Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,379 --> 00:00:05,059
I know it's been difficult
but I'm going to fix things
2
00:00:05,099 --> 00:00:06,659
for both of us.
3
00:00:06,699 --> 00:00:10,259
I should have talked to you.
If moving away is what you need,
4
00:00:10,299 --> 00:00:12,939
I'm not going to beg you to stay.
I wouldn't do that to you.
5
00:00:12,979 --> 00:00:14,219
Hello?
6
00:00:14,259 --> 00:00:15,979
Sion, is that you?
7
00:00:17,859 --> 00:00:21,219
Father Richard McEwan
found dead this morning
8
00:00:21,259 --> 00:00:25,859
and just confirmed, the same
assailant as Ifan Williams.
9
00:00:25,899 --> 00:00:28,339
Where are we going, Sion?
On an adventure.
10
00:00:29,499 --> 00:00:33,939
Glyn Thomas and his brother
Sion Thomas.
11
00:00:33,979 --> 00:00:36,939
Last known address is local.
12
00:00:36,979 --> 00:00:39,739
Could be out of date but that's
where we're going to start.
13
00:00:39,779 --> 00:00:41,579
CAR ACCELERATES
14
00:01:45,579 --> 00:01:47,579
POLICE RADIO CHATTER
15
00:03:04,419 --> 00:03:05,979
Ma'am? Yes.
16
00:03:06,019 --> 00:03:08,259
Sorry to disturb you. It's OK.
17
00:03:08,299 --> 00:03:11,379
DS Vaughan wanted to let you know
that he's on his way to the farm.
18
00:03:11,419 --> 00:03:14,419
OK. Let's dispatch a patrol car
to be stationed there,
19
00:03:14,459 --> 00:03:17,139
at least until the suspects
are located.Of course.
20
00:03:17,179 --> 00:03:19,179
Have the neighbours
given us anything?
21
00:03:19,219 --> 00:03:20,859
PC Davies is with them now.
22
00:03:20,899 --> 00:03:24,099
Road blocks have been set up on all
A roads within a 30-mile radius.
23
00:03:24,139 --> 00:03:26,619
A description of the car
and the registration number
24
00:03:26,659 --> 00:03:28,819
has been circulated. OK. Thanks.
25
00:03:44,859 --> 00:03:46,379
Ma'am.
26
00:04:05,859 --> 00:04:07,619
MOBILE RINGS
27
00:04:10,859 --> 00:04:12,379
Alys?
28
00:04:14,139 --> 00:04:15,859
OK.
29
00:04:15,899 --> 00:04:17,859
I'll need to speak to her.
30
00:04:17,899 --> 00:04:19,339
Now.
31
00:04:19,379 --> 00:04:21,219
Send me the address.
32
00:04:49,659 --> 00:04:51,379
Where are we?
33
00:04:53,659 --> 00:04:55,179
Sion?
34
00:05:01,179 --> 00:05:03,059
Sion... I said come on!
35
00:07:22,659 --> 00:07:24,619
SHE SOBS
36
00:07:58,819 --> 00:08:00,339
SHE GASPS
37
00:09:16,339 --> 00:09:18,339
POLICE RADIO CHATTER
38
00:09:26,299 --> 00:09:28,379
THUNDER
39
00:09:44,899 --> 00:09:46,819
MOBILE RINGS
40
00:09:51,379 --> 00:09:52,859
Hi.Hiya.
41
00:09:52,899 --> 00:09:56,099
I'm just about to see an
ex-girlfriend of his. Hannah Lewis.
42
00:09:56,139 --> 00:09:59,659
Quite close, apparently.Siwan said
she knew nothing about the fire.
43
00:09:59,699 --> 00:10:01,379
Do you believe her?
44
00:10:01,419 --> 00:10:02,859
Yes.
45
00:10:02,899 --> 00:10:04,459
Yes, I do.
46
00:10:04,499 --> 00:10:07,339
As far as she knew, there was
no connection between them.
47
00:10:08,859 --> 00:10:10,379
Vaughan, I...
48
00:10:11,379 --> 00:10:13,579
I found some poison at the house.
49
00:10:13,619 --> 00:10:15,379
On some bread.
50
00:10:16,419 --> 00:10:18,419
We need to find them now.
51
00:10:18,459 --> 00:10:20,659
I'll see you back at the house
in an hour.
52
00:10:32,699 --> 00:10:34,339
KNOCK ON DOOR
53
00:10:36,859 --> 00:10:38,659
Miss Lewis?
