Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,060 --> 00:00:31,250
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
2
00:00:31,250 --> 00:00:33,620
I'll tell her myself.
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,790
I came to pick you up.
4
00:00:43,790 --> 00:00:45,850
I want to go alone.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,540
Leave after listening to what I have to say.
6
00:00:50,720 --> 00:00:56,100
In Woo, I have something to tell Jeong Da Jeong. I will leave first.
7
00:01:30,330 --> 00:01:32,460
Why are we here again...
8
00:01:32,460 --> 00:01:35,190
"Go have fun and enjoy your food."
9
00:01:37,580 --> 00:01:40,870
What I said before was a lie.
10
00:01:42,020 --> 00:01:46,530
During the audition, when I heard you're meeting In Woo, I wanted to tell you not to go.
11
00:01:47,640 --> 00:01:53,120
To be more honest, I wanted to tell you to not meet him yesterday.
12
00:01:56,200 --> 00:01:58,500
Do you have anywhere you want to go right now?
13
00:02:00,240 --> 00:02:01,110
No.
14
00:02:01,110 --> 00:02:04,910
I do. There is a place I want to go. Let's go together.
15
00:02:07,350 --> 00:02:08,170
Oh, this...
16
00:02:08,170 --> 00:02:10,110
Are you guys going somewhere?
17
00:02:10,110 --> 00:02:13,980
Father, this is not something that you should be mad about.
18
00:02:13,980 --> 00:02:17,410
There's no reason to make it noisy. Later, tell her to come to the shop.
19
00:02:17,410 --> 00:02:20,680
Aiyoo, really.
20
00:02:20,680 --> 00:02:24,250
Why is he angry? She didn't do something wrong by singing.
21
00:02:24,250 --> 00:02:29,110
I'll go through the room in between.
22
00:02:29,110 --> 00:02:31,050
Grandfather is mean.
23
00:02:31,050 --> 00:02:33,790
You said before that Grandmother was mean.
24
00:02:38,960 --> 00:02:41,850
Why are you coming home now?
25
00:02:41,850 --> 00:02:43,380
What is all this?
26
00:02:43,380 --> 00:02:47,330
I feel like I eat the foods that you guys prepare for me every time.
27
00:02:49,590 --> 00:02:53,600
Can I prepare breakfast tomorrow morning?
28
00:02:58,010 --> 00:03:02,450
That wretched old man. Why is he telling me to come and go?
29
00:03:10,480 --> 00:03:13,490
- You are going, right?
- Mother.
30
00:03:15,320 --> 00:03:21,020
- What are you doing?
- I am going to go outside with my lips that killed a mouse (blood red lipstick).
31
00:03:21,020 --> 00:03:23,890
I want to look scary.
32
00:03:23,890 --> 00:03:26,180
Why did you call me?
33
00:03:27,050 --> 00:03:28,130
Huh?
34
00:03:28,130 --> 00:03:31,020
Why did you want me to come when I was about to go out, so bothersome?
35
00:03:31,020 --> 00:03:34,200
Tell me quickly. I am going to the noraebang.
36
00:03:35,020 --> 00:03:36,900
Hahaha.
37
00:03:36,900 --> 00:03:39,160
Why are you laughing?
38
00:03:40,140 --> 00:03:43,970
Aigoo, you woman.
39
00:03:43,970 --> 00:03:48,670
Come here, come here. Come eat this. It's the mugwort dish that you like.
40
00:03:48,760 --> 00:03:50,990
I am sorry.
41
00:03:52,350 --> 00:03:56,040
Our remaining years are limited.
42
00:03:56,040 --> 00:03:58,640
We shouldn't hate or blame each other.
43
00:03:58,640 --> 00:04:01,760
Why are we wasting time like that?
44
00:04:01,760 --> 00:04:03,110
The next door family,
45
00:04:03,110 --> 00:04:07,430
embrace them with a big heart.
46
00:04:07,430 --> 00:04:11,680
For sixty years, you lived with an ill-tempered old man like me
47
00:04:11,680 --> 00:04:14,570
and having been able to live meeting my wants this whole time, why can't you do this now?
48
00:04:14,570 --> 00:04:17,090
It's because I dislike them.
49
00:04:17,090 --> 00:04:18,960
It's because you deceived me!
