Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,980 --> 00:01:01,050
I'm sure you have things you miss in the old times...
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,080
that you cannot go back to.
3
00:01:05,620 --> 00:01:07,120
I think I saw that.
4
00:01:10,190 --> 00:01:11,760
I told you that I saw you in a dream.
5
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
In a dream?
6
00:01:13,560 --> 00:01:16,060
You were smiling underneath a huge tree.
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,130
When someone said they'd build you a house,
8
00:01:19,130 --> 00:01:20,940
you said mean things just as you do now,
9
00:01:21,540 --> 00:01:22,700
but you were happy.
10
00:01:26,570 --> 00:01:28,840
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
11
00:01:30,440 --> 00:01:32,280
Is that the person you miss the most...
12
00:01:33,480 --> 00:01:34,550
over your long stay here?
13
00:01:37,750 --> 00:01:39,120
Why do you see...
14
00:01:41,760 --> 00:01:42,860
such things?
15
00:01:43,620 --> 00:01:45,090
Why do I see you?
16
00:01:45,860 --> 00:01:47,700
I'm scared that I may have to pay the price.
17
00:01:51,730 --> 00:01:53,770
What is it that you've failed to figure out?
18
00:01:54,470 --> 00:01:55,500
Do you think I'm here...
19
00:01:56,600 --> 00:01:57,870
to help you find out...
20
00:01:59,670 --> 00:02:01,710
what you've failed to figure out on your own?
21
00:03:07,840 --> 00:03:09,780
You didn't die.
22
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
I told you that you are tied to the Moon Tree,
23
00:03:12,880 --> 00:03:16,280
and the flow of life and death has stopped for you.
24
00:03:17,650 --> 00:03:21,420
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
25
00:03:22,020 --> 00:03:25,130
Your time will start flowing once again.
26
00:03:28,200 --> 00:03:29,700
The tree just changed.
27
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
You're right.
28
00:03:33,770 --> 00:03:36,300
You might actually turn out to be...
29
00:03:36,300 --> 00:03:38,570
someone a lot more special than I had expected.
30
00:03:57,060 --> 00:03:59,060
I can't just leave like this.
31
00:03:59,330 --> 00:04:02,000
What about my dog, Soon Dol?
32
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
There's nothing you can do when it comes to death.
33
00:04:04,530 --> 00:04:06,470
Gosh, I can't go!
34
00:04:06,570 --> 00:04:08,140
I can't go!
35
00:04:13,540 --> 00:04:14,980
Soon Dol, bark.
36
00:04:15,580 --> 00:04:17,010
You need to bark to live.
37
00:04:17,280 --> 00:04:19,150
If you don't, you'll die.
38
00:04:22,050 --> 00:04:23,650
My goodness, come on.
39
00:04:25,190 --> 00:04:27,960
Bark! You need to bark!
40
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
It's been a week, and he still won't budge.
41
00:04:33,960 --> 00:04:37,000
It's because he still has something he's holding onto.
42
00:04:37,330 --> 00:04:40,970
At times like this, it's not a bad idea to help him out a little.
43
00:04:47,780 --> 00:04:49,510
Soon Dol, you need to leave.
44
00:04:50,110 --> 00:04:53,110
Go outside! Hurry up and go!
45
00:04:53,310 --> 00:04:55,220
Will you please go outside?
46
00:04:56,350 --> 00:04:58,950
Just leave him. He won't wander for too long.
47
00:04:59,220 --> 00:05:02,160
He'll find his way to Man Weol Lodge.
48
00:05:02,160 --> 00:05:05,260
It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge.
49
00:05:05,530 --> 00:05:06,660
Yes, I forgot.
50
00:05:07,030 --> 00:05:09,460
Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna.
51
00:05:09,860 --> 00:05:11,530
The name of that place changes so frequently,
52
00:05:12,470 --> 00:05:15,270
but the owner of the place hasn't changed at all.
53
00:05:15,800 --> 00:05:17,740
She hasn't changed for over 1,000 years.
54
00:05:18,470 --> 00:05:20,040
She has no hope.
55
00:05:20,570 --> 00:05:23,840
That's why I sent someone there.
56
00:05:25,710 --> 00:05:27,620
Are you going to change the owner?
57
00:05:29,320 --> 00:05:31,320
Man Weol's very stubborn,
58
00:05:31,320 --> 00:05:34,260
so I just sent her some help.
59
00:05:41,000 --> 00:05:42,930
Why did the tree change?
60
00:05:43,560 --> 00:05:45,800
Why do you think? It's because of you.
61
00:05:46,400 --> 00:05:47,570
It's because of me?
62
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
The old memories that dried-up already...
63
00:05:51,040 --> 00:05:52,910
crawled out again because of you.
64
00:05:53,540 --> 00:05:55,140
What did I do?
65
00:05:55,310 --> 00:05:58,650
All I did was tell you about the dream I had of you.
66
00:05:58,880 --> 00:06:00,910
Seeing ghosts is part of my job,
67
00:06:01,180 --> 00:06:03,220
but dreams have nothing to do with my job.
68
00:06:03,420 --> 00:06:04,720
I don't want to be treated unfairly...
69
00:06:04,720 --> 00:06:07,050
for something I never even asked for.
70
00:06:07,390 --> 00:06:09,420
You're going to get treated unfairly...
71
00:06:11,160 --> 00:06:12,660
because you've already provoked me.
72
00:06:15,860 --> 00:06:18,030
The tree turned ugly because of you.
73
00:06:18,330 --> 00:06:20,270
I get that you're twisted, but don't distort the truth.
74
00:06:21,370 --> 00:06:23,300
The tree is alive and healthy.
75
00:06:23,300 --> 00:06:24,310
That is...
76
00:06:25,570 --> 00:06:26,870
the problem.
77
00:06:28,810 --> 00:06:30,980
You just saved something that shouldn't have been saved.
78
00:06:32,250 --> 00:06:33,880
Seeing that you're so angry,
79
00:06:34,380 --> 00:06:37,120
I guess my dream really was about your past.
80
00:06:38,590 --> 00:06:40,720
Are you embarrassed that I saw your past?
81
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Yes.
82
00:06:44,690 --> 00:06:47,360
I'm extremely embarrassed right now.
83
00:06:49,030 --> 00:06:50,730
So I must check what's going on.
84
00:06:58,410 --> 00:06:59,510
What are you doing?
85
00:07:06,380 --> 00:07:07,510
This is wrong.
86
00:07:08,080 --> 00:07:09,150
Stay still.
87
00:07:12,890 --> 00:07:13,950
Stop it.
88
00:07:14,660 --> 00:07:16,890
Chan Seong, let's sleep.
89
00:07:18,160 --> 00:07:19,190
Ms. Jang.
90
00:07:19,860 --> 00:07:21,600
You need to sleep in order to have that dream.
91
00:07:22,000 --> 00:07:24,300
I need to check for myself if you really saw me in a dream...
92
00:07:24,930 --> 00:07:27,500
or if you're deceiving me based on all the rumors...
93
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
you heard in this hotel.
94
00:07:30,570 --> 00:07:32,710
Chan Seong, go to sleep.
95
00:07:34,210 --> 00:07:35,680
I can't fall asleep like this.
96
00:07:36,080 --> 00:07:37,980
And I can't guarantee that I'll have that dream again...
97
00:07:38,180 --> 00:07:39,680
even if I do fall asleep.
98
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
Then sleep next to me until you do have that dream.
99
00:07:44,650 --> 00:07:46,190
I don't want to sleep next to you.
100
00:07:46,190 --> 00:07:48,660
Be quiet and go to sleep while I'm being nice.
101
00:07:51,330 --> 00:07:53,590
Fine. I'll sleep.
102
00:07:54,060 --> 00:07:56,160
You can sleep next to me or watch me sleep.
103
00:07:56,160 --> 00:07:57,260
Do whatever you want.
