Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,260 --> 00:01:01,260
(Episode 7)
2
00:01:13,830 --> 00:01:15,800
Boss, what are you doing out here?
3
00:01:17,440 --> 00:01:20,210
This place has the nicest view of the moon.
4
00:01:22,140 --> 00:01:24,210
Princess Song Hwa is here to see you.
5
00:02:19,200 --> 00:02:20,470
Why are you leaving?
6
00:02:20,630 --> 00:02:22,300
Didn't you come to the castle to see me?
7
00:02:23,740 --> 00:02:24,740
No.
8
00:02:25,670 --> 00:02:26,940
I came to steal.
9
00:02:27,510 --> 00:02:29,080
A clumsy man is keeping guard,
10
00:02:29,180 --> 00:02:30,880
so I thought it'd be a great night to steal.
11
00:02:33,410 --> 00:02:35,680
I thought I managed to run into someone I missed.
12
00:02:37,550 --> 00:02:38,890
But I guess I just ran into a thief.
13
00:02:42,890 --> 00:02:44,090
What did you steal?
14
00:02:45,560 --> 00:02:48,530
This belongs to someone very precious.
15
00:02:50,930 --> 00:02:53,830
I guess you came to see me yourself because I didn't show up...
16
00:02:54,070 --> 00:02:55,370
while you were drinking.
17
00:02:56,140 --> 00:02:57,200
Forget it.
18
00:03:01,940 --> 00:03:03,910
It seemed like you were busy trying to seduce that lady.
19
00:03:03,910 --> 00:03:04,910
You should get going.
20
00:03:06,910 --> 00:03:08,010
You saw that?
21
00:03:08,780 --> 00:03:12,620
But did it really seem like I was the one seducing her?
22
00:03:13,750 --> 00:03:15,620
She was the one seducing me.
23
00:03:16,090 --> 00:03:19,690
You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble.
24
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
I like this better.
25
00:03:23,900 --> 00:03:25,070
And it's mine too.
26
00:03:28,340 --> 00:03:29,440
I'm going...
27
00:03:30,370 --> 00:03:31,470
to confiscate this.
28
00:03:33,540 --> 00:03:35,980
It seems like you already stole what you were here for.
29
00:03:37,940 --> 00:03:39,050
So you should go back.
30
00:03:42,420 --> 00:03:44,350
The guards are very alert due to the rebel forces,
31
00:03:44,350 --> 00:03:45,450
so it's very dangerous.
32
00:03:45,950 --> 00:03:49,490
I'll pay for the bottle the next time we meet.
33
00:04:35,070 --> 00:04:38,200
At this rate, the tree will soon be covered with flowers.
34
00:04:41,270 --> 00:04:44,780
Chan Seong will put on airs again when he sees this.
35
00:05:25,090 --> 00:05:26,250
He's trying to scare me.
36
00:05:31,360 --> 00:05:33,490
Are you enjoying this? I'm hot, aren't I?
37
00:05:54,050 --> 00:05:55,050
Are you enjoying this?
38
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
Out of the way!
39
00:06:16,700 --> 00:06:17,970
My gosh.
40
00:06:29,350 --> 00:06:31,720
Hey, what was that guy doing in the ladies' room?
41
00:06:31,920 --> 00:06:33,490
I don't know. He must be a pervert.
42
00:06:34,020 --> 00:06:35,120
"The ladies' room"?
43
00:06:47,130 --> 00:06:48,700
I definitely got the chills.
44
00:06:50,140 --> 00:06:51,200
I wonder why.
45
00:07:03,880 --> 00:07:05,620
Is this possessed or something?
46
00:07:11,020 --> 00:07:14,130
You're a ghost who's living inside a human's body.
47
00:07:16,160 --> 00:07:17,930
Did you just do that?
48
00:07:29,240 --> 00:07:30,840
You should be in the afterlife.
49
00:07:31,140 --> 00:07:33,880
This is the punishment for corrupting the order of this world.
50
00:07:33,880 --> 00:07:35,380
You must cease to exist immediately.
51
00:07:47,090 --> 00:07:48,530
She didn't do that.
52
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
She is just a spirit...
53
00:07:52,630 --> 00:07:55,370
Man Weol has decided to keep alive.
54
00:07:56,740 --> 00:07:58,510
She is not an evil spirit that has harmed humans.
55
00:08:06,950 --> 00:08:08,410
Why has a lowly spirit taken over...
56
00:08:08,410 --> 00:08:10,680
a body and going around like this?
57
00:08:10,680 --> 00:08:11,950
The owner of the body...
58
00:08:11,950 --> 00:08:14,420
has died due to the foolish choice of her parents.
59
00:08:14,820 --> 00:08:18,060
Man Weol let her spirit live in an empty body.
60
00:08:18,260 --> 00:08:20,790
Strictly speaking, she has not harmed any human.
61
00:08:24,430 --> 00:08:27,930
Man Weol has done a peculiar thing again.
62
00:08:28,130 --> 00:08:29,400
Hurry up and leave here.
63
00:08:37,280 --> 00:08:40,850
A human was harmed here just now.
64
00:08:40,950 --> 00:08:42,550
It's a ghost I have been looking for also.
65
00:08:42,550 --> 00:08:44,680
It has harmed a human, so it is an evil spirit.
66
00:08:44,980 --> 00:08:47,290
Get rid of it as soon as you catch it.
67
00:08:47,350 --> 00:08:48,690
The other Ma Go has told me...
68
00:08:49,090 --> 00:08:51,860
to find it and put it back where it used to be.
69
00:08:52,730 --> 00:08:53,960
Hotel Del Luna again?
70
00:08:54,090 --> 00:08:55,630
It was a guest there.
71
00:08:56,060 --> 00:08:58,460
When ghosts are wandering around, you should capture all of them.
72
00:08:58,460 --> 00:09:01,840
Then take them to the other world instead of letting them have a rest.
73
00:09:01,900 --> 00:09:03,400
Is the path to the other world an expressway?
74
00:09:03,500 --> 00:09:05,040
Why do they need a rest area?
75
00:09:05,940 --> 00:09:07,670
Why did she have to create such a thing...
76
00:09:07,670 --> 00:09:10,940
and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol?
77
00:09:11,010 --> 00:09:13,550
Strictly speaking, she is not an evil spirit.
78
00:09:14,380 --> 00:09:15,850
And...
79
00:09:15,850 --> 00:09:18,520
she will also go to the other world soon.
80
00:09:18,650 --> 00:09:19,690
So I was told.
81
00:09:19,950 --> 00:09:22,090
I heard the one who will guide her to the other world...
82
00:09:22,090 --> 00:09:23,820
has been sent there.
83
00:09:26,960 --> 00:09:28,460
They want to...
84
00:09:29,100 --> 00:09:31,930
send Man Weol so easily to the other world?
85
00:09:33,500 --> 00:09:36,840
Her soul can't go to the other world so easily.
86
00:09:37,500 --> 00:09:39,840
Her ill-fated relationship of this life will be repeated.
87
00:09:42,980 --> 00:09:45,140
She will hurt humans again,
88
00:09:46,480 --> 00:09:48,950
and she will be sent to the afterlife as an evil spirit.
89
00:09:55,240 --> 00:09:57,880
I'm glad you're leaving here after a good rest.
90
00:10:01,110 --> 00:10:03,650
If you had found your wife who died with you,
91
00:10:03,650 --> 00:10:05,690
you could have departed together.
92
00:10:05,890 --> 00:10:08,890
I hope you will reunite with her in the afterlife.
93
00:10:09,290 --> 00:10:12,630
The platform for the afterlife is this way. I'll take you there.
94
00:10:20,030 --> 00:10:21,130
Honey?
95
00:10:22,140 --> 00:10:23,170
Honey.
96
00:10:23,570 --> 00:10:25,540
What are you doing here?
97
00:10:25,540 --> 00:10:26,740
I'm here because I'm dead.
98
00:10:26,970 --> 00:10:29,880
Do you know how much I looked for you as soon as I died?
99
00:10:30,080 --> 00:10:31,910
You're dead too?
100
00:10:31,910 --> 00:10:33,980
I thought you were saved.
101
00:10:34,250 --> 00:10:36,620
What... who is that guy?
102
00:10:37,080 --> 00:10:39,950
Are you having an affair with that young guy as soon as you died?
103
00:10:40,020 --> 00:10:41,050
Be careful what you say!
104
00:10:41,320 --> 00:10:43,660
It's because he died early. He is three years older than you!
105
00:10:44,720 --> 00:10:45,790
Sweetheart.
106
00:10:46,690 --> 00:10:48,390
- "Sweetheart"? - What?
