because I'm dead. 98 00:10:26,970 --> 00:10:29,880 Do you know how much I looked for you as soon as I died? 99 00:10:30,080 --> 00:10:31,910 You're dead too? 100 00:10:31,910 --> 00:10:33,980 I thought you were saved. 101 00:10:34,250 --> 00:10:36,620 What... who is that guy? 102 00:10:37,080 --> 00:10:39,950 Are you having an affair with that young guy as soon as you died? 103 00:10:40,020 --> 00:10:41,050 Be careful what you say! 104 00:10:41,320 --> 00:10:43,660 It's because he died early. He is three years older than you! 105 00:10:44,720 --> 00:10:45,790 Sweetheart. 106 00:10:46,690 --> 00:10:48,390 - "Sweetheart"? - What? 107 00:10:48,930 --> 00:10:50,130 Who are you? 108 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 Who are you? 109 00:10:53,330 --> 00:10:54,670 Don't you dare touch him! 110 00:10:54,800 --> 00:10:56,170 He is my first love! 111 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 Are you crazy? 112 00:10:59,110 --> 00:11:00,140 You can't do this. 113 00:11:00,210 --> 00:11:01,210 Yes, I'm crazy. 114 00:11:01,210 --> 00:11:02,910 Don't you dare touch him, and just go your way. 115 00:11:02,910 --> 00:11:03,940 I'm going to kill you! 116 00:11:05,210 --> 00:11:07,210 He is already dead. 117 00:11:07,280 --> 00:11:08,350 You don't need to kill him. 118 00:11:08,680 --> 00:11:11,450 Let me go. I will kill him! 119 00:11:16,290 --> 00:11:17,360 Mr. Ku! 120 00:11:17,490 --> 00:11:18,520 I'll kill you. 121 00:11:19,090 --> 00:11:20,960 - Are you all right? - I'm fine. 122 00:11:21,690 --> 00:11:22,960 Let him go. 123 00:11:38,650 --> 00:11:41,550 In our hotel, we provide all the services... 124 00:11:41,550 --> 00:11:42,920 our guests desire. 125 00:11:43,550 --> 00:11:45,250 You are already dead. 126 00:11:45,250 --> 00:11:48,350 It is not difficult for you to die again. 127 00:11:48,760 --> 00:11:51,420 Kill her as much as you want until you feel better. 128 00:11:51,930 --> 00:11:53,030 Now... 129 00:11:53,990 --> 00:11:55,300 what do you want to kill her with? 130 00:11:56,300 --> 00:11:57,360 Please choose. 131 00:11:58,770 --> 00:12:02,270 Sir, stab and pierce here. 132 00:12:02,570 --> 00:12:05,100 Ma'am, you can't just stand still. 133 00:12:05,570 --> 00:12:06,640 Chop him properly. 134 00:12:07,240 --> 00:12:08,570 This way please. 135 00:12:09,880 --> 00:12:12,710 Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere. 136 00:12:12,980 --> 00:12:14,080 Everyone take a step back. 137 00:12:15,780 --> 00:12:17,450 You are all dead. 138 00:12:17,450 --> 00:12:20,850 But you can inflict deadly pain on the other person's soul. 139 00:12:22,190 --> 00:12:26,130 Please hack away the time you lived together to your heart's content. 140 00:12:26,130 --> 00:12:29,000 Slash it, tear it, 141 00:12:29,000 --> 00:12:30,100 and destroy it. 142 00:12:30,500 --> 00:12:34,130 We will do our best to help you vent out your grudges. 143 00:12:34,900 --> 00:12:37,170 What are you doing? When someone fights, 144 00:12:37,270 --> 00:12:39,470 you should try to stop them and persuade them to live happily. 145 00:12:39,470 --> 00:12:40,840 What do you think you're doing? 146 00:12:42,580 --> 00:12:44,440 How can you live happily? 147 00:12:44,540 --> 00:12:45,850 You are already dead. 148 00:12:47,450 --> 00:12:50,280 You don't even have one second to live. 149 00:12:50,550 --> 00:12:51,820 Just vent out your grudges. 150 00:12:52,120 --> 00:12:54,850 Whether you hack each other, or bathe in blood, 151 00:12:54,850 --> 00:12:57,560 enjoy to your hearts' content. Bye. 152 00:13:04,330 --> 00:13:06,770 - That's enough. - Stop fighting. 153 00:13:08,740 --> 00:13:09,870 Stop now. 154 00:13:11,770 --> 00:13:12,910 Stay still. 155 00:13:13,240 --> 00:13:14,640 Take them away. 156 00:13:27,550 --> 00:13:30,820 They were lovebirds when they were alive. Such a pity. 157 00:13:31,260 --> 00:13:33,960 Her first love, whom she truly loved, died. 158 00:13:33,960 --> 00:13:37,400 She married some random guy, out of despair. 159 00:13:37,700 --> 00:13:40,600 Untimely union took place in front of death's door. 160 00:13:40,970 --> 00:13:43,400 Remember the last time when the guests who had debt problems... 161 00:13:43,400 --> 00:13:44,700 met here and caused a great commotion? 162 00:13:44,870 --> 00:13:46,670 They have no use of money after death. 163 00:13:46,670 --> 00:13:49,040 But they fought like cats and dogs. 164 00:13:49,040 --> 00:13:51,410 Whether it's big or small, they had resentment. 165 00:13:51,410 --> 00:13:53,480 Fighting is a way of releasing resentment. 166 00:13:57,680 --> 00:13:58,920 Here is patbingsu. 167 00:13:59,350 --> 00:14:02,260 I'll be going to release the resentment of the wife. 168 00:14:02,890 --> 00:14:05,690 She wants to have the patbingsu that she had with her first love... 169 00:14:05,690 --> 00:14:07,460 on their first date. 170 00:14:19,940 --> 00:14:21,010 What is it? 171 00:14:21,440 --> 00:14:24,980 It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive. 172 00:14:24,980 --> 00:14:27,980 I heard from your wife that she always prepared them for you. 173 00:14:29,420 --> 00:14:30,580 She's so mean. 174 00:14:33,550 --> 00:14:36,460 It's a fickle question to ask in this situation... 175 00:14:36,660 --> 00:14:39,830 but don't you have anyone in your heart? 176 00:14:40,060 --> 00:14:44,300 I don't. For me, my wife was my first love. 177 00:14:45,000 --> 00:14:46,830 Feels like she betrayed me. 178 00:14:50,100 --> 00:14:53,110 You are already dead. 179 00:14:55,740 --> 00:14:58,240 I'm glad the guests have calmed down. 180 00:14:58,240 --> 00:15:01,410 You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts. 181 00:15:01,910 --> 00:15:03,150 It didn't hurt that much. 182 00:15:03,150 --> 00:15:05,920 That's not important. You were hit by an evil grudge. 183 00:15:06,590 --> 00:15:09,160 - "Grudge"? - The grudge of that guest... 184 00:15:10,720 --> 00:15:12,090 has hit you. 185 00:15:14,090 --> 00:15:15,290 It could have been dangerous. 186 00:15:15,630 --> 00:15:19,430 But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine. 187 00:15:20,430 --> 00:15:21,670 Ms. Jang? 188 00:15:35,110 --> 00:15:37,820 She probably came because of the commotion. 189 00:15:37,820 --> 00:15:41,120 Whether the guests fight or have a bloody battle, 190 00:15:41,120 --> 00:15:43,190 she hardly ever cares about it. 191 00:15:43,620 --> 00:15:45,220 But she stepped up today. 192 00:15:45,220 --> 00:15:47,760 I think she did that because she was worried you'd be hit again. 