104
00:07:59,530 --> 00:08:01,800
I'm going to kill you if it turns out that you lied to me.
105
00:08:01,800 --> 00:08:03,470
You just want it to be a lie...
106
00:08:04,170 --> 00:08:05,740
because you don't like that I saw your past.
107
00:08:07,670 --> 00:08:08,940
I'm no longer going to tell you...
108
00:08:08,940 --> 00:08:10,710
what I see in my dreams since you hate it so much.
109
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
You can kill me or let me live. Do whatever you please.
110
00:08:19,420 --> 00:08:20,620
Forget it. I'm not going to sleep next to you.
111
00:08:46,780 --> 00:08:50,120
Do the memories that I revived pain you that much?
112
00:08:52,190 --> 00:08:54,990
Because of that man? Because you keep thinking about him?
113
00:08:54,990 --> 00:08:57,860
Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree.
114
00:08:58,130 --> 00:08:59,360
Who is that man?
115
00:09:01,230 --> 00:09:02,230
Why do you ask?
116
00:09:03,300 --> 00:09:04,330
Do you think it might be you?
117
00:09:06,430 --> 00:09:09,440
I did wonder that.
118
00:09:09,900 --> 00:09:12,940
What I saw could be a memory from my past life that I don't remember.
119
00:09:15,340 --> 00:09:17,510
There's no way you're him.
120
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Why do you say that?
121
00:09:19,350 --> 00:09:22,080
You've been on my mind ever since I had that dream.
122
00:09:24,250 --> 00:09:27,320
You and I might go back a long way.
123
00:09:44,170 --> 00:09:45,210
You're not him.
124
00:09:46,310 --> 00:09:47,940
I feel nothing.
125
00:09:48,410 --> 00:09:51,250
If you were him, I definitely wouldn't feel this way.
126
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
That's a huge relief.
127
00:09:57,420 --> 00:10:00,520
I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?"
128
00:10:00,620 --> 00:10:01,790
It's been bothering me a lot.
129
00:10:03,890 --> 00:10:05,330
You didn't have feelings for him?
130
00:10:05,990 --> 00:10:09,400
You seemed to like him. A lot.
131
00:10:09,400 --> 00:10:10,530
Ku Chan Seong.
132
00:10:11,570 --> 00:10:14,030
If you keep spewing useless nonsense,
133
00:10:14,030 --> 00:10:16,640
you'll have to pay for it.
134
00:10:16,740 --> 00:10:17,910
Pay for it? How?
135
00:10:17,910 --> 00:10:20,770
What? Are you not going to pay me? I signed the contract though!
136
00:10:20,770 --> 00:10:21,940
Ku Chan Seong!
137
00:10:24,210 --> 00:10:25,410
Starting today,
138
00:10:27,180 --> 00:10:28,480
I want you to deal with all the ghosts.
139
00:11:01,750 --> 00:11:04,150
When did you pass away?
140
00:11:08,960 --> 00:11:11,830
I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in.
141
00:11:11,990 --> 00:11:14,530
I'll make sure you can use our beauty and hair services first.
142
00:11:14,560 --> 00:11:16,460
This way, please. Let's take the elevator.
143
00:11:33,750 --> 00:11:35,320
What's going on? Is Ms. Jang still angry...
144
00:11:35,320 --> 00:11:37,120
even after drinking a whole case of champagne?
145
00:11:38,050 --> 00:11:40,790
I must've upset her somehow. I think she's livid now.
146
00:11:44,120 --> 00:11:47,190
Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past?
147
00:11:47,730 --> 00:11:50,460
Does it have something to do with a love affair?
148
00:11:51,530 --> 00:11:52,870
I'm not sure.
149
00:11:52,870 --> 00:11:56,200
Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for?
150
00:11:56,470 --> 00:11:57,770
No, nothing.
151
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
Really?
152
00:12:08,120 --> 00:12:10,180
Is she not waiting for him?
153
00:12:10,550 --> 00:12:11,620
Mr. Ku.
154
00:12:12,220 --> 00:12:13,820
Are you concerned about what she's thinking?
155
00:12:14,820 --> 00:12:16,460
No, not at all.
156
00:12:16,460 --> 00:12:18,260
She's not waiting for her 1st and 2nd choices.
157
00:12:18,260 --> 00:12:20,490
Who cares if you were third in line? You're here now.
158
00:12:20,490 --> 00:12:21,560
Mr. Ji.
159
00:12:21,930 --> 00:12:24,800
I don't care at all about what Ms. Jang thinks.
160
00:12:24,830 --> 00:12:26,670
Also, I wasn't third in line.
161
00:12:28,240 --> 00:12:30,370
I was the zeroth choice. I beat everyone else.
162
00:12:30,770 --> 00:12:32,910
The zeroth choice? Sure, sure.
163
00:12:32,910 --> 00:12:34,780
- I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice.
164
00:12:38,550 --> 00:12:42,020
It's all useless though. She said she feels nothing.
165
00:12:44,580 --> 00:12:46,450
What's this spooky feeling?
166
00:12:46,620 --> 00:12:48,590
I think a number of customers are coming.
167
00:12:49,220 --> 00:12:50,390
Will you be all right?
168
00:12:55,900 --> 00:12:56,960
No, it's too much.
169
00:12:58,730 --> 00:13:02,740
When our customers first arrive, they're often broken and ripped.
170
00:13:02,740 --> 00:13:05,210
Sometimes, they have something tagging along.
171
00:13:05,410 --> 00:13:08,540
But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine.
172
00:13:13,410 --> 00:13:16,250
I'm now experienced enough to handle this much.
173
00:13:19,050 --> 00:13:20,390
Can I get a refill on this coffee?
174
00:13:22,590 --> 00:13:23,720
Oh, we've run out of coffee beans.
175
00:13:23,720 --> 00:13:25,990
Please give us a moment. We'll bring it to your seat.
176
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
How do you procure the things that the customers...
177
00:13:34,700 --> 00:13:35,940
eat and drink here?
178
00:13:36,540 --> 00:13:38,170
You can't get things delivered from a store.
179
00:13:38,510 --> 00:13:40,110
We get them from the afterlife.
180
00:13:40,670 --> 00:13:42,640
When we treat our customers well at our hotel...
181
00:13:42,640 --> 00:13:44,280
and help them ascend to the afterlife,
182
00:13:44,280 --> 00:13:45,880
we get compensated for our work.
183
00:13:46,050 --> 00:13:48,480
You mean, the spirits pay you?
184
00:13:48,480 --> 00:13:50,720
They leave good energy behind.
185
00:13:50,950 --> 00:13:53,790
And that energy makes the flowers in our garden bloom.
186
00:13:53,790 --> 00:13:55,160
The less regrets they take with them,
187
00:13:55,160 --> 00:13:56,890
the more beautiful the flowers are.
188
00:13:57,790 --> 00:14:01,190
When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them...
189
00:14:01,190 --> 00:14:04,870
and sends us the supplies that we need in return.
190
00:14:06,970 --> 00:14:09,570
Then why does Ms. Jang...
191
00:14:09,570 --> 00:14:11,840
need to earn money through the spirits?
192
00:14:15,940 --> 00:14:17,680
It's all for her lavish lifestyle.
193
00:14:17,840 --> 00:14:20,310
She spends all the money on her expensive champagnes,
194
00:14:20,310 --> 00:14:23,050
clothes, jewelry, and cars.
195
00:14:23,180 --> 00:14:25,690
How could someone who's being punished have such attitude?
196
00:14:29,960 --> 00:14:31,890
You said she's being punished.
197
00:14:32,930 --> 00:14:35,430
Someone told me that I'm arrogant and foolish.
198
00:14:36,930 --> 00:14:38,230
Although I don't agree with it.
199
00:14:50,240 --> 00:14:51,780
I saw you in a dream.
200
00:14:54,250 --> 00:14:58,150
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
201
00:14:58,650 --> 00:15:01,920
The time of life and death will flow once again.