54
00:10:38,699 --> 00:10:40,379
Yeah.
55
00:10:45,499 --> 00:10:50,099
Alys said that you had noticed
a change in Sion's behaviour
56
00:10:50,139 --> 00:10:52,059
in the last couple of weeks.
57
00:10:53,179 --> 00:10:55,379
Can you explain
what you meant by that?
58
00:10:56,859 --> 00:10:59,259
He was never the easiest...
59
00:11:00,659 --> 00:11:02,059
..but recently...
60
00:11:03,179 --> 00:11:04,539
..I don't know.
61
00:11:06,659 --> 00:11:10,259
I went to see him this afternoon
and there was something...
62
00:11:11,259 --> 00:11:12,619
..more...
63
00:11:13,659 --> 00:11:15,619
Something different.
64
00:11:16,859 --> 00:11:18,859
What made you go and see him?
65
00:11:24,379 --> 00:11:25,739
Hannah?
66
00:11:27,139 --> 00:11:29,579
What is it?
What aren't you telling me?
67
00:11:29,619 --> 00:11:31,819
He called me last night.
68
00:11:31,859 --> 00:11:33,379
OK.
69
00:11:33,419 --> 00:11:35,259
What did he want?
70
00:11:35,299 --> 00:11:38,339
I didn't pick up. It was in the
middle of the night. What time?
71
00:11:39,939 --> 00:11:41,339
2.00am.
72
00:11:42,899 --> 00:11:47,379
And then this morning I saw what had
happened on the estate, and, erm...
73
00:11:50,699 --> 00:11:53,699
He's been really agitated
recently and...
74
00:12:00,139 --> 00:12:02,019
You don't think that he's...?
75
00:12:02,059 --> 00:12:03,859
We don't know.
76
00:12:05,459 --> 00:12:08,339
What matters now is that
we find him, OK?
77
00:12:08,379 --> 00:12:10,139
So this is really important.
78
00:12:10,179 --> 00:12:12,499
Can you think of anywhere
that he might have gone?
79
00:12:12,539 --> 00:12:15,859
Somewhere that he talked about?
Sorry, I can't believe this. Erm...
80
00:12:17,899 --> 00:12:20,339
Are you sure Glyn's with him?
81
00:12:23,899 --> 00:12:25,379
Oh, my God.
82
00:12:27,139 --> 00:12:29,859
What have I done?
This is not your fault.
83
00:12:32,939 --> 00:12:37,059
I should have come back last night.
I shouldn't have listened to him.
84
00:12:38,179 --> 00:12:39,619
Who?
85
00:12:40,659 --> 00:12:42,059
Sion.
86
00:12:44,459 --> 00:12:47,859
He told me never to go
back there ever again.
87
00:12:47,899 --> 00:12:49,859
To never think of them again.
88
00:12:51,099 --> 00:12:53,979
And then I... I saw Glyn.
89
00:12:55,099 --> 00:12:57,299
And I should have brought him
back with me
90
00:12:57,339 --> 00:12:59,219
and I don't know why I didn't.
91
00:13:00,659 --> 00:13:03,379
Hannah, I need to know...
92
00:13:05,859 --> 00:13:07,619
..do you think...
93
00:13:08,659 --> 00:13:10,739
..that Sion could ever hurt Glyn?
94
00:13:12,619 --> 00:13:14,339
Sion loves Glyn.
95
00:13:16,139 --> 00:13:18,019
He loves his brother.
96
00:13:20,459 --> 00:13:22,459
That's not what I asked.
97
00:13:36,139 --> 00:13:37,539
Sion...
98
00:13:38,619 --> 00:13:40,339
..where are we?
99
00:13:42,379 --> 00:13:44,379
What are we doing here?
100
00:13:47,899 --> 00:13:49,299
Come on.
101
00:13:56,419 --> 00:13:58,379
THUNDER RUMBLES
102
00:14:20,419 --> 00:14:23,419
No sighting as of yet.
They can't have just disappeared.
103
00:14:24,459 --> 00:14:26,819
I've got a bad feeling
about this one, Vaughan.
104
00:14:27,939 --> 00:14:29,659
POLICE RADIO:This is Victor 276.
105
00:14:29,699 --> 00:14:33,179
There's been no sightings of
suspects on the A461 as of 23.45.
106
00:14:33,219 --> 00:14:36,379
We'll continue to patrol the area.
Over. Thanks. Over.