107
00:10:48,930 --> 00:10:50,130
Who are you?
108
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
Who are you?
109
00:10:53,330 --> 00:10:54,670
Don't you dare touch him!
110
00:10:54,800 --> 00:10:56,170
He is my first love!
111
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
Are you crazy?
112
00:10:59,110 --> 00:11:00,140
You can't do this.
113
00:11:00,210 --> 00:11:01,210
Yes, I'm crazy.
114
00:11:01,210 --> 00:11:02,910
Don't you dare touch him, and just go your way.
115
00:11:02,910 --> 00:11:03,940
I'm going to kill you!
116
00:11:05,210 --> 00:11:07,210
He is already dead.
117
00:11:07,280 --> 00:11:08,350
You don't need to kill him.
118
00:11:08,680 --> 00:11:11,450
Let me go. I will kill him!
119
00:11:16,290 --> 00:11:17,360
Mr. Ku!
120
00:11:17,490 --> 00:11:18,520
I'll kill you.
121
00:11:19,090 --> 00:11:20,960
- Are you all right? - I'm fine.
122
00:11:21,690 --> 00:11:22,960
Let him go.
123
00:11:38,650 --> 00:11:41,550
In our hotel, we provide all the services...
124
00:11:41,550 --> 00:11:42,920
our guests desire.
125
00:11:43,550 --> 00:11:45,250
You are already dead.
126
00:11:45,250 --> 00:11:48,350
It is not difficult for you to die again.
127
00:11:48,760 --> 00:11:51,420
Kill her as much as you want until you feel better.
128
00:11:51,930 --> 00:11:53,030
Now...
129
00:11:53,990 --> 00:11:55,300
what do you want to kill her with?
130
00:11:56,300 --> 00:11:57,360
Please choose.
131
00:11:58,770 --> 00:12:02,270
Sir, stab and pierce here.
132
00:12:02,570 --> 00:12:05,100
Ma'am, you can't just stand still.
133
00:12:05,570 --> 00:12:06,640
Chop him properly.
134
00:12:07,240 --> 00:12:08,570
This way please.
135
00:12:09,880 --> 00:12:12,710
Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere.
136
00:12:12,980 --> 00:12:14,080
Everyone take a step back.
137
00:12:15,780 --> 00:12:17,450
You are all dead.
138
00:12:17,450 --> 00:12:20,850
But you can inflict deadly pain on the other person's soul.
139
00:12:22,190 --> 00:12:26,130
Please hack away the time you lived together to your heart's content.
140
00:12:26,130 --> 00:12:29,000
Slash it, tear it,
141
00:12:29,000 --> 00:12:30,100
and destroy it.
142
00:12:30,500 --> 00:12:34,130
We will do our best to help you vent out your grudges.
143
00:12:34,900 --> 00:12:37,170
What are you doing? When someone fights,
144
00:12:37,270 --> 00:12:39,470
you should try to stop them and persuade them to live happily.
145
00:12:39,470 --> 00:12:40,840
What do you think you're doing?
146
00:12:42,580 --> 00:12:44,440
How can you live happily?
147
00:12:44,540 --> 00:12:45,850
You are already dead.
148
00:12:47,450 --> 00:12:50,280
You don't even have one second to live.
149
00:12:50,550 --> 00:12:51,820
Just vent out your grudges.
150
00:12:52,120 --> 00:12:54,850
Whether you hack each other, or bathe in blood,
151
00:12:54,850 --> 00:12:57,560
enjoy to your hearts' content. Bye.
152
00:13:04,330 --> 00:13:06,770
- That's enough. - Stop fighting.
153
00:13:08,740 --> 00:13:09,870
Stop now.
154
00:13:11,770 --> 00:13:12,910
Stay still.
155
00:13:13,240 --> 00:13:14,640
Take them away.
156
00:13:27,550 --> 00:13:30,820
They were lovebirds when they were alive. Such a pity.
157
00:13:31,260 --> 00:13:33,960
Her first love, whom she truly loved, died.
158
00:13:33,960 --> 00:13:37,400
She married some random guy, out of despair.
159
00:13:37,700 --> 00:13:40,600
Untimely union took place in front of death's door.
160
00:13:40,970 --> 00:13:43,400
Remember the last time when the guests who had debt problems...
161
00:13:43,400 --> 00:13:44,700
met here and caused a great commotion?
162
00:13:44,870 --> 00:13:46,670
They have no use of money after death.
163
00:13:46,670 --> 00:13:49,040
But they fought like cats and dogs.
164
00:13:49,040 --> 00:13:51,410
Whether it's big or small, they had resentment.
165
00:13:51,410 --> 00:13:53,480
Fighting is a way of releasing resentment.
166
00:13:57,680 --> 00:13:58,920
Here is patbingsu.
167
00:13:59,350 --> 00:14:02,260
I'll be going to release the resentment of the wife.
168
00:14:02,890 --> 00:14:05,690
She wants to have the patbingsu that she had with her first love...
169
00:14:05,690 --> 00:14:07,460
on their first date.
170
00:14:19,940 --> 00:14:21,010
What is it?
171
00:14:21,440 --> 00:14:24,980
It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive.
172
00:14:24,980 --> 00:14:27,980
I heard from your wife that she always prepared them for you.
173
00:14:29,420 --> 00:14:30,580
She's so mean.
174
00:14:33,550 --> 00:14:36,460
It's a fickle question to ask in this situation...
175
00:14:36,660 --> 00:14:39,830
but don't you have anyone in your heart?
176
00:14:40,060 --> 00:14:44,300
I don't. For me, my wife was my first love.
177
00:14:45,000 --> 00:14:46,830
Feels like she betrayed me.
178
00:14:50,100 --> 00:14:53,110
You are already dead.
179
00:14:55,740 --> 00:14:58,240
I'm glad the guests have calmed down.
180
00:14:58,240 --> 00:15:01,410
You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts.
181
00:15:01,910 --> 00:15:03,150
It didn't hurt that much.
182
00:15:03,150 --> 00:15:05,920
That's not important. You were hit by an evil grudge.
183
00:15:06,590 --> 00:15:09,160
- "Grudge"? - The grudge of that guest...
184
00:15:10,720 --> 00:15:12,090
has hit you.
185
00:15:14,090 --> 00:15:15,290
It could have been dangerous.
186
00:15:15,630 --> 00:15:19,430
But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine.
187
00:15:20,430 --> 00:15:21,670
Ms. Jang?
188
00:15:35,110 --> 00:15:37,820
She probably came because of the commotion.
189
00:15:37,820 --> 00:15:41,120
Whether the guests fight or have a bloody battle,
190
00:15:41,120 --> 00:15:43,190
she hardly ever cares about it.
191
00:15:43,620 --> 00:15:45,220
But she stepped up today.
192
00:15:45,220 --> 00:15:47,760
I think she did that because she was worried you'd be hit again.
193
00:15:48,390 --> 00:15:49,530
Well...
194
00:15:49,960 --> 00:15:53,270
I don't get beaten up by others.
195
00:15:54,030 --> 00:15:56,440
Since you were hit by a ghost,
196
00:15:56,440 --> 00:15:58,570
you should sprinkle some salt to ward off evil influence.
197
00:15:58,800 --> 00:15:59,810
Like this.
198
00:16:05,480 --> 00:16:06,710
She told me she would protect me.
199
00:16:07,780 --> 00:16:09,250
She really did protect me.
200
00:16:10,580 --> 00:16:11,750
But it's a little...
201
00:16:13,450 --> 00:16:14,820
embarrassing.
202
00:16:25,670 --> 00:16:26,670
(Hotel Del Luna)
203
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
It's the ocean.
204
00:16:36,680 --> 00:16:38,210
The ocean looks beautiful.
205
00:16:39,950 --> 00:16:42,380
I'm a little sad now.
206
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
The ocean looks...
207
00:16:46,020 --> 00:16:47,720
more beautiful now...
208
00:16:52,290 --> 00:16:53,390
than the one before.
209
00:17:19,020 --> 00:17:20,090
Ms. Jang.
210
00:17:20,850 --> 00:17:22,520
I came to check something.
211
00:17:22,520 --> 00:17:24,290
If you're going to nag, do it later.
212
00:17:24,790 --> 00:17:26,690
My nail looks great for once.
213
00:17:27,760 --> 00:17:29,300
If this gets ruined, I'll kill you.
214
00:17:29,860 --> 00:17:31,500
Goodness.
215
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser.
216
00:17:37,000 --> 00:17:39,570
That's the color of the blue sea.
217
00:17:39,570 --> 00:17:42,010
Yes, they're pretty, aren't they?