202
00:15:04,690 --> 00:15:07,930
That wicked old hag is pulling a silly trick on me.
203
00:15:11,770 --> 00:15:14,130
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
204
00:15:15,140 --> 00:15:17,140
Is that the person you miss the most...
205
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
over your long stay here?
206
00:15:34,620 --> 00:15:35,890
Goodness.
207
00:15:37,690 --> 00:15:39,030
A slave ran away!
208
00:15:39,030 --> 00:15:40,690
- Are you serious? - Find him.
209
00:15:41,960 --> 00:15:43,300
Who ran away?
210
00:17:02,840 --> 00:17:05,450
He's not here. Search outside.
211
00:17:10,750 --> 00:17:12,220
I heard the market,
212
00:17:12,690 --> 00:17:15,160
where slaves from Goguryeo are traded, was attacked.
213
00:17:15,690 --> 00:17:17,860
I had a feeling it might be you and your people, so I came to check.
214
00:17:19,090 --> 00:17:20,960
Thank goodness I'm nimble.
215
00:17:21,260 --> 00:17:22,660
I almost got killed by your dagger.
216
00:17:26,530 --> 00:17:28,670
No, I saved you because I'm nimble.
217
00:17:30,740 --> 00:17:32,170
I'm much obliged,
218
00:17:33,840 --> 00:17:34,940
but what will you do about this?
219
00:17:36,210 --> 00:17:37,940
My face is very precious.
220
00:17:37,940 --> 00:17:39,180
How will you pay for this?
221
00:17:39,810 --> 00:17:40,880
Too bad.
222
00:17:41,780 --> 00:17:44,020
The young lady at the Yeongju Castle adores your face.
223
00:17:44,680 --> 00:17:46,150
With what will you seduce her from now on?
224
00:17:50,760 --> 00:17:53,460
Do you think she only adores my face?
225
00:17:58,160 --> 00:17:59,170
Don't be such a baby.
226
00:17:59,500 --> 00:18:02,140
Let go. Let go of me.
227
00:18:02,700 --> 00:18:03,840
I said, let go!
228
00:18:04,140 --> 00:18:06,910
Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for?
229
00:18:06,910 --> 00:18:07,970
Get up!
230
00:18:07,970 --> 00:18:10,340
You scoundrels... Let go!
231
00:18:10,810 --> 00:18:11,950
Let go.
232
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Yeon Woo.
233
00:18:14,110 --> 00:18:15,120
Yeon Woo.
234
00:18:17,150 --> 00:18:19,650
Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo!
235
00:18:21,420 --> 00:18:22,460
Shut your mouth!
236
00:18:25,160 --> 00:18:26,460
If you get out, you'll get caught too.
237
00:18:28,760 --> 00:18:31,300
I give you my word. I'll be sure to save him...
238
00:18:31,560 --> 00:18:32,930
and bring him to you.
239
00:18:33,800 --> 00:18:34,900
I promise.
240
00:19:03,300 --> 00:19:04,400
Yeon Woo.
241
00:19:07,900 --> 00:19:08,970
Easy, easy.
242
00:19:17,980 --> 00:19:19,010
Yeon Woo!
243
00:19:27,350 --> 00:19:28,490
Are you all right?
244
00:19:29,220 --> 00:19:30,290
I'm okay.
245
00:19:44,800 --> 00:19:47,540
You have been waiting for that person...
246
00:19:48,070 --> 00:19:49,810
over this long period of time.
247
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
It is...
248
00:20:05,530 --> 00:20:07,290
too green and too gaudy.
249
00:20:11,160 --> 00:20:12,370
This looks ridiculous.
250
00:20:49,500 --> 00:20:50,600
Yeon Woo.
251
00:20:51,800 --> 00:20:53,270
One of their names is Yeon Woo.
252
00:20:54,970 --> 00:20:56,580
He was in Jang Man Weol's gang.
253
00:21:15,900 --> 00:21:18,200
Are you selling those flowers?
254
00:21:18,200 --> 00:21:19,700
How much is it? I'd like to buy one.
255
00:21:20,630 --> 00:21:22,000
No, that's fine.
256
00:21:22,240 --> 00:21:24,570
I already gave yours.
257
00:21:32,980 --> 00:21:36,420
Your dad almost died, trying to pluck a flower for you.
258
00:21:37,420 --> 00:21:41,320
Because of that incident, he never stole and lived a diligent life.
259
00:21:42,420 --> 00:21:45,630
And he also raised a great son like you.
260
00:21:47,830 --> 00:21:50,760
Flowers! Flowers are for birthdays.
261
00:21:50,930 --> 00:21:51,970
Flowers.
262
00:21:53,800 --> 00:21:55,100
Weren't you the lady...
263
00:21:56,340 --> 00:21:59,670
So how is it? How's working at the hotel?
264
00:22:00,510 --> 00:22:02,640
Did you set this up?
265
00:22:03,280 --> 00:22:06,950
All I did was open a path.
266
00:22:07,050 --> 00:22:10,280
Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel?
267
00:22:10,920 --> 00:22:14,220
I planted a tree, you know.
268
00:22:15,150 --> 00:22:18,420
Gosh, that tree has been growing spiky branches...
269
00:22:18,420 --> 00:22:21,130
and unwelcoming to the others.
270
00:22:21,730 --> 00:22:25,730
I want you to take good care of the tree.
271
00:22:27,300 --> 00:22:29,740
Okay? If you have a hard time looking after the tree,
272
00:22:30,700 --> 00:22:32,070
you can come find me.
273
00:22:45,720 --> 00:22:46,850
(Daehwa)
274
00:22:48,490 --> 00:22:50,090
(Anguk Station)
275
00:23:36,440 --> 00:23:39,240
(Sanzu River Bound)
276
00:23:53,620 --> 00:23:54,650
Excuse me.
277
00:23:55,820 --> 00:23:56,960
Hold on.
278
00:24:03,100 --> 00:24:04,230
Sir.
279
00:24:08,770 --> 00:24:12,110
Soon Dol, you brat. You shouldn't be here.
280
00:24:13,470 --> 00:24:16,180
This isn't a place where you can join me. Okay?
281
00:24:16,540 --> 00:24:18,410
You... Goodness.
282
00:24:19,380 --> 00:24:22,550
Where I'm headed is no place for you to follow me.
283
00:24:29,120 --> 00:24:31,690
He died all alone. It looks like it's been a few days.
284
00:24:32,060 --> 00:24:34,560
The door was open. Why didn't the dog go out?
285
00:24:34,930 --> 00:24:36,000
That's strange.
286
00:24:38,560 --> 00:24:41,630
You shouldn't follow me there.
287
00:24:42,170 --> 00:24:45,540
My goodness, you poor thing. Goodness.
288
00:24:46,110 --> 00:24:49,910
Okay. Let's go there together, okay? We'll go together.
289
00:25:06,830 --> 00:25:08,800
Ma Go plucks the flowers...
290
00:25:08,800 --> 00:25:11,200
and hands them out to the people who are headed to their afterlife.
291
00:25:11,960 --> 00:25:14,670
And spirits who left with Ma Go's farewells...
292
00:25:14,670 --> 00:25:16,500
will go to a good place.
293
00:25:18,040 --> 00:25:19,140
That lady earlier...
294
00:25:20,870 --> 00:25:22,070
is Ma Go?
295
00:25:25,950 --> 00:25:28,510
(Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley)
296
00:26:18,160 --> 00:26:19,270
What's that?
297
00:26:25,200 --> 00:26:27,170
Chan Seong, come on out!
298
00:26:28,310 --> 00:26:29,340
Chan Seong!
299
00:26:37,280 --> 00:26:39,490
Chan Seong, here. I bought the most amazing bread.
300
00:26:40,390 --> 00:26:42,860
There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to.
301
00:26:42,860 --> 00:26:45,590
A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it.
302
00:26:46,890 --> 00:26:48,730
Sanchez, don't say stuff like that.