107
00:15:11,859 --> 00:15:13,819
THUNDER RUMBLES
108
00:16:40,779 --> 00:16:42,539
Where was he working last?
109
00:16:43,619 --> 00:16:45,859
Sion, where was he working last?
110
00:16:46,939 --> 00:16:49,619
He was up at the old hospital.
We interviewed him there.
111
00:16:49,659 --> 00:16:51,379
That's where they are.
112
00:16:52,939 --> 00:16:58,419
All patrol vehicles report
to co-ordinates 11, 44, 62.
113
00:17:32,299 --> 00:17:34,339
POLICE RADIO CHATTER
114
00:17:54,099 --> 00:17:55,819
THUNDER RUMBLES
115
00:18:21,939 --> 00:18:23,379
Come on.
116
00:18:29,859 --> 00:18:32,619
There. It's the car. It's them.
117
00:18:43,379 --> 00:18:45,339
POLICE SIREN WAILS
118
00:18:55,339 --> 00:18:58,379
You set up the checkpoint.
I'll go on ahead.
119
00:18:59,379 --> 00:19:00,899
Be careful.
120
00:19:04,379 --> 00:19:06,739
This is DS Vaughan to control.
121
00:19:06,779 --> 00:19:11,099
All officers deployed to Awel Fan,
report to me at the main gate.
122
00:19:14,859 --> 00:19:16,859
METAL DOOR SCREECHES
123
00:19:38,699 --> 00:19:40,339
I used to wait here...
124
00:19:41,899 --> 00:19:43,659
..for you, for Mam.
125
00:19:43,699 --> 00:19:47,379
After your appointments.
Do you remember?
126
00:19:47,419 --> 00:19:48,819
No.
127
00:19:50,459 --> 00:19:53,859
I'm getting wet, Sion.
I want to go home.
128
00:20:04,379 --> 00:20:06,379
I used to wait here.
129
00:20:08,899 --> 00:20:10,379
It was safe.
130
00:20:12,619 --> 00:20:14,379
Hidden away.
131
00:20:15,899 --> 00:20:17,859
No-one could see you.
132
00:20:18,859 --> 00:20:20,539
It was like a den.
133
00:20:23,179 --> 00:20:26,099
We were... We were so happy.
You must remember!
134
00:20:26,139 --> 00:20:28,019
I don't know.
135
00:20:28,059 --> 00:20:30,859
Maybe I do. Don't do that.
136
00:20:30,899 --> 00:20:32,659
Don't lie to me.
137
00:20:32,699 --> 00:20:35,339
I don't know what you want, Sion.
I want...
138
00:20:35,379 --> 00:20:37,659
I want it back!
139
00:20:37,699 --> 00:20:42,339
That's what I want. I want it back.
I want that feeling of being safe!
140
00:20:43,299 --> 00:20:45,099
We are safe.
141
00:20:45,139 --> 00:20:46,899
We are happy.
142
00:20:46,939 --> 00:20:49,339
What are you talking about?
143
00:20:52,179 --> 00:20:55,339
Nothing changed.
Of course things changed!
144
00:20:56,419 --> 00:20:58,339
Everything changed!
145
00:21:02,659 --> 00:21:04,379
Not for me.
146
00:21:18,859 --> 00:21:20,659
I've arrived at the building.
147
00:21:20,699 --> 00:21:23,299
I want every entrance
of this place covered.
148
00:21:25,139 --> 00:21:27,299
Stay back until I give the command.
149
00:21:27,339 --> 00:21:31,139
And keep the lights off.
Repeat, keep the lights off.
150
00:22:07,419 --> 00:22:09,099
Glyn, come on.
151
00:22:12,179 --> 00:22:16,059
You said you'd come with me.
You said we'd go home.
152
00:22:17,059 --> 00:22:18,579
Yeah, we will.
153
00:22:18,619 --> 00:22:21,059
Just after this, I promise.
154
00:22:22,059 --> 00:22:24,099
You trust me, don't you?
155
00:22:52,899 --> 00:22:54,659
GATE SLAMS
156
00:23:00,899 --> 00:23:03,819
Vaughan, they're heading
for the roof.
157
00:23:03,859 --> 00:23:05,859
I need backup now.
158
00:23:08,899 --> 00:23:10,819
SCAFFOLDING CREAKS
159
00:23:10,859 --> 00:23:12,579
Hey, hey...
160
00:23:12,619 --> 00:23:14,379
..it's all right.
161
00:23:14,419 --> 00:23:18,059
Just don't look down. I don't like
it up here, Sion. I want to go back.