218
00:17:42,070 --> 00:17:44,510
They are. Very sadly.
219
00:17:48,550 --> 00:17:50,680
Is this the reason...
220
00:17:53,290 --> 00:17:55,820
why the sea looked sad? Because there was no yacht?
221
00:17:55,890 --> 00:17:57,960
Goodness, it got here?
222
00:17:58,420 --> 00:18:01,360
It was sent from Norway, so I thought it would take a while.
223
00:18:01,360 --> 00:18:03,400
But it got here quickly. Give it to me.
224
00:18:04,630 --> 00:18:05,730
Are you going to buy that?
225
00:18:06,170 --> 00:18:08,970
I sold all of my cars. I could use at least a yacht.
226
00:18:09,140 --> 00:18:11,140
You don't have any place to go in that yacht.
227
00:18:11,140 --> 00:18:12,710
Of course, I have places to go.
228
00:18:12,710 --> 00:18:14,240
What's that thing called?
229
00:18:14,440 --> 00:18:16,680
Right, "The Fishermen and the City".
230
00:18:16,680 --> 00:18:19,650
They go around the country on a boat catching fish.
231
00:18:19,980 --> 00:18:22,950
Don't worry. I have many places to go in a yacht.
232
00:18:22,950 --> 00:18:25,150
What about the money? Can you afford it?
233
00:18:27,920 --> 00:18:29,420
That's the problem.
234
00:18:29,990 --> 00:18:32,330
That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that?
235
00:18:32,460 --> 00:18:34,260
Try to sell it for a quarter of the price.
236
00:18:34,460 --> 00:18:36,000
You can't get a yacht.
237
00:18:36,000 --> 00:18:37,260
If you want to go fishing,
238
00:18:37,260 --> 00:18:39,200
I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island.
239
00:18:39,200 --> 00:18:40,330
We can get there in a car.
240
00:18:40,330 --> 00:18:41,670
You sold all of my cars.
241
00:18:41,670 --> 00:18:43,140
We have two of them left.
242
00:18:43,140 --> 00:18:45,040
What? You said I still have three.
243
00:18:46,110 --> 00:18:48,570
Right, three of them. I got confused.
244
00:18:48,670 --> 00:18:50,140
Gosh, you scared me.
245
00:18:51,010 --> 00:18:52,140
I'm so relieved.
246
00:18:52,380 --> 00:18:53,410
Aren't you glad?
247
00:18:54,010 --> 00:18:56,720
Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too.
248
00:18:57,380 --> 00:18:58,420
I will...
249
00:18:59,320 --> 00:19:00,950
cancel this request myself.
250
00:19:09,260 --> 00:19:11,560
Everything got ruined in the perfect timing.
251
00:19:14,330 --> 00:19:17,340
Blue and Wolmi Island don't really go together.
252
00:19:19,140 --> 00:19:21,710
Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang.
253
00:19:22,510 --> 00:19:25,240
I'll switch to a color that stands out a bit more.
254
00:19:25,850 --> 00:19:28,380
Wolmi Island.
255
00:19:41,390 --> 00:19:46,730
(Ms. Jang Man Weol, I love you.)
256
00:19:50,970 --> 00:19:54,140
She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right?
257
00:20:06,020 --> 00:20:07,150
Chan Seong, what are you up to?
258
00:20:08,120 --> 00:20:09,220
Hey.
259
00:20:10,660 --> 00:20:12,060
You didn't go to the store yet?
260
00:20:12,060 --> 00:20:13,890
I'm about to leave. What's that?
261
00:20:14,030 --> 00:20:15,900
Oh, salt.
262
00:20:15,900 --> 00:20:18,400
What are you doing with that? Did something awful happen?
263
00:20:18,400 --> 00:20:21,100
I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence.
264
00:20:21,170 --> 00:20:24,000
"Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you?
265
00:20:24,670 --> 00:20:27,570
Did Mi Ra steal your credit card again?
266
00:20:27,770 --> 00:20:30,210
Did she borrow money under your name?
267
00:20:30,410 --> 00:20:32,550
Yes, Mi Ra did that to me long ago.
268
00:20:33,010 --> 00:20:35,210
I just remembered how angry I was.
269
00:20:35,210 --> 00:20:36,350
Hey, forget the seasoned salt.
270
00:20:36,350 --> 00:20:38,220
There's Himalayan pink salt. Do you want it?
271
00:20:38,420 --> 00:20:40,490
I don't need to use such good salt to do this.
272
00:20:40,720 --> 00:20:42,190
Seasoned salt should be enough.
273
00:20:42,660 --> 00:20:45,060
Give it to me. I'll cover every single inch.
274
00:20:45,620 --> 00:20:46,630
Okay.
275
00:20:51,730 --> 00:20:54,000
Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much.
276
00:20:54,000 --> 00:20:55,500
You aren't making kimchi right now.
277
00:20:57,270 --> 00:20:58,540
It's stuck. It won't come out.
278
00:20:59,210 --> 00:21:00,270
Really?
279
00:21:01,710 --> 00:21:03,140
Will Man Weol buy the yacht?
280
00:21:06,050 --> 00:21:08,550
You set her up with the yacht company in Norway?
281
00:21:08,550 --> 00:21:10,850
I uploaded a picture of my yacht on my social media,
282
00:21:10,850 --> 00:21:13,590
she saw that and asked me where I got it, so I told her.
283
00:21:13,590 --> 00:21:16,260
She was going to get something that expensive?
284
00:21:16,260 --> 00:21:17,890
She's the owner of your hotel.
285
00:21:17,890 --> 00:21:19,160
She can afford that much.
286
00:21:19,160 --> 00:21:22,230
I was going to let her join our yacht club too.
287
00:21:22,530 --> 00:21:24,900
Your yacht club? The wealthy people's social club?
288
00:21:24,900 --> 00:21:27,370
It's going to help her with her business too.
289
00:21:27,370 --> 00:21:29,100
She's not dating anyone, is she?
290
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
Why do you ask?
291
00:21:31,770 --> 00:21:33,240
I want to set her up with one of our members.
292
00:21:33,240 --> 00:21:35,410
If it's a yacht club, you should go ride on a yacht.
293
00:21:35,410 --> 00:21:36,880
Why are you setting people up?
294
00:21:36,880 --> 00:21:39,610
People meet partners for their businesses...
295
00:21:39,610 --> 00:21:41,210
and their lives in such clubs.
296
00:21:41,210 --> 00:21:43,080
That's where I met Veronica.
297
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
What do you think about him?
298
00:21:44,950 --> 00:21:46,450
Don't you think he's a good match for her?
299
00:21:49,090 --> 00:21:50,590
He's way too thin.
300
00:21:50,890 --> 00:21:53,060
- He is? - Ms. Jang likes...
301
00:21:53,830 --> 00:21:57,100
someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun.
302
00:21:57,100 --> 00:21:59,130
People who can eat five dumplings at once.
303
00:21:59,300 --> 00:22:02,170
Really? In that case, what about him? He's okay, right?
304
00:22:05,740 --> 00:22:07,570
He looks way too young.
305
00:22:07,570 --> 00:22:08,710
He's well over 30.
306
00:22:08,710 --> 00:22:11,940
Ms. Jang is older than you think.
307
00:22:11,940 --> 00:22:14,480
No matter what you expect, she's older than that.
308
00:22:14,550 --> 00:22:15,750
He's way too young.
309
00:22:15,750 --> 00:22:18,020
In that case, who could be the best?
310
00:22:18,150 --> 00:22:21,220
Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht.
311
00:22:21,220 --> 00:22:23,360
She doesn't qualify to be a part of the club.
312
00:22:23,360 --> 00:22:26,560
So don't set her up with them. Don't do it.
313
00:22:26,560 --> 00:22:28,960
In that case, she can join our tennis club or golf club...
314
00:22:28,960 --> 00:22:30,730
instead of the yacht club, or...
315
00:22:30,730 --> 00:22:31,960
Sanchez.
316
00:22:35,600 --> 00:22:38,700
Since when were you into sports?
317
00:22:39,440 --> 00:22:40,910
You're such a sportsman.
318
00:22:43,010 --> 00:22:46,650
But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone.
319
00:22:52,820 --> 00:22:54,550
Where's the Himalayan pink salt?
320
00:22:54,720 --> 00:22:55,990
Over there.
321
00:22:57,790 --> 00:22:59,430
He must like her.
322
00:23:00,860 --> 00:23:03,300
Goodness, he made a mess here.
323
00:23:04,060 --> 00:23:06,930
Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar.
324
00:23:07,330 --> 00:23:09,000
Did you sprinkle sugar on yourself?
325
00:23:09,000 --> 00:23:11,370
Man, you'll get cockroach in here.