303
00:26:48,730 --> 00:26:50,860
I don't want to hear about ghosts even at my own home.
304
00:26:51,600 --> 00:26:53,230
Hey, what if the ghost followed me home...
305
00:26:53,230 --> 00:26:54,600
because a ghost made this?
306
00:26:58,300 --> 00:27:01,270
Why are you here? Why are you here again?
307
00:27:02,140 --> 00:27:04,480
Chan Seong, what are you doing? You're scaring me.
308
00:27:05,440 --> 00:27:07,650
There's no ghost here. It's just bread.
309
00:27:08,110 --> 00:27:09,350
Did you follow him here?
310
00:27:12,920 --> 00:27:14,120
Did you follow the bread?
311
00:27:16,860 --> 00:27:19,660
Chan Seong, I apologize for my silly story.
312
00:27:19,660 --> 00:27:21,060
Let's just eat the bread. Okay?
313
00:27:21,430 --> 00:27:22,600
I'm good. You should eat it.
314
00:27:23,130 --> 00:27:24,730
I think I have to go back to work.
315
00:27:26,370 --> 00:27:30,470
Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread?
316
00:27:57,730 --> 00:28:00,170
Mr. Ku brought back a guest that left the hotel.
317
00:28:00,630 --> 00:28:03,600
She left the hotel, went to a bakery, and made bread.
318
00:28:03,940 --> 00:28:05,640
She shouldn't have done something like that.
319
00:28:06,040 --> 00:28:07,040
She's the one that was supposed...
320
00:28:07,040 --> 00:28:09,510
to leave in a limousine today, right?
321
00:28:09,910 --> 00:28:12,580
Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature...
322
00:28:12,580 --> 00:28:14,710
for changing the limousine reservation.
323
00:28:15,250 --> 00:28:18,220
Did she want to have bread before leaving this world?
324
00:28:18,220 --> 00:28:20,750
She can't even eat bread from this world anyway.
325
00:28:20,750 --> 00:28:22,120
She should have called for room service.
326
00:28:22,120 --> 00:28:24,060
Why did she go to a bakery?
327
00:28:24,060 --> 00:28:25,220
Hyun Joong, can't you pay...
328
00:28:25,220 --> 00:28:27,230
better attention to the guests coming and leaving?
329
00:28:27,630 --> 00:28:29,400
Do you want to get on the bus to the afterlife?
330
00:28:30,030 --> 00:28:31,930
Come on, I had a big group of guests yesterday,
331
00:28:31,930 --> 00:28:33,870
so I was swamped.
332
00:28:34,200 --> 00:28:35,430
Do your job right.
333
00:28:45,650 --> 00:28:46,680
That was mean.
334
00:28:47,610 --> 00:28:50,420
Wasn't it? How can she tell me to take the bus.
335
00:28:50,620 --> 00:28:52,320
Yes, that was a harsh thing to say.
336
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
Why is she so on edge like that?
337
00:28:54,950 --> 00:28:56,720
Oh, it will be the 25th soon.
338
00:28:57,760 --> 00:29:00,560
It's that day already. We'll pass through it safely, won't we?
339
00:29:00,730 --> 00:29:01,790
We have to.
340
00:29:01,790 --> 00:29:04,230
If what happened 42 years ago happens again,
341
00:29:04,330 --> 00:29:06,800
Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure.
342
00:29:18,680 --> 00:29:22,480
A ghost can't go around this world stirring up trouble.
343
00:29:23,550 --> 00:29:24,980
She hasn't done anything major,
344
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
so tell her to keep the reservation and go to the other world.
345
00:29:27,550 --> 00:29:28,790
I want to change that reservation.
346
00:29:29,860 --> 00:29:30,990
Please sign here.
347
00:29:30,990 --> 00:29:31,990
(Confirmation of Reservation Change)
348
00:29:34,530 --> 00:29:36,160
There's someone she really wants to see.
349
00:29:37,960 --> 00:29:39,830
There is no ghost who doesn't have someone they want to see.
350
00:29:42,100 --> 00:29:44,070
She never saw the person when she was alive.
351
00:29:44,470 --> 00:29:45,740
That's why she wants to see him or her.
352
00:29:46,670 --> 00:29:48,070
She was blind when she was alive.
353
00:29:48,070 --> 00:29:50,780
How can she want to see a person when she has never seen them?
354
00:29:51,110 --> 00:29:52,550
She doesn't even know the name.
355
00:29:52,610 --> 00:29:54,710
Why is she looking for someone she doesn't even know?
356
00:29:55,010 --> 00:29:57,150
Forget it and go. Stop annoying me.
357
00:29:58,050 --> 00:29:59,320
She says her hands remember.
358
00:29:59,450 --> 00:30:01,550
If she holds the hands, she can feel who it is.
359
00:30:02,920 --> 00:30:04,620
That's some nonsense a ghost is spewing.
360
00:30:04,860 --> 00:30:07,060
Go away. Go!
361
00:30:12,260 --> 00:30:13,730
Are you also talking nonsense?
362
00:30:15,230 --> 00:30:16,940
You said you can tell by your feelings.
363
00:30:17,340 --> 00:30:18,940
That I'm definitely not that man.
364
00:30:21,610 --> 00:30:22,980
Then you don't know either.
365
00:30:25,240 --> 00:30:26,280
You are...
366
00:30:31,550 --> 00:30:33,390
definitely not him.
367
00:30:36,220 --> 00:30:39,390
I'm right then, so you should sign this.
368
00:30:44,760 --> 00:30:45,770
Darn.
369
00:31:12,630 --> 00:31:14,360
(Jang Man Weol)
370
00:31:19,830 --> 00:31:21,700
I'll find the person she wants to see and send her off.
371
00:31:21,970 --> 00:31:24,340
She is the first guest I brought.
372
00:31:24,340 --> 00:31:25,440
So I want to send her off nicely.
373
00:31:35,250 --> 00:31:37,150
Don't try to get money off her.
374
00:31:37,350 --> 00:31:38,580
She doesn't have any.
375
00:31:40,790 --> 00:31:42,760
Why are you doing something that won't get you money?
376
00:31:42,960 --> 00:31:45,290
You're being used by that ghost.
377
00:31:45,860 --> 00:31:47,290
You're so weakhearted.
378
00:31:47,290 --> 00:31:48,860
You're an easy target for ghosts.
379
00:31:50,330 --> 00:31:51,360
You're right.
380
00:31:51,760 --> 00:31:54,030
If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here.
381
00:31:54,770 --> 00:31:57,040
I regret that I am a frail human...
382
00:31:57,040 --> 00:31:58,170
that you like so much.
383
00:31:59,640 --> 00:32:01,710
- Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate.
384
00:32:03,180 --> 00:32:05,340
I don't regret bringing you in...
385
00:32:05,780 --> 00:32:07,250
and complicating your life.
386
00:32:10,450 --> 00:32:12,950
Do you really think you did that?
387
00:32:14,790 --> 00:32:16,460
You know what people say, "You complicate your own life".
388
00:32:17,420 --> 00:32:18,920
Maybe it wasn't like that you dragged me here.
389
00:32:18,920 --> 00:32:20,160
And maybe I was the one who pushed myself...
390
00:32:20,160 --> 00:32:21,360
into the place I felt drawn to.
391
00:32:23,430 --> 00:32:24,500
Drink this.
392
00:32:24,730 --> 00:32:27,030
You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry.
393
00:32:31,940 --> 00:32:33,240
I'll bring some bread when I come back.
394
00:32:33,710 --> 00:32:35,440
The place we're visiting is a famous bakery.
395
00:32:36,240 --> 00:32:39,010
It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited.
396
00:32:40,880 --> 00:32:42,050
Try the "One Bite" game.
397
00:32:42,050 --> 00:32:44,520
Why are you being nice? You're making me nervous.
398
00:32:45,720 --> 00:32:47,150
Are you giving me poison nicely?