193 00:15:48,390 --> 00:15:49,530 Well... 194 00:15:49,960 --> 00:15:53,270 I don't get beaten up by others. 195 00:15:54,030 --> 00:15:56,440 Since you were hit by a ghost, 196 00:15:56,440 --> 00:15:58,570 you should sprinkle some salt to ward off evil influence. 197 00:15:58,800 --> 00:15:59,810 Like this. 198 00:16:05,480 --> 00:16:06,710 She told me she would protect me. 199 00:16:07,780 --> 00:16:09,250 She really did protect me. 200 00:16:10,580 --> 00:16:11,750 But it's a little... 201 00:16:13,450 --> 00:16:14,820 embarrassing. 202 00:16:25,670 --> 00:16:26,670 (Hotel Del Luna) 203 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 It's the ocean. 204 00:16:36,680 --> 00:16:38,210 The ocean looks beautiful. 205 00:16:39,950 --> 00:16:42,380 I'm a little sad now. 206 00:16:43,720 --> 00:16:45,520 The ocean looks... 207 00:16:46,020 --> 00:16:47,720 more beautiful now... 208 00:16:52,290 --> 00:16:53,390 than the one before. 209 00:17:19,020 --> 00:17:20,090 Ms. Jang. 210 00:17:20,850 --> 00:17:22,520 I came to check something. 211 00:17:22,520 --> 00:17:24,290 If you're going to nag, do it later. 212 00:17:24,790 --> 00:17:26,690 My nail looks great for once. 213 00:17:27,760 --> 00:17:29,300 If this gets ruined, I'll kill you. 214 00:17:29,860 --> 00:17:31,500 Goodness. 215 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser. 216 00:17:37,000 --> 00:17:39,570 That's the color of the blue sea. 217 00:17:39,570 --> 00:17:42,010 Yes, they're pretty, aren't they? 218 00:17:42,070 --> 00:17:44,510 They are. Very sadly. 219 00:17:48,550 --> 00:17:50,680 Is this the reason... 220 00:17:53,290 --> 00:17:55,820 why the sea looked sad? Because there was no yacht? 221 00:17:55,890 --> 00:17:57,960 Goodness, it got here? 222 00:17:58,420 --> 00:18:01,360 It was sent from Norway, so I thought it would take a while. 223 00:18:01,360 --> 00:18:03,400 But it got here quickly. Give it to me. 224 00:18:04,630 --> 00:18:05,730 Are you going to buy that? 225 00:18:06,170 --> 00:18:08,970 I sold all of my cars. I could use at least a yacht. 226 00:18:09,140 --> 00:18:11,140 You don't have any place to go in that yacht. 227 00:18:11,140 --> 00:18:12,710 Of course, I have places to go. 228 00:18:12,710 --> 00:18:14,240 What's that thing called? 229 00:18:14,440 --> 00:18:16,680 Right, "The Fishermen and the City". 230 00:18:16,680 --> 00:18:19,650 They go around the country on a boat catching fish. 231 00:18:19,980 --> 00:18:22,950 Don't worry. I have many places to go in a yacht. 232 00:18:22,950 --> 00:18:25,150 What about the money? Can you afford it? 233 00:18:27,920 --> 00:18:29,420 That's the problem. 234 00:18:29,990 --> 00:18:32,330 That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that? 235 00:18:32,460 --> 00:18:34,260 Try to sell it for a quarter of the price. 236 00:18:34,460 --> 00:18:36,000 You can't get a yacht. 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,260 If you want to go fishing, 238 00:18:37,260 --> 00:18:39,200 I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island. 239 00:18:39,200 --> 00:18:40,330 We can get there in a car. 240 00:18:40,330 --> 00:18:41,670 You sold all of my cars. 241 00:18:41,670 --> 00:18:43,140 We have two of them left. 242 00:18:43,140 --> 00:18:45,040 What? You said I still have three. 243 00:18:46,110 --> 00:18:48,570 Right, three of them. I got confused. 244 00:18:48,670 --> 00:18:50,140 Gosh, you scared me. 245 00:18:51,010 --> 00:18:52,140 I'm so relieved. 246 00:18:52,380 --> 00:18:53,410 Aren't you glad? 247 00:18:54,010 --> 00:18:56,720 Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too. 248 00:18:57,380 --> 00:18:58,420 I will... 249 00:18:59,320 --> 00:19:00,950 cancel this request myself. 250 00:19:09,260 --> 00:19:11,560 Everything got ruined in the perfect timing. 251 00:19:14,330 --> 00:19:17,340 Blue and Wolmi Island don't really go together. 252 00:19:19,140 --> 00:19:21,710 Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang. 253 00:19:22,510 --> 00:19:25,240 I'll switch to a color that stands out a bit more. 254 00:19:25,850 --> 00:19:28,380 Wolmi Island. 255 00:19:41,390 --> 00:19:46,730 (Ms. Jang Man Weol, I love you.) 256 00:19:50,970 --> 00:19:54,140 She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right? 257 00:20:06,020 --> 00:20:07,150 Chan Seong, what are you up to? 258 00:20:08,120 --> 00:20:09,220 Hey. 259 00:20:10,660 --> 00:20:12,060 You didn't go to the store yet? 260 00:20:12,060 --> 00:20:13,890 I'm about to leave. What's that? 261 00:20:14,030 --> 00:20:15,900 Oh, salt. 262 00:20:15,900 --> 00:20:18,400 What are you doing with that? Did something awful happen? 263 00:20:18,400 --> 00:20:21,100 I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence. 264 00:20:21,170 --> 00:20:24,000 "Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you? 265 00:20:24,670 --> 00:20:27,570 Did Mi Ra steal your credit card again? 266 00:20:27,770 --> 00:20:30,210 Did she borrow money under your name? 267 00:20:30,410 --> 00:20:32,550 Yes, Mi Ra did that to me long ago. 268 00:20:33,010 --> 00:20:35,210 I just remembered how angry I was. 269 00:20:35,210 --> 00:20:36,350 Hey, forget the seasoned salt. 270 00:20:36,350 --> 00:20:38,220 There's Himalayan pink salt. Do you want it? 271 00:20:38,420 --> 00:20:40,490 I don't need to use such good salt to do this. 272 00:20:40,720 --> 00:20:42,190 Seasoned salt should be enough. 273 00:20:42,660 --> 00:20:45,060 Give it to me. I'll cover every single inch. 274 00:20:45,620 --> 00:20:46,630 Okay. 275 00:20:51,730 --> 00:20:54,000 Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much. 276 00:20:54,000 --> 00:20:55,500 You aren't making kimchi right now. 277 00:20:57,270 --> 00:20:58,540 It's stuck. It won't come out. 278 00:20:59,210 --> 00:21:00,270 Really? 279 00:21:01,710 --> 00:21:03,140 Will Man Weol buy the yacht? 280 00:21:06,050 --> 00:21:08,550 You set her up with the yacht company in Norway? 281 00:21:08,550 --> 00:21:10,850 I uploaded a picture of my yacht on my social media, 282 00:21:10,850 --> 00:21:13,590 she saw that and asked me where I got it, so I told her. 283 00:21:13,590 --> 00:21:16,260 She was going to get something that expensive? 284 00:21:16,260 --> 00:21:17,890 She's the owner of your hotel. 285 00:21:17,890 --> 00:21:19,160 She can afford that much. 286 00:21:19,160 --> 00:21:22,230 I was going to let her join our yacht club too. 287 00:21:22,530 --> 00:21:24,900 Your yacht club? The wealthy people's social club? 288 00:21:24,900 --> 00:21:27,370 It's going to help her with her business too. 289 00:21:27,370 --> 00:21:29,100 She's not dating anyone, is she? 290 00:21:30,770 --> 00:21:31,770 Why do you ask? 291 00:21:31,770 --> 00:21:33,240 I want to set her up with one of our members. 