All language subtitles for Hotel Del Luna S01E04 - Room 13 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,980 --> 00:01:01,050 I'm sure you have things you miss in the old times... 2 00:01:01,680 --> 00:01:03,080 that you cannot go back to. 3 00:01:05,620 --> 00:01:07,120 I think I saw that. 4 00:01:10,190 --> 00:01:11,760 I told you that I saw you in a dream. 5 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 In a dream? 6 00:01:13,560 --> 00:01:16,060 You were smiling underneath a huge tree. 7 00:01:17,600 --> 00:01:19,130 When someone said they'd build you a house, 8 00:01:19,130 --> 00:01:20,940 you said mean things just as you do now, 9 00:01:21,540 --> 00:01:22,700 but you were happy. 10 00:01:26,570 --> 00:01:28,840 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 11 00:01:30,440 --> 00:01:32,280 Is that the person you miss the most... 12 00:01:33,480 --> 00:01:34,550 over your long stay here? 13 00:01:37,750 --> 00:01:39,120 Why do you see... 14 00:01:41,760 --> 00:01:42,860 such things? 15 00:01:43,620 --> 00:01:45,090 Why do I see you? 16 00:01:45,860 --> 00:01:47,700 I'm scared that I may have to pay the price. 17 00:01:51,730 --> 00:01:53,770 What is it that you've failed to figure out? 18 00:01:54,470 --> 00:01:55,500 Do you think I'm here... 19 00:01:56,600 --> 00:01:57,870 to help you find out... 20 00:01:59,670 --> 00:02:01,710 what you've failed to figure out on your own? 21 00:03:07,840 --> 00:03:09,780 You didn't die. 22 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 I told you that you are tied to the Moon Tree, 23 00:03:12,880 --> 00:03:16,280 and the flow of life and death has stopped for you. 24 00:03:17,650 --> 00:03:21,420 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 25 00:03:22,020 --> 00:03:25,130 Your time will start flowing once again. 26 00:03:28,200 --> 00:03:29,700 The tree just changed. 27 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 You're right. 28 00:03:33,770 --> 00:03:36,300 You might actually turn out to be... 29 00:03:36,300 --> 00:03:38,570 someone a lot more special than I had expected. 30 00:03:57,060 --> 00:03:59,060 I can't just leave like this. 31 00:03:59,330 --> 00:04:02,000 What about my dog, Soon Dol? 32 00:04:02,000 --> 00:04:04,400 There's nothing you can do when it comes to death. 33 00:04:04,530 --> 00:04:06,470 Gosh, I can't go! 34 00:04:06,570 --> 00:04:08,140 I can't go! 35 00:04:13,540 --> 00:04:14,980 Soon Dol, bark. 36 00:04:15,580 --> 00:04:17,010 You need to bark to live. 37 00:04:17,280 --> 00:04:19,150 If you don't, you'll die. 38 00:04:22,050 --> 00:04:23,650 My goodness, come on. 39 00:04:25,190 --> 00:04:27,960 Bark! You need to bark! 40 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 It's been a week, and he still won't budge. 41 00:04:33,960 --> 00:04:37,000 It's because he still has something he's holding onto. 42 00:04:37,330 --> 00:04:40,970 At times like this, it's not a bad idea to help him out a little. 43 00:04:47,780 --> 00:04:49,510 Soon Dol, you need to leave. 44 00:04:50,110 --> 00:04:53,110 Go outside! Hurry up and go! 45 00:04:53,310 --> 00:04:55,220 Will you please go outside? 46 00:04:56,350 --> 00:04:58,950 Just leave him. He won't wander for too long. 47 00:04:59,220 --> 00:05:02,160 He'll find his way to Man Weol Lodge. 48 00:05:02,160 --> 00:05:05,260 It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge. 49 00:05:05,530 --> 00:05:06,660 Yes, I forgot. 50 00:05:07,030 --> 00:05:09,460 Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna. 51 00:05:09,860 --> 00:05:11,530 The name of that place changes so frequently, 52 00:05:12,470 --> 00:05:15,270 but the owner of the place hasn't changed at all. 53 00:05:15,800 --> 00:05:17,740 She hasn't changed for over 1,000 years. 54 00:05:18,470 --> 00:05:20,040 She has no hope. 55 00:05:20,570 --> 00:05:23,840 That's why I sent someone there. 56 00:05:25,710 --> 00:05:27,620 Are you going to change the owner? 57 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 Man Weol's very stubborn, 58 00:05:31,320 --> 00:05:34,260 so I just sent her some help. 59 00:05:41,000 --> 00:05:42,930 Why did the tree change? 60 00:05:43,560 --> 00:05:45,800 Why do you think? It's because of you. 61 00:05:46,400 --> 00:05:47,570 It's because of me? 62 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 The old memories that dried-up already... 63 00:05:51,040 --> 00:05:52,910 crawled out again because of you. 64 00:05:53,540 --> 00:05:55,140 What did I do? 65 00:05:55,310 --> 00:05:58,650 All I did was tell you about the dream I had of you. 66 00:05:58,880 --> 00:06:00,910 Seeing ghosts is part of my job, 67 00:06:01,180 --> 00:06:03,220 but dreams have nothing to do with my job. 68 00:06:03,420 --> 00:06:04,720 I don't want to be treated unfairly... 69 00:06:04,720 --> 00:06:07,050 for something I never even asked for. 70 00:06:07,390 --> 00:06:09,420 You're going to get treated unfairly... 71 00:06:11,160 --> 00:06:12,660 because you've already provoked me. 72 00:06:15,860 --> 00:06:18,030 The tree turned ugly because of you. 73 00:06:18,330 --> 00:06:20,270 I get that you're twisted, but don't distort the truth. 74 00:06:21,370 --> 00:06:23,300 The tree is alive and healthy. 75 00:06:23,300 --> 00:06:24,310 That is... 76 00:06:25,570 --> 00:06:26,870 the problem. 77 00:06:28,810 --> 00:06:30,980 You just saved something that shouldn't have been saved. 78 00:06:32,250 --> 00:06:33,880 Seeing that you're so angry, 79 00:06:34,380 --> 00:06:37,120 I guess my dream really was about your past. 80 00:06:38,590 --> 00:06:40,720 Are you embarrassed that I saw your past? 81 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Yes. 82 00:06:44,690 --> 00:06:47,360 I'm extremely embarrassed right now. 83 00:06:49,030 --> 00:06:50,730 So I must check what's going on. 84 00:06:58,410 --> 00:06:59,510 What are you doing? 85 00:07:06,380 --> 00:07:07,510 This is wrong. 86 00:07:08,080 --> 00:07:09,150 Stay still. 87 00:07:12,890 --> 00:07:13,950 Stop it. 88 00:07:14,660 --> 00:07:16,890 Chan Seong, let's sleep. 89 00:07:18,160 --> 00:07:19,190 Ms. Jang. 90 00:07:19,860 --> 00:07:21,600 You need to sleep in order to have that dream. 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 I need to check for myself if you really saw me in a dream... 92 00:07:24,930 --> 00:07:27,500 or if you're deceiving me based on all the rumors... 93 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 you heard in this hotel. 94 00:07:30,570 --> 00:07:32,710 Chan Seong, go to sleep. 95 00:07:34,210 --> 00:07:35,680 I can't fall asleep like this. 96 00:07:36,080 --> 00:07:37,980 And I can't guarantee that I'll have that dream again... 97 00:07:38,180 --> 00:07:39,680 even if I do fall asleep. 98 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 Then sleep next to me until you do have that dream. 