50
00:04:18,960 --> 00:04:24,130
Yes, but I want to go home and shower!
51
00:04:24,130 --> 00:04:25,180
Are you not going to let me?
52
00:04:25,180 --> 00:04:29,240
Don't even think about getting past this so easily. If you do this one more time...
53
00:04:29,240 --> 00:04:31,590
Then... because you want to go get married?
54
00:04:31,590 --> 00:04:34,590
Do you think that I can't if I try?
55
00:04:36,600 --> 00:04:38,380
Come here.
56
00:04:38,380 --> 00:04:41,560
Leave when you are leaving, but eat this before you go.
57
00:04:42,480 --> 00:04:44,410
Okay.
58
00:04:44,410 --> 00:04:46,900
Here, try this.
59
00:04:49,070 --> 00:04:51,980
My hand is hurting again.
60
00:04:51,980 --> 00:04:54,900
Why do I keep getting cramps?
61
00:04:54,900 --> 00:04:59,970
Feed me this. Ahh!
62
00:05:00,560 --> 00:05:02,520
I don't want to do that.
63
00:05:03,230 --> 00:05:04,870
Do you not want to come home?
64
00:05:04,870 --> 00:05:05,860
I still don't want to.
65
00:05:05,860 --> 00:05:08,890
Why do you not want to? Hurry up, ahhh.
66
00:05:08,890 --> 00:05:10,610
Why are you like this?
67
00:05:10,610 --> 00:05:12,940
Aigoo. Go away.
68
00:05:15,140 --> 00:05:17,370
I don't hear anything loud.
69
00:05:18,280 --> 00:05:23,220
She even put on red lipstick. Maybe they are kissing?
70
00:05:23,900 --> 00:05:27,360
Do you know how old Father and Mother are? Aigoo, you...
71
00:05:27,360 --> 00:05:31,470
Then are you saying that you are not going to kiss me when you are in your 80s?
72
00:05:31,470 --> 00:05:34,090
What are you saying? Why are you acting like this?
73
00:05:34,090 --> 00:05:36,330
What? You don't know?
74
00:05:36,330 --> 00:05:37,830
-Are you really not going to do it?
- What's wrong with you?
75
00:05:37,830 --> 00:05:40,800
What if somebody sees?
76
00:05:42,820 --> 00:05:44,510
Song Jeong!
77
00:05:45,420 --> 00:05:47,070
Oh.
78
00:05:47,680 --> 00:05:49,270
Oh.
79
00:05:50,330 --> 00:05:56,050
I came because I was worried.
80
00:06:00,230 --> 00:06:04,080
I told you that she would treat you well like an older sister.
81
00:06:04,080 --> 00:06:07,200
If you need help, talk with this woman.
82
00:06:07,200 --> 00:06:10,350
She will take good care of you better than I can.
83
00:06:10,350 --> 00:06:12,020
Yes.
84
00:06:13,600 --> 00:06:17,830
I mean if from the start you had communicated with me...
85
00:06:17,830 --> 00:06:20,800
Things wouldn't have come this far.
86
00:06:20,800 --> 00:06:26,170
We still don't even know our ages. How old are you?
87
00:06:26,170 --> 00:06:29,200
I am fifty-three.
88
00:06:29,200 --> 00:06:31,580
You are two years younger than me.
89
00:06:31,580 --> 00:06:36,330
Oh, really? Is it because you're short? You look younger.
90
00:06:36,980 --> 00:06:40,840
Why are you saying this right in front of everyone?
91
00:06:40,840 --> 00:06:44,320
He has no sense like this. Aigoo, really.
92
00:06:44,320 --> 00:06:45,970
Is that right?
93
00:06:49,380 --> 00:06:56,060
If you can, how about if we eat breakfast together at my house tomorrow?
94
00:06:56,060 --> 00:06:58,790
I am sorry about the troubles that we caused.
95
00:06:58,790 --> 00:07:02,100
With the meaning that we'll live more quietly in the future.
96
00:07:03,760 --> 00:07:05,970
I think it started here.
97
00:07:07,080 --> 00:07:09,380
I began to like you.
98
00:07:11,410 --> 00:07:14,160
I know that you are in deep shock now.