292 00:21:33,240 --> 00:21:35,410 If it's a yacht club, you should go ride on a yacht. 293 00:21:35,410 --> 00:21:36,880 Why are you setting people up? 294 00:21:36,880 --> 00:21:39,610 People meet partners for their businesses... 295 00:21:39,610 --> 00:21:41,210 and their lives in such clubs. 296 00:21:41,210 --> 00:21:43,080 That's where I met Veronica. 297 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 What do you think about him? 298 00:21:44,950 --> 00:21:46,450 Don't you think he's a good match for her? 299 00:21:49,090 --> 00:21:50,590 He's way too thin. 300 00:21:50,890 --> 00:21:53,060 - He is? - Ms. Jang likes... 301 00:21:53,830 --> 00:21:57,100 someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun. 302 00:21:57,100 --> 00:21:59,130 People who can eat five dumplings at once. 303 00:21:59,300 --> 00:22:02,170 Really? In that case, what about him? He's okay, right? 304 00:22:05,740 --> 00:22:07,570 He looks way too young. 305 00:22:07,570 --> 00:22:08,710 He's well over 30. 306 00:22:08,710 --> 00:22:11,940 Ms. Jang is older than you think. 307 00:22:11,940 --> 00:22:14,480 No matter what you expect, she's older than that. 308 00:22:14,550 --> 00:22:15,750 He's way too young. 309 00:22:15,750 --> 00:22:18,020 In that case, who could be the best? 310 00:22:18,150 --> 00:22:21,220 Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht. 311 00:22:21,220 --> 00:22:23,360 She doesn't qualify to be a part of the club. 312 00:22:23,360 --> 00:22:26,560 So don't set her up with them. Don't do it. 313 00:22:26,560 --> 00:22:28,960 In that case, she can join our tennis club or golf club... 314 00:22:28,960 --> 00:22:30,730 instead of the yacht club, or... 315 00:22:30,730 --> 00:22:31,960 Sanchez. 316 00:22:35,600 --> 00:22:38,700 Since when were you into sports? 317 00:22:39,440 --> 00:22:40,910 You're such a sportsman. 318 00:22:43,010 --> 00:22:46,650 But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone. 319 00:22:52,820 --> 00:22:54,550 Where's the Himalayan pink salt? 320 00:22:54,720 --> 00:22:55,990 Over there. 321 00:22:57,790 --> 00:22:59,430 He must like her. 322 00:23:00,860 --> 00:23:03,300 Goodness, he made a mess here. 323 00:23:04,060 --> 00:23:06,930 Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar. 324 00:23:07,330 --> 00:23:09,000 Did you sprinkle sugar on yourself? 325 00:23:09,000 --> 00:23:11,370 Man, you'll get cockroach in here. 326 00:23:35,590 --> 00:23:38,230 This is the punishment for corrupting the order of this world. 327 00:23:38,230 --> 00:23:40,070 You must cease to exist immediately. 328 00:23:55,080 --> 00:23:56,680 She has grown really weak. 329 00:23:57,050 --> 00:23:59,250 I'm going to take over her body. 330 00:23:59,990 --> 00:24:01,250 Hey. Hey! 331 00:24:11,430 --> 00:24:12,600 No! Stop! 332 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 No! 333 00:24:17,800 --> 00:24:18,900 Hey. 334 00:24:19,810 --> 00:24:21,010 Come here. 335 00:24:22,740 --> 00:24:24,140 Is she okay? 336 00:24:24,910 --> 00:24:26,050 Did she go insane? 337 00:24:26,050 --> 00:24:27,280 Did she go crazy? 338 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 What are we going to do? 339 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 Should we call the teacher? 340 00:24:29,680 --> 00:24:31,150 Hey, we should call 911. 341 00:24:31,150 --> 00:24:33,090 Hey, report this. 342 00:24:33,090 --> 00:24:34,720 Should we talk to her? 343 00:24:35,150 --> 00:24:36,760 Maybe she really sees ghosts. 344 00:24:36,760 --> 00:24:39,120 - Can you please step aside? - Oh, no. 345 00:24:50,070 --> 00:24:51,170 Stop it. 346 00:24:52,470 --> 00:24:53,870 No. No way. 347 00:24:54,570 --> 00:24:56,880 Mi Na, it's me. 348 00:25:03,380 --> 00:25:04,720 You can come out now. 349 00:25:31,910 --> 00:25:32,950 It's okay. 350 00:25:34,150 --> 00:25:35,210 Let's go. 351 00:25:43,790 --> 00:25:45,820 Is there a place where she can lie down and rest? 352 00:25:45,890 --> 00:25:47,730 The nurse's office is at the end of the hallway. 353 00:25:47,930 --> 00:25:49,060 Thanks. 354 00:26:20,730 --> 00:26:22,260 Something must've happened to her. 355 00:26:31,940 --> 00:26:35,570 It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it? 356 00:26:35,970 --> 00:26:37,380 The fourth one in the black dress. 357 00:26:37,580 --> 00:26:39,440 Don't dare to number the deities. 358 00:26:39,610 --> 00:26:42,850 Though they look different, they're one with greater plans. 359 00:26:43,050 --> 00:26:45,880 Don't you think it's lame to say that they have greater plans... 360 00:26:46,150 --> 00:26:49,560 when they don't even appear in the way humans want them to? 361 00:26:50,360 --> 00:26:52,020 What Ma Go wanted... 362 00:26:52,390 --> 00:26:54,730 was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel. 363 00:26:54,790 --> 00:26:57,300 If Ma Go finds it, will she get rid of it? 364 00:26:57,400 --> 00:27:00,000 Another Ma Go wants to bring it to rest. 365 00:27:01,230 --> 00:27:04,500 The greater plans of the deities are always so confusing. 366 00:27:04,670 --> 00:27:06,910 Everything you've seen... 367 00:27:07,840 --> 00:27:09,110 is all the same after all. 368 00:27:10,940 --> 00:27:14,080 The first one that wants me to die... 369 00:27:14,350 --> 00:27:15,850 and the fourth one that wants... 370 00:27:15,850 --> 00:27:17,350 to destroy me once I become an evil spirit... 371 00:27:18,180 --> 00:27:20,290 You're right, they're all deities. 372 00:27:20,790 --> 00:27:23,220 But who do you think is stronger? 373 00:27:24,120 --> 00:27:25,760 The 1st one, or the 4th one? 374 00:27:25,760 --> 00:27:26,860 Don't dare... 375 00:27:27,830 --> 00:27:29,460 to number the deities. 376 00:27:30,730 --> 00:27:32,360 Say what you want. 377 00:27:33,200 --> 00:27:35,770 Whoever is stronger, they only have one goal. 378 00:27:36,840 --> 00:27:40,010 Anyway, I will have to leave here. 379 00:27:49,150 --> 00:27:51,150 - What's that? - What I want. 380 00:28:00,290 --> 00:28:02,290 (Group Chat) 381 00:28:02,390 --> 00:28:04,960 Yu Na felt something from the cellphone. 382 00:28:05,330 --> 00:28:07,670 I think the guest in Room 13 harmed a human... 383 00:28:07,970 --> 00:28:11,370 by spreading a video through the network. 384 00:28:14,270 --> 00:28:17,510 We'll only know when we watch the video. 