326
00:23:35,590 --> 00:23:38,230
This is the punishment for corrupting the order of this world.
327
00:23:38,230 --> 00:23:40,070
You must cease to exist immediately.
328
00:23:55,080 --> 00:23:56,680
She has grown really weak.
329
00:23:57,050 --> 00:23:59,250
I'm going to take over her body.
330
00:23:59,990 --> 00:24:01,250
Hey. Hey!
331
00:24:11,430 --> 00:24:12,600
No! Stop!
332
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
No!
333
00:24:17,800 --> 00:24:18,900
Hey.
334
00:24:19,810 --> 00:24:21,010
Come here.
335
00:24:22,740 --> 00:24:24,140
Is she okay?
336
00:24:24,910 --> 00:24:26,050
Did she go insane?
337
00:24:26,050 --> 00:24:27,280
Did she go crazy?
338
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
What are we going to do?
339
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
Should we call the teacher?
340
00:24:29,680 --> 00:24:31,150
Hey, we should call 911.
341
00:24:31,150 --> 00:24:33,090
Hey, report this.
342
00:24:33,090 --> 00:24:34,720
Should we talk to her?
343
00:24:35,150 --> 00:24:36,760
Maybe she really sees ghosts.
344
00:24:36,760 --> 00:24:39,120
- Can you please step aside? - Oh, no.
345
00:24:50,070 --> 00:24:51,170
Stop it.
346
00:24:52,470 --> 00:24:53,870
No. No way.
347
00:24:54,570 --> 00:24:56,880
Mi Na, it's me.
348
00:25:03,380 --> 00:25:04,720
You can come out now.
349
00:25:31,910 --> 00:25:32,950
It's okay.
350
00:25:34,150 --> 00:25:35,210
Let's go.
351
00:25:43,790 --> 00:25:45,820
Is there a place where she can lie down and rest?
352
00:25:45,890 --> 00:25:47,730
The nurse's office is at the end of the hallway.
353
00:25:47,930 --> 00:25:49,060
Thanks.
354
00:26:20,730 --> 00:26:22,260
Something must've happened to her.
355
00:26:31,940 --> 00:26:35,570
It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it?
356
00:26:35,970 --> 00:26:37,380
The fourth one in the black dress.
357
00:26:37,580 --> 00:26:39,440
Don't dare to number the deities.
358
00:26:39,610 --> 00:26:42,850
Though they look different, they're one with greater plans.
359
00:26:43,050 --> 00:26:45,880
Don't you think it's lame to say that they have greater plans...
360
00:26:46,150 --> 00:26:49,560
when they don't even appear in the way humans want them to?
361
00:26:50,360 --> 00:26:52,020
What Ma Go wanted...
362
00:26:52,390 --> 00:26:54,730
was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel.
363
00:26:54,790 --> 00:26:57,300
If Ma Go finds it, will she get rid of it?
364
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
Another Ma Go wants to bring it to rest.
365
00:27:01,230 --> 00:27:04,500
The greater plans of the deities are always so confusing.
366
00:27:04,670 --> 00:27:06,910
Everything you've seen...
367
00:27:07,840 --> 00:27:09,110
is all the same after all.
368
00:27:10,940 --> 00:27:14,080
The first one that wants me to die...
369
00:27:14,350 --> 00:27:15,850
and the fourth one that wants...
370
00:27:15,850 --> 00:27:17,350
to destroy me once I become an evil spirit...
371
00:27:18,180 --> 00:27:20,290
You're right, they're all deities.
372
00:27:20,790 --> 00:27:23,220
But who do you think is stronger?
373
00:27:24,120 --> 00:27:25,760
The 1st one, or the 4th one?
374
00:27:25,760 --> 00:27:26,860
Don't dare...
375
00:27:27,830 --> 00:27:29,460
to number the deities.
376
00:27:30,730 --> 00:27:32,360
Say what you want.
377
00:27:33,200 --> 00:27:35,770
Whoever is stronger, they only have one goal.
378
00:27:36,840 --> 00:27:40,010
Anyway, I will have to leave here.
379
00:27:49,150 --> 00:27:51,150
- What's that? - What I want.
380
00:28:00,290 --> 00:28:02,290
(Group Chat)
381
00:28:02,390 --> 00:28:04,960
Yu Na felt something from the cellphone.
382
00:28:05,330 --> 00:28:07,670
I think the guest in Room 13 harmed a human...
383
00:28:07,970 --> 00:28:11,370
by spreading a video through the network.
384
00:28:14,270 --> 00:28:17,510
We'll only know when we watch the video.
385
00:28:17,510 --> 00:28:19,140
But to summon the spirit,
386
00:28:19,140 --> 00:28:21,480
we'll need to use a human as bait.
387
00:28:21,880 --> 00:28:23,120
Who will we get to open it?
388
00:28:23,450 --> 00:28:26,150
No one comes to my mind.
389
00:28:27,420 --> 00:28:29,890
Isn't there just one person here who we can use as bait?
390
00:28:31,690 --> 00:28:32,860
Get Chan Seong.
391
00:28:40,600 --> 00:28:41,730
No.
392
00:28:44,240 --> 00:28:45,940
Based on what's being said in the group chat,
393
00:28:46,140 --> 00:28:48,210
I'm sure it's sex tape filmed without consent.
394
00:28:48,340 --> 00:28:50,110
Filming such content is a criminal offense,
395
00:28:50,110 --> 00:28:51,580
so is watching it.
396
00:28:51,910 --> 00:28:53,450
I'll never watch anything like this, ever.
397
00:29:04,090 --> 00:29:06,760
What a great man. What a smart man you are.
398
00:29:09,190 --> 00:29:12,430
But you have to be brave. We have to find a ghost.
399
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
With this?
400
00:29:14,830 --> 00:29:17,240
That belongs to the guest that stayed in Room 13.
401
00:29:17,440 --> 00:29:19,840
We have to open it to find the spirit.
402
00:29:20,140 --> 00:29:21,410
Then you're saying that the guest has become vengeful...
403
00:29:21,410 --> 00:29:24,780
after being involved in an incident like the video in this phone?
404
00:29:24,910 --> 00:29:29,080
The video can be inappropriate, or it may be terrifying.
405
00:29:29,980 --> 00:29:31,050
Are you up for it?
406
00:29:49,800 --> 00:29:51,770
(The video that went viral online? I haven't watched it yet.)
407
00:30:01,950 --> 00:30:03,080
I see an empty room.
408
00:30:04,120 --> 00:30:05,180
There's nothing.
409
00:30:09,020 --> 00:30:12,820
Yu Na said that she felt something when the phone rang.
410
00:30:13,190 --> 00:30:14,430
This is where she was.
411
00:30:20,230 --> 00:30:21,300
Here.
412
00:30:25,070 --> 00:30:28,870
I can still feel the spite of the ghost here.
413
00:30:29,880 --> 00:30:31,180
She created this room.
414
00:30:31,740 --> 00:30:34,050
So you're saying that this wasn't an illegally filmed content?
415
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
No,
416
00:30:35,910 --> 00:30:39,850
this is just a room that's built with the spite of a spirit.
417
00:30:40,920 --> 00:30:42,490
There must be a few more like this.
418
00:30:42,790 --> 00:30:44,890
Yu Na said that she felt something eerie...
419
00:30:44,890 --> 00:30:46,530
even before the man played the video.
420
00:30:46,530 --> 00:30:49,060
She sent the video only to her targets.
421
00:30:49,060 --> 00:30:51,930
Then there must be a next one.
422
00:30:52,930 --> 00:30:54,170
Where could she be right now?
423
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
Probably she has sent a video of a room...
424
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
that looks just like this to the next target.
425
00:30:58,370 --> 00:30:59,840
And she must be waiting for a man to play the video,
426
00:30:59,840 --> 00:31:01,370
then she will kill the man.
427
00:31:16,760 --> 00:31:18,690
Get off the phone when you're with Mi Ran.
428
00:31:18,690 --> 00:31:21,730
It's for work. I have to send something to a client.
429
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
(Group Chat)
430
00:32:07,570 --> 00:32:08,710
Honey.
431
00:32:10,310 --> 00:32:11,810
Honey!
432
00:32:18,280 --> 00:32:21,250
It has been five years since my sister died,
433
00:32:22,150 --> 00:32:24,720
but the video is still found online.
434
00:32:25,720 --> 00:32:27,360
You must be quite familiar...
435
00:32:27,360 --> 00:32:28,590
if you've been looking into the case of victims of such videos.
436
00:32:29,060 --> 00:32:30,930
There's no way we can get the videos off the Internet.