99 00:07:44,650 --> 00:07:46,190 I don't want to sleep next to you. 100 00:07:46,190 --> 00:07:48,660 Be quiet and go to sleep while I'm being nice. 101 00:07:51,330 --> 00:07:53,590 Fine. I'll sleep. 102 00:07:54,060 --> 00:07:56,160 You can sleep next to me or watch me sleep. 103 00:07:56,160 --> 00:07:57,260 Do whatever you want. 104 00:07:59,530 --> 00:08:01,800 I'm going to kill you if it turns out that you lied to me. 105 00:08:01,800 --> 00:08:03,470 You just want it to be a lie... 106 00:08:04,170 --> 00:08:05,740 because you don't like that I saw your past. 107 00:08:07,670 --> 00:08:08,940 I'm no longer going to tell you... 108 00:08:08,940 --> 00:08:10,710 what I see in my dreams since you hate it so much. 109 00:08:10,840 --> 00:08:12,280 You can kill me or let me live. Do whatever you please. 110 00:08:19,420 --> 00:08:20,620 Forget it. I'm not going to sleep next to you. 111 00:08:46,780 --> 00:08:50,120 Do the memories that I revived pain you that much? 112 00:08:52,190 --> 00:08:54,990 Because of that man? Because you keep thinking about him? 113 00:08:54,990 --> 00:08:57,860 Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree. 114 00:08:58,130 --> 00:08:59,360 Who is that man? 115 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 Why do you ask? 116 00:09:03,300 --> 00:09:04,330 Do you think it might be you? 117 00:09:06,430 --> 00:09:09,440 I did wonder that. 118 00:09:09,900 --> 00:09:12,940 What I saw could be a memory from my past life that I don't remember. 119 00:09:15,340 --> 00:09:17,510 There's no way you're him. 120 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Why do you say that? 121 00:09:19,350 --> 00:09:22,080 You've been on my mind ever since I had that dream. 122 00:09:24,250 --> 00:09:27,320 You and I might go back a long way. 123 00:09:44,170 --> 00:09:45,210 You're not him. 124 00:09:46,310 --> 00:09:47,940 I feel nothing. 125 00:09:48,410 --> 00:09:51,250 If you were him, I definitely wouldn't feel this way. 126 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 That's a huge relief. 127 00:09:57,420 --> 00:10:00,520 I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?" 128 00:10:00,620 --> 00:10:01,790 It's been bothering me a lot. 129 00:10:03,890 --> 00:10:05,330 You didn't have feelings for him? 130 00:10:05,990 --> 00:10:09,400 You seemed to like him. A lot. 131 00:10:09,400 --> 00:10:10,530 Ku Chan Seong. 132 00:10:11,570 --> 00:10:14,030 If you keep spewing useless nonsense, 133 00:10:14,030 --> 00:10:16,640 you'll have to pay for it. 134 00:10:16,740 --> 00:10:17,910 Pay for it? How? 135 00:10:17,910 --> 00:10:20,770 What? Are you not going to pay me? I signed the contract though! 136 00:10:20,770 --> 00:10:21,940 Ku Chan Seong! 137 00:10:24,210 --> 00:10:25,410 Starting today, 138 00:10:27,180 --> 00:10:28,480 I want you to deal with all the ghosts. 139 00:11:01,750 --> 00:11:04,150 When did you pass away? 140 00:11:08,960 --> 00:11:11,830 I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in. 141 00:11:11,990 --> 00:11:14,530 I'll make sure you can use our beauty and hair services first. 142 00:11:14,560 --> 00:11:16,460 This way, please. Let's take the elevator. 143 00:11:33,750 --> 00:11:35,320 What's going on? Is Ms. Jang still angry... 144 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 even after drinking a whole case of champagne? 145 00:11:38,050 --> 00:11:40,790 I must've upset her somehow. I think she's livid now. 146 00:11:44,120 --> 00:11:47,190 Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past? 147 00:11:47,730 --> 00:11:50,460 Does it have something to do with a love affair? 148 00:11:51,530 --> 00:11:52,870 I'm not sure. 149 00:11:52,870 --> 00:11:56,200 Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for? 150 00:11:56,470 --> 00:11:57,770 No, nothing. 151 00:11:59,070 --> 00:12:00,070 Really? 152 00:12:08,120 --> 00:12:10,180 Is she not waiting for him? 153 00:12:10,550 --> 00:12:11,620 Mr. Ku. 154 00:12:12,220 --> 00:12:13,820 Are you concerned about what she's thinking? 155 00:12:14,820 --> 00:12:16,460 No, not at all. 156 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 She's not waiting for her 1st and 2nd choices. 157 00:12:18,260 --> 00:12:20,490 Who cares if you were third in line? You're here now. 158 00:12:20,490 --> 00:12:21,560 Mr. Ji. 159 00:12:21,930 --> 00:12:24,800 I don't care at all about what Ms. Jang thinks. 160 00:12:24,830 --> 00:12:26,670 Also, I wasn't third in line. 161 00:12:28,240 --> 00:12:30,370 I was the zeroth choice. I beat everyone else. 162 00:12:30,770 --> 00:12:32,910 The zeroth choice? Sure, sure. 163 00:12:32,910 --> 00:12:34,780 - I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice. 164 00:12:38,550 --> 00:12:42,020 It's all useless though. She said she feels nothing. 165 00:12:44,580 --> 00:12:46,450 What's this spooky feeling? 166 00:12:46,620 --> 00:12:48,590 I think a number of customers are coming. 167 00:12:49,220 --> 00:12:50,390 Will you be all right? 168 00:12:55,900 --> 00:12:56,960 No, it's too much. 169 00:12:58,730 --> 00:13:02,740 When our customers first arrive, they're often broken and ripped. 170 00:13:02,740 --> 00:13:05,210 Sometimes, they have something tagging along. 171 00:13:05,410 --> 00:13:08,540 But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine. 172 00:13:13,410 --> 00:13:16,250 I'm now experienced enough to handle this much. 173 00:13:19,050 --> 00:13:20,390 Can I get a refill on this coffee? 174 00:13:22,590 --> 00:13:23,720 Oh, we've run out of coffee beans. 175 00:13:23,720 --> 00:13:25,990 Please give us a moment. We'll bring it to your seat. 176 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 How do you procure the things that the customers... 177 00:13:34,700 --> 00:13:35,940 eat and drink here? 178 00:13:36,540 --> 00:13:38,170 You can't get things delivered from a store. 179 00:13:38,510 --> 00:13:40,110 We get them from the afterlife. 180 00:13:40,670 --> 00:13:42,640 When we treat our customers well at our hotel... 181 00:13:42,640 --> 00:13:44,280 and help them ascend to the afterlife, 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,880 we get compensated for our work. 183 00:13:46,050 --> 00:13:48,480 You mean, the spirits pay you? 184 00:13:48,480 --> 00:13:50,720 They leave good energy behind. 185 00:13:50,950 --> 00:13:53,790 And that energy makes the flowers in our garden bloom. 186 00:13:53,790 --> 00:13:55,160 The less regrets they take with them, 187 00:13:55,160 --> 00:13:56,890 the more beautiful the flowers are. 188 00:13:57,790 --> 00:14:01,190 When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them... 189 00:14:01,190 --> 00:14:04,870 and sends us the supplies that we need in return. 190 00:14:06,970 --> 00:14:09,570 Then why does Ms. Jang... 191 00:14:09,570 --> 00:14:11,840 need to earn money through the spirits? 192 00:14:15,940 --> 00:14:17,680 It's all for her lavish lifestyle. 