99
00:07:15,810 --> 00:07:18,030
I am too.
100
00:07:18,030 --> 00:07:25,520
I heard that I was slow many times... but I keep speeding up after meeting you.
101
00:07:26,520 --> 00:07:31,150
Jeong Da Jeong, you are making me like this.
102
00:07:31,970 --> 00:07:33,670
Me?
103
00:07:35,500 --> 00:07:36,810
Yes.
104
00:07:37,850 --> 00:07:41,560
The reason why I could choose a present for my father in a minute,
105
00:07:42,210 --> 00:07:48,530
it's because you said you liked the socks that I picked in less than a minute.
106
00:07:48,530 --> 00:07:54,990
And the reason why I walk fast... is because you are slower than me.
107
00:07:56,470 --> 00:07:59,850
That's right. I am slower than you, Seo Jae Woo.
108
00:07:59,850 --> 00:08:01,530
Of course.
109
00:08:01,530 --> 00:08:05,810
I'm a man, so I must be a little faster.
110
00:08:05,810 --> 00:08:10,420
I realized for the first time that I have a sense of humor.
111
00:08:10,420 --> 00:08:13,140
You laugh often, when I talk.
112
00:08:14,420 --> 00:08:15,890
Is that right?
113
00:08:26,030 --> 00:08:31,090
A person who is ready should wait first, so I will wait.
114
00:08:35,010 --> 00:08:38,730
I really like you.
115
00:08:43,540 --> 00:08:47,490
You can think slowly and answer me later.
116
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
You are mean.
117
00:09:20,920 --> 00:09:23,790
You're the worst, Seo In Woo.
118
00:09:24,430 --> 00:09:27,720
I'm so happy.
119
00:09:28,550 --> 00:09:32,130
Doctor, have you ever heard Eun Chan sing?
120
00:09:32,130 --> 00:09:36,290
Eun Chan always has his headset on so he seems to like music.
121
00:09:36,290 --> 00:09:39,730
Eun Chan...
- Da Ae...
122
00:09:43,370 --> 00:09:46,500
Da Ae, you are a strange woman.
123
00:09:46,500 --> 00:09:48,010
What?
124
00:09:48,010 --> 00:09:50,800
You were from the beginning.
125
00:09:52,610 --> 00:09:56,560
When other people see me they say that I'm scary,
126
00:09:56,560 --> 00:09:58,150
but you say that I'm cute.
127
00:09:58,150 --> 00:10:00,460
You are cute.
128
00:10:00,460 --> 00:10:04,110
With this big hand, you stabbed the straw.
129
00:10:04,110 --> 00:10:07,000
You were touched by a yogurt.
130
00:10:07,900 --> 00:10:10,330
The whole time while we were dating,
131
00:10:10,800 --> 00:10:14,970
"Why does this pretty woman like me?'
132
00:10:15,780 --> 00:10:18,010
"That woman"
133
00:10:18,010 --> 00:10:20,850
"is a very strange woman."
134
00:10:22,670 --> 00:10:25,680
"Does she really like me?"
135
00:10:27,220 --> 00:10:29,530
I didn't know if it was a dream or reality,
136
00:10:29,530 --> 00:10:32,970
I came here while asking these questions.
137
00:10:34,070 --> 00:10:37,040
I like it when you laugh "Hohoho"
138
00:10:37,040 --> 00:10:40,060
like this.
139
00:10:40,060 --> 00:10:43,720
This broad back and these warm hands.
140
00:10:43,720 --> 00:10:47,500
When you examine the patients, they say that it doesn't hurt at all.
141
00:10:47,500 --> 00:10:50,710
How can I not like a man like that?
142
00:10:51,850 --> 00:10:54,150
Thank you.
143
00:10:54,150 --> 00:10:57,850
Instead of saying thank you, say something that starts with Lo...
144
00:10:57,850 --> 00:10:59,620
Lo... Lo...
145
00:10:59,620 --> 00:11:01,930
Lo...
146
00:11:01,930 --> 00:11:04,620
Lo...!
147
00:11:07,040 --> 00:11:10,100
Da Ae, your legs will hurt.
148
00:11:10,690 --> 00:11:12,860
Get on.