385 00:28:17,510 --> 00:28:19,140 But to summon the spirit, 386 00:28:19,140 --> 00:28:21,480 we'll need to use a human as bait. 387 00:28:21,880 --> 00:28:23,120 Who will we get to open it? 388 00:28:23,450 --> 00:28:26,150 No one comes to my mind. 389 00:28:27,420 --> 00:28:29,890 Isn't there just one person here who we can use as bait? 390 00:28:31,690 --> 00:28:32,860 Get Chan Seong. 391 00:28:40,600 --> 00:28:41,730 No. 392 00:28:44,240 --> 00:28:45,940 Based on what's being said in the group chat, 393 00:28:46,140 --> 00:28:48,210 I'm sure it's sex tape filmed without consent. 394 00:28:48,340 --> 00:28:50,110 Filming such content is a criminal offense, 395 00:28:50,110 --> 00:28:51,580 so is watching it. 396 00:28:51,910 --> 00:28:53,450 I'll never watch anything like this, ever. 397 00:29:04,090 --> 00:29:06,760 What a great man. What a smart man you are. 398 00:29:09,190 --> 00:29:12,430 But you have to be brave. We have to find a ghost. 399 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 With this? 400 00:29:14,830 --> 00:29:17,240 That belongs to the guest that stayed in Room 13. 401 00:29:17,440 --> 00:29:19,840 We have to open it to find the spirit. 402 00:29:20,140 --> 00:29:21,410 Then you're saying that the guest has become vengeful... 403 00:29:21,410 --> 00:29:24,780 after being involved in an incident like the video in this phone? 404 00:29:24,910 --> 00:29:29,080 The video can be inappropriate, or it may be terrifying. 405 00:29:29,980 --> 00:29:31,050 Are you up for it? 406 00:29:49,800 --> 00:29:51,770 (The video that went viral online? I haven't watched it yet.) 407 00:30:01,950 --> 00:30:03,080 I see an empty room. 408 00:30:04,120 --> 00:30:05,180 There's nothing. 409 00:30:09,020 --> 00:30:12,820 Yu Na said that she felt something when the phone rang. 410 00:30:13,190 --> 00:30:14,430 This is where she was. 411 00:30:20,230 --> 00:30:21,300 Here. 412 00:30:25,070 --> 00:30:28,870 I can still feel the spite of the ghost here. 413 00:30:29,880 --> 00:30:31,180 She created this room. 414 00:30:31,740 --> 00:30:34,050 So you're saying that this wasn't an illegally filmed content? 415 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 No, 416 00:30:35,910 --> 00:30:39,850 this is just a room that's built with the spite of a spirit. 417 00:30:40,920 --> 00:30:42,490 There must be a few more like this. 418 00:30:42,790 --> 00:30:44,890 Yu Na said that she felt something eerie... 419 00:30:44,890 --> 00:30:46,530 even before the man played the video. 420 00:30:46,530 --> 00:30:49,060 She sent the video only to her targets. 421 00:30:49,060 --> 00:30:51,930 Then there must be a next one. 422 00:30:52,930 --> 00:30:54,170 Where could she be right now? 423 00:30:54,400 --> 00:30:56,000 Probably she has sent a video of a room... 424 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 that looks just like this to the next target. 425 00:30:58,370 --> 00:30:59,840 And she must be waiting for a man to play the video, 426 00:30:59,840 --> 00:31:01,370 then she will kill the man. 427 00:31:16,760 --> 00:31:18,690 Get off the phone when you're with Mi Ran. 428 00:31:18,690 --> 00:31:21,730 It's for work. I have to send something to a client. 429 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 (Group Chat) 430 00:32:07,570 --> 00:32:08,710 Honey. 431 00:32:10,310 --> 00:32:11,810 Honey! 432 00:32:18,280 --> 00:32:21,250 It has been five years since my sister died, 433 00:32:22,150 --> 00:32:24,720 but the video is still found online. 434 00:32:25,720 --> 00:32:27,360 You must be quite familiar... 435 00:32:27,360 --> 00:32:28,590 if you've been looking into the case of victims of such videos. 436 00:32:29,060 --> 00:32:30,930 There's no way we can get the videos off the Internet. 437 00:32:31,930 --> 00:32:32,960 Right. 438 00:32:33,730 --> 00:32:35,730 Did those that distributed the video get punished? 439 00:32:36,800 --> 00:32:37,900 Punished? 440 00:32:39,070 --> 00:32:42,070 All they had to do was pay some fines when Ga Young died. 441 00:32:48,580 --> 00:32:50,580 Is this man related to the incident? 442 00:32:51,120 --> 00:32:52,720 He studied with my sister in college. 443 00:32:53,190 --> 00:32:56,490 The video was being shared in the group chat for students. 444 00:32:56,490 --> 00:32:57,720 That's where the video was leaked. 445 00:33:07,670 --> 00:33:10,000 People at school that she saw every day... 446 00:33:10,300 --> 00:33:12,740 watched the video together. 447 00:33:17,010 --> 00:33:19,510 - Look at that. - Amazing. 448 00:33:20,910 --> 00:33:24,020 Do you remember who watched the video? 449 00:33:24,020 --> 00:33:25,450 How can I forget? 450 00:33:25,450 --> 00:33:27,150 I remember the names of every single one. 451 00:33:27,490 --> 00:33:29,960 Had just one of them told us about the video, 452 00:33:30,120 --> 00:33:31,790 we would've prevented it from spreading all over online. 453 00:33:32,190 --> 00:33:33,390 Then maybe my sister... 454 00:33:36,560 --> 00:33:37,730 wouldn't have died. 455 00:33:39,700 --> 00:33:41,570 My sister locked herself in her room like a lunatic... 456 00:33:41,970 --> 00:33:44,800 and looked all over online to see if she could find any more... 457 00:33:45,470 --> 00:33:47,740 videos of herself. She was slowly dying. 458 00:33:47,740 --> 00:33:49,010 (The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.) 459 00:34:03,520 --> 00:34:04,620 As a spirit, 460 00:34:04,920 --> 00:34:07,030 she must be in peace free from pains. Right? 461 00:34:12,830 --> 00:34:13,970 I truly... 462 00:34:15,370 --> 00:34:16,500 hope so as well. 463 00:34:40,690 --> 00:34:42,460 The man that filmed the video and sold it... 464 00:34:42,460 --> 00:34:44,330 was also a member of the group chat. 465 00:34:50,470 --> 00:34:51,600 What's funny... 466 00:34:51,870 --> 00:34:54,210 is that the man now owns a video-sharing platform, 467 00:34:54,210 --> 00:34:55,940 earning loads of money and living his best life. 468 00:35:07,520 --> 00:35:10,960 He really is living his best life. So good that I want to kill him. 469 00:35:11,420 --> 00:35:13,890 Don't get so mad. It'll drain your energy. 470 00:35:14,590 --> 00:35:16,260 This is delicious. Try some. 471 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 No thanks. 472 00:35:21,200 --> 00:35:24,100 The last one is always the best one. 473 00:35:25,100 --> 00:35:28,410 See? The vengeful spirit left the best one for the last too. 474 00:35:28,740 --> 00:35:30,780 That's why I'm sure she'll come for him. 475 00:35:30,940 --> 00:35:32,940 All we need to do is just to take the phone to our hotel... 