399
00:32:48,220 --> 00:32:49,360
I want to try and take care of you.
400
00:32:49,690 --> 00:32:51,390
If I give you water and bread,
401
00:32:51,920 --> 00:32:52,990
who knows?
402
00:32:52,990 --> 00:32:55,690
Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom.
403
00:32:57,760 --> 00:32:58,800
Don't.
404
00:32:58,800 --> 00:33:01,400
Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water?
405
00:33:03,470 --> 00:33:06,370
I'm an old tree that has been dry for over a thousand years.
406
00:33:07,210 --> 00:33:09,710
The tree has leaves now. I think it will be worthwhile.
407
00:33:09,710 --> 00:33:12,340
- This is so itchy. - Am I bothering you?
408
00:33:13,050 --> 00:33:15,280
You said you didn't feel anything. I guess that's not true.
409
00:33:21,690 --> 00:33:23,160
That stupid...
410
00:33:23,820 --> 00:33:25,260
Hey, Chan Seong.
411
00:33:26,430 --> 00:33:29,090
Don't do this. Don't come here anymore.
412
00:33:29,360 --> 00:33:31,000
Why? I have work to do.
413
00:33:31,330 --> 00:33:32,630
You don't have to come here.
414
00:33:33,830 --> 00:33:34,870
I'll let you go.
415
00:33:35,300 --> 00:33:36,700
I have nowhere to go now.
416
00:33:36,840 --> 00:33:38,840
I left the last hotel like that because of you.
417
00:33:38,900 --> 00:33:40,570
Now I have a terrible reputation and I can't go back.
418
00:33:40,570 --> 00:33:42,370
There are other hotels that Forbes likes.
419
00:33:42,410 --> 00:33:45,210
They liked me when they didn't know I can see ghosts.
420
00:33:45,710 --> 00:33:46,810
Not anymore.
421
00:33:47,250 --> 00:33:49,620
And you have no one else except for me.
422
00:33:51,350 --> 00:33:52,450
You were the third on the line.
423
00:33:52,450 --> 00:33:54,420
There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you.
424
00:33:54,750 --> 00:33:56,160
Oh, them!
425
00:33:56,620 --> 00:33:59,090
They're so tough and strong you can't use them.
426
00:33:59,260 --> 00:34:02,290
You need an easy target for ghosts like me.
427
00:34:03,000 --> 00:34:04,300
Someone who can resolve their grudges and stuff.
428
00:34:04,630 --> 00:34:06,570
Here, I'm the zeroth pick.
429
00:34:08,800 --> 00:34:09,870
Chan Seong.
430
00:34:11,000 --> 00:34:13,840
If you keep doing this, I really won't like you.
431
00:34:14,010 --> 00:34:15,910
Having you like me because I didn't bother you.
432
00:34:16,240 --> 00:34:18,140
Having you not like me because I bothered you.
433
00:34:19,280 --> 00:34:20,350
I prefer the latter.
434
00:34:21,210 --> 00:34:23,420
I'll accompany the guest outside.
435
00:34:30,990 --> 00:34:33,530
He will keep on irritating me?
436
00:34:35,090 --> 00:34:37,630
He thinks I'm a joke because the tree has leaves now.
437
00:35:16,770 --> 00:35:18,170
What kind of bread are you looking for?
438
00:35:20,040 --> 00:35:22,840
The bread that you're baking now...
439
00:35:23,880 --> 00:35:25,980
smells so nice.
440
00:35:36,820 --> 00:35:38,120
It's chestnut bread.
441
00:35:45,900 --> 00:35:47,170
It's warm, right?
442
00:35:47,170 --> 00:35:48,400
And fluffy.
443
00:35:49,270 --> 00:35:51,040
I just baked it.
444
00:35:51,670 --> 00:35:54,610
Every time I went there, he held my hand warmly.
445
00:35:55,310 --> 00:35:58,040
My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt.
446
00:35:58,280 --> 00:36:00,180
I never even talked to him properly.
447
00:36:08,950 --> 00:36:10,690
You don't know his face or his name.
448
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
But you will know for sure when you hold his hand, right?
449
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
If you approach him with those hands,
450
00:36:18,000 --> 00:36:19,770
you will only make him scared and fail to hold his hands.
451
00:36:24,600 --> 00:36:26,210
Shall I tell them the situation and find out?
452
00:36:30,380 --> 00:36:32,540
Okay, I will lend my body to you.
453
00:36:46,090 --> 00:36:49,600
Wow, the bread here is the best.
454
00:36:51,630 --> 00:36:52,700
Thank you.
455
00:36:54,170 --> 00:36:57,500
You made the bread with this hand. It's a great hand.
456
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
Well...
457
00:37:09,380 --> 00:37:10,520
It's not him.
458
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
Can you recommend a cake?
459
00:37:15,250 --> 00:37:18,160
What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too.
460
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
You had cheesecake, also.
461
00:37:27,300 --> 00:37:28,330
They're all delicious.
462
00:37:30,670 --> 00:37:32,870
There's only one left, so it must be him.
463
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
Can I save points here?
464
00:37:36,840 --> 00:37:38,410
Yes, do you have our membership card?
465
00:37:39,340 --> 00:37:41,880
- I didn't bring it. - Tell me your phone number.
466
00:37:43,320 --> 00:37:46,690
0, 1, 0...
467
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
What?
468
00:37:55,360 --> 00:37:56,430
What are you doing?
469
00:37:57,400 --> 00:38:00,400
- This guy has been acting strange. - What are you doing?
470
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
Well, I...
471
00:38:04,370 --> 00:38:05,400
Chan Seong.
472
00:38:06,270 --> 00:38:07,340
What are you doing?
473
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
Sanchez.
474
00:38:09,840 --> 00:38:11,940
I'm sorry. I'll keep him in check.
475
00:38:13,850 --> 00:38:14,850
I'm sorry.
476
00:38:15,780 --> 00:38:16,820
Take care.
477
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
What did you tell them?
478
00:38:23,020 --> 00:38:25,820
I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me.
479
00:38:26,090 --> 00:38:27,830
They said you should never come back to buy bread.
480
00:38:29,800 --> 00:38:30,930
I'm sorry, Sanchez.
481
00:38:32,830 --> 00:38:33,930
Why did you do that?
482
00:38:34,170 --> 00:38:35,530
You said you were going to the hotel in the morning.
483
00:38:35,530 --> 00:38:36,700
What are you doing here?
484
00:38:36,700 --> 00:38:38,670
A guest asked me to look for someone there.
485
00:38:38,670 --> 00:38:39,710
Oh, my goodness.
486
00:38:39,710 --> 00:38:41,440
You could've just asked for the name...
487
00:38:41,440 --> 00:38:44,380
instead of kneading the hands of all the employees.
488
00:38:45,510 --> 00:38:46,880
I had my reasons.
489
00:38:48,480 --> 00:38:50,780
You should've asked me for help.
490
00:38:51,350 --> 00:38:52,880
I'm a regular customer here.
491
00:38:55,820 --> 00:38:57,690
Do you remember every employee who worked here?
492
00:38:57,690 --> 00:38:58,790
Of course, you jerk.
493
00:39:01,330 --> 00:39:02,360
Let go.
494
00:39:07,730 --> 00:39:09,770
Am I the only one who sees...
495
00:39:09,770 --> 00:39:11,670
these green things?
496
00:39:11,870 --> 00:39:12,940
The leaves...
497
00:39:13,740 --> 00:39:15,040
have started to sprout.
498
00:39:16,170 --> 00:39:18,380
Isn't it a grand sight? Let's take a photo.
499
00:39:18,410 --> 00:39:21,210
We shouldn't be marveling but lamenting.
500
00:39:21,810 --> 00:39:24,080
It's a sign that the hotel will meet chaos.
501
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
Why is that?
502
00:39:25,380 --> 00:39:28,290
Jang Man Weol is being punished being tied to this tree.