149
00:11:15,930 --> 00:11:21,550
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
150
00:11:29,200 --> 00:11:31,300
♬ I had that star, ♬
151
00:11:31,300 --> 00:11:34,000
This is the first time dealing with situations like this.
152
00:11:34,000 --> 00:11:36,230
Here.
♬ I want to give her a gift, ♬
153
00:11:36,230 --> 00:11:38,080
Why are you here?
♬ Having put all I am into it, ♬
154
00:11:38,080 --> 00:11:40,230
What did I ever do to you?
♬ Having put all I am into it, ♬
155
00:11:40,230 --> 00:11:44,090
I will stop liking you now.
♬ I want to embrace you, ♬
156
00:11:44,090 --> 00:11:47,790
♬ Sometimes I cry, ♬
157
00:11:47,790 --> 00:11:51,510
♬ Afraid of losing you, ♬
158
00:11:51,510 --> 00:11:59,750
♬ Sometimes I feel that you fall asleep in my arms as you are, ♬
159
00:11:59,750 --> 00:12:07,400
♫ I promise you, on the day of first snow, ♫
160
00:12:07,400 --> 00:12:17,080
♫ I promise you, after grasping both of your hands with mine, ♫
161
00:12:17,080 --> 00:12:20,980
♬ Once that day has past, ♬
162
00:12:20,980 --> 00:12:27,260
♫ I will shout, I love you, these two hands I've grasped, ♫
163
00:12:27,260 --> 00:12:30,230
♬ don't know the passage of time, ♬
164
00:12:30,230 --> 00:12:37,740
♫ I promise you, on the day of first snow, ♫
165
00:12:37,740 --> 00:12:42,900
♫ I promise you ~ ♫
166
00:12:44,440 --> 00:12:47,020
Why are you home so early?
167
00:12:47,020 --> 00:12:50,510
Did I come for nothing? It sounded nice.
168
00:12:50,510 --> 00:12:52,590
Don't laugh.
169
00:12:52,590 --> 00:12:54,750
I didn't sing for you to hear.
170
00:12:54,750 --> 00:12:57,430
Beer.... hm.
171
00:12:57,430 --> 00:13:00,590
Are you now even stealing beer?
172
00:13:00,590 --> 00:13:02,610
-Why are you like this?
- Let me go.
173
00:13:02,610 --> 00:13:05,410
I am sorry that I am too fast.
174
00:13:06,510 --> 00:13:09,670
I really don't like you. Let me go.
175
00:13:09,670 --> 00:13:12,790
I didn't hear the answer yet.
176
00:13:13,860 --> 00:13:17,360
I told her to give me an answer after thinking about it.
177
00:13:17,360 --> 00:13:21,480
Stop giving me hope. You are the worst today.
178
00:13:21,480 --> 00:13:23,100
Yes,
179
00:13:23,100 --> 00:13:26,820
I know that I am bad. I'm sorry.
180
00:13:26,820 --> 00:13:30,350
Let me go.
181
00:13:30,350 --> 00:13:33,620
If I get drunk today, you should leave ahead of me. You won't be able to handle it.
182
00:13:33,620 --> 00:13:36,270
Then I better drink it.
183
00:13:38,530 --> 00:13:40,190
Hey!
184
00:13:41,090 --> 00:13:43,520
Why do you drink so slowly when you are fast at other things?
185
00:13:43,520 --> 00:13:46,030
Go on and drink.
186
00:13:47,700 --> 00:13:49,020
You guys were here?
187
00:13:49,020 --> 00:13:50,480
Father.
188
00:13:50,480 --> 00:13:51,930
Why are you coming from that door?
189
00:13:51,930 --> 00:13:54,150
Grandfather is home. Come out and greet him.
190
00:13:54,150 --> 00:13:56,160
-He came home?
- Yes.
191
00:13:56,160 --> 00:13:58,880
The month, or for the remaining time
192
00:13:58,880 --> 00:14:00,960
We decided to be friendly with the neighbors.
193
00:14:00,960 --> 00:14:04,520
We planned to eat tomorrow's breakfast in their house.
194
00:14:04,520 --> 00:14:06,110
That's a relief.
195
00:14:06,110 --> 00:14:09,760
I really hate you! I don't like you.
196
00:14:09,760 --> 00:14:11,320
I told you not to laugh.