193 00:14:17,840 --> 00:14:20,310 She spends all the money on her expensive champagnes, 194 00:14:20,310 --> 00:14:23,050 clothes, jewelry, and cars. 195 00:14:23,180 --> 00:14:25,690 How could someone who's being punished have such attitude? 196 00:14:29,960 --> 00:14:31,890 You said she's being punished. 197 00:14:32,930 --> 00:14:35,430 Someone told me that I'm arrogant and foolish. 198 00:14:36,930 --> 00:14:38,230 Although I don't agree with it. 199 00:14:50,240 --> 00:14:51,780 I saw you in a dream. 200 00:14:54,250 --> 00:14:58,150 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 201 00:14:58,650 --> 00:15:01,920 The time of life and death will flow once again. 202 00:15:04,690 --> 00:15:07,930 That wicked old hag is pulling a silly trick on me. 203 00:15:11,770 --> 00:15:14,130 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 204 00:15:15,140 --> 00:15:17,140 Is that the person you miss the most... 205 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 over your long stay here? 206 00:15:34,620 --> 00:15:35,890 Goodness. 207 00:15:37,690 --> 00:15:39,030 A slave ran away! 208 00:15:39,030 --> 00:15:40,690 - Are you serious? - Find him. 209 00:15:41,960 --> 00:15:43,300 Who ran away? 210 00:17:02,840 --> 00:17:05,450 He's not here. Search outside. 211 00:17:10,750 --> 00:17:12,220 I heard the market, 212 00:17:12,690 --> 00:17:15,160 where slaves from Goguryeo are traded, was attacked. 213 00:17:15,690 --> 00:17:17,860 I had a feeling it might be you and your people, so I came to check. 214 00:17:19,090 --> 00:17:20,960 Thank goodness I'm nimble. 215 00:17:21,260 --> 00:17:22,660 I almost got killed by your dagger. 216 00:17:26,530 --> 00:17:28,670 No, I saved you because I'm nimble. 217 00:17:30,740 --> 00:17:32,170 I'm much obliged, 218 00:17:33,840 --> 00:17:34,940 but what will you do about this? 219 00:17:36,210 --> 00:17:37,940 My face is very precious. 220 00:17:37,940 --> 00:17:39,180 How will you pay for this? 221 00:17:39,810 --> 00:17:40,880 Too bad. 222 00:17:41,780 --> 00:17:44,020 The young lady at the Yeongju Castle adores your face. 223 00:17:44,680 --> 00:17:46,150 With what will you seduce her from now on? 224 00:17:50,760 --> 00:17:53,460 Do you think she only adores my face? 225 00:17:58,160 --> 00:17:59,170 Don't be such a baby. 226 00:17:59,500 --> 00:18:02,140 Let go. Let go of me. 227 00:18:02,700 --> 00:18:03,840 I said, let go! 228 00:18:04,140 --> 00:18:06,910 Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for? 229 00:18:06,910 --> 00:18:07,970 Get up! 230 00:18:07,970 --> 00:18:10,340 You scoundrels... Let go! 231 00:18:10,810 --> 00:18:11,950 Let go. 232 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 Yeon Woo. 233 00:18:14,110 --> 00:18:15,120 Yeon Woo. 234 00:18:17,150 --> 00:18:19,650 Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo! 235 00:18:21,420 --> 00:18:22,460 Shut your mouth! 236 00:18:25,160 --> 00:18:26,460 If you get out, you'll get caught too. 237 00:18:28,760 --> 00:18:31,300 I give you my word. I'll be sure to save him... 238 00:18:31,560 --> 00:18:32,930 and bring him to you. 239 00:18:33,800 --> 00:18:34,900 I promise. 240 00:19:03,300 --> 00:19:04,400 Yeon Woo. 241 00:19:07,900 --> 00:19:08,970 Easy, easy. 242 00:19:17,980 --> 00:19:19,010 Yeon Woo! 243 00:19:27,350 --> 00:19:28,490 Are you all right? 244 00:19:29,220 --> 00:19:30,290 I'm okay. 245 00:19:44,800 --> 00:19:47,540 You have been waiting for that person... 246 00:19:48,070 --> 00:19:49,810 over this long period of time. 247 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 It is... 248 00:20:05,530 --> 00:20:07,290 too green and too gaudy. 249 00:20:11,160 --> 00:20:12,370 This looks ridiculous. 250 00:20:49,500 --> 00:20:50,600 Yeon Woo. 251 00:20:51,800 --> 00:20:53,270 One of their names is Yeon Woo. 252 00:20:54,970 --> 00:20:56,580 He was in Jang Man Weol's gang. 253 00:21:15,900 --> 00:21:18,200 Are you selling those flowers? 254 00:21:18,200 --> 00:21:19,700 How much is it? I'd like to buy one. 255 00:21:20,630 --> 00:21:22,000 No, that's fine. 256 00:21:22,240 --> 00:21:24,570 I already gave yours. 257 00:21:32,980 --> 00:21:36,420 Your dad almost died, trying to pluck a flower for you. 258 00:21:37,420 --> 00:21:41,320 Because of that incident, he never stole and lived a diligent life. 259 00:21:42,420 --> 00:21:45,630 And he also raised a great son like you. 260 00:21:47,830 --> 00:21:50,760 Flowers! Flowers are for birthdays. 261 00:21:50,930 --> 00:21:51,970 Flowers. 262 00:21:53,800 --> 00:21:55,100 Weren't you the lady... 263 00:21:56,340 --> 00:21:59,670 So how is it? How's working at the hotel? 264 00:22:00,510 --> 00:22:02,640 Did you set this up? 265 00:22:03,280 --> 00:22:06,950 All I did was open a path. 266 00:22:07,050 --> 00:22:10,280 Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel? 267 00:22:10,920 --> 00:22:14,220 I planted a tree, you know. 268 00:22:15,150 --> 00:22:18,420 Gosh, that tree has been growing spiky branches... 269 00:22:18,420 --> 00:22:21,130 and unwelcoming to the others. 270 00:22:21,730 --> 00:22:25,730 I want you to take good care of the tree. 271 00:22:27,300 --> 00:22:29,740 Okay? If you have a hard time looking after the tree, 272 00:22:30,700 --> 00:22:32,070 you can come find me. 273 00:22:45,720 --> 00:22:46,850 (Daehwa) 274 00:22:48,490 --> 00:22:50,090 (Anguk Station) 275 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 (Sanzu River Bound) 276 00:23:53,620 --> 00:23:54,650 Excuse me. 277 00:23:55,820 --> 00:23:56,960 Hold on. 278 00:24:03,100 --> 00:24:04,230 Sir. 279 00:24:08,770 --> 00:24:12,110 Soon Dol, you brat. You shouldn't be here. 280 00:24:13,470 --> 00:24:16,180 This isn't a place where you can join me. Okay? 281 00:24:16,540 --> 00:24:18,410 You... Goodness. 282 00:24:19,380 --> 00:24:22,550 Where I'm headed is no place for you to follow me. 283 00:24:29,120 --> 00:24:31,690 He died all alone. It looks like it's been a few days. 284 00:24:32,060 --> 00:24:34,560 The door was open. Why didn't the dog go out? 285 00:24:34,930 --> 00:24:36,000 That's strange. 286 00:24:38,560 --> 00:24:41,630 You shouldn't follow me there. 287 00:24:42,170 --> 00:24:45,540 My goodness, you poor thing. Goodness. 288 00:24:46,110 --> 00:24:49,910 Okay. Let's go there together, okay? We'll go together. 289 00:25:06,830 --> 00:25:08,800 Ma Go plucks the flowers... 290 00:25:08,800 --> 00:25:11,200 and hands them out to the people who are headed to their afterlife. 291 00:25:11,960 --> 00:25:14,670 And spirits who left with Ma Go's farewells... 292 00:25:14,670 --> 00:25:16,500 will go to a good place. 293 00:25:18,040 --> 00:25:19,140 That lady earlier... 294 00:25:20,870 --> 00:25:22,070 is Ma Go? 295 00:25:25,950 --> 00:25:28,510 (Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley) 296 00:26:18,160 --> 00:26:19,270 What's that? 297 00:26:25,200 --> 00:26:27,170 Chan Seong, come on out! 298 00:26:28,310 --> 00:26:29,340 Chan Seong! 