476 00:35:32,940 --> 00:35:34,650 before the video is sent to his cellphone. 477 00:35:36,050 --> 00:35:37,120 Really? 478 00:35:37,120 --> 00:35:39,580 Do you think she will really leave the last target here and follow us? 479 00:35:43,490 --> 00:35:45,060 I can't believe he's so well off after doing such terrible things. 480 00:35:46,320 --> 00:35:47,730 Life is unfair. 481 00:35:48,190 --> 00:35:49,560 That's why I don't like living. 482 00:35:53,430 --> 00:35:56,400 As I said, the last one is always the best one. 483 00:36:04,240 --> 00:36:07,880 You're the general manager of Hotel Del Luna? 484 00:36:09,010 --> 00:36:10,120 Del Luna. 485 00:36:11,750 --> 00:36:13,550 It must be new. 486 00:36:13,820 --> 00:36:16,450 No, it's been around for a very long time. 487 00:36:17,560 --> 00:36:20,330 Are you here to upload an advertisement on our website? 488 00:36:20,330 --> 00:36:21,360 No. 489 00:36:22,160 --> 00:36:24,060 We're here on behalf of our guest. 490 00:36:24,300 --> 00:36:25,600 She desperately... 491 00:36:26,830 --> 00:36:28,470 wishes to meet you. 492 00:36:28,730 --> 00:36:29,770 Me? 493 00:36:31,370 --> 00:36:33,910 Who is she? Why does she want to meet me? 494 00:36:34,410 --> 00:36:35,540 She's someone... 495 00:36:36,640 --> 00:36:38,740 who holds a lot of resentment toward you. 496 00:36:39,340 --> 00:36:40,410 Toward me? 497 00:36:42,780 --> 00:36:45,450 I never did anything for anyone to feel that way toward me. 498 00:36:50,220 --> 00:36:51,360 What are you doing? 499 00:36:52,820 --> 00:36:54,960 You have a really nice yacht. 500 00:36:55,730 --> 00:36:57,530 I'm also planning to buy one like yours. 501 00:36:58,400 --> 00:36:59,900 She's the hotel owner. 502 00:37:01,100 --> 00:37:05,940 My gosh, you've traveled to so many incredible places. 503 00:37:05,940 --> 00:37:07,940 I should've gone to these places before I had died. 504 00:37:10,310 --> 00:37:11,540 That's enough. 505 00:37:12,240 --> 00:37:14,950 It's rude to take photos of someone's private space... 506 00:37:15,280 --> 00:37:16,410 without their permission. 507 00:37:17,350 --> 00:37:18,380 Really? 508 00:37:23,690 --> 00:37:25,290 What... What was that? 509 00:37:26,690 --> 00:37:28,790 You have a wedgie. 510 00:37:29,860 --> 00:37:30,900 Hey. 511 00:37:30,900 --> 00:37:32,800 How much does it cost to upload... 512 00:37:32,800 --> 00:37:36,300 an illicit photo like this on your website? 513 00:37:36,840 --> 00:37:38,870 10 cents? 20 cents? 514 00:37:39,400 --> 00:37:42,510 I wonder how many of these photos need to get uploaded... 515 00:37:42,940 --> 00:37:45,980 for you to be able to buy a yacht and travel to all those places? 516 00:37:47,680 --> 00:37:50,120 - About a million? - Are you digging into something? 517 00:37:50,920 --> 00:37:53,180 Are you guys reporters? Or cops? 518 00:37:54,150 --> 00:37:55,950 The hotel was just a lie, wasn't it? 519 00:37:56,790 --> 00:38:00,060 No wonder I had never heard of it. 520 00:38:00,060 --> 00:38:02,230 I guess we should invite you one day... 521 00:38:02,360 --> 00:38:04,030 in order to show you that it wasn't a lie. 522 00:38:06,030 --> 00:38:07,600 Get out of here immediately... 523 00:38:08,370 --> 00:38:09,800 before I call the guards. 524 00:38:16,980 --> 00:38:18,180 Whenever... 525 00:38:18,980 --> 00:38:20,650 you see our hotel, 526 00:38:21,780 --> 00:38:24,520 please feel free to come inside. 527 00:38:27,290 --> 00:38:28,320 Let's go. 528 00:38:29,150 --> 00:38:32,090 (Always do your best. The deity will take care of the rest.) 529 00:38:32,090 --> 00:38:34,330 "Always do your best." 530 00:38:34,660 --> 00:38:36,830 "The deity will take care of the rest." 531 00:38:40,200 --> 00:38:42,530 Seriously? You believe this kind of stuff? 532 00:38:43,570 --> 00:38:47,370 I'm a very religious man. 533 00:38:49,070 --> 00:38:53,810 If the deity gave you this kind of life even after what you did, 534 00:38:56,310 --> 00:38:58,050 it just shows how unreasonable that deity is. 535 00:39:17,470 --> 00:39:18,670 It's his cell phone. 536 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 Good job, Chan Seong. 537 00:39:24,040 --> 00:39:26,540 We need to get to the hotel before the video is sent to the phone. 538 00:39:26,540 --> 00:39:27,680 We should hurry. 539 00:39:33,480 --> 00:39:36,350 Chan Seong did his best regardless of how weak he is. 540 00:39:38,220 --> 00:39:39,820 I wonder what the deity will do to him. 541 00:39:52,500 --> 00:39:55,270 It's been ages. Why isn't the video file here yet? 542 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 Is the cell phone out of battery? 543 00:39:57,380 --> 00:39:59,380 The Wi-Fi here works just fine. 544 00:40:00,180 --> 00:40:03,010 The others definitely got the video through their cell phones. 545 00:40:05,320 --> 00:40:06,350 There are other routes... 546 00:40:07,690 --> 00:40:09,820 to send video files other than just cell phones. 547 00:40:15,160 --> 00:40:16,860 Did you check the CCTV footages? 548 00:40:18,560 --> 00:40:20,500 Those people who came in the afternoon... 549 00:40:20,500 --> 00:40:22,430 definitely stole my cell phone. 550 00:40:22,800 --> 00:40:26,100 The CCTV footage during that time all got deleted for some reason. 551 00:40:27,540 --> 00:40:28,570 Are you kidding me? 552 00:40:30,040 --> 00:40:32,340 We have so many CCTVs. 553 00:40:32,880 --> 00:40:34,210 You'd better find it no matter what. 554 00:40:34,710 --> 00:40:35,780 Yes, sir. 555 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 I guess she can send the video file through other routes. 556 00:41:04,680 --> 00:41:05,710 I should go back there. 557 00:41:06,110 --> 00:41:08,180 Chan Seong, your job is done here. 558 00:41:10,150 --> 00:41:11,620 The rest will be taken care of. 559 00:41:13,280 --> 00:41:15,350 What do you mean? By whom? 560 00:41:16,990 --> 00:41:18,290 Ma Go will show up there. 561 00:41:21,560 --> 00:41:24,060 I'm curious to know in what form she'll appear. 562 00:41:25,000 --> 00:41:26,530 I wonder if she'll be merciful... 563 00:41:27,330 --> 00:41:28,600 or cruel. 564 00:41:36,040 --> 00:41:37,810 (CEO, Jung Eun Seok) 565 00:41:49,550 --> 00:41:51,890 (Here's the video you've been waiting for.) 566 00:42:02,470 --> 00:42:03,470 What's this? 567 00:42:04,100 --> 00:42:05,700 It's not the CCTV footage of my office. 