- Oh, hey, hey...
197
00:14:11,320 --> 00:14:13,070
I told you, didn't I?
- You won't let go?
198
00:14:13,070 --> 00:14:15,590
Ah... It hurts...
199
00:14:15,590 --> 00:14:18,690
Ahhh!!
200
00:14:24,250 --> 00:14:26,320
Oy.
201
00:14:26,320 --> 00:14:28,930
Why, do you want water?
202
00:14:31,600 --> 00:14:34,150
Oy.
203
00:14:36,000 --> 00:14:39,870
Now that I see it, you must have come in because you wanted to say, "Oy."
204
00:14:39,870 --> 00:14:43,300
Come here.
205
00:14:43,300 --> 00:14:46,190
- What?
- Why are you acting unlike yourself?
206
00:14:46,190 --> 00:14:49,540
-What's wrong?
- Father
207
00:14:53,270 --> 00:14:55,780
Oh.
208
00:14:55,780 --> 00:14:58,130
Have a good sleep!
209
00:14:58,130 --> 00:15:00,540
-Good night.
-You too.
210
00:15:00,540 --> 00:15:04,340
As I live and breathe, this is the first time I've come in and broken up the grandma grandpa couple.
211
00:15:04,340 --> 00:15:07,560
-What did you say, you rascal?
- Have a nice time together.
212
00:15:07,560 --> 00:15:09,710
Hey, kids. Let's hurry up and leave them alone.
213
00:15:09,710 --> 00:15:12,170
You guys have a nice time too.
214
00:15:12,170 --> 00:15:14,800
My puppies, good night!
- Yes.
215
00:15:14,800 --> 00:15:16,510
Here,
216
00:15:16,510 --> 00:15:20,110
Since the problems with the house have been solved,
217
00:15:20,110 --> 00:15:24,130
now call the remaining one.
218
00:15:24,130 --> 00:15:26,440
Uncle?
219
00:15:26,440 --> 00:15:29,010
Yeong?
220
00:15:29,010 --> 00:15:33,110
Why are you calling me at this hour?
221
00:15:33,110 --> 00:15:37,380
You didn't even show up on my birthday.
222
00:15:37,380 --> 00:15:40,070
Birthday?
223
00:15:40,070 --> 00:15:43,330
Calling me regarding writer Han Song Jeong's autobiography and
224
00:15:43,330 --> 00:15:46,550
is it that day when you shouted and hung up on me?
225
00:15:46,550 --> 00:15:49,360
Aren't I right?
226
00:15:49,360 --> 00:15:53,050
You were so busy taking care of your younger sister that you threw away your younger brother.
227
00:15:53,050 --> 00:15:56,430
Can you discriminate between the sexes like this?
228
00:15:56,950 --> 00:15:58,980
Where are you?
229
00:15:59,990 --> 00:16:05,420
I'm drinking to forget a brother who left his younger brother.
230
00:16:05,420 --> 00:16:07,730
Why?
231
00:16:08,900 --> 00:16:13,640
Hey, don't drink alone. Come home quickly and sleep.
232
00:16:13,640 --> 00:16:17,820
I don't want to be chased out at night.
233
00:16:17,820 --> 00:16:20,450
Hey, you rascal.
234
00:16:20,450 --> 00:16:25,070
Do you think Mom and Dad did that for no reason?
235
00:16:25,070 --> 00:16:26,650
Hey,
236
00:16:26,650 --> 00:16:29,020
Father said that he misses you.
237
00:16:29,020 --> 00:16:31,170
He told me to call you.
238
00:16:32,890 --> 00:16:38,750
Uncle! It's me. Mrs. Kim Sin Ae.
239
00:16:43,340 --> 00:16:45,670
Good night.
240
00:16:52,210 --> 00:16:53,880
Yes.
241
00:16:53,880 --> 00:16:56,180
Call me.
242
00:16:58,170 --> 00:16:59,980
Seo Jae Woo.
243
00:17:00,650 --> 00:17:02,630
Did something happen?
244
00:17:02,630 --> 00:17:04,230
No.
245
00:17:04,230 --> 00:17:06,850
I just wanted to tell you good night.
246
00:17:06,850 --> 00:17:09,610
Oh, I thought that something happened.