503
00:39:28,290 --> 00:39:29,620
Such changes to the tree...
504
00:39:29,620 --> 00:39:31,160
must mean that her punishment is coming to an end.
505
00:39:31,360 --> 00:39:33,260
What's so wrong with that?
506
00:39:33,260 --> 00:39:35,230
Think about what will happen after she leaves.
507
00:39:35,230 --> 00:39:38,060
We're still here because of her, so what will happen to us?
508
00:39:38,060 --> 00:39:40,000
We'll have to take the bus to the afterlife.
509
00:39:41,370 --> 00:39:42,430
No way.
510
00:39:42,600 --> 00:39:44,140
I can't leave yet.
511
00:39:44,140 --> 00:39:45,500
Same here.
512
00:39:45,770 --> 00:39:47,540
Why did this suddenly happen?
513
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
What changed?
514
00:39:50,410 --> 00:39:53,350
We have a new general manager.
515
00:39:59,450 --> 00:40:02,290
I guess Mr. Ku has something to do with this.
516
00:40:11,230 --> 00:40:14,430
The person you're looking for is working here now.
517
00:40:14,870 --> 00:40:17,270
Hello, here's the coffee you ordered.
518
00:40:17,270 --> 00:40:18,340
That's him.
519
00:40:18,670 --> 00:40:21,270
Please know that it tastes better stirred.
520
00:40:21,270 --> 00:40:22,370
Thank you.
521
00:40:25,440 --> 00:40:26,550
Would you like to hold his hand?
522
00:40:33,350 --> 00:40:34,450
Excuse me.
523
00:40:35,190 --> 00:40:36,190
Yes?
524
00:40:36,190 --> 00:40:39,220
Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at.
525
00:40:41,190 --> 00:40:43,260
Oh, I see.
526
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
I hope you come by here often too.
527
00:41:21,400 --> 00:41:22,470
It's warm, right?
528
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
And fluffy.
529
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
I just baked it.
530
00:41:54,430 --> 00:41:56,470
Spend some time here and come back to the hotel.
531
00:42:13,790 --> 00:42:14,820
Do you feel proud?
532
00:42:21,630 --> 00:42:22,660
It was worth it.
533
00:42:24,100 --> 00:42:26,800
Is this a new car?
534
00:42:27,200 --> 00:42:30,070
Yes, isn't it sweet?
535
00:42:30,640 --> 00:42:32,670
The tacky brown color is not fit for a car.
536
00:42:32,940 --> 00:42:34,870
One that's bright is better.
537
00:42:35,170 --> 00:42:36,640
So you went and bought one?
538
00:42:36,640 --> 00:42:38,740
No, but I call dibs.
539
00:42:41,350 --> 00:42:43,550
Count me out if you're off to buy one right now.
540
00:42:44,520 --> 00:42:46,180
I'd rather get some sleep.
541
00:42:46,180 --> 00:42:47,320
Sure, let's sleep.
542
00:42:48,790 --> 00:42:49,790
Sorry?
543
00:42:50,390 --> 00:42:51,460
Let's sleep together.
544
00:42:51,460 --> 00:42:53,790
I'm going to see how you dream this time.
545
00:42:53,860 --> 00:42:55,260
Saying you'd like to sleep with me...
546
00:42:55,260 --> 00:42:58,060
is something inappropriate for a boss to say.
547
00:42:58,260 --> 00:42:59,600
I'll only let it slide this once.
548
00:42:59,600 --> 00:43:01,170
Would you rather get a bite to eat?
549
00:43:01,230 --> 00:43:03,940
I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you.
550
00:43:03,940 --> 00:43:05,000
That's not what I said.
551
00:43:05,000 --> 00:43:06,540
I only asked you out for a meal.
552
00:43:06,540 --> 00:43:09,070
Do you realize that you're not making any sense?
553
00:43:09,770 --> 00:43:10,880
You said you'd look after me.
554
00:43:11,010 --> 00:43:13,180
Seeing that I sleep and eat well is how you do it.
555
00:43:13,180 --> 00:43:14,250
Ku Chan Seong.
556
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
Look after me.
557
00:43:23,790 --> 00:43:24,890
What would you like to eat?
558
00:43:41,270 --> 00:43:43,240
This place has been trending on social media.
559
00:43:43,540 --> 00:43:44,780
I wanted to try the food.
560
00:43:45,110 --> 00:43:46,240
You knew, right?
561
00:43:47,350 --> 00:43:49,210
You knew that this is my friend's place.
562
00:43:49,880 --> 00:43:51,420
Will you believe me if I say no?
563
00:43:51,520 --> 00:43:53,080
Why ask if you're not going to?
564
00:43:53,550 --> 00:43:54,650
What's good here?
565
00:43:54,650 --> 00:43:57,190
Why ask if you won't even order it?
566
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
You know me well.
567
00:43:59,620 --> 00:44:02,030
I'll have this.
568
00:44:02,690 --> 00:44:04,800
You'll have this. I want to try them both.
569
00:44:06,000 --> 00:44:07,070
Chan Seong!
570
00:44:10,370 --> 00:44:12,840
Sanchez is my roommate.
571
00:44:12,840 --> 00:44:14,210
He gets scared easily,
572
00:44:14,210 --> 00:44:16,270
so don't mention anything about ghosts.
573
00:44:17,410 --> 00:44:20,410
You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel.
574
00:44:22,280 --> 00:44:23,420
Hi, Sanchez.
575
00:44:23,880 --> 00:44:25,480
Did you find the man you were looking for?
576
00:44:25,480 --> 00:44:26,650
Yes, thanks to you.
577
00:44:28,120 --> 00:44:30,290
So this is my colleague.
578
00:44:31,390 --> 00:44:33,360
She must be a hotelier too.
579
00:44:33,590 --> 00:44:34,630
It's truly impressive.
580
00:44:35,190 --> 00:44:36,960
We'll order number 2 and number 15.
581
00:44:36,960 --> 00:44:38,500
Sure thing. Let's see.
582
00:44:39,100 --> 00:44:40,530
It's a hard place to work at, isn't it?
583
00:44:41,830 --> 00:44:44,970
Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there.
584
00:44:45,940 --> 00:44:48,510
Your boss is a maniac, right?
585
00:44:48,970 --> 00:44:50,140
That lady...
586
00:44:50,140 --> 00:44:51,510
What was her name again?
587
00:44:51,840 --> 00:44:53,750
- Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol.
588
00:44:54,180 --> 00:44:56,380
I remember because the name is a hot mess.
589
00:44:56,850 --> 00:44:58,780
Anyway, from what I hear,
590
00:44:58,780 --> 00:45:01,920
employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life.
591
00:45:02,020 --> 00:45:03,820
I'll place a pizza here...
592
00:45:03,820 --> 00:45:05,590
instead of that boss' head,
593
00:45:05,860 --> 00:45:08,890
so enjoy your meal while ripping her apart.
594
00:45:08,990 --> 00:45:10,630
Rip, bite, and chew, all right?
595
00:45:17,940 --> 00:45:20,710
It'll take more than one pizza to vent all your anger.
596
00:45:21,470 --> 00:45:22,640
Order another one.
597
00:45:24,210 --> 00:45:26,410
I never called you a maniac.
598
00:45:26,410 --> 00:45:28,910
I only said you were hard to reason with.
599
00:45:29,050 --> 00:45:30,380
What's so wrong about it?
600
00:45:30,380 --> 00:45:32,950
Don't we all get a little crazy sometimes?
601
00:45:35,750 --> 00:45:37,360
Anyway, this reminds me...
602
00:45:38,120 --> 00:45:41,430
of the loaf of bread you promised to get me.
603
00:45:44,360 --> 00:45:45,830
How did it go at the bakery?
604
00:45:46,670 --> 00:45:47,730
It all went well.
605
00:45:47,870 --> 00:45:50,140
Her hands guided her to the right place.