162
00:23:18,099 --> 00:23:19,859
We're all right.
163
00:23:19,899 --> 00:23:22,099
We're always going to be all right.
164
00:23:26,179 --> 00:23:28,219
What are you doing, Sion?
165
00:23:28,259 --> 00:23:30,219
Let's go back.
166
00:23:31,459 --> 00:23:32,579
Please.
167
00:23:33,619 --> 00:23:35,339
Let's go together.
168
00:23:39,419 --> 00:23:40,979
Sion, stop.
169
00:23:41,019 --> 00:23:42,819
I'm scared.
170
00:23:44,059 --> 00:23:46,099
We were happy, weren't we?
171
00:23:47,139 --> 00:23:50,579
Sometimes you've just got to
do things...
172
00:23:51,659 --> 00:23:53,659
..so that everything's fair.
173
00:23:53,699 --> 00:23:55,259
Sion, no.
174
00:23:55,299 --> 00:23:58,059
So that everyone's looked after.
No!
175
00:23:59,139 --> 00:24:00,819
I don't want to.
176
00:24:02,099 --> 00:24:03,539
Come on!
177
00:24:03,579 --> 00:24:05,099
No!
178
00:24:05,139 --> 00:24:06,979
Come... Come and see...!
179
00:24:07,019 --> 00:24:08,379
No!
180
00:24:11,899 --> 00:24:13,819
Listen to me. I said no!
181
00:24:13,859 --> 00:24:16,059
I told you I wanted to go home.
182
00:24:17,139 --> 00:24:19,099
I don't want to do this.
183
00:24:32,419 --> 00:24:34,619
Sion, what are you doing?
184
00:24:34,659 --> 00:24:36,259
Come back.
185
00:24:38,659 --> 00:24:40,379
Don't, Sion.
186
00:24:43,139 --> 00:24:44,779
Don't, Sion.
187
00:24:46,659 --> 00:24:48,019
Sion.
188
00:24:50,379 --> 00:24:51,859
Glyn.
189
00:24:56,099 --> 00:24:57,579
Sion...
190
00:24:57,619 --> 00:24:59,619
..I have to go home now.
191
00:25:00,659 --> 00:25:02,899
Glyn, take my hand.
192
00:25:02,939 --> 00:25:05,819
Glyn, come with me.
You're safe now. It's OK.
193
00:25:05,859 --> 00:25:07,819
I'm sorry, Sion.
194
00:25:07,859 --> 00:25:09,859
Glyn, come to me.
195
00:25:12,139 --> 00:25:13,419
All right.
196
00:25:14,499 --> 00:25:16,459
SION BREATHES HEAVILY
197
00:25:29,099 --> 00:25:30,619
Sion.
198
00:25:32,139 --> 00:25:33,819
My name's Cadi.
199
00:25:35,619 --> 00:25:37,379
I'm here to listen.
200
00:25:39,939 --> 00:25:41,819
SION BREATHES HEAVILY
201
00:25:47,619 --> 00:25:49,219
Your brother's OK.
202
00:25:50,219 --> 00:25:51,699
You're OK.
203
00:25:52,739 --> 00:25:54,339
SION GASPS
204
00:25:56,859 --> 00:25:58,299
I'm tired.
205
00:26:00,859 --> 00:26:02,379
I'm so tired.
206
00:26:02,419 --> 00:26:03,819
Sion...
207
00:26:10,139 --> 00:26:11,819
Tell him I'm sorry.
208
00:26:14,899 --> 00:26:16,379
Argh!
209
00:26:18,099 --> 00:26:19,619
Argh!
210
00:26:21,379 --> 00:26:23,099
SION CRIES
211
00:26:35,939 --> 00:26:38,099
DRAMATIC MUSIC PLAYS
212
00:28:00,259 --> 00:28:02,619
MUSIC FADES
213
00:28:14,419 --> 00:28:16,499
I'm going to miss this.
214
00:28:18,939 --> 00:28:21,659
It's hard to find someone
you can be quiet with.
215
00:28:25,419 --> 00:28:26,819
How's Glyn?
216
00:28:27,939 --> 00:28:31,739
We've kept him in the soft interview
room. He's OK at the moment.
217
00:28:31,779 --> 00:28:34,899
We'll just run him through
the events as they happened,
218
00:28:34,939 --> 00:28:36,339
see what he says.