247
00:17:09,610 --> 00:17:12,310
Did Grandfather and Ahjussi return home safely?
248
00:17:12,310 --> 00:17:15,380
I didn't even say my greetings.
249
00:17:15,950 --> 00:17:19,790
I don't think that he is going to leave the house ever again.
250
00:17:20,990 --> 00:17:23,680
That's a relief.
251
00:17:25,910 --> 00:17:29,960
Did you hear In Woo's song earlier?
252
00:17:31,980 --> 00:17:33,660
Yes.
253
00:17:33,660 --> 00:17:36,520
Isn't he really good? The song was enjoyable.
254
00:17:36,520 --> 00:17:41,130
Because of my going into the room in between it was interrupted.
255
00:17:41,130 --> 00:17:45,800
I stole his beer and wrestled with him briefly too.
256
00:17:46,480 --> 00:17:47,980
Yes.
257
00:17:47,980 --> 00:17:51,430
Jeong Da Jeong, come visit my room later.
258
00:17:51,430 --> 00:17:53,840
-Room?
-My desk...
259
00:17:53,840 --> 00:17:58,540
The books that I read often... I have a guitar and two goldfish.
260
00:17:58,540 --> 00:18:01,330
And I will show you the bed I sleep in.
261
00:18:02,430 --> 00:18:03,710
Okay.
262
00:18:03,710 --> 00:18:09,650
But I share a room with my older sister and Dae In so it will be loud if you come over to visit.
263
00:18:09,650 --> 00:18:10,820
But it's quiet.
264
00:18:10,820 --> 00:18:13,660
Oh, I'm outside.
265
00:18:13,660 --> 00:18:17,760
- Where?
- The stairs in front of the house. I came out to make the phone call.
266
00:18:17,760 --> 00:18:20,890
Then wait. I'll come outside.
267
00:18:20,890 --> 00:18:24,870
OH... I thought that you are going to sleep. I'm going back in now, see you tomorrow.
268
00:18:24,870 --> 00:18:27,870
Oh, okay.
269
00:18:27,870 --> 00:18:30,760
Then see you tomorrow! Good night.
270
00:18:30,760 --> 00:18:33,170
Good night.
271
00:19:17,090 --> 00:19:19,540
Let me taste it.
272
00:19:25,390 --> 00:19:27,920
It's delicious.
273
00:19:27,920 --> 00:19:32,600
A day like this when we cook together in the kitchen does come.
274
00:19:32,600 --> 00:19:36,940
We'll be in trouble if your mother sees.
275
00:19:40,720 --> 00:19:43,050
I'm here.
276
00:19:44,490 --> 00:19:46,370
Mother!
277
00:19:48,790 --> 00:19:52,540
Mother. Mother!
278
00:19:53,720 --> 00:19:56,500
They called me over, but where did they all go?
279
00:19:56,500 --> 00:20:00,710
Hey, sit over here.
280
00:20:01,450 --> 00:20:05,210
You worked hard preparing all this so early in the morning.
281
00:20:05,210 --> 00:20:08,360
I did not prepare breakfast this time,
282
00:20:08,360 --> 00:20:10,530
Doctor Kang prepared this.
283
00:20:10,530 --> 00:20:14,260
I haven't said my greeting properly since I came here.
284
00:20:14,260 --> 00:20:16,610
I don't know how it will tastes.
285
00:20:16,610 --> 00:20:20,370
Hey, it must be nice for you that your dad is a good cook.
286
00:20:20,370 --> 00:20:23,780
Aigoo. How did we live?
287
00:20:23,780 --> 00:20:27,570
We don't even know his name.
What is your name?
288
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
I'm Kang Eun Chan.
289
00:20:29,290 --> 00:20:33,260
Starting from today onwards, let's live anew.
290
00:20:33,260 --> 00:20:37,090
That... let's forget all the things that upset us.
291
00:20:37,090 --> 00:20:39,890
You got it?
- That's right.
292
00:20:39,890 --> 00:20:44,430
You two are siblings so all of us are family.
293
00:20:44,430 --> 00:20:47,400
There isn't much left for the one month,
294
00:20:47,400 --> 00:20:50,900
but later on if we meet up...