299 00:26:37,280 --> 00:26:39,490 Chan Seong, here. I bought the most amazing bread. 300 00:26:40,390 --> 00:26:42,860 There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to. 301 00:26:42,860 --> 00:26:45,590 A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it. 302 00:26:46,890 --> 00:26:48,730 Sanchez, don't say stuff like that. 303 00:26:48,730 --> 00:26:50,860 I don't want to hear about ghosts even at my own home. 304 00:26:51,600 --> 00:26:53,230 Hey, what if the ghost followed me home... 305 00:26:53,230 --> 00:26:54,600 because a ghost made this? 306 00:26:58,300 --> 00:27:01,270 Why are you here? Why are you here again? 307 00:27:02,140 --> 00:27:04,480 Chan Seong, what are you doing? You're scaring me. 308 00:27:05,440 --> 00:27:07,650 There's no ghost here. It's just bread. 309 00:27:08,110 --> 00:27:09,350 Did you follow him here? 310 00:27:12,920 --> 00:27:14,120 Did you follow the bread? 311 00:27:16,860 --> 00:27:19,660 Chan Seong, I apologize for my silly story. 312 00:27:19,660 --> 00:27:21,060 Let's just eat the bread. Okay? 313 00:27:21,430 --> 00:27:22,600 I'm good. You should eat it. 314 00:27:23,130 --> 00:27:24,730 I think I have to go back to work. 315 00:27:26,370 --> 00:27:30,470 Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread? 316 00:27:57,730 --> 00:28:00,170 Mr. Ku brought back a guest that left the hotel. 317 00:28:00,630 --> 00:28:03,600 She left the hotel, went to a bakery, and made bread. 318 00:28:03,940 --> 00:28:05,640 She shouldn't have done something like that. 319 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 She's the one that was supposed... 320 00:28:07,040 --> 00:28:09,510 to leave in a limousine today, right? 321 00:28:09,910 --> 00:28:12,580 Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature... 322 00:28:12,580 --> 00:28:14,710 for changing the limousine reservation. 323 00:28:15,250 --> 00:28:18,220 Did she want to have bread before leaving this world? 324 00:28:18,220 --> 00:28:20,750 She can't even eat bread from this world anyway. 325 00:28:20,750 --> 00:28:22,120 She should have called for room service. 326 00:28:22,120 --> 00:28:24,060 Why did she go to a bakery? 327 00:28:24,060 --> 00:28:25,220 Hyun Joong, can't you pay... 328 00:28:25,220 --> 00:28:27,230 better attention to the guests coming and leaving? 329 00:28:27,630 --> 00:28:29,400 Do you want to get on the bus to the afterlife? 330 00:28:30,030 --> 00:28:31,930 Come on, I had a big group of guests yesterday, 331 00:28:31,930 --> 00:28:33,870 so I was swamped. 332 00:28:34,200 --> 00:28:35,430 Do your job right. 333 00:28:45,650 --> 00:28:46,680 That was mean. 334 00:28:47,610 --> 00:28:50,420 Wasn't it? How can she tell me to take the bus. 335 00:28:50,620 --> 00:28:52,320 Yes, that was a harsh thing to say. 336 00:28:52,520 --> 00:28:54,120 Why is she so on edge like that? 337 00:28:54,950 --> 00:28:56,720 Oh, it will be the 25th soon. 338 00:28:57,760 --> 00:29:00,560 It's that day already. We'll pass through it safely, won't we? 339 00:29:00,730 --> 00:29:01,790 We have to. 340 00:29:01,790 --> 00:29:04,230 If what happened 42 years ago happens again, 341 00:29:04,330 --> 00:29:06,800 Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure. 342 00:29:18,680 --> 00:29:22,480 A ghost can't go around this world stirring up trouble. 343 00:29:23,550 --> 00:29:24,980 She hasn't done anything major, 344 00:29:25,320 --> 00:29:27,320 so tell her to keep the reservation and go to the other world. 345 00:29:27,550 --> 00:29:28,790 I want to change that reservation. 346 00:29:29,860 --> 00:29:30,990 Please sign here. 347 00:29:30,990 --> 00:29:31,990 (Confirmation of Reservation Change) 348 00:29:34,530 --> 00:29:36,160 There's someone she really wants to see. 349 00:29:37,960 --> 00:29:39,830 There is no ghost who doesn't have someone they want to see. 350 00:29:42,100 --> 00:29:44,070 She never saw the person when she was alive. 351 00:29:44,470 --> 00:29:45,740 That's why she wants to see him or her. 352 00:29:46,670 --> 00:29:48,070 She was blind when she was alive. 353 00:29:48,070 --> 00:29:50,780 How can she want to see a person when she has never seen them? 354 00:29:51,110 --> 00:29:52,550 She doesn't even know the name. 355 00:29:52,610 --> 00:29:54,710 Why is she looking for someone she doesn't even know? 356 00:29:55,010 --> 00:29:57,150 Forget it and go. Stop annoying me. 357 00:29:58,050 --> 00:29:59,320 She says her hands remember. 358 00:29:59,450 --> 00:30:01,550 If she holds the hands, she can feel who it is. 359 00:30:02,920 --> 00:30:04,620 That's some nonsense a ghost is spewing. 360 00:30:04,860 --> 00:30:07,060 Go away. Go! 361 00:30:12,260 --> 00:30:13,730 Are you also talking nonsense? 362 00:30:15,230 --> 00:30:16,940 You said you can tell by your feelings. 363 00:30:17,340 --> 00:30:18,940 That I'm definitely not that man. 364 00:30:21,610 --> 00:30:22,980 Then you don't know either. 365 00:30:25,240 --> 00:30:26,280 You are... 366 00:30:31,550 --> 00:30:33,390 definitely not him. 367 00:30:36,220 --> 00:30:39,390 I'm right then, so you should sign this. 368 00:30:44,760 --> 00:30:45,770 Darn. 369 00:31:12,630 --> 00:31:14,360 (Jang Man Weol) 370 00:31:19,830 --> 00:31:21,700 I'll find the person she wants to see and send her off. 371 00:31:21,970 --> 00:31:24,340 She is the first guest I brought. 372 00:31:24,340 --> 00:31:25,440 So I want to send her off nicely. 373 00:31:35,250 --> 00:31:37,150 Don't try to get money off her. 374 00:31:37,350 --> 00:31:38,580 She doesn't have any. 375 00:31:40,790 --> 00:31:42,760 Why are you doing something that won't get you money? 376 00:31:42,960 --> 00:31:45,290 You're being used by that ghost. 377 00:31:45,860 --> 00:31:47,290 You're so weakhearted. 378 00:31:47,290 --> 00:31:48,860 You're an easy target for ghosts. 379 00:31:50,330 --> 00:31:51,360 You're right. 380 00:31:51,760 --> 00:31:54,030 If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here. 381 00:31:54,770 --> 00:31:57,040 I regret that I am a frail human... 382 00:31:57,040 --> 00:31:58,170 that you like so much. 383 00:31:59,640 --> 00:32:01,710 - Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate. 384 00:32:03,180 --> 00:32:05,340 I don't regret bringing you in... 385 00:32:05,780 --> 00:32:07,250 and complicating your life. 386 00:32:10,450 --> 00:32:12,950 Do you really think you did that? 387 00:32:14,790 --> 00:32:16,460 You know what people say, "You complicate your own life". 388 00:32:17,420 --> 00:32:18,920 Maybe it wasn't like that you dragged me here. 389 00:32:18,920 --> 00:32:20,160 And maybe I was the one who pushed myself... 390 00:32:20,160 --> 00:32:21,360 into the place I felt drawn to. 391 00:32:23,430 --> 00:32:24,500 Drink this. 392 00:32:24,730 --> 00:32:27,030 You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry. 393 00:32:31,940 --> 00:32:33,240 I'll bring some bread when I come back. 394 00:32:33,710 --> 00:32:35,440 The place we're visiting is a famous bakery. 