219
00:28:38,139 --> 00:28:39,819
MOBILE RINGS
220
00:28:41,859 --> 00:28:43,659
You going to get that?
221
00:28:45,659 --> 00:28:47,619
I'll call back later.
222
00:29:06,419 --> 00:29:08,339
MACHINE BEEPS
223
00:29:14,899 --> 00:29:16,579
DOOR OPENS
224
00:29:33,659 --> 00:29:35,619
RECORDING DEVICE BEEPS
225
00:29:37,139 --> 00:29:41,499
It's 10.30am on Sunday,
14th February.
226
00:29:41,539 --> 00:29:44,299
Present are DCI Cadi John and...
227
00:29:44,339 --> 00:29:47,619
Could you state your names for
the tape, please?William Hewitt.
228
00:29:48,899 --> 00:29:50,379
Sion Thomas.
229
00:29:51,459 --> 00:29:54,619
Sion Thomas, you've been arrested
for the murders of Ifan Williams
230
00:29:54,659 --> 00:29:57,059
and Father Richard McEwan.
Do you understand?
231
00:29:58,099 --> 00:29:59,339
Yes.
232
00:30:01,459 --> 00:30:06,139
Ifan Williams was murdered on
his way home...Where's Glyn?
233
00:30:06,179 --> 00:30:09,179
He's being questioned.
Has he got someone with him?
234
00:30:09,219 --> 00:30:12,219
He has to have an appropriate adult
with him. We understand that.
235
00:30:12,259 --> 00:30:14,219
All procedures are being followed.
236
00:30:15,299 --> 00:30:18,299
He'll be treated well.
Course he will.
237
00:30:23,459 --> 00:30:27,659
Sion, I don't need
any more evidence.
238
00:30:27,699 --> 00:30:31,339
I have matching DNA profiles
at both murder scenes...
239
00:30:32,419 --> 00:30:35,979
..and I'm willing to bet that when
the sample you gave us comes back...
240
00:30:37,659 --> 00:30:40,859
In theory, we could all go home.
241
00:30:42,699 --> 00:30:44,579
On paper, everything's sewn up.
242
00:30:45,979 --> 00:30:48,099
The thing is...
243
00:30:49,659 --> 00:30:52,459
..life tends to be a bit more
complicated than that.
244
00:30:54,659 --> 00:30:57,219
Things that seem black and white
are...
245
00:30:58,619 --> 00:31:01,819
..steeped in history, emotions.
246
00:31:09,619 --> 00:31:11,579
I want you to look at these.
247
00:31:13,419 --> 00:31:15,139
I want you to tell me why.
248
00:31:16,179 --> 00:31:20,379
Why a hardworking man, a carer...
249
00:31:21,459 --> 00:31:25,339
..decided to murder two men.
Two men that he'd known for years.
250
00:31:26,659 --> 00:31:31,859
How someone like you came to watch
as the life drained out of them,
251
00:31:31,899 --> 00:31:35,099
squeezing the life from them
so hard...
252
00:31:36,419 --> 00:31:38,859
..that you crushed the bones
in their necks.
253
00:31:43,099 --> 00:31:45,379
I saw you on that roof, remember?
254
00:31:48,859 --> 00:31:51,339
Help me to help you.
255
00:31:59,099 --> 00:32:00,739
No.
256
00:32:07,899 --> 00:32:11,339
Thing is, I have a duty.
257
00:32:13,419 --> 00:32:15,859
A duty to these men's families.
258
00:32:17,379 --> 00:32:19,379
To Ifan's wife.
259
00:32:19,419 --> 00:32:21,059
His child.
260
00:32:22,859 --> 00:32:24,579
He had a son.
261
00:32:26,379 --> 00:32:30,059
A little boy, five, six years old.
262
00:32:33,939 --> 00:32:38,379
And I have to somehow make sense
of all of this for them.
263
00:32:44,459 --> 00:32:46,819
It can't have been easy for you
growing up.
264
00:32:49,379 --> 00:32:50,979
Your father left.
265
00:32:52,139 --> 00:32:56,339
You lost your mother, and overnight
you had to become Glyn's carer.
266
00:32:56,379 --> 00:32:59,099
Glyn is not a problem, a burden.
267
00:33:01,099 --> 00:33:02,659
He's my brother.
268
00:33:04,659 --> 00:33:07,339
I'm sorry. I wasn't trying
to be disrespectful.
269
00:33:08,379 --> 00:33:09,859
Weren't you?