568 00:42:07,170 --> 00:42:08,240 What is this? 569 00:42:23,050 --> 00:42:24,220 My gosh, what is this? 570 00:42:37,100 --> 00:42:38,170 What? 571 00:42:43,570 --> 00:42:44,610 Did someone hack into our system? 572 00:42:46,210 --> 00:42:48,410 The security system must be a mess. 573 00:43:28,890 --> 00:43:29,950 Look at me. 574 00:43:39,200 --> 00:43:40,230 Who are you? 575 00:43:43,530 --> 00:43:44,840 I'll kill you. 576 00:45:47,160 --> 00:45:50,530 You're an evil spirit that has harmed humans. 577 00:45:55,400 --> 00:45:56,930 You shall cease to exist here and now. 578 00:46:37,340 --> 00:46:38,810 As a spirit, 579 00:46:39,240 --> 00:46:42,210 she must be in peace free from pains. Right? 580 00:48:18,110 --> 00:48:22,980 Why won't the deities come in the form humans want? 581 00:48:29,890 --> 00:48:33,090 A glass to comfort the spirit who has gone. 582 00:48:34,290 --> 00:48:36,760 I think Mr. Ku is heartbroken. 583 00:48:36,760 --> 00:48:40,000 He had his chin up high after sending off a few customers, 584 00:48:40,000 --> 00:48:41,500 but this incident gave him a burn. 585 00:48:44,870 --> 00:48:46,640 Gosh, that's hot. 586 00:48:51,410 --> 00:48:52,540 It's hot. 587 00:48:52,780 --> 00:48:54,950 He's hurt because he was sincere. 588 00:48:55,050 --> 00:48:57,210 Mr. Ku is a good man. 589 00:48:58,350 --> 00:48:59,880 I feel bad about disliking him. 590 00:49:12,760 --> 00:49:15,500 Nothing would have changed even if you had arrived there earlier. 591 00:49:16,330 --> 00:49:18,440 It's what the almighty decided. 592 00:49:22,570 --> 00:49:23,940 Could the same happen... 593 00:49:25,410 --> 00:49:26,980 to those of you here too? 594 00:49:28,310 --> 00:49:29,610 Do you mean ceasing to exist? 595 00:49:30,920 --> 00:49:31,980 Yes. 596 00:49:33,250 --> 00:49:35,250 We're all spirits. 597 00:49:36,650 --> 00:49:39,920 If we stay behind in this world instead of going to the afterlife, 598 00:49:40,560 --> 00:49:42,360 there's always a chance the same could happen to us. 599 00:49:44,660 --> 00:49:45,800 If it's dangerous, 600 00:49:47,030 --> 00:49:48,500 why are you still here? 601 00:49:49,200 --> 00:49:52,270 Did you have a sad and painful death just like her? 602 00:49:52,870 --> 00:49:55,410 Is it the same for all of you? 603 00:49:55,470 --> 00:49:58,410 Mr. Kim and Ms. Choi too? 604 00:50:08,820 --> 00:50:10,150 But... 605 00:50:10,390 --> 00:50:13,690 we won't run out there and make trouble. 606 00:50:14,930 --> 00:50:16,130 Don't worry. 607 00:50:36,860 --> 00:50:41,500 (You're invited to Hotel Del Luna.) 608 00:50:45,770 --> 00:50:49,440 (President Jang Man Weol) 609 00:51:02,150 --> 00:51:03,250 Go mail this out. 610 00:51:06,850 --> 00:51:07,920 What is this? 611 00:51:08,490 --> 00:51:09,590 An invitation. 612 00:51:10,790 --> 00:51:12,290 There's someone we promised to invite, remember? 613 00:51:13,360 --> 00:51:14,800 Are you going to invite him? 614 00:51:15,160 --> 00:51:16,800 But our guest is already gone. 615 00:51:17,000 --> 00:51:19,730 We failed to be hospitable to one of our guests. 616 00:51:20,070 --> 00:51:24,310 That's why we should do what she wanted to do in her place. 617 00:51:25,810 --> 00:51:27,270 We'll do the best we can. 618 00:51:50,300 --> 00:51:52,800 (To Mr. Jung Eun Seok,) 619 00:51:52,800 --> 00:51:53,830 (You're invited to Hotel Del Luna.) 620 00:51:53,830 --> 00:51:55,200 "Hotel Del Luna"? 621 00:51:56,440 --> 00:51:59,570 Whenever you see our hotel, 622 00:52:00,770 --> 00:52:03,540 please feel free to come inside. 623 00:52:06,150 --> 00:52:07,350 How unlucky. 624 00:52:10,820 --> 00:52:14,320 (You're invited to Hotel Del Luna.) 625 00:52:14,320 --> 00:52:16,160 (President Jang Man Weol) 626 00:53:09,540 --> 00:53:11,380 (Your destination has changed.) 627 00:53:13,180 --> 00:53:14,420 Turn left. 628 00:53:20,690 --> 00:53:21,860 Turn right. 629 00:53:26,960 --> 00:53:28,030 Go straight. 630 00:53:30,930 --> 00:53:32,000 Turn left. 631 00:53:32,730 --> 00:53:33,770 Turn right. 632 00:53:35,940 --> 00:53:37,040 Make a U-turn. 633 00:53:40,310 --> 00:53:42,310 (229-7, Myeong-dong 8-gil) 634 00:53:46,650 --> 00:53:48,020 Straight. 635 00:53:49,520 --> 00:53:50,650 Is it really this way? 636 00:53:50,650 --> 00:53:53,350 I said, go straight. Straight. 637 00:53:54,420 --> 00:53:55,420 Stop! 638 00:54:05,200 --> 00:54:06,230 What is this? 639 00:54:16,240 --> 00:54:17,680 What is this place? 640 00:54:19,150 --> 00:54:21,080 "Hotel Del Luna"? 641 00:54:22,750 --> 00:54:24,050 Did I really come here? 642 00:54:47,010 --> 00:54:48,440 Welcome, sir. 643 00:54:48,680 --> 00:54:50,340 You received an invitation, didn't you? 644 00:54:51,750 --> 00:54:53,180 Ms. Jang is waiting for you. 645 00:54:53,750 --> 00:54:54,850 This way. 646 00:55:05,530 --> 00:55:06,530 What? 647 00:55:07,090 --> 00:55:08,160 It's you. 648 00:55:11,100 --> 00:55:14,640 Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung. 649 00:55:15,640 --> 00:55:18,040 So this hotel really exists. 650 00:55:19,510 --> 00:55:20,640 How did you do this? 651 00:55:22,140 --> 00:55:23,710 Did you hack into my car? 652 00:55:27,810 --> 00:55:29,950 You came here with our owner's invitation. 653 00:55:34,590 --> 00:55:35,660 Please follow me. 654 00:55:56,910 --> 00:55:59,580 This is the room. Like I told you last time, 655 00:55:59,980 --> 00:56:02,180 it's the room where the person who looked for you stayed. 656 00:56:09,260 --> 00:56:12,190 You said no one has a grudge against you. Do you remember something now? 657 00:56:14,760 --> 00:56:17,130 I need to check and see why you're doing this to me. 658 00:56:37,520 --> 00:56:38,550 This is... 659 00:56:45,790 --> 00:56:46,990 Do you know where this is? 660 00:56:49,600 --> 00:56:50,900 It's my old room. 661 00:56:51,300 --> 00:56:54,430 Do you also remember what you did in this room? 662 00:57:45,490 --> 00:57:47,620 Why is this room here now? 663 00:57:48,160 --> 00:57:49,620 What is this place? 664 00:57:49,960 --> 00:57:53,230 A hotel right between this world and the other world. 665 00:57:54,230 --> 00:57:56,130 A hotel for spirits. 666 00:57:57,760 --> 00:57:59,200 Stop joking around. 667 00:57:59,700 --> 00:58:01,330 There's no such thing. 668 00:58:30,500 --> 00:58:32,830 - Was that a dream? - It wasn't. 669 00:58:35,340 --> 00:58:36,500 Who are you? 670 00:58:38,770 --> 00:58:40,470 I invited you to the hotel. 671 00:58:41,510 --> 00:58:42,840 So that wasn't a dream? 672 00:58:43,540 --> 00:58:45,480 It's not a place you can come in a dream. 