395 00:32:36,240 --> 00:32:39,010 It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited. 396 00:32:40,880 --> 00:32:42,050 Try the "One Bite" game. 397 00:32:42,050 --> 00:32:44,520 Why are you being nice? You're making me nervous. 398 00:32:45,720 --> 00:32:47,150 Are you giving me poison nicely? 399 00:32:48,220 --> 00:32:49,360 I want to try and take care of you. 400 00:32:49,690 --> 00:32:51,390 If I give you water and bread, 401 00:32:51,920 --> 00:32:52,990 who knows? 402 00:32:52,990 --> 00:32:55,690 Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom. 403 00:32:57,760 --> 00:32:58,800 Don't. 404 00:32:58,800 --> 00:33:01,400 Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water? 405 00:33:03,470 --> 00:33:06,370 I'm an old tree that has been dry for over a thousand years. 406 00:33:07,210 --> 00:33:09,710 The tree has leaves now. I think it will be worthwhile. 407 00:33:09,710 --> 00:33:12,340 - This is so itchy. - Am I bothering you? 408 00:33:13,050 --> 00:33:15,280 You said you didn't feel anything. I guess that's not true. 409 00:33:21,690 --> 00:33:23,160 That stupid... 410 00:33:23,820 --> 00:33:25,260 Hey, Chan Seong. 411 00:33:26,430 --> 00:33:29,090 Don't do this. Don't come here anymore. 412 00:33:29,360 --> 00:33:31,000 Why? I have work to do. 413 00:33:31,330 --> 00:33:32,630 You don't have to come here. 414 00:33:33,830 --> 00:33:34,870 I'll let you go. 415 00:33:35,300 --> 00:33:36,700 I have nowhere to go now. 416 00:33:36,840 --> 00:33:38,840 I left the last hotel like that because of you. 417 00:33:38,900 --> 00:33:40,570 Now I have a terrible reputation and I can't go back. 418 00:33:40,570 --> 00:33:42,370 There are other hotels that Forbes likes. 419 00:33:42,410 --> 00:33:45,210 They liked me when they didn't know I can see ghosts. 420 00:33:45,710 --> 00:33:46,810 Not anymore. 421 00:33:47,250 --> 00:33:49,620 And you have no one else except for me. 422 00:33:51,350 --> 00:33:52,450 You were the third on the line. 423 00:33:52,450 --> 00:33:54,420 There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you. 424 00:33:54,750 --> 00:33:56,160 Oh, them! 425 00:33:56,620 --> 00:33:59,090 They're so tough and strong you can't use them. 426 00:33:59,260 --> 00:34:02,290 You need an easy target for ghosts like me. 427 00:34:03,000 --> 00:34:04,300 Someone who can resolve their grudges and stuff. 428 00:34:04,630 --> 00:34:06,570 Here, I'm the zeroth pick. 429 00:34:08,800 --> 00:34:09,870 Chan Seong. 430 00:34:11,000 --> 00:34:13,840 If you keep doing this, I really won't like you. 431 00:34:14,010 --> 00:34:15,910 Having you like me because I didn't bother you. 432 00:34:16,240 --> 00:34:18,140 Having you not like me because I bothered you. 433 00:34:19,280 --> 00:34:20,350 I prefer the latter. 434 00:34:21,210 --> 00:34:23,420 I'll accompany the guest outside. 435 00:34:30,990 --> 00:34:33,530 He will keep on irritating me? 436 00:34:35,090 --> 00:34:37,630 He thinks I'm a joke because the tree has leaves now. 437 00:35:16,770 --> 00:35:18,170 What kind of bread are you looking for? 438 00:35:20,040 --> 00:35:22,840 The bread that you're baking now... 439 00:35:23,880 --> 00:35:25,980 smells so nice. 440 00:35:36,820 --> 00:35:38,120 It's chestnut bread. 441 00:35:45,900 --> 00:35:47,170 It's warm, right? 442 00:35:47,170 --> 00:35:48,400 And fluffy. 443 00:35:49,270 --> 00:35:51,040 I just baked it. 444 00:35:51,670 --> 00:35:54,610 Every time I went there, he held my hand warmly. 445 00:35:55,310 --> 00:35:58,040 My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt. 446 00:35:58,280 --> 00:36:00,180 I never even talked to him properly. 447 00:36:08,950 --> 00:36:10,690 You don't know his face or his name. 448 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 But you will know for sure when you hold his hand, right? 449 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 If you approach him with those hands, 450 00:36:18,000 --> 00:36:19,770 you will only make him scared and fail to hold his hands. 451 00:36:24,600 --> 00:36:26,210 Shall I tell them the situation and find out? 452 00:36:30,380 --> 00:36:32,540 Okay, I will lend my body to you. 453 00:36:46,090 --> 00:36:49,600 Wow, the bread here is the best. 454 00:36:51,630 --> 00:36:52,700 Thank you. 455 00:36:54,170 --> 00:36:57,500 You made the bread with this hand. It's a great hand. 456 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Well... 457 00:37:09,380 --> 00:37:10,520 It's not him. 458 00:37:13,690 --> 00:37:15,150 Can you recommend a cake? 459 00:37:15,250 --> 00:37:18,160 What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too. 460 00:37:21,960 --> 00:37:23,400 You had cheesecake, also. 461 00:37:27,300 --> 00:37:28,330 They're all delicious. 462 00:37:30,670 --> 00:37:32,870 There's only one left, so it must be him. 463 00:37:34,840 --> 00:37:36,440 Can I save points here? 464 00:37:36,840 --> 00:37:38,410 Yes, do you have our membership card? 465 00:37:39,340 --> 00:37:41,880 - I didn't bring it. - Tell me your phone number. 466 00:37:43,320 --> 00:37:46,690 0, 1, 0... 467 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 What? 468 00:37:55,360 --> 00:37:56,430 What are you doing? 469 00:37:57,400 --> 00:38:00,400 - This guy has been acting strange. - What are you doing? 470 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Well, I... 471 00:38:04,370 --> 00:38:05,400 Chan Seong. 472 00:38:06,270 --> 00:38:07,340 What are you doing? 473 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 Sanchez. 474 00:38:09,840 --> 00:38:11,940 I'm sorry. I'll keep him in check. 475 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 I'm sorry. 476 00:38:15,780 --> 00:38:16,820 Take care. 477 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 What did you tell them? 478 00:38:23,020 --> 00:38:25,820 I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me. 479 00:38:26,090 --> 00:38:27,830 They said you should never come back to buy bread. 480 00:38:29,800 --> 00:38:30,930 I'm sorry, Sanchez. 481 00:38:32,830 --> 00:38:33,930 Why did you do that? 482 00:38:34,170 --> 00:38:35,530 You said you were going to the hotel in the morning. 483 00:38:35,530 --> 00:38:36,700 What are you doing here? 484 00:38:36,700 --> 00:38:38,670 A guest asked me to look for someone there. 485 00:38:38,670 --> 00:38:39,710 Oh, my goodness. 486 00:38:39,710 --> 00:38:41,440 You could've just asked for the name... 487 00:38:41,440 --> 00:38:44,380 instead of kneading the hands of all the employees. 488 00:38:45,510 --> 00:38:46,880 I had my reasons. 489 00:38:48,480 --> 00:38:50,780 You should've asked me for help. 490 00:38:51,350 --> 00:38:52,880 I'm a regular customer here. 491 00:38:55,820 --> 00:38:57,690 Do you remember every employee who worked here? 492 00:38:57,690 --> 00:38:58,790 Of course, you jerk. 493 00:39:01,330 --> 00:39:02,360 Let go. 494 00:39:07,730 --> 00:39:09,770 Am I the only one who sees... 495 00:39:09,770 --> 00:39:11,670 these green things? 