270
00:33:09,899 --> 00:33:11,779
You sit there,
271
00:33:11,819 --> 00:33:15,059
analysing, looking in...
272
00:33:17,339 --> 00:33:19,579
..and you think you understand.
273
00:33:31,619 --> 00:33:33,619
My mother died young, too.
274
00:33:37,099 --> 00:33:38,619
Car accident.
275
00:33:40,859 --> 00:33:42,579
I watched her die.
276
00:33:44,179 --> 00:33:46,819
There was nothing
that I could do about it.
277
00:33:48,939 --> 00:33:51,739
There's something about
that helplessness.
278
00:33:53,859 --> 00:33:55,459
Leaves a mark.
279
00:33:57,899 --> 00:34:00,339
You never want to feel that again.
280
00:34:01,899 --> 00:34:06,299
You try and control things so that
you're the one making decisions,
281
00:34:06,339 --> 00:34:08,859
so that you are the one
with the power and the agency
282
00:34:08,899 --> 00:34:10,339
to change things.
283
00:34:11,379 --> 00:34:12,859
Do things.
284
00:34:15,899 --> 00:34:18,019
And I think that's what
you're doing now.
285
00:34:18,059 --> 00:34:20,339
I think you're trying
to control things.
286
00:34:23,419 --> 00:34:25,059
Do you? Mm-hm.
287
00:34:29,099 --> 00:34:30,659
I did it.
288
00:34:34,379 --> 00:34:35,899
Sorry?
289
00:34:35,939 --> 00:34:37,539
I did it.
290
00:34:40,099 --> 00:34:41,899
I killed them both.
291
00:34:41,939 --> 00:34:45,339
I'd advise you to be careful what
you say. I don't need your help!
292
00:34:48,899 --> 00:34:50,859
We both know how this works.
293
00:34:54,139 --> 00:34:55,579
Charge me.
294
00:34:57,379 --> 00:34:58,779
Jail me.
295
00:35:00,659 --> 00:35:02,979
Get your paperwork done.
And why would I do that?
296
00:35:03,019 --> 00:35:06,379
So we can finish this.
This! Whatever this is!
297
00:35:06,419 --> 00:35:07,859
Sit down.
298
00:35:11,099 --> 00:35:12,859
I said sit down!
299
00:35:30,899 --> 00:35:34,379
You're obviously unaware that
a confession is not a conviction.
300
00:35:39,379 --> 00:35:40,739
Sion...
301
00:35:41,899 --> 00:35:43,899
..what I'm trying to do here
302
00:35:43,939 --> 00:35:47,259
is give you the opportunity
to set the record straight.
303
00:35:49,419 --> 00:35:51,099
What does it matter?
304
00:35:53,659 --> 00:35:55,419
The truth matters.
305
00:35:59,859 --> 00:36:01,619
I told you.
306
00:36:03,459 --> 00:36:05,059
I did it.
307
00:36:07,619 --> 00:36:09,339
That's the truth.
308
00:36:20,899 --> 00:36:24,579
I'm going to have to record
the conversation, if that's OK?
309
00:36:26,419 --> 00:36:29,819
I know this must be difficult,
confusing...
310
00:36:31,939 --> 00:36:35,339
..but I need you to walk me through
what's been happening at home.
311
00:36:39,179 --> 00:36:41,819
Can you tell me what things
have been like with Sion
312
00:36:41,859 --> 00:36:43,459
in the last few weeks?
313
00:36:44,499 --> 00:36:47,339
About a week ago,
Sion came home late one night.
314
00:36:48,419 --> 00:36:50,859
He was washing his hands. I saw him.
315
00:36:51,859 --> 00:36:54,019
There was blood on his clothes.
316
00:36:55,659 --> 00:36:58,379
I thought maybe he'd cut himself
or something.
317
00:37:00,339 --> 00:37:02,539
Has he done something really bad?
318
00:37:05,379 --> 00:37:07,019
I'm afraid so.
319
00:37:08,059 --> 00:37:09,859
What will happen to Sion?
320
00:37:09,899 --> 00:37:11,819
Sion is being interviewed.
321
00:37:11,859 --> 00:37:15,739
Eventually, he'll go to court,
and if he's found guilty
322
00:37:15,779 --> 00:37:20,339
of one or both murders, he'll be
sent to prison for a long time.
323
00:37:25,619 --> 00:37:27,579
How does that make you feel?
324
00:37:29,419 --> 00:37:30,579
Sad.
325
00:37:31,699 --> 00:37:35,339
I know he did the wrong thing
but he's family.