673 00:58:46,250 --> 00:58:47,450 You can come only when you're dead. 674 00:58:47,650 --> 00:58:49,420 Wait, I'm... I'm dead? 675 00:58:50,850 --> 00:58:52,390 No, you aren't dead. 676 00:58:53,520 --> 00:58:55,290 I wanted to ask a question, 677 00:58:55,860 --> 00:58:57,720 so I had to bring your soul here. 678 00:58:57,720 --> 00:59:00,090 You're standing in the boundary between life and death right now. 679 00:59:01,500 --> 00:59:02,530 What? 680 00:59:25,950 --> 00:59:27,920 Why are you in such a hurry? 681 00:59:28,190 --> 00:59:30,060 I told you that I had a question. 682 00:59:30,060 --> 00:59:31,830 What? What do you want to know? 683 00:59:33,430 --> 00:59:35,830 Do you now remember after you've been to that room? 684 00:59:40,000 --> 00:59:41,940 Our guest who made a visit to you. 685 00:59:43,000 --> 00:59:44,340 Do you remember... 686 00:59:45,510 --> 00:59:46,710 who that woman is? 687 00:59:49,580 --> 00:59:50,640 That woman... 688 00:59:51,280 --> 00:59:52,510 I will kill you. 689 00:59:59,120 --> 01:00:00,590 Who is that woman? 690 01:00:00,750 --> 01:00:01,920 You killed her. 691 01:00:02,320 --> 01:00:04,390 - I never killed anyone. - You did. 692 01:00:05,190 --> 01:00:06,930 You stripped her naked and kicked her outside, 693 01:00:06,930 --> 01:00:08,830 so she was stabbed by everyone's eyes and got killed. 694 01:00:10,600 --> 01:00:11,700 You have to remember. 695 01:00:20,870 --> 01:00:24,010 I have no idea. I don't know who she is. 696 01:00:24,240 --> 01:00:26,010 It's what you did. Why don't you know? 697 01:00:26,310 --> 01:00:27,410 Try harder! 698 01:00:30,880 --> 01:00:33,050 Yes, it's something I did. 699 01:00:33,850 --> 01:00:36,720 But I have no idea who that woman is among the others. 700 01:01:11,660 --> 01:01:12,830 It was a dream. 701 01:01:13,730 --> 01:01:14,830 It was. 702 01:01:20,000 --> 01:01:21,530 Gosh, I thought I really died. 703 01:01:25,370 --> 01:01:28,680 He didn't tell you a good answer. Why did you send him back? 704 01:01:32,010 --> 01:01:34,350 That's not what I was curious about. 705 01:01:36,520 --> 01:01:40,120 I tried my best to show that he's the worst. 706 01:01:42,190 --> 01:01:43,760 Now, what will the deity do? 707 01:01:51,730 --> 01:01:54,070 I remember now. Yoon Ga Young. 708 01:02:00,610 --> 01:02:03,110 Right. I heard she committed suicide. 709 01:02:04,180 --> 01:02:05,450 I remember that now. 710 01:03:06,710 --> 01:03:09,810 The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning... 711 01:03:09,810 --> 01:03:11,580 was identified as CEO Jung Eun Seok... 712 01:03:11,580 --> 01:03:13,380 of World Disk, a web hard service company. 713 01:03:13,750 --> 01:03:16,250 Jung was under investigation by the police... 714 01:03:16,250 --> 01:03:19,190 for distributing illegal pornography and embezzling company funds. 715 01:03:19,550 --> 01:03:22,720 The circumstances of the accident are still unknown. 716 01:03:22,720 --> 01:03:24,520 The police are... 717 01:03:24,520 --> 01:03:27,730 investigating the gang members for a connection with the porn videos, 718 01:03:27,730 --> 01:03:29,530 but the investigation is still facing a dead end... 719 01:03:29,530 --> 01:03:31,300 because they could not find any feasible connections. 720 01:03:31,300 --> 01:03:34,200 The navigator and the recorder in Jung's car... 721 01:03:34,200 --> 01:03:37,340 I guess there is a deity, after all. 722 01:03:37,340 --> 01:03:39,040 The investigation will not be easy. 723 01:03:39,040 --> 01:03:42,080 No other human lives were lost in this accident. 724 01:03:42,080 --> 01:03:44,810 Those who were on the train that got hurt... 725 01:03:44,810 --> 01:03:48,680 at the time of the accident are being treated at a nearby hospital. 726 01:03:53,450 --> 01:03:54,990 I'm feeling better now. 727 01:03:55,320 --> 01:03:57,020 I got hospitalized because I didn't want to go to school. 728 01:03:57,260 --> 01:03:59,990 Tell your friends that you got scared by a bug... 729 01:03:59,990 --> 01:04:01,230 and go back to school. 730 01:04:02,530 --> 01:04:05,770 If you like school that much, you should come with me. 731 01:04:06,400 --> 01:04:09,770 I mean, you can just show yourself to people like you did before. 732 01:04:10,100 --> 01:04:11,570 I can't do that for long. 733 01:04:12,570 --> 01:04:13,740 Especially during the day. 734 01:04:15,280 --> 01:04:16,910 Then do you want to go out with me now? 735 01:04:17,540 --> 01:04:18,710 I'll buy you something delicious. 736 01:04:20,150 --> 01:04:21,250 My brother. 737 01:04:22,920 --> 01:04:24,020 My brother. 738 01:04:25,850 --> 01:04:27,550 Your brother is right here. 739 01:05:05,530 --> 01:05:07,690 That old man is the founder of this hospital. 740 01:05:08,290 --> 01:05:10,430 He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him. 741 01:05:11,800 --> 01:05:13,570 Do you know what's uncanny? 742 01:05:13,570 --> 01:05:15,670 He has the same name as you. 743 01:05:16,240 --> 01:05:17,340 His name is Ji Hyun Joong. 744 01:05:21,210 --> 01:05:22,340 Hyun Joong. 745 01:05:25,280 --> 01:05:27,150 What is it? Do your legs hurt? 746 01:05:29,680 --> 01:05:32,020 Do you want me to piggyback you? 747 01:05:38,460 --> 01:05:41,260 How much do you like me? 748 01:05:41,590 --> 01:05:42,830 This much. 749 01:05:42,960 --> 01:05:44,500 That's so little. 750 01:05:45,330 --> 01:05:46,770 This much. 751 01:05:47,070 --> 01:05:49,870 That much? As many as your loose teeth? 752 01:05:58,750 --> 01:06:01,950 Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong. 753 01:06:06,050 --> 01:06:09,360 I'm sorry. I wasn't calling you. 754 01:06:10,490 --> 01:06:11,790 I'm sorry. 755 01:06:13,060 --> 01:06:14,130 Ji Hyun... 756 01:06:15,030 --> 01:06:17,000 Joong... What is this? 757 01:06:19,170 --> 01:06:22,200 He always disappears without saying a thing. 758 01:06:28,710 --> 01:06:32,610 Hyun Joong's little sister is getting quite old now. 759 01:06:33,410 --> 01:06:36,120 I heard she lost her vision and that her health deteriorated. 760 01:06:37,020 --> 01:06:40,190 She'll soon be here to see Hyun Joong off. 761 01:06:49,560 --> 01:06:52,030 Will both of them get on the bus to the afterlife today? 762 01:06:52,330 --> 01:06:55,470 You go first. I'll go after you. 763 01:06:55,940 --> 01:06:58,610 I'll leave first. You can come later. 764 01:06:59,510 --> 01:07:02,780 I got to live with my first love all of my life. 765 01:07:02,780 --> 01:07:05,710 So you should make your first love come true here too. 766 01:07:06,410 --> 01:07:07,780 You can leave after resolving your regrets. 