496 00:39:11,870 --> 00:39:12,940 The leaves... 497 00:39:13,740 --> 00:39:15,040 have started to sprout. 498 00:39:16,170 --> 00:39:18,380 Isn't it a grand sight? Let's take a photo. 499 00:39:18,410 --> 00:39:21,210 We shouldn't be marveling but lamenting. 500 00:39:21,810 --> 00:39:24,080 It's a sign that the hotel will meet chaos. 501 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 Why is that? 502 00:39:25,380 --> 00:39:28,290 Jang Man Weol is being punished being tied to this tree. 503 00:39:28,290 --> 00:39:29,620 Such changes to the tree... 504 00:39:29,620 --> 00:39:31,160 must mean that her punishment is coming to an end. 505 00:39:31,360 --> 00:39:33,260 What's so wrong with that? 506 00:39:33,260 --> 00:39:35,230 Think about what will happen after she leaves. 507 00:39:35,230 --> 00:39:38,060 We're still here because of her, so what will happen to us? 508 00:39:38,060 --> 00:39:40,000 We'll have to take the bus to the afterlife. 509 00:39:41,370 --> 00:39:42,430 No way. 510 00:39:42,600 --> 00:39:44,140 I can't leave yet. 511 00:39:44,140 --> 00:39:45,500 Same here. 512 00:39:45,770 --> 00:39:47,540 Why did this suddenly happen? 513 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 What changed? 514 00:39:50,410 --> 00:39:53,350 We have a new general manager. 515 00:39:59,450 --> 00:40:02,290 I guess Mr. Ku has something to do with this. 516 00:40:11,230 --> 00:40:14,430 The person you're looking for is working here now. 517 00:40:14,870 --> 00:40:17,270 Hello, here's the coffee you ordered. 518 00:40:17,270 --> 00:40:18,340 That's him. 519 00:40:18,670 --> 00:40:21,270 Please know that it tastes better stirred. 520 00:40:21,270 --> 00:40:22,370 Thank you. 521 00:40:25,440 --> 00:40:26,550 Would you like to hold his hand? 522 00:40:33,350 --> 00:40:34,450 Excuse me. 523 00:40:35,190 --> 00:40:36,190 Yes? 524 00:40:36,190 --> 00:40:39,220 Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at. 525 00:40:41,190 --> 00:40:43,260 Oh, I see. 526 00:40:44,200 --> 00:40:46,200 I hope you come by here often too. 527 00:41:21,400 --> 00:41:22,470 It's warm, right? 528 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 And fluffy. 529 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 I just baked it. 530 00:41:54,430 --> 00:41:56,470 Spend some time here and come back to the hotel. 531 00:42:13,790 --> 00:42:14,820 Do you feel proud? 532 00:42:21,630 --> 00:42:22,660 It was worth it. 533 00:42:24,100 --> 00:42:26,800 Is this a new car? 534 00:42:27,200 --> 00:42:30,070 Yes, isn't it sweet? 535 00:42:30,640 --> 00:42:32,670 The tacky brown color is not fit for a car. 536 00:42:32,940 --> 00:42:34,870 One that's bright is better. 537 00:42:35,170 --> 00:42:36,640 So you went and bought one? 538 00:42:36,640 --> 00:42:38,740 No, but I call dibs. 539 00:42:41,350 --> 00:42:43,550 Count me out if you're off to buy one right now. 540 00:42:44,520 --> 00:42:46,180 I'd rather get some sleep. 541 00:42:46,180 --> 00:42:47,320 Sure, let's sleep. 542 00:42:48,790 --> 00:42:49,790 Sorry? 543 00:42:50,390 --> 00:42:51,460 Let's sleep together. 544 00:42:51,460 --> 00:42:53,790 I'm going to see how you dream this time. 545 00:42:53,860 --> 00:42:55,260 Saying you'd like to sleep with me... 546 00:42:55,260 --> 00:42:58,060 is something inappropriate for a boss to say. 547 00:42:58,260 --> 00:42:59,600 I'll only let it slide this once. 548 00:42:59,600 --> 00:43:01,170 Would you rather get a bite to eat? 549 00:43:01,230 --> 00:43:03,940 I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you. 550 00:43:03,940 --> 00:43:05,000 That's not what I said. 551 00:43:05,000 --> 00:43:06,540 I only asked you out for a meal. 552 00:43:06,540 --> 00:43:09,070 Do you realize that you're not making any sense? 553 00:43:09,770 --> 00:43:10,880 You said you'd look after me. 554 00:43:11,010 --> 00:43:13,180 Seeing that I sleep and eat well is how you do it. 555 00:43:13,180 --> 00:43:14,250 Ku Chan Seong. 556 00:43:15,280 --> 00:43:16,280 Look after me. 557 00:43:23,790 --> 00:43:24,890 What would you like to eat? 558 00:43:41,270 --> 00:43:43,240 This place has been trending on social media. 559 00:43:43,540 --> 00:43:44,780 I wanted to try the food. 560 00:43:45,110 --> 00:43:46,240 You knew, right? 561 00:43:47,350 --> 00:43:49,210 You knew that this is my friend's place. 562 00:43:49,880 --> 00:43:51,420 Will you believe me if I say no? 563 00:43:51,520 --> 00:43:53,080 Why ask if you're not going to? 564 00:43:53,550 --> 00:43:54,650 What's good here? 565 00:43:54,650 --> 00:43:57,190 Why ask if you won't even order it? 566 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 You know me well. 567 00:43:59,620 --> 00:44:02,030 I'll have this. 568 00:44:02,690 --> 00:44:04,800 You'll have this. I want to try them both. 569 00:44:06,000 --> 00:44:07,070 Chan Seong! 570 00:44:10,370 --> 00:44:12,840 Sanchez is my roommate. 571 00:44:12,840 --> 00:44:14,210 He gets scared easily, 572 00:44:14,210 --> 00:44:16,270 so don't mention anything about ghosts. 573 00:44:17,410 --> 00:44:20,410 You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel. 574 00:44:22,280 --> 00:44:23,420 Hi, Sanchez. 575 00:44:23,880 --> 00:44:25,480 Did you find the man you were looking for? 576 00:44:25,480 --> 00:44:26,650 Yes, thanks to you. 577 00:44:28,120 --> 00:44:30,290 So this is my colleague. 578 00:44:31,390 --> 00:44:33,360 She must be a hotelier too. 579 00:44:33,590 --> 00:44:34,630 It's truly impressive. 580 00:44:35,190 --> 00:44:36,960 We'll order number 2 and number 15. 581 00:44:36,960 --> 00:44:38,500 Sure thing. Let's see. 582 00:44:39,100 --> 00:44:40,530 It's a hard place to work at, isn't it? 583 00:44:41,830 --> 00:44:44,970 Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there. 584 00:44:45,940 --> 00:44:48,510 Your boss is a maniac, right? 585 00:44:48,970 --> 00:44:50,140 That lady... 586 00:44:50,140 --> 00:44:51,510 What was her name again? 587 00:44:51,840 --> 00:44:53,750 - Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol. 588 00:44:54,180 --> 00:44:56,380 I remember because the name is a hot mess. 589 00:44:56,850 --> 00:44:58,780 Anyway, from what I hear, 590 00:44:58,780 --> 00:45:01,920 employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life. 591 00:45:02,020 --> 00:45:03,820 I'll place a pizza here... 592 00:45:03,820 --> 00:45:05,590 instead of that boss' head, 593 00:45:05,860 --> 00:45:08,890 so enjoy your meal while ripping her apart. 594 00:45:08,990 --> 00:45:10,630 Rip, bite, and chew, all right? 595 00:45:17,940 --> 00:45:20,710 It'll take more than one pizza to vent all your anger. 596 00:45:21,470 --> 00:45:22,640 Order another one. 597 00:45:24,210 --> 00:45:26,410 I never called you a maniac. 