295
00:20:50,900 --> 00:20:53,690
we have to live while smiling.
296
00:20:53,690 --> 00:21:00,170
I can't fill up the space of your deceased father, but...
297
00:21:00,170 --> 00:21:05,470
since you gained a Grandpa, Grandma, Auntie and oppas.
298
00:21:05,470 --> 00:21:08,330
If you have hard times, let's consult each other.
299
00:21:08,330 --> 00:21:12,150
If I had known earlier, In Woo and Da Jeong
300
00:21:12,150 --> 00:21:14,240
would not have misunderstood each other.
301
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
Since we're family.
302
00:21:16,720 --> 00:21:18,490
Huh?
303
00:21:21,560 --> 00:21:26,270
Seriously! You should have told me to come here.
304
00:21:26,270 --> 00:21:28,860
I thought you would go to the rice cake shop.
305
00:21:28,860 --> 00:21:32,650
That... the two of you, don't you have anything to say to me?
306
00:21:32,650 --> 00:21:35,100
Mother, you won't be kicking me out today, right?
307
00:21:35,100 --> 00:21:38,120
Stop nagging and stop saying nonsense.
308
00:21:38,120 --> 00:21:40,650
Move seats so your uncle can sit.
309
00:21:40,650 --> 00:21:43,290
So that I won't be screaming,
310
00:21:43,290 --> 00:21:46,050
you have to live well.
311
00:21:46,050 --> 00:21:48,880
Wa... wait!
312
00:21:48,880 --> 00:21:53,970
If Writer Han is Min Sik hyung's younger sibling then I am?
313
00:21:53,970 --> 00:21:57,910
Hey, hey, since you are younger she would be your noona.
314
00:21:57,910 --> 00:22:02,750
So... wherever we look she's a noona.
You heard it, right?
315
00:22:02,750 --> 00:22:06,520
Nooooooonnaaaaa.
316
00:22:06,520 --> 00:22:08,430
Sit down.
Give him some rice.
317
00:22:08,430 --> 00:22:10,420
Yes.
318
00:22:10,420 --> 00:22:14,410
For us to laugh, Yeong has to be here.
319
00:22:14,410 --> 00:22:16,330
Why are you saying that, Father?
320
00:22:16,330 --> 00:22:17,610
Let's eat.
321
00:22:17,610 --> 00:22:19,010
Thank you for the meal.
322
00:22:19,010 --> 00:22:21,380
Aigoo.
323
00:22:21,380 --> 00:22:25,520
Hey, did it go well last night?
324
00:22:30,360 --> 00:22:33,510
It's nice since I have oppas now.
325
00:22:33,510 --> 00:22:38,500
You think of just the good things?
While you are living here,
326
00:22:38,500 --> 00:22:41,950
I will teach you manners and nag you about your clothes.
327
00:22:41,950 --> 00:22:45,160
I don't like that though.
328
00:22:45,160 --> 00:22:49,060
Take the chopsticks out.
329
00:22:49,060 --> 00:22:53,080
I... what do I call her?
330
00:22:53,080 --> 00:22:57,500
Since she's son-in-law Seo's sibling then it's agassi.
- Agassi?
331
00:22:57,500 --> 00:22:59,470
Agassi.
332
00:23:00,510 --> 00:23:02,470
That's just a bit...
333
00:23:03,100 --> 00:23:05,690
Isn't it?
334
00:23:10,190 --> 00:23:13,110
It's salty. Is it salty?
335
00:23:13,110 --> 00:23:15,030
No, it isn't.
336
00:23:15,030 --> 00:23:17,220
No, it's not salty at all.
337
00:23:17,220 --> 00:23:19,760
I guess it's only salty to me.
338
00:23:19,760 --> 00:23:22,170
Maybe it is..
339
00:23:22,170 --> 00:23:25,100
Mom, stop it already.
340
00:23:28,980 --> 00:23:34,190
Seo Jae Woo.
Don't you have anything you need to tell me?
341
00:23:34,190 --> 00:23:39,030
Huh? Thank you for yesterday.
Let me sleep for one more hour.
342
00:23:40,260 --> 00:23:43,150
That woman... who is she?
343
00:23:44,170 --> 00:23:47,300
I'll tell you after I sleep.
Uncle, you sleep too.