606
00:45:51,170 --> 00:45:52,240
Is that so?
607
00:45:53,570 --> 00:45:55,970
The memories that the ghosts has...
608
00:45:57,740 --> 00:45:58,980
can be scrambled.
609
00:46:00,350 --> 00:46:02,610
Floating around so for long...
610
00:46:03,080 --> 00:46:05,680
makes them forget what's important.
611
00:46:12,520 --> 00:46:14,860
Sometimes, they only remember...
612
00:46:15,630 --> 00:46:16,860
what they want to remember.
613
00:46:53,500 --> 00:46:55,530
You said that she only remembers his hands.
614
00:46:58,370 --> 00:47:00,070
How beautiful of a memory.
615
00:47:03,270 --> 00:47:04,680
Still, it lacks impact.
616
00:47:05,610 --> 00:47:07,550
She lived a decently long life,
617
00:47:07,950 --> 00:47:09,880
so why would she remember a pair of hands...
618
00:47:10,780 --> 00:47:12,450
that picked up a few pieces of bread for her?
619
00:47:16,720 --> 00:47:18,090
What are you getting at?
620
00:47:18,520 --> 00:47:20,360
Important memories to a ghost...
621
00:47:21,090 --> 00:47:22,260
are mostly similar.
622
00:47:24,260 --> 00:47:25,400
The memories of when they die.
623
00:48:10,580 --> 00:48:12,140
Help me.
624
00:50:15,870 --> 00:50:17,140
Chan Seong.
625
00:50:18,040 --> 00:50:19,600
Come to my hotel once you die.
626
00:50:59,810 --> 00:51:01,250
Darn it. What's your problem?
627
00:51:13,190 --> 00:51:15,630
If you do this, you'll turn to ashes and disappear.
628
00:51:15,630 --> 00:51:17,230
Don't leave in vain like that.
629
00:51:20,800 --> 00:51:23,570
I'll make sure he gets punished for what he did.
630
00:51:23,870 --> 00:51:25,240
I promise!
631
00:52:26,500 --> 00:52:30,440
You found the guy who committed a hit-and-run six months ago?
632
00:52:30,570 --> 00:52:33,410
So you caught him yourself and brought him here?
633
00:52:33,540 --> 00:52:36,540
Yes, he hit a blind woman that was crossing the street...
634
00:52:36,540 --> 00:52:38,880
with his motorcycle and ran away.
635
00:52:39,310 --> 00:52:43,320
Oh, really? Gosh, you're incredible.
636
00:52:44,390 --> 00:52:47,820
"He hit a blind woman that was crossing the street..."
637
00:53:21,260 --> 00:53:24,590
You're the first guest I'm sending away at this hotel.
638
00:53:25,560 --> 00:53:28,160
I heard you go to a nice place if you receive that flower.
639
00:53:29,630 --> 00:53:30,830
Thank you.
640
00:53:31,500 --> 00:53:34,700
The memory I had of his hand was a horrible one.
641
00:53:35,500 --> 00:53:37,810
But I was a fool to remember it...
642
00:53:37,810 --> 00:53:39,870
as a warm and heart-fluttering memory.
643
00:53:39,870 --> 00:53:42,380
That's probably the kind of person you were.
644
00:53:43,080 --> 00:53:45,850
You were probably the kind of person...
645
00:53:46,850 --> 00:53:48,750
who always tried to remember happy memories...
646
00:53:48,750 --> 00:53:51,350
over big tragedies regardless of how small those happy memories were.
647
00:55:04,460 --> 00:55:05,490
Sir.
648
00:55:08,360 --> 00:55:10,130
Would you like some more coffee?
649
00:55:43,000 --> 00:55:45,670
Isn't this place huge?
650
00:55:51,710 --> 00:55:54,410
There's a sandy beach if you go outside.
651
00:55:54,880 --> 00:55:56,240
Your son will love it.
652
00:55:57,410 --> 00:55:59,980
Thank you. Let's go have fun in the water.
653
00:56:01,150 --> 00:56:02,250
Come on.
654
00:56:06,090 --> 00:56:07,350
Do you want me to carry you?
655
00:56:07,350 --> 00:56:09,960
There we go.
656
00:56:11,160 --> 00:56:13,960
The father and son came together due to a car accident.
657
00:56:20,330 --> 00:56:22,400
Yoo Wol, stop!
658
00:56:24,070 --> 00:56:25,970
Yoo Wol, no!
659
00:56:40,790 --> 00:56:43,490
He still hasn't come to his senses even after what he saw.
660
00:56:47,930 --> 00:56:49,130
Ms. Jang.
661
00:56:50,260 --> 00:56:52,100
We saw the tree in the garden.
662
00:56:53,170 --> 00:56:54,900
Everyone's feeling very nervous.
663
00:57:07,920 --> 00:57:09,820
The tree's been dead for over 1,000 years.
664
00:57:09,820 --> 00:57:11,720
Why did it suddenly come back to life?
665
00:57:11,720 --> 00:57:14,490
Ma Go told me that someone will come and help me leave.
666
00:57:14,960 --> 00:57:16,260
I guess that person's here.
667
00:57:16,260 --> 00:57:18,490
Is that person Mr. Ku?
668
00:57:18,860 --> 00:57:19,860
Yes.
669
00:57:19,860 --> 00:57:21,860
What did Mr. Ku say?
670
00:57:21,860 --> 00:57:23,360
He told me that he'll take care of me...
671
00:57:23,600 --> 00:57:26,400
and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves.
672
00:57:28,100 --> 00:57:29,300
I guess I'll be gone...
673
00:57:30,240 --> 00:57:31,610
once the flowers fall.
674
00:57:31,610 --> 00:57:33,970
Then what about us? What's going to happen to us?
675
00:57:34,980 --> 00:57:36,440
How would I know?
676
00:57:36,810 --> 00:57:38,410
That's up to you.
677
00:57:38,850 --> 00:57:41,680
We can give up all together and move onto the afterlife.
678
00:57:41,680 --> 00:57:44,080
Or you can roam around this world as vengeful spirits...
679
00:57:44,080 --> 00:57:45,320
and turn into ashes.
680
00:57:46,390 --> 00:57:47,420
Suit yourself.
681
00:57:47,590 --> 00:57:49,990
We must stay at the hotel a little longer.
682
00:57:50,420 --> 00:57:52,260
And you can't leave just yet either.
683
00:57:53,990 --> 00:57:56,860
We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick,
684
00:57:56,860 --> 00:57:58,900
and we have the fourth candidate ready.
685
00:58:00,730 --> 00:58:03,140
Hey. Right? Isn't that true?
686
00:58:06,940 --> 00:58:08,410
Don't distract me and go away.
687
00:58:08,980 --> 00:58:10,910
- I'm sorry. - We won't distract you.
688
00:58:11,180 --> 00:58:13,780
- What's gotten into her? - What's her deal?
689
00:58:13,780 --> 00:58:15,950
- Let's just go. - She's unbelievable.
690
00:58:21,160 --> 00:58:22,690
A spirit has taken up her body.
691
00:58:22,690 --> 00:58:24,730
And she's bold too. She's the perfect fit.
692
00:58:27,900 --> 00:58:29,460
We had another candidate.
693
00:58:30,430 --> 00:58:32,030
I helped her steal the body,
694
00:58:32,030 --> 00:58:33,670
so I can definitely use that against her.
695
00:58:34,670 --> 00:58:36,340
Besides, her family is loaded too.
696
00:58:36,770 --> 00:58:38,070
Let's let go of Mr. Ku.
697
00:58:39,640 --> 00:58:40,840
He won't leave.
698
00:58:41,240 --> 00:58:43,440
I told him to leave, but he said no.
699
00:58:43,440 --> 00:58:45,510
Ku Chan Seong can see ghosts now.
700
00:58:45,810 --> 00:58:46,880
And he's settling in too.