598 00:45:26,410 --> 00:45:28,910 I only said you were hard to reason with. 599 00:45:29,050 --> 00:45:30,380 What's so wrong about it? 600 00:45:30,380 --> 00:45:32,950 Don't we all get a little crazy sometimes? 601 00:45:35,750 --> 00:45:37,360 Anyway, this reminds me... 602 00:45:38,120 --> 00:45:41,430 of the loaf of bread you promised to get me. 603 00:45:44,360 --> 00:45:45,830 How did it go at the bakery? 604 00:45:46,670 --> 00:45:47,730 It all went well. 605 00:45:47,870 --> 00:45:50,140 Her hands guided her to the right place. 606 00:45:51,170 --> 00:45:52,240 Is that so? 607 00:45:53,570 --> 00:45:55,970 The memories that the ghosts has... 608 00:45:57,740 --> 00:45:58,980 can be scrambled. 609 00:46:00,350 --> 00:46:02,610 Floating around so for long... 610 00:46:03,080 --> 00:46:05,680 makes them forget what's important. 611 00:46:12,520 --> 00:46:14,860 Sometimes, they only remember... 612 00:46:15,630 --> 00:46:16,860 what they want to remember. 613 00:46:53,500 --> 00:46:55,530 You said that she only remembers his hands. 614 00:46:58,370 --> 00:47:00,070 How beautiful of a memory. 615 00:47:03,270 --> 00:47:04,680 Still, it lacks impact. 616 00:47:05,610 --> 00:47:07,550 She lived a decently long life, 617 00:47:07,950 --> 00:47:09,880 so why would she remember a pair of hands... 618 00:47:10,780 --> 00:47:12,450 that picked up a few pieces of bread for her? 619 00:47:16,720 --> 00:47:18,090 What are you getting at? 620 00:47:18,520 --> 00:47:20,360 Important memories to a ghost... 621 00:47:21,090 --> 00:47:22,260 are mostly similar. 622 00:47:24,260 --> 00:47:25,400 The memories of when they die. 623 00:48:10,580 --> 00:48:12,140 Help me. 624 00:50:15,870 --> 00:50:17,140 Chan Seong. 625 00:50:18,040 --> 00:50:19,600 Come to my hotel once you die. 626 00:50:59,810 --> 00:51:01,250 Darn it. What's your problem? 627 00:51:13,190 --> 00:51:15,630 If you do this, you'll turn to ashes and disappear. 628 00:51:15,630 --> 00:51:17,230 Don't leave in vain like that. 629 00:51:20,800 --> 00:51:23,570 I'll make sure he gets punished for what he did. 630 00:51:23,870 --> 00:51:25,240 I promise! 631 00:52:26,500 --> 00:52:30,440 You found the guy who committed a hit-and-run six months ago? 632 00:52:30,570 --> 00:52:33,410 So you caught him yourself and brought him here? 633 00:52:33,540 --> 00:52:36,540 Yes, he hit a blind woman that was crossing the street... 634 00:52:36,540 --> 00:52:38,880 with his motorcycle and ran away. 635 00:52:39,310 --> 00:52:43,320 Oh, really? Gosh, you're incredible. 636 00:52:44,390 --> 00:52:47,820 "He hit a blind woman that was crossing the street..." 637 00:53:21,260 --> 00:53:24,590 You're the first guest I'm sending away at this hotel. 638 00:53:25,560 --> 00:53:28,160 I heard you go to a nice place if you receive that flower. 639 00:53:29,630 --> 00:53:30,830 Thank you. 640 00:53:31,500 --> 00:53:34,700 The memory I had of his hand was a horrible one. 641 00:53:35,500 --> 00:53:37,810 But I was a fool to remember it... 642 00:53:37,810 --> 00:53:39,870 as a warm and heart-fluttering memory. 643 00:53:39,870 --> 00:53:42,380 That's probably the kind of person you were. 644 00:53:43,080 --> 00:53:45,850 You were probably the kind of person... 645 00:53:46,850 --> 00:53:48,750 who always tried to remember happy memories... 646 00:53:48,750 --> 00:53:51,350 over big tragedies regardless of how small those happy memories were. 647 00:55:04,460 --> 00:55:05,490 Sir. 648 00:55:08,360 --> 00:55:10,130 Would you like some more coffee? 649 00:55:43,000 --> 00:55:45,670 Isn't this place huge? 650 00:55:51,710 --> 00:55:54,410 There's a sandy beach if you go outside. 651 00:55:54,880 --> 00:55:56,240 Your son will love it. 652 00:55:57,410 --> 00:55:59,980 Thank you. Let's go have fun in the water. 653 00:56:01,150 --> 00:56:02,250 Come on. 654 00:56:06,090 --> 00:56:07,350 Do you want me to carry you? 655 00:56:07,350 --> 00:56:09,960 There we go. 656 00:56:11,160 --> 00:56:13,960 The father and son came together due to a car accident. 657 00:56:20,330 --> 00:56:22,400 Yoo Wol, stop! 658 00:56:24,070 --> 00:56:25,970 Yoo Wol, no! 659 00:56:40,790 --> 00:56:43,490 He still hasn't come to his senses even after what he saw. 660 00:56:47,930 --> 00:56:49,130 Ms. Jang. 661 00:56:50,260 --> 00:56:52,100 We saw the tree in the garden. 662 00:56:53,170 --> 00:56:54,900 Everyone's feeling very nervous. 663 00:57:07,920 --> 00:57:09,820 The tree's been dead for over 1,000 years. 664 00:57:09,820 --> 00:57:11,720 Why did it suddenly come back to life? 665 00:57:11,720 --> 00:57:14,490 Ma Go told me that someone will come and help me leave. 666 00:57:14,960 --> 00:57:16,260 I guess that person's here. 667 00:57:16,260 --> 00:57:18,490 Is that person Mr. Ku? 668 00:57:18,860 --> 00:57:19,860 Yes. 669 00:57:19,860 --> 00:57:21,860 What did Mr. Ku say? 670 00:57:21,860 --> 00:57:23,360 He told me that he'll take care of me... 671 00:57:23,600 --> 00:57:26,400 and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves. 672 00:57:28,100 --> 00:57:29,300 I guess I'll be gone... 673 00:57:30,240 --> 00:57:31,610 once the flowers fall. 674 00:57:31,610 --> 00:57:33,970 Then what about us? What's going to happen to us? 675 00:57:34,980 --> 00:57:36,440 How would I know? 676 00:57:36,810 --> 00:57:38,410 That's up to you. 677 00:57:38,850 --> 00:57:41,680 We can give up all together and move onto the afterlife. 678 00:57:41,680 --> 00:57:44,080 Or you can roam around this world as vengeful spirits... 679 00:57:44,080 --> 00:57:45,320 and turn into ashes. 680 00:57:46,390 --> 00:57:47,420 Suit yourself. 681 00:57:47,590 --> 00:57:49,990 We must stay at the hotel a little longer. 682 00:57:50,420 --> 00:57:52,260 And you can't leave just yet either. 683 00:57:53,990 --> 00:57:56,860 We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick, 684 00:57:56,860 --> 00:57:58,900 and we have the fourth candidate ready. 685 00:58:00,730 --> 00:58:03,140 Hey. Right? Isn't that true? 686 00:58:06,940 --> 00:58:08,410 Don't distract me and go away. 687 00:58:08,980 --> 00:58:10,910 - I'm sorry. - We won't distract you. 688 00:58:11,180 --> 00:58:13,780 - What's gotten into her? - What's her deal? 689 00:58:13,780 --> 00:58:15,950 - Let's just go. - She's unbelievable. 690 00:58:21,160 --> 00:58:22,690 A spirit has taken up her body. 691 00:58:22,690 --> 00:58:24,730 And she's bold too. She's the perfect fit. 692 00:58:27,900 --> 00:58:29,460 We had another candidate. 693 00:58:30,430 --> 00:58:32,030 I helped her steal the body, 694 00:58:32,030 --> 00:58:33,670 so I can definitely use that against her. 695 00:58:34,670 --> 00:58:36,340 Besides, her family is loaded too. 696 00:58:36,770 --> 00:58:38,070 Let's let go of Mr. Ku. 697 00:58:39,640 --> 00:58:40,840 He won't leave. 