437
00:32:31,930 --> 00:32:32,960
Right.
438
00:32:33,730 --> 00:32:35,730
Did those that distributed the video get punished?
439
00:32:36,800 --> 00:32:37,900
Punished?
440
00:32:39,070 --> 00:32:42,070
All they had to do was pay some fines when Ga Young died.
441
00:32:48,580 --> 00:32:50,580
Is this man related to the incident?
442
00:32:51,120 --> 00:32:52,720
He studied with my sister in college.
443
00:32:53,190 --> 00:32:56,490
The video was being shared in the group chat for students.
444
00:32:56,490 --> 00:32:57,720
That's where the video was leaked.
445
00:33:07,670 --> 00:33:10,000
People at school that she saw every day...
446
00:33:10,300 --> 00:33:12,740
watched the video together.
447
00:33:17,010 --> 00:33:19,510
- Look at that. - Amazing.
448
00:33:20,910 --> 00:33:24,020
Do you remember who watched the video?
449
00:33:24,020 --> 00:33:25,450
How can I forget?
450
00:33:25,450 --> 00:33:27,150
I remember the names of every single one.
451
00:33:27,490 --> 00:33:29,960
Had just one of them told us about the video,
452
00:33:30,120 --> 00:33:31,790
we would've prevented it from spreading all over online.
453
00:33:32,190 --> 00:33:33,390
Then maybe my sister...
454
00:33:36,560 --> 00:33:37,730
wouldn't have died.
455
00:33:39,700 --> 00:33:41,570
My sister locked herself in her room like a lunatic...
456
00:33:41,970 --> 00:33:44,800
and looked all over online to see if she could find any more...
457
00:33:45,470 --> 00:33:47,740
videos of herself. She was slowly dying.
458
00:33:47,740 --> 00:33:49,010
(The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.)
459
00:34:03,520 --> 00:34:04,620
As a spirit,
460
00:34:04,920 --> 00:34:07,030
she must be in peace free from pains. Right?
461
00:34:12,830 --> 00:34:13,970
I truly...
462
00:34:15,370 --> 00:34:16,500
hope so as well.
463
00:34:40,690 --> 00:34:42,460
The man that filmed the video and sold it...
464
00:34:42,460 --> 00:34:44,330
was also a member of the group chat.
465
00:34:50,470 --> 00:34:51,600
What's funny...
466
00:34:51,870 --> 00:34:54,210
is that the man now owns a video-sharing platform,
467
00:34:54,210 --> 00:34:55,940
earning loads of money and living his best life.
468
00:35:07,520 --> 00:35:10,960
He really is living his best life. So good that I want to kill him.
469
00:35:11,420 --> 00:35:13,890
Don't get so mad. It'll drain your energy.
470
00:35:14,590 --> 00:35:16,260
This is delicious. Try some.
471
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
No thanks.
472
00:35:21,200 --> 00:35:24,100
The last one is always the best one.
473
00:35:25,100 --> 00:35:28,410
See? The vengeful spirit left the best one for the last too.
474
00:35:28,740 --> 00:35:30,780
That's why I'm sure she'll come for him.
475
00:35:30,940 --> 00:35:32,940
All we need to do is just to take the phone to our hotel...
476
00:35:32,940 --> 00:35:34,650
before the video is sent to his cellphone.
477
00:35:36,050 --> 00:35:37,120
Really?
478
00:35:37,120 --> 00:35:39,580
Do you think she will really leave the last target here and follow us?
479
00:35:43,490 --> 00:35:45,060
I can't believe he's so well off after doing such terrible things.
480
00:35:46,320 --> 00:35:47,730
Life is unfair.
481
00:35:48,190 --> 00:35:49,560
That's why I don't like living.
482
00:35:53,430 --> 00:35:56,400
As I said, the last one is always the best one.
483
00:36:04,240 --> 00:36:07,880
You're the general manager of Hotel Del Luna?
484
00:36:09,010 --> 00:36:10,120
Del Luna.
485
00:36:11,750 --> 00:36:13,550
It must be new.
486
00:36:13,820 --> 00:36:16,450
No, it's been around for a very long time.
487
00:36:17,560 --> 00:36:20,330
Are you here to upload an advertisement on our website?
488
00:36:20,330 --> 00:36:21,360
No.
489
00:36:22,160 --> 00:36:24,060
We're here on behalf of our guest.
490
00:36:24,300 --> 00:36:25,600
She desperately...
491
00:36:26,830 --> 00:36:28,470
wishes to meet you.
492
00:36:28,730 --> 00:36:29,770
Me?
493
00:36:31,370 --> 00:36:33,910
Who is she? Why does she want to meet me?
494
00:36:34,410 --> 00:36:35,540
She's someone...
495
00:36:36,640 --> 00:36:38,740
who holds a lot of resentment toward you.
496
00:36:39,340 --> 00:36:40,410
Toward me?
497
00:36:42,780 --> 00:36:45,450
I never did anything for anyone to feel that way toward me.
498
00:36:50,220 --> 00:36:51,360
What are you doing?
499
00:36:52,820 --> 00:36:54,960
You have a really nice yacht.
500
00:36:55,730 --> 00:36:57,530
I'm also planning to buy one like yours.
501
00:36:58,400 --> 00:36:59,900
She's the hotel owner.
502
00:37:01,100 --> 00:37:05,940
My gosh, you've traveled to so many incredible places.
503
00:37:05,940 --> 00:37:07,940
I should've gone to these places before I had died.
504
00:37:10,310 --> 00:37:11,540
That's enough.
505
00:37:12,240 --> 00:37:14,950
It's rude to take photos of someone's private space...
506
00:37:15,280 --> 00:37:16,410
without their permission.
507
00:37:17,350 --> 00:37:18,380
Really?
508
00:37:23,690 --> 00:37:25,290
What... What was that?
509
00:37:26,690 --> 00:37:28,790
You have a wedgie.
510
00:37:29,860 --> 00:37:30,900
Hey.
511
00:37:30,900 --> 00:37:32,800
How much does it cost to upload...
512
00:37:32,800 --> 00:37:36,300
an illicit photo like this on your website?
513
00:37:36,840 --> 00:37:38,870
10 cents? 20 cents?
514
00:37:39,400 --> 00:37:42,510
I wonder how many of these photos need to get uploaded...
515
00:37:42,940 --> 00:37:45,980
for you to be able to buy a yacht and travel to all those places?
516
00:37:47,680 --> 00:37:50,120
- About a million? - Are you digging into something?
517
00:37:50,920 --> 00:37:53,180
Are you guys reporters? Or cops?
518
00:37:54,150 --> 00:37:55,950
The hotel was just a lie, wasn't it?
519
00:37:56,790 --> 00:38:00,060
No wonder I had never heard of it.
520
00:38:00,060 --> 00:38:02,230
I guess we should invite you one day...
521
00:38:02,360 --> 00:38:04,030
in order to show you that it wasn't a lie.
522
00:38:06,030 --> 00:38:07,600
Get out of here immediately...
523
00:38:08,370 --> 00:38:09,800
before I call the guards.
524
00:38:16,980 --> 00:38:18,180
Whenever...
525
00:38:18,980 --> 00:38:20,650
you see our hotel,
526
00:38:21,780 --> 00:38:24,520
please feel free to come inside.
527
00:38:27,290 --> 00:38:28,320
Let's go.
528
00:38:29,150 --> 00:38:32,090
(Always do your best. The deity will take care of the rest.)
529
00:38:32,090 --> 00:38:34,330
"Always do your best."
530
00:38:34,660 --> 00:38:36,830
"The deity will take care of the rest."
531
00:38:40,200 --> 00:38:42,530
Seriously? You believe this kind of stuff?
532
00:38:43,570 --> 00:38:47,370
I'm a very religious man.
533
00:38:49,070 --> 00:38:53,810
If the deity gave you this kind of life even after what you did,
534
00:38:56,310 --> 00:38:58,050
it just shows how unreasonable that deity is.
535
00:39:17,470 --> 00:39:18,670
It's his cell phone.
536
00:39:22,240 --> 00:39:24,040
Good job, Chan Seong.
537
00:39:24,040 --> 00:39:26,540
We need to get to the hotel before the video is sent to the phone.
538
00:39:26,540 --> 00:39:27,680
We should hurry.
539
00:39:33,480 --> 00:39:36,350
Chan Seong did his best regardless of how weak he is.
540
00:39:38,220 --> 00:39:39,820
I wonder what the deity will do to him.
541
00:39:52,500 --> 00:39:55,270
It's been ages. Why isn't the video file here yet?
542
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
Is the cell phone out of battery?
543
00:39:57,380 --> 00:39:59,380
The Wi-Fi here works just fine.