767 01:07:09,820 --> 01:07:12,120 Thank you for everything. Take care. 768 01:07:18,060 --> 01:07:21,060 This is the way to the platform. 769 01:07:42,350 --> 01:07:43,420 You look upset. 770 01:07:45,080 --> 01:07:47,220 My sister is upset too. 771 01:07:47,450 --> 01:07:50,160 You tested us. 772 01:07:51,990 --> 01:07:53,430 We would've welcomed it... 773 01:07:53,660 --> 01:07:55,630 if you came looking like this in front of our guest. 774 01:07:55,760 --> 01:07:58,330 If we show up in the form they want, 775 01:07:58,630 --> 01:08:01,400 they never put in the effort. 776 01:08:04,770 --> 01:08:07,210 You must be doing a good job. 777 01:08:07,770 --> 01:08:10,010 I think the flower will bloom. 778 01:08:15,250 --> 01:08:17,420 You should look after it well... 779 01:08:18,080 --> 01:08:20,290 so you can see her off. 780 01:08:22,790 --> 01:08:23,890 Isn't it beautiful? 781 01:08:28,830 --> 01:08:30,230 The ocean looks beautiful. 782 01:08:32,170 --> 01:08:33,270 You're right. 783 01:08:37,240 --> 01:08:38,270 I'm a little sad now. 784 01:08:41,440 --> 01:08:42,540 It's beautiful. 785 01:08:44,140 --> 01:08:45,240 I'm a little sad now. 786 01:08:57,120 --> 01:09:00,060 The funds that Jung Eun Seok concealed were found. 787 01:09:00,060 --> 01:09:02,430 It was discovered at a sunflower field... 788 01:09:02,430 --> 01:09:03,860 near Jung's hometown. 789 01:09:04,130 --> 01:09:05,970 About 4 million dollars in 50-dollar bills... 790 01:09:05,970 --> 01:09:07,370 This is why... 791 01:09:07,370 --> 01:09:09,270 he asked us if we're reporters or police officers. 792 01:09:09,400 --> 01:09:12,370 He was trying to hide his nasty background. 793 01:09:13,310 --> 01:09:16,640 By the way, the owner of that field must be someone stupid like you. 794 01:09:17,180 --> 01:09:19,180 If he finds four million dollars, 795 01:09:19,180 --> 01:09:22,180 he should keep it. Why would you report it? 796 01:09:22,220 --> 01:09:24,250 My goodness. 797 01:09:25,890 --> 01:09:29,120 This must be why he had a picture of a sunflower field in his office. 798 01:09:29,690 --> 01:09:30,720 What? 799 01:09:31,420 --> 01:09:33,860 Don't you remember? You took a picture of it. 800 01:09:34,790 --> 01:09:37,360 That's why he acted so sensitive when you took those pictures. 801 01:09:37,660 --> 01:09:38,660 Pictures? 802 01:09:41,470 --> 01:09:42,570 That's enough. 803 01:09:51,980 --> 01:09:53,510 (Police say illegal pornography...) 804 01:09:56,220 --> 01:09:57,420 No way. 805 01:09:58,280 --> 01:10:00,290 A field of money was right before my eyes, 806 01:10:00,850 --> 01:10:02,460 and I had no idea. 807 01:10:02,760 --> 01:10:05,560 That's what I should've asked him. 808 01:10:06,960 --> 01:10:08,530 My sunflower field. 809 01:10:08,730 --> 01:10:10,730 (Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death) 810 01:10:11,030 --> 01:10:13,070 My four million dollars! 811 01:10:13,130 --> 01:10:14,630 How is that your money? 812 01:10:15,130 --> 01:10:17,000 Don't make a ridiculous claim of ownership. 813 01:10:19,710 --> 01:10:20,770 My money... 814 01:10:26,510 --> 01:10:28,780 Chan Seong borrowed my yacht to go out. 815 01:10:29,050 --> 01:10:30,680 He went to comfort his boss who's angry. 816 01:10:31,680 --> 01:10:34,790 Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel? 817 01:10:35,790 --> 01:10:37,960 Is he entertaining his boss? 818 01:10:37,960 --> 01:10:40,560 I wouldn't call it entertaining. It's more like a date. 819 01:10:47,030 --> 01:10:49,170 I lost four million dollars right in front of my eyes. 820 01:10:49,800 --> 01:10:52,340 I'm in no mood to ride someone else's yacht. 821 01:10:53,210 --> 01:10:56,040 Like I said, that money doesn't belong to you. 822 01:10:56,040 --> 01:10:58,710 How can you say that just because you have a picture of it? 823 01:10:59,580 --> 01:11:00,610 Forget it. 824 01:11:01,250 --> 01:11:04,120 Can't you just comfort me... 825 01:11:04,620 --> 01:11:06,390 even if you don't mean it? 826 01:11:06,490 --> 01:11:08,690 The least you could say is, 827 01:11:08,960 --> 01:11:10,460 "Would you like me to buy you a yacht?" 828 01:11:10,460 --> 01:11:11,620 Why are you getting on my nerves? 829 01:11:12,430 --> 01:11:14,790 I'll buy you a yacht then. 830 01:11:24,070 --> 01:11:26,840 Here. Now that you have a picture, it's yours. 831 01:11:30,510 --> 01:11:33,550 You'd be a thief if you want something that's not yours. 832 01:11:33,550 --> 01:11:35,520 I am a thief. 833 01:11:35,780 --> 01:11:37,050 Didn't you see in your dream? 834 01:11:37,280 --> 01:11:39,390 Was your gang all thieves? 835 01:11:40,150 --> 01:11:43,460 The man who married you looked like he had a higher status. 836 01:11:43,760 --> 01:11:46,090 Married? Me? 837 01:11:51,600 --> 01:11:53,730 I saw you wearing a red bridal dress. 838 01:11:56,670 --> 01:11:59,740 Since it looked fancy, I assumed you married someone... 839 01:11:59,740 --> 01:12:01,040 with some nobleman. 840 01:12:02,740 --> 01:12:03,780 I was... 841 01:12:04,740 --> 01:12:06,380 wearing someone else's dress. 842 01:12:20,790 --> 01:12:21,830 Ku Chan Seong. 843 01:12:24,360 --> 01:12:25,930 I was a bad person. 844 01:12:26,770 --> 01:12:28,270 I'm still bad now, 845 01:12:28,970 --> 01:12:30,770 but I was a lot worse before. 846 01:12:32,440 --> 01:12:34,010 You can see into me, 847 01:12:35,240 --> 01:12:36,940 so you'll soon be able to find out... 848 01:12:38,540 --> 01:12:39,850 how horrible I was. 849 01:12:55,060 --> 01:12:56,100 What is it? 850 01:12:58,030 --> 01:12:59,070 Where? 851 01:13:52,450 --> 01:13:53,620 Chan Seong. 852 01:13:54,490 --> 01:13:55,520 Hey, Mi Ra. 853 01:15:18,940 --> 01:15:22,680 (Hotel Del Luna) 854 01:15:23,310 --> 01:15:25,540 Are there more secrets in this hotel I'm not aware of? 855 01:15:25,540 --> 01:15:29,320 Ms. Jang can never leave this hotel. 856 01:15:29,420 --> 01:15:30,720 Let's do good things together. 857 01:15:30,820 --> 01:15:33,550 It's better to see and eat good things together. 858 01:15:33,950 --> 01:15:35,720 What I have is torture. 859 01:15:35,820 --> 01:15:39,020 It's not that wonderful to be tortured together. 860 01:15:39,190 --> 01:15:40,530 Just let her pass by. 861 01:15:40,530 --> 01:15:43,330 How can I just let her pass by? 862 01:15:43,330 --> 01:15:44,330 Don't do it. 863 01:15:44,330 --> 01:15:45,930 Run away, Chan Seong. 864 01:15:45,930 --> 01:15:48,770 I don't care if this is your prison or your fence. 865 01:15:49,070 --> 01:15:51,640 I will stay here with you. 59252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.