701
00:58:46,880 --> 00:58:48,680
Even if I kick him out with his eyes carved out,
702
00:58:49,350 --> 00:58:50,990
he'll see ghosts and the hotel.
703
00:58:51,090 --> 00:58:54,250
Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts.
704
00:58:55,490 --> 00:58:56,890
You think that old hag will do me a favor?
705
00:58:56,890 --> 00:58:58,430
She's the one who sent him to me.
706
00:58:59,760 --> 00:59:01,160
We can't kill a human,
707
00:59:01,160 --> 00:59:02,860
but if we let him be, we'll have to get on the bus.
708
00:59:02,930 --> 00:59:05,100
There's a way to fix this without killing him.
709
00:59:07,070 --> 00:59:08,170
Room 13 at our hotel...
710
00:59:10,500 --> 00:59:12,510
is occupied right now.
711
00:59:16,080 --> 00:59:17,440
The guest in Room 13?
712
00:59:34,160 --> 00:59:37,700
The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath.
713
00:59:40,070 --> 00:59:42,440
If a human sees the guest in Room 13,
714
00:59:43,540 --> 00:59:44,640
the human will go crazy.
715
00:59:44,740 --> 00:59:47,710
Are you suggesting that we make him go mad?
716
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
Yes.
717
00:59:54,250 --> 00:59:57,150
If he goes crazy and roams around like a madman,
718
00:59:57,950 --> 01:00:00,020
he won't be able to come here even though he sees ghosts.
719
01:00:00,150 --> 01:00:03,160
This world would isolate such people without our involvement.
720
01:00:03,160 --> 01:00:04,630
Mental institution.
721
01:00:05,560 --> 01:00:07,730
Ms. Jang, do you approve of this?
722
01:00:19,570 --> 01:00:21,010
Where is Ku Chan Seong now?
723
01:00:57,690 --> 01:01:01,900
This punk keeps making my garden look hideous more and more now.
724
01:01:10,870 --> 01:01:13,540
No one told you to chase around a ghost without getting any sleep.
725
01:01:14,040 --> 01:01:16,310
You don't even have much time left as a sane man.
726
01:01:16,610 --> 01:01:18,880
It looks like you'll waste your precious time sleeping.
727
01:01:26,250 --> 01:01:27,250
What a shame.
728
01:01:27,890 --> 01:01:29,120
But it's all your fault.
729
01:01:29,520 --> 01:01:31,530
Well, I really liked you,
730
01:01:32,490 --> 01:01:33,960
but I hate that you can look into me.
731
01:01:54,050 --> 01:01:55,120
Why are you smiling?
732
01:01:55,750 --> 01:01:57,420
Did you come here, so we could sleep together?
733
01:01:58,020 --> 01:01:59,550
Are you happy now that you watched me sleep?
734
01:02:01,460 --> 01:02:03,890
- You saw me in your dream again? - Are you curious?
735
01:02:05,660 --> 01:02:07,130
Sit down. I'll tell you...
736
01:02:07,800 --> 01:02:09,230
what you were like in my dream.
737
01:02:15,040 --> 01:02:16,440
This is what I hate.
738
01:02:17,370 --> 01:02:20,440
I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open,
739
01:02:21,780 --> 01:02:23,040
but I thought about sitting down next to you.
740
01:02:24,140 --> 01:02:25,910
I hate my thought in that split second.
741
01:02:28,950 --> 01:02:30,950
You held out for over 1,000 years, but you let go for a second.
742
01:02:31,890 --> 01:02:33,390
This must be an incredible gain on my side.
743
01:02:33,950 --> 01:02:36,890
Yes, this change means a lot to me,
744
01:02:37,960 --> 01:02:40,160
and you'll have to pay for it.
745
01:02:40,960 --> 01:02:43,100
You agreed that you're the one who complicated your own life.
746
01:02:43,730 --> 01:02:46,300
Whatever happens to you, it's all your fault.
747
01:02:49,770 --> 01:02:52,070
If something happens to me, I'm sure you'll protect me.
748
01:02:55,780 --> 01:02:59,180
You said you were going to protect me as I'm a weak human.
749
01:03:03,350 --> 01:03:05,190
You were the one who stopped the motorcycle.
750
01:03:06,750 --> 01:03:09,490
No, I couldn't care less even if you died in the crash.
751
01:03:10,360 --> 01:03:11,790
I know that it was you.
752
01:03:12,230 --> 01:03:13,690
I jumped in because I trusted you.
753
01:03:14,190 --> 01:03:15,430
I said, it wasn't me.
754
01:03:15,430 --> 01:03:18,030
I trust that you will protect me.
755
01:03:19,800 --> 01:03:22,570
So please protect me if something happens to me.
756
01:03:24,240 --> 01:03:25,740
I will stay right next to you.
757
01:03:29,040 --> 01:03:30,410
I'm going to kick you out.
758
01:05:06,410 --> 01:05:07,710
Did it come from the dream?
759
01:05:09,240 --> 01:05:10,780
That split second from Jang Man Weol?
760
01:05:24,960 --> 01:05:25,990
Mr. Ku.
761
01:05:26,460 --> 01:05:28,630
I need your help with a guest.
762
01:05:29,360 --> 01:05:31,400
Okay. Which room is the guest in?
763
01:05:33,170 --> 01:05:36,840
It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel.
764
01:05:44,950 --> 01:05:47,310
Burn this incense stick in Room 13.
765
01:05:48,180 --> 01:05:49,320
Okay, I'll do that.
766
01:05:50,920 --> 01:05:52,350
The guest is very picky.
767
01:05:52,790 --> 01:05:54,350
I'm sorry to have troubled you.
768
01:05:57,820 --> 01:06:00,130
I'm getting used to seeing ghosts now.
769
01:06:00,560 --> 01:06:01,600
Don't worry.
770
01:06:16,740 --> 01:06:17,780
I'm sorry.
771
01:06:18,910 --> 01:06:21,520
It feels as if I have given up on my virtue as a scholar.
772
01:06:22,250 --> 01:06:23,380
I'm ashamed.
773
01:06:24,720 --> 01:06:26,290
I liked him. He was like a good friend.
774
01:06:51,850 --> 01:06:54,750
Mr. Ku is...
775
01:06:55,980 --> 01:06:58,190
on his way to Room 13 now.
776
01:10:42,610 --> 01:10:44,510
Where is the guest?
777
01:11:33,790 --> 01:11:34,790
Ku Chan Seong.
778
01:11:39,670 --> 01:11:40,670
You shouldn't look.
779
01:11:45,710 --> 01:11:47,010
Don't let her hear your breathing.
780
01:11:54,080 --> 01:11:55,450
But I hear...
781
01:11:56,120 --> 01:11:57,150
Don't listen.
782
01:12:02,120 --> 01:12:03,290
What's the matter?
783
01:14:04,280 --> 01:14:08,150
(Hotel Del Luna)
784
01:14:08,980 --> 01:14:11,380
Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side.
785
01:14:11,720 --> 01:14:13,550
You sent me to that room on purpose, didn't you?
786
01:14:13,550 --> 01:14:15,190
I'm missing the other one of this earring.
787
01:14:15,620 --> 01:14:17,290
You'll go bankrupt at this rate.
788
01:14:17,290 --> 01:14:19,330
Be kind and cut down on your spending.
789
01:14:21,130 --> 01:14:23,130
She was forced into a marriage that she didn't want.
790
01:14:23,160 --> 01:14:24,360
Is this the front desk?
791
01:14:24,360 --> 01:14:26,400
Ma'am, you can't do this to our employees.
792
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
- It's okay with me. - Well...
793
01:14:28,800 --> 01:14:30,370
I want you to accept this.
794
01:14:30,440 --> 01:14:32,510
You'll actually marry her?
795
01:14:33,040 --> 01:14:34,310
Ms. Jang Man Weol.
796
01:14:34,840 --> 01:14:36,080
Ku Chan Seong, do you love me?
55178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.