326
00:37:42,859 --> 00:37:44,379
I'm so sorry.
327
00:37:44,419 --> 00:37:46,419
Will I be able to see him?
328
00:37:47,859 --> 00:37:49,819
I don't think so.
329
00:37:50,939 --> 00:37:52,579
Listen, I'll...
330
00:37:54,139 --> 00:37:56,379
I'll see what I can do.
331
00:37:56,419 --> 00:37:57,819
Thank you.
332
00:38:00,859 --> 00:38:02,699
Do you have a family?
333
00:38:02,739 --> 00:38:04,339
Yes.
334
00:38:04,379 --> 00:38:06,859
A partner. We have a little girl.
335
00:38:08,379 --> 00:38:10,339
I'd like to have children.
336
00:38:12,659 --> 00:38:14,539
I think you'd make a great dad.
337
00:38:15,619 --> 00:38:17,099
Me, too.
338
00:38:35,859 --> 00:38:37,459
How's it going?
339
00:38:37,499 --> 00:38:39,379
A full admission.
340
00:38:40,379 --> 00:38:42,619
Isn't that good? For who?
341
00:38:44,419 --> 00:38:47,579
It's like he's given up.
The fight's just gone out of him.
342
00:38:48,899 --> 00:38:51,619
He doesn't trust me.
He doesn't trust any of this.
343
00:38:54,099 --> 00:38:56,819
If he won't talk,
how am I supposed to help him?
344
00:38:58,099 --> 00:38:59,819
You'll get there.
345
00:39:01,179 --> 00:39:04,419
It only takes a few words sometimes
and everything changes.
346
00:39:12,379 --> 00:39:14,379
DRAMATIC MUSIC PLAYS
347
00:40:11,419 --> 00:40:13,379
What did he say to you?
348
00:40:14,459 --> 00:40:18,339
You were drinking at the bar
and you both left at the same time.
349
00:40:19,899 --> 00:40:23,299
What was it, Sion? Tell me, please.
350
00:40:23,339 --> 00:40:26,619
You go to the toilet, he follows.
351
00:40:26,659 --> 00:40:29,939
He comes back,
but your drink stays on the bar.
352
00:40:29,979 --> 00:40:31,779
He said something and you left
353
00:40:31,819 --> 00:40:33,979
because you couldn't process
what you'd just heard.
354
00:40:34,019 --> 00:40:36,419
What was it?
Just a few little words.
355
00:40:38,859 --> 00:40:42,339
He leans in and he says...
356
00:40:46,619 --> 00:40:47,619
He says...
357
00:40:50,699 --> 00:40:51,659
He says...
358
00:40:59,139 --> 00:41:00,739
"I lit the match."
359
00:41:06,659 --> 00:41:10,139
He said, "I lit the match."
360
00:41:12,699 --> 00:41:13,739
He laughed.
361
00:41:17,499 --> 00:41:19,099
He killed her for fun...
362
00:41:21,979 --> 00:41:23,019
..for a joke.
363
00:41:26,339 --> 00:41:29,859
And this place, this world, let him.
364
00:41:33,819 --> 00:41:34,899
What did you do?
365
00:41:36,419 --> 00:41:39,219
Everything changed in that moment.
366
00:41:39,259 --> 00:41:44,299
I left. I waited. I followed him.
367
00:41:44,339 --> 00:41:47,219
I wanted to make sure I heard right,
I wanted to understand.
368
00:41:52,059 --> 00:41:53,059
I followed him.
369
00:41:56,219 --> 00:41:57,219
I asked him...
370
00:42:01,659 --> 00:42:02,619
..and he laughed.
371
00:42:04,419 --> 00:42:05,619
He just laughed.
372
00:42:07,699 --> 00:42:09,179
He started walking away...
373
00:42:11,539 --> 00:42:13,139
..and I picked up that rock.
374
00:42:15,379 --> 00:42:18,419
I wasn't going to, I just...
I just wanted him to see.
375
00:42:26,019 --> 00:42:26,979
Father McEwan?
376
00:42:34,579 --> 00:42:38,779
He came over a few days later
and I knew he knew something.
377
00:42:41,019 --> 00:42:42,259
My mother had trusted him...
378
00:42:44,339 --> 00:42:45,739
..asked him to look after us,
379
00:42:45,779 --> 00:42:49,859
and he knew - he knew that fire
wasn't an accident.
380
00:42:49,899 --> 00:42:51,139
So you confronted him?