544
00:40:00,180 --> 00:40:03,010
The others definitely got the video through their cell phones.
545
00:40:05,320 --> 00:40:06,350
There are other routes...
546
00:40:07,690 --> 00:40:09,820
to send video files other than just cell phones.
547
00:40:15,160 --> 00:40:16,860
Did you check the CCTV footages?
548
00:40:18,560 --> 00:40:20,500
Those people who came in the afternoon...
549
00:40:20,500 --> 00:40:22,430
definitely stole my cell phone.
550
00:40:22,800 --> 00:40:26,100
The CCTV footage during that time all got deleted for some reason.
551
00:40:27,540 --> 00:40:28,570
Are you kidding me?
552
00:40:30,040 --> 00:40:32,340
We have so many CCTVs.
553
00:40:32,880 --> 00:40:34,210
You'd better find it no matter what.
554
00:40:34,710 --> 00:40:35,780
Yes, sir.
555
00:41:01,240 --> 00:41:03,680
I guess she can send the video file through other routes.
556
00:41:04,680 --> 00:41:05,710
I should go back there.
557
00:41:06,110 --> 00:41:08,180
Chan Seong, your job is done here.
558
00:41:10,150 --> 00:41:11,620
The rest will be taken care of.
559
00:41:13,280 --> 00:41:15,350
What do you mean? By whom?
560
00:41:16,990 --> 00:41:18,290
Ma Go will show up there.
561
00:41:21,560 --> 00:41:24,060
I'm curious to know in what form she'll appear.
562
00:41:25,000 --> 00:41:26,530
I wonder if she'll be merciful...
563
00:41:27,330 --> 00:41:28,600
or cruel.
564
00:41:36,040 --> 00:41:37,810
(CEO, Jung Eun Seok)
565
00:41:49,550 --> 00:41:51,890
(Here's the video you've been waiting for.)
566
00:42:02,470 --> 00:42:03,470
What's this?
567
00:42:04,100 --> 00:42:05,700
It's not the CCTV footage of my office.
568
00:42:07,170 --> 00:42:08,240
What is this?
569
00:42:23,050 --> 00:42:24,220
My gosh, what is this?
570
00:42:37,100 --> 00:42:38,170
What?
571
00:42:43,570 --> 00:42:44,610
Did someone hack into our system?
572
00:42:46,210 --> 00:42:48,410
The security system must be a mess.
573
00:43:28,890 --> 00:43:29,950
Look at me.
574
00:43:39,200 --> 00:43:40,230
Who are you?
575
00:43:43,530 --> 00:43:44,840
I'll kill you.
576
00:45:47,160 --> 00:45:50,530
You're an evil spirit that has harmed humans.
577
00:45:55,400 --> 00:45:56,930
You shall cease to exist here and now.
578
00:46:37,340 --> 00:46:38,810
As a spirit,
579
00:46:39,240 --> 00:46:42,210
she must be in peace free from pains. Right?
580
00:48:18,110 --> 00:48:22,980
Why won't the deities come in the form humans want?
581
00:48:29,890 --> 00:48:33,090
A glass to comfort the spirit who has gone.
582
00:48:34,290 --> 00:48:36,760
I think Mr. Ku is heartbroken.
583
00:48:36,760 --> 00:48:40,000
He had his chin up high after sending off a few customers,
584
00:48:40,000 --> 00:48:41,500
but this incident gave him a burn.
585
00:48:44,870 --> 00:48:46,640
Gosh, that's hot.
586
00:48:51,410 --> 00:48:52,540
It's hot.
587
00:48:52,780 --> 00:48:54,950
He's hurt because he was sincere.
588
00:48:55,050 --> 00:48:57,210
Mr. Ku is a good man.
589
00:48:58,350 --> 00:48:59,880
I feel bad about disliking him.
590
00:49:12,760 --> 00:49:15,500
Nothing would have changed even if you had arrived there earlier.
591
00:49:16,330 --> 00:49:18,440
It's what the almighty decided.
592
00:49:22,570 --> 00:49:23,940
Could the same happen...
593
00:49:25,410 --> 00:49:26,980
to those of you here too?
594
00:49:28,310 --> 00:49:29,610
Do you mean ceasing to exist?
595
00:49:30,920 --> 00:49:31,980
Yes.
596
00:49:33,250 --> 00:49:35,250
We're all spirits.
597
00:49:36,650 --> 00:49:39,920
If we stay behind in this world instead of going to the afterlife,
598
00:49:40,560 --> 00:49:42,360
there's always a chance the same could happen to us.
599
00:49:44,660 --> 00:49:45,800
If it's dangerous,
600
00:49:47,030 --> 00:49:48,500
why are you still here?
601
00:49:49,200 --> 00:49:52,270
Did you have a sad and painful death just like her?
602
00:49:52,870 --> 00:49:55,410
Is it the same for all of you?
603
00:49:55,470 --> 00:49:58,410
Mr. Kim and Ms. Choi too?
604
00:50:08,820 --> 00:50:10,150
But...
605
00:50:10,390 --> 00:50:13,690
we won't run out there and make trouble.
606
00:50:14,930 --> 00:50:16,130
Don't worry.
607
00:50:36,860 --> 00:50:41,500
(You're invited to Hotel Del Luna.)
608
00:50:45,770 --> 00:50:49,440
(President Jang Man Weol)
609
00:51:02,150 --> 00:51:03,250
Go mail this out.
610
00:51:06,850 --> 00:51:07,920
What is this?
611
00:51:08,490 --> 00:51:09,590
An invitation.
612
00:51:10,790 --> 00:51:12,290
There's someone we promised to invite, remember?
613
00:51:13,360 --> 00:51:14,800
Are you going to invite him?
614
00:51:15,160 --> 00:51:16,800
But our guest is already gone.
615
00:51:17,000 --> 00:51:19,730
We failed to be hospitable to one of our guests.
616
00:51:20,070 --> 00:51:24,310
That's why we should do what she wanted to do in her place.
617
00:51:25,810 --> 00:51:27,270
We'll do the best we can.
618
00:51:50,300 --> 00:51:52,800
(To Mr. Jung Eun Seok,)
619
00:51:52,800 --> 00:51:53,830
(You're invited to Hotel Del Luna.)
620
00:51:53,830 --> 00:51:55,200
"Hotel Del Luna"?
621
00:51:56,440 --> 00:51:59,570
Whenever you see our hotel,
622
00:52:00,770 --> 00:52:03,540
please feel free to come inside.
623
00:52:06,150 --> 00:52:07,350
How unlucky.
624
00:52:10,820 --> 00:52:14,320
(You're invited to Hotel Del Luna.)
625
00:52:14,320 --> 00:52:16,160
(President Jang Man Weol)
626
00:53:09,540 --> 00:53:11,380
(Your destination has changed.)
627
00:53:13,180 --> 00:53:14,420
Turn left.
628
00:53:20,690 --> 00:53:21,860
Turn right.
629
00:53:26,960 --> 00:53:28,030
Go straight.
630
00:53:30,930 --> 00:53:32,000
Turn left.
631
00:53:32,730 --> 00:53:33,770
Turn right.
632
00:53:35,940 --> 00:53:37,040
Make a U-turn.
633
00:53:40,310 --> 00:53:42,310
(229-7, Myeong-dong 8-gil)
634
00:53:46,650 --> 00:53:48,020
Straight.
635
00:53:49,520 --> 00:53:50,650
Is it really this way?
636
00:53:50,650 --> 00:53:53,350
I said, go straight. Straight.
637
00:53:54,420 --> 00:53:55,420
Stop!
638
00:54:05,200 --> 00:54:06,230
What is this?
639
00:54:16,240 --> 00:54:17,680
What is this place?
640
00:54:19,150 --> 00:54:21,080
"Hotel Del Luna"?
641
00:54:22,750 --> 00:54:24,050
Did I really come here?
642
00:54:47,010 --> 00:54:48,440
Welcome, sir.
643
00:54:48,680 --> 00:54:50,340
You received an invitation, didn't you?
644
00:54:51,750 --> 00:54:53,180
Ms. Jang is waiting for you.
645
00:54:53,750 --> 00:54:54,850
This way.
646
00:55:05,530 --> 00:55:06,530
What?
647
00:55:07,090 --> 00:55:08,160
It's you.
648
00:55:11,100 --> 00:55:14,640
Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung.
649
00:55:15,640 --> 00:55:18,040
So this hotel really exists.
650
00:55:19,510 --> 00:55:20,640
How did you do this?
651
00:55:22,140 --> 00:55:23,710
Did you hack into my car?
652
00:55:27,810 --> 00:55:29,950
You came here with our owner's invitation.