698 00:58:41,240 --> 00:58:43,440 I told him to leave, but he said no. 699 00:58:43,440 --> 00:58:45,510 Ku Chan Seong can see ghosts now. 700 00:58:45,810 --> 00:58:46,880 And he's settling in too. 701 00:58:46,880 --> 00:58:48,680 Even if I kick him out with his eyes carved out, 702 00:58:49,350 --> 00:58:50,990 he'll see ghosts and the hotel. 703 00:58:51,090 --> 00:58:54,250 Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts. 704 00:58:55,490 --> 00:58:56,890 You think that old hag will do me a favor? 705 00:58:56,890 --> 00:58:58,430 She's the one who sent him to me. 706 00:58:59,760 --> 00:59:01,160 We can't kill a human, 707 00:59:01,160 --> 00:59:02,860 but if we let him be, we'll have to get on the bus. 708 00:59:02,930 --> 00:59:05,100 There's a way to fix this without killing him. 709 00:59:07,070 --> 00:59:08,170 Room 13 at our hotel... 710 00:59:10,500 --> 00:59:12,510 is occupied right now. 711 00:59:16,080 --> 00:59:17,440 The guest in Room 13? 712 00:59:34,160 --> 00:59:37,700 The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath. 713 00:59:40,070 --> 00:59:42,440 If a human sees the guest in Room 13, 714 00:59:43,540 --> 00:59:44,640 the human will go crazy. 715 00:59:44,740 --> 00:59:47,710 Are you suggesting that we make him go mad? 716 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Yes. 717 00:59:54,250 --> 00:59:57,150 If he goes crazy and roams around like a madman, 718 00:59:57,950 --> 01:00:00,020 he won't be able to come here even though he sees ghosts. 719 01:00:00,150 --> 01:00:03,160 This world would isolate such people without our involvement. 720 01:00:03,160 --> 01:00:04,630 Mental institution. 721 01:00:05,560 --> 01:00:07,730 Ms. Jang, do you approve of this? 722 01:00:19,570 --> 01:00:21,010 Where is Ku Chan Seong now? 723 01:00:57,690 --> 01:01:01,900 This punk keeps making my garden look hideous more and more now. 724 01:01:10,870 --> 01:01:13,540 No one told you to chase around a ghost without getting any sleep. 725 01:01:14,040 --> 01:01:16,310 You don't even have much time left as a sane man. 726 01:01:16,610 --> 01:01:18,880 It looks like you'll waste your precious time sleeping. 727 01:01:26,250 --> 01:01:27,250 What a shame. 728 01:01:27,890 --> 01:01:29,120 But it's all your fault. 729 01:01:29,520 --> 01:01:31,530 Well, I really liked you, 730 01:01:32,490 --> 01:01:33,960 but I hate that you can look into me. 731 01:01:54,050 --> 01:01:55,120 Why are you smiling? 732 01:01:55,750 --> 01:01:57,420 Did you come here, so we could sleep together? 733 01:01:58,020 --> 01:01:59,550 Are you happy now that you watched me sleep? 734 01:02:01,460 --> 01:02:03,890 - You saw me in your dream again? - Are you curious? 735 01:02:05,660 --> 01:02:07,130 Sit down. I'll tell you... 736 01:02:07,800 --> 01:02:09,230 what you were like in my dream. 737 01:02:15,040 --> 01:02:16,440 This is what I hate. 738 01:02:17,370 --> 01:02:20,440 I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open, 739 01:02:21,780 --> 01:02:23,040 but I thought about sitting down next to you. 740 01:02:24,140 --> 01:02:25,910 I hate my thought in that split second. 741 01:02:28,950 --> 01:02:30,950 You held out for over 1,000 years, but you let go for a second. 742 01:02:31,890 --> 01:02:33,390 This must be an incredible gain on my side. 743 01:02:33,950 --> 01:02:36,890 Yes, this change means a lot to me, 744 01:02:37,960 --> 01:02:40,160 and you'll have to pay for it. 745 01:02:40,960 --> 01:02:43,100 You agreed that you're the one who complicated your own life. 746 01:02:43,730 --> 01:02:46,300 Whatever happens to you, it's all your fault. 747 01:02:49,770 --> 01:02:52,070 If something happens to me, I'm sure you'll protect me. 748 01:02:55,780 --> 01:02:59,180 You said you were going to protect me as I'm a weak human. 749 01:03:03,350 --> 01:03:05,190 You were the one who stopped the motorcycle. 750 01:03:06,750 --> 01:03:09,490 No, I couldn't care less even if you died in the crash. 751 01:03:10,360 --> 01:03:11,790 I know that it was you. 752 01:03:12,230 --> 01:03:13,690 I jumped in because I trusted you. 753 01:03:14,190 --> 01:03:15,430 I said, it wasn't me. 754 01:03:15,430 --> 01:03:18,030 I trust that you will protect me. 755 01:03:19,800 --> 01:03:22,570 So please protect me if something happens to me. 756 01:03:24,240 --> 01:03:25,740 I will stay right next to you. 757 01:03:29,040 --> 01:03:30,410 I'm going to kick you out. 758 01:05:06,410 --> 01:05:07,710 Did it come from the dream? 759 01:05:09,240 --> 01:05:10,780 That split second from Jang Man Weol? 760 01:05:24,960 --> 01:05:25,990 Mr. Ku. 761 01:05:26,460 --> 01:05:28,630 I need your help with a guest. 762 01:05:29,360 --> 01:05:31,400 Okay. Which room is the guest in? 763 01:05:33,170 --> 01:05:36,840 It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel. 764 01:05:44,950 --> 01:05:47,310 Burn this incense stick in Room 13. 765 01:05:48,180 --> 01:05:49,320 Okay, I'll do that. 766 01:05:50,920 --> 01:05:52,350 The guest is very picky. 767 01:05:52,790 --> 01:05:54,350 I'm sorry to have troubled you. 768 01:05:57,820 --> 01:06:00,130 I'm getting used to seeing ghosts now. 769 01:06:00,560 --> 01:06:01,600 Don't worry. 770 01:06:16,740 --> 01:06:17,780 I'm sorry. 771 01:06:18,910 --> 01:06:21,520 It feels as if I have given up on my virtue as a scholar. 772 01:06:22,250 --> 01:06:23,380 I'm ashamed. 773 01:06:24,720 --> 01:06:26,290 I liked him. He was like a good friend. 774 01:06:51,850 --> 01:06:54,750 Mr. Ku is... 775 01:06:55,980 --> 01:06:58,190 on his way to Room 13 now. 776 01:10:42,610 --> 01:10:44,510 Where is the guest? 777 01:11:33,790 --> 01:11:34,790 Ku Chan Seong. 778 01:11:39,670 --> 01:11:40,670 You shouldn't look. 779 01:11:45,710 --> 01:11:47,010 Don't let her hear your breathing. 780 01:11:54,080 --> 01:11:55,450 But I hear... 781 01:11:56,120 --> 01:11:57,150 Don't listen. 782 01:12:02,120 --> 01:12:03,290 What's the matter? 783 01:14:04,280 --> 01:14:08,150 (Hotel Del Luna) 784 01:14:08,980 --> 01:14:11,380 Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side. 785 01:14:11,720 --> 01:14:13,550 You sent me to that room on purpose, didn't you? 786 01:14:13,550 --> 01:14:15,190 I'm missing the other one of this earring. 787 01:14:15,620 --> 01:14:17,290 You'll go bankrupt at this rate. 788 01:14:17,290 --> 01:14:19,330 Be kind and cut down on your spending. 789 01:14:21,130 --> 01:14:23,130 She was forced into a marriage that she didn't want. 790 01:14:23,160 --> 01:14:24,360 Is this the front desk? 791 01:14:24,360 --> 01:14:26,400 Ma'am, you can't do this to our employees. 792 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 - It's okay with me. - Well... 793 01:14:28,800 --> 01:14:30,370 I want you to accept this. 794 01:14:30,440 --> 01:14:32,510 You'll actually marry her? 795 01:14:33,040 --> 01:14:34,310 Ms. Jang Man Weol. 796 01:14:34,840 --> 01:14:36,080 Ku Chan Seong, do you love me? 55178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.