381
00:42:53,459 --> 00:42:55,939
I wanted to know if it was true.
382
00:42:55,979 --> 00:42:58,099
He wouldn't admit he'd
done anything wrong.
383
00:43:01,659 --> 00:43:04,779
He had his vows, his duties.To who?
384
00:43:09,219 --> 00:43:10,459
He was a liar.
385
00:43:12,499 --> 00:43:15,299
He betrayed us.
He betrayed our mother!
386
00:43:18,779 --> 00:43:20,619
And do you know what
the worst thing is?
387
00:43:26,299 --> 00:43:27,459
I did too.
388
00:43:30,539 --> 00:43:33,339
I'm no better than them
because I betrayed her too.
389
00:43:35,059 --> 00:43:40,979
She taught us to stay quiet. She
taught us to turn the other cheek.
390
00:43:44,659 --> 00:43:45,659
But I just couldn't.
391
00:43:49,259 --> 00:43:50,859
I just couldn't do it any more.
392
00:43:52,899 --> 00:43:53,979
Because you're human.
393
00:44:01,939 --> 00:44:03,539
What happened to your mother...
394
00:44:05,699 --> 00:44:06,899
..was unforgivable.
395
00:44:10,219 --> 00:44:13,979
But what happened to
Ifan and Father McEwan
396
00:44:14,019 --> 00:44:16,899
was unforgivable too,
and that is the problem with hate.
397
00:44:20,339 --> 00:44:22,459
It grows, it spreads.
398
00:44:27,019 --> 00:44:29,619
I could tell you that you
should have come to us, but...
399
00:44:32,099 --> 00:44:36,339
..you made your decision
in shock, anger.
400
00:44:40,459 --> 00:44:42,219
And this is what we're left with.
401
00:44:48,819 --> 00:44:51,939
I think there was somebody else
there the night
402
00:44:51,979 --> 00:44:53,379
that your mother was killed.
403
00:44:56,579 --> 00:44:58,819
Does the name John Lloyd
mean anything to you?
404
00:45:00,859 --> 00:45:01,899
Ifan's friend.
405
00:45:04,339 --> 00:45:06,579
I think that he was
with Ifan that night.
406
00:45:08,259 --> 00:45:10,259
I'll go after him, Sion, I promise.
407
00:45:11,299 --> 00:45:15,699
We'll bring him in,
make him pay for his silence.
408
00:45:15,739 --> 00:45:18,259
Nobody could have expected you
to understand what happened
409
00:45:18,299 --> 00:45:19,899
to your mother,
but we would have helped.
410
00:45:23,739 --> 00:45:26,619
Lighting a candle's better than
raging against the darkness,
411
00:45:26,659 --> 00:45:27,699
isn't it?
412
00:45:28,979 --> 00:45:32,379
Your mother wouldn't have judged you
as harshly as you judge yourself.
413
00:45:32,419 --> 00:45:33,739
You know that, don't you?
414
00:45:36,819 --> 00:45:38,819
She loved us, no matter what.
415
00:45:40,859 --> 00:45:41,859
The way she was...
416
00:45:43,979 --> 00:45:45,579
..it's such a rare thing.
417
00:45:54,179 --> 00:45:55,499
I'm so sorry.
418
00:46:01,499 --> 00:46:02,499
So am I.
419
00:46:11,739 --> 00:46:14,339
HE SOBS
420
00:46:36,299 --> 00:46:38,019
DOOR OPENS AND CLOSES
421
00:48:27,979 --> 00:48:30,299
Mum! Mummy!
422
00:48:45,419 --> 00:48:47,179
KEYS JANGLE
423
00:49:53,259 --> 00:49:54,539
It's going to be all right.
424
00:49:56,379 --> 00:49:58,979
HE SOBS
425
00:50:00,219 --> 00:50:02,299
Things will be all right.
426
00:50:02,339 --> 00:50:04,499
HE SOBS
427
00:50:58,739 --> 00:50:59,779
I'm going home.
428
00:51:04,419 --> 00:51:06,339
I guess I won't be
seeing you tomorrow.
429
00:51:17,979 --> 00:51:19,139
That's enough of that.
430
00:51:23,019 --> 00:51:24,259
I never liked you anyway.
431
00:51:25,379 --> 00:51:26,979
THEY LAUGH QUIETLY
432
00:51:57,899 --> 00:52:00,859
I will be all right,
you know. I know.
433
00:52:02,459 --> 00:52:04,219
I'm home now.
38576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.