653
00:55:34,590 --> 00:55:35,660
Please follow me.
654
00:55:56,910 --> 00:55:59,580
This is the room. Like I told you last time,
655
00:55:59,980 --> 00:56:02,180
it's the room where the person who looked for you stayed.
656
00:56:09,260 --> 00:56:12,190
You said no one has a grudge against you. Do you remember something now?
657
00:56:14,760 --> 00:56:17,130
I need to check and see why you're doing this to me.
658
00:56:37,520 --> 00:56:38,550
This is...
659
00:56:45,790 --> 00:56:46,990
Do you know where this is?
660
00:56:49,600 --> 00:56:50,900
It's my old room.
661
00:56:51,300 --> 00:56:54,430
Do you also remember what you did in this room?
662
00:57:45,490 --> 00:57:47,620
Why is this room here now?
663
00:57:48,160 --> 00:57:49,620
What is this place?
664
00:57:49,960 --> 00:57:53,230
A hotel right between this world and the other world.
665
00:57:54,230 --> 00:57:56,130
A hotel for spirits.
666
00:57:57,760 --> 00:57:59,200
Stop joking around.
667
00:57:59,700 --> 00:58:01,330
There's no such thing.
668
00:58:30,500 --> 00:58:32,830
- Was that a dream? - It wasn't.
669
00:58:35,340 --> 00:58:36,500
Who are you?
670
00:58:38,770 --> 00:58:40,470
I invited you to the hotel.
671
00:58:41,510 --> 00:58:42,840
So that wasn't a dream?
672
00:58:43,540 --> 00:58:45,480
It's not a place you can come in a dream.
673
00:58:46,250 --> 00:58:47,450
You can come only when you're dead.
674
00:58:47,650 --> 00:58:49,420
Wait, I'm... I'm dead?
675
00:58:50,850 --> 00:58:52,390
No, you aren't dead.
676
00:58:53,520 --> 00:58:55,290
I wanted to ask a question,
677
00:58:55,860 --> 00:58:57,720
so I had to bring your soul here.
678
00:58:57,720 --> 00:59:00,090
You're standing in the boundary between life and death right now.
679
00:59:01,500 --> 00:59:02,530
What?
680
00:59:25,950 --> 00:59:27,920
Why are you in such a hurry?
681
00:59:28,190 --> 00:59:30,060
I told you that I had a question.
682
00:59:30,060 --> 00:59:31,830
What? What do you want to know?
683
00:59:33,430 --> 00:59:35,830
Do you now remember after you've been to that room?
684
00:59:40,000 --> 00:59:41,940
Our guest who made a visit to you.
685
00:59:43,000 --> 00:59:44,340
Do you remember...
686
00:59:45,510 --> 00:59:46,710
who that woman is?
687
00:59:49,580 --> 00:59:50,640
That woman...
688
00:59:51,280 --> 00:59:52,510
I will kill you.
689
00:59:59,120 --> 01:00:00,590
Who is that woman?
690
01:00:00,750 --> 01:00:01,920
You killed her.
691
01:00:02,320 --> 01:00:04,390
- I never killed anyone. - You did.
692
01:00:05,190 --> 01:00:06,930
You stripped her naked and kicked her outside,
693
01:00:06,930 --> 01:00:08,830
so she was stabbed by everyone's eyes and got killed.
694
01:00:10,600 --> 01:00:11,700
You have to remember.
695
01:00:20,870 --> 01:00:24,010
I have no idea. I don't know who she is.
696
01:00:24,240 --> 01:00:26,010
It's what you did. Why don't you know?
697
01:00:26,310 --> 01:00:27,410
Try harder!
698
01:00:30,880 --> 01:00:33,050
Yes, it's something I did.
699
01:00:33,850 --> 01:00:36,720
But I have no idea who that woman is among the others.
700
01:01:11,660 --> 01:01:12,830
It was a dream.
701
01:01:13,730 --> 01:01:14,830
It was.
702
01:01:20,000 --> 01:01:21,530
Gosh, I thought I really died.
703
01:01:25,370 --> 01:01:28,680
He didn't tell you a good answer. Why did you send him back?
704
01:01:32,010 --> 01:01:34,350
That's not what I was curious about.
705
01:01:36,520 --> 01:01:40,120
I tried my best to show that he's the worst.
706
01:01:42,190 --> 01:01:43,760
Now, what will the deity do?
707
01:01:51,730 --> 01:01:54,070
I remember now. Yoon Ga Young.
708
01:02:00,610 --> 01:02:03,110
Right. I heard she committed suicide.
709
01:02:04,180 --> 01:02:05,450
I remember that now.
710
01:03:06,710 --> 01:03:09,810
The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning...
711
01:03:09,810 --> 01:03:11,580
was identified as CEO Jung Eun Seok...
712
01:03:11,580 --> 01:03:13,380
of World Disk, a web hard service company.
713
01:03:13,750 --> 01:03:16,250
Jung was under investigation by the police...
714
01:03:16,250 --> 01:03:19,190
for distributing illegal pornography and embezzling company funds.
715
01:03:19,550 --> 01:03:22,720
The circumstances of the accident are still unknown.
716
01:03:22,720 --> 01:03:24,520
The police are...
717
01:03:24,520 --> 01:03:27,730
investigating the gang members for a connection with the porn videos,
718
01:03:27,730 --> 01:03:29,530
but the investigation is still facing a dead end...
719
01:03:29,530 --> 01:03:31,300
because they could not find any feasible connections.
720
01:03:31,300 --> 01:03:34,200
The navigator and the recorder in Jung's car...
721
01:03:34,200 --> 01:03:37,340
I guess there is a deity, after all.
722
01:03:37,340 --> 01:03:39,040
The investigation will not be easy.
723
01:03:39,040 --> 01:03:42,080
No other human lives were lost in this accident.
724
01:03:42,080 --> 01:03:44,810
Those who were on the train that got hurt...
725
01:03:44,810 --> 01:03:48,680
at the time of the accident are being treated at a nearby hospital.
726
01:03:53,450 --> 01:03:54,990
I'm feeling better now.
727
01:03:55,320 --> 01:03:57,020
I got hospitalized because I didn't want to go to school.
728
01:03:57,260 --> 01:03:59,990
Tell your friends that you got scared by a bug...
729
01:03:59,990 --> 01:04:01,230
and go back to school.
730
01:04:02,530 --> 01:04:05,770
If you like school that much, you should come with me.
731
01:04:06,400 --> 01:04:09,770
I mean, you can just show yourself to people like you did before.
732
01:04:10,100 --> 01:04:11,570
I can't do that for long.
733
01:04:12,570 --> 01:04:13,740
Especially during the day.
734
01:04:15,280 --> 01:04:16,910
Then do you want to go out with me now?
735
01:04:17,540 --> 01:04:18,710
I'll buy you something delicious.
736
01:04:20,150 --> 01:04:21,250
My brother.
737
01:04:22,920 --> 01:04:24,020
My brother.
738
01:04:25,850 --> 01:04:27,550
Your brother is right here.
739
01:05:05,530 --> 01:05:07,690
That old man is the founder of this hospital.
740
01:05:08,290 --> 01:05:10,430
He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him.
741
01:05:11,800 --> 01:05:13,570
Do you know what's uncanny?
742
01:05:13,570 --> 01:05:15,670
He has the same name as you.
743
01:05:16,240 --> 01:05:17,340
His name is Ji Hyun Joong.
744
01:05:21,210 --> 01:05:22,340
Hyun Joong.
745
01:05:25,280 --> 01:05:27,150
What is it? Do your legs hurt?
746
01:05:29,680 --> 01:05:32,020
Do you want me to piggyback you?
747
01:05:38,460 --> 01:05:41,260
How much do you like me?
748
01:05:41,590 --> 01:05:42,830
This much.
749
01:05:42,960 --> 01:05:44,500
That's so little.
750
01:05:45,330 --> 01:05:46,770
This much.
751
01:05:47,070 --> 01:05:49,870
That much? As many as your loose teeth?
752
01:05:58,750 --> 01:06:01,950
Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong.
753
01:06:06,050 --> 01:06:09,360
I'm sorry. I wasn't calling you.
754
01:06:10,490 --> 01:06:11,790
I'm sorry.
755
01:06:13,060 --> 01:06:14,130
Ji Hyun...
756
01:06:15,030 --> 01:06:17,000
Joong... What is this?
757
01:06:19,170 --> 01:06:22,200
He always disappears without saying a thing.
758
01:06:28,710 --> 01:06:32,610
Hyun Joong's little sister is getting quite old now.
759
01:06:33,410 --> 01:06:36,120
I heard she lost her vision and that her health deteriorated.
760
01:06:37,020 --> 01:06:40,190
She'll soon be here to see Hyun Joong off.
761
01:06:49,560 --> 01:06:52,030
Will both of them get on the bus to the afterlife today?
762
01:06:52,330 --> 01:06:55,470
You go first. I'll go after you.
763
01:06:55,940 --> 01:06:58,610
I'll leave first. You can come later.
764
01:06:59,510 --> 01:07:02,780
I got to live with my first love all of my life.
765
01:07:02,780 --> 01:07:05,710
So you should make your first love come true here too.
766
01:07:06,410 --> 01:07:07,780
You can leave after resolving your regrets.
767
01:07:09,820 --> 01:07:12,120
Thank you for everything. Take care.
768
01:07:18,060 --> 01:07:21,060
This is the way to the platform.
769
01:07:42,350 --> 01:07:43,420
You look upset.
770
01:07:45,080 --> 01:07:47,220
My sister is upset too.
771
01:07:47,450 --> 01:07:50,160
You tested us.
772
01:07:51,990 --> 01:07:53,430
We would've welcomed it...
773
01:07:53,660 --> 01:07:55,630
if you came looking like this in front of our guest.
774
01:07:55,760 --> 01:07:58,330
If we show up in the form they want,
775
01:07:58,630 --> 01:08:01,400
they never put in the effort.
776
01:08:04,770 --> 01:08:07,210
You must be doing a good job.
777
01:08:07,770 --> 01:08:10,010
I think the flower will bloom.
778
01:08:15,250 --> 01:08:17,420
You should look after it well...
779
01:08:18,080 --> 01:08:20,290
so you can see her off.
780
01:08:22,790 --> 01:08:23,890
Isn't it beautiful?
781
01:08:28,830 --> 01:08:30,230
The ocean looks beautiful.
782
01:08:32,170 --> 01:08:33,270
You're right.
783
01:08:37,240 --> 01:08:38,270
I'm a little sad now.
784
01:08:41,440 --> 01:08:42,540
It's beautiful.
785
01:08:44,140 --> 01:08:45,240
I'm a little sad now.
786
01:08:57,120 --> 01:09:00,060
The funds that Jung Eun Seok concealed were found.
787
01:09:00,060 --> 01:09:02,430
It was discovered at a sunflower field...
788
01:09:02,430 --> 01:09:03,860
near Jung's hometown.
789
01:09:04,130 --> 01:09:05,970
About 4 million dollars in 50-dollar bills...
790
01:09:05,970 --> 01:09:07,370
This is why...
791
01:09:07,370 --> 01:09:09,270
he asked us if we're reporters or police officers.
792
01:09:09,400 --> 01:09:12,370
He was trying to hide his nasty background.
793
01:09:13,310 --> 01:09:16,640
By the way, the owner of that field must be someone stupid like you.
794
01:09:17,180 --> 01:09:19,180
If he finds four million dollars,
795
01:09:19,180 --> 01:09:22,180
he should keep it. Why would you report it?
796
01:09:22,220 --> 01:09:24,250
My goodness.
797
01:09:25,890 --> 01:09:29,120
This must be why he had a picture of a sunflower field in his office.
798
01:09:29,690 --> 01:09:30,720
What?
799
01:09:31,420 --> 01:09:33,860
Don't you remember? You took a picture of it.
800
01:09:34,790 --> 01:09:37,360
That's why he acted so sensitive when you took those pictures.
801
01:09:37,660 --> 01:09:38,660
Pictures?
802
01:09:41,470 --> 01:09:42,570
That's enough.
803
01:09:51,980 --> 01:09:53,510
(Police say illegal pornography...)
804
01:09:56,220 --> 01:09:57,420
No way.
805
01:09:58,280 --> 01:10:00,290
A field of money was right before my eyes,
806
01:10:00,850 --> 01:10:02,460
and I had no idea.
807
01:10:02,760 --> 01:10:05,560
That's what I should've asked him.
808
01:10:06,960 --> 01:10:08,530
My sunflower field.
809
01:10:08,730 --> 01:10:10,730
(Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death)
810
01:10:11,030 --> 01:10:13,070
My four million dollars!
811
01:10:13,130 --> 01:10:14,630
How is that your money?
812
01:10:15,130 --> 01:10:17,000
Don't make a ridiculous claim of ownership.
813
01:10:19,710 --> 01:10:20,770
My money...
814
01:10:26,510 --> 01:10:28,780
Chan Seong borrowed my yacht to go out.
815
01:10:29,050 --> 01:10:30,680
He went to comfort his boss who's angry.
816
01:10:31,680 --> 01:10:34,790
Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel?
817
01:10:35,790 --> 01:10:37,960
Is he entertaining his boss?
818
01:10:37,960 --> 01:10:40,560
I wouldn't call it entertaining. It's more like a date.
819
01:10:47,030 --> 01:10:49,170
I lost four million dollars right in front of my eyes.
820
01:10:49,800 --> 01:10:52,340
I'm in no mood to ride someone else's yacht.
821
01:10:53,210 --> 01:10:56,040
Like I said, that money doesn't belong to you.
822
01:10:56,040 --> 01:10:58,710
How can you say that just because you have a picture of it?
823
01:10:59,580 --> 01:11:00,610
Forget it.
824
01:11:01,250 --> 01:11:04,120
Can't you just comfort me...
825
01:11:04,620 --> 01:11:06,390
even if you don't mean it?
826
01:11:06,490 --> 01:11:08,690
The least you could say is,
827
01:11:08,960 --> 01:11:10,460
"Would you like me to buy you a yacht?"
828
01:11:10,460 --> 01:11:11,620
Why are you getting on my nerves?
829
01:11:12,430 --> 01:11:14,790
I'll buy you a yacht then.
830
01:11:24,070 --> 01:11:26,840
Here. Now that you have a picture, it's yours.
831
01:11:30,510 --> 01:11:33,550
You'd be a thief if you want something that's not yours.
832
01:11:33,550 --> 01:11:35,520
I am a thief.
833
01:11:35,780 --> 01:11:37,050
Didn't you see in your dream?
834
01:11:37,280 --> 01:11:39,390
Was your gang all thieves?
835
01:11:40,150 --> 01:11:43,460
The man who married you looked like he had a higher status.
836
01:11:43,760 --> 01:11:46,090
Married? Me?
837
01:11:51,600 --> 01:11:53,730
I saw you wearing a red bridal dress.
838
01:11:56,670 --> 01:11:59,740
Since it looked fancy, I assumed you married someone...
839
01:11:59,740 --> 01:12:01,040
with some nobleman.
840
01:12:02,740 --> 01:12:03,780
I was...
841
01:12:04,740 --> 01:12:06,380
wearing someone else's dress.
842
01:12:20,790 --> 01:12:21,830
Ku Chan Seong.
843
01:12:24,360 --> 01:12:25,930
I was a bad person.
844
01:12:26,770 --> 01:12:28,270
I'm still bad now,
845
01:12:28,970 --> 01:12:30,770
but I was a lot worse before.
846
01:12:32,440 --> 01:12:34,010
You can see into me,
847
01:12:35,240 --> 01:12:36,940
so you'll soon be able to find out...
848
01:12:38,540 --> 01:12:39,850
how horrible I was.
849
01:12:55,060 --> 01:12:56,100
What is it?
850
01:12:58,030 --> 01:12:59,070
Where?
851
01:13:52,450 --> 01:13:53,620
Chan Seong.
852
01:13:54,490 --> 01:13:55,520
Hey, Mi Ra.
853
01:15:18,940 --> 01:15:22,680
(Hotel Del Luna)
854
01:15:23,310 --> 01:15:25,540
Are there more secrets in this hotel I'm not aware of?
855
01:15:25,540 --> 01:15:29,320
Ms. Jang can never leave this hotel.
856
01:15:29,420 --> 01:15:30,720
Let's do good things together.
857
01:15:30,820 --> 01:15:33,550
It's better to see and eat good things together.
858
01:15:33,950 --> 01:15:35,720
What I have is torture.
859
01:15:35,820 --> 01:15:39,020
It's not that wonderful to be tortured together.
860
01:15:39,190 --> 01:15:40,530
Just let her pass by.
861
01:15:40,530 --> 01:15:43,330
How can I just let her pass by?
862
01:15:43,330 --> 01:15:44,330
Don't do it.
863
01:15:44,330 --> 01:15:45,930
Run away, Chan Seong.
864
01:15:45,930 --> 01:15:48,770
I don't care if this is your prison or your fence.
865
01:15:49,070 --> 01:15:51,640
I will stay here with you.
59252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.