344
00:23:47,300 --> 00:23:50,960
I'm all awake because of you.
345
00:23:52,580 --> 00:23:56,760
Could it be... that woman...
346
00:23:56,760 --> 00:23:59,020
She's not next door, is she?
347
00:24:03,450 --> 00:24:05,890
"Let's go. I thought you want to go home."
348
00:24:05,890 --> 00:24:10,170
What are you doing?
- I thought you want to go home.
349
00:24:11,170 --> 00:24:14,430
That taxi... isn't it?
350
00:24:14,430 --> 00:24:17,650
Yeah, you're right.
How did you know?
351
00:24:18,560 --> 00:24:22,160
What are you doing?
Writer Han barely got at ease.
352
00:24:22,160 --> 00:24:24,640
If your mom knows then the household will be noisy again.
353
00:24:24,640 --> 00:24:26,800
You... no one knows, right?
354
00:24:26,800 --> 00:24:29,550
I haven't got her answer yet.
355
00:24:29,550 --> 00:24:31,590
I will tell them when we are officially dating.
356
00:24:31,590 --> 00:24:34,560
Hey, don't. Don't!
357
00:24:34,560 --> 00:24:36,820
This is trouble. Wake up!
358
00:24:36,820 --> 00:24:38,650
I'm sleepy, Uncle.
359
00:24:38,650 --> 00:24:41,950
Can you sleep at this moment?
360
00:24:41,950 --> 00:24:44,050
This marriage can't be.
361
00:24:45,170 --> 00:24:46,840
Marriage?
362
00:24:50,220 --> 00:24:53,470
This punk! No!
363
00:24:53,470 --> 00:24:55,990
This can't be!
364
00:25:03,980 --> 00:25:05,700
Did you sleep well?
365
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
Yes.
366
00:25:07,300 --> 00:25:09,390
Stop for a moment.
367
00:25:14,780 --> 00:25:15,930
What is this?
368
00:25:15,930 --> 00:25:18,650
Use it while you're exercising.
369
00:25:18,650 --> 00:25:21,100
Then...
370
00:25:23,380 --> 00:25:30,340
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
371
00:25:33,930 --> 00:25:35,960
You're too fast.
372
00:25:40,990 --> 00:25:43,640
Run slowly.
373
00:25:43,640 --> 00:25:44,720
Good morning.
374
00:25:44,720 --> 00:25:48,980
If someone comes and hits your backs, just so you know, it's me.
375
00:25:52,150 --> 00:25:54,560
I will take revenge on you, Jeong Da Jeong.
376
00:25:55,960 --> 00:25:59,250
Seo Jae Woo! I will crush you!
377
00:26:07,610 --> 00:26:09,860
What are you doing?
378
00:26:10,770 --> 00:26:12,610
Can we talk for a while?
379
00:26:12,610 --> 00:26:14,600
Why are you coming in and out of a stranger's house without any notice?
380
00:26:14,600 --> 00:26:17,850
Stranger? Didn't you hear what Father said this morning?
381
00:26:17,850 --> 00:26:21,550
We are a family now. Family.
382
00:26:21,550 --> 00:26:23,730
Even so, this is rude.
383
00:26:23,730 --> 00:26:25,200
Call me and come later.
384
00:26:25,200 --> 00:26:27,230
Hey...
385
00:26:27,230 --> 00:26:30,910
That... I have something to consult with you.
386
00:26:30,910 --> 00:26:32,800
It's about your daughter's wedding.
387
00:26:32,800 --> 00:26:35,690
I'm so flabbergasted... Mr. Nam Goong Yeong,
388
00:26:35,690 --> 00:26:39,390
why are you interested in my daughter's wedding?
389
00:26:42,130 --> 00:26:46,750
Didn't you feel that tingling on the table this morning?
390
00:26:47,510 --> 00:26:51,190
Huh?
- How could you be so clueless. While eating,
391
00:26:51,190 --> 00:26:55,560
they have been exchanging glances. You didn't see it?
392
00:26:56,220 --> 00:27:00,200
Don't misunderstand.
393
00:27:00,200 --> 00:27:04,010
Dr. Kang is close to Da In and Da Jeong and not just Da Ae.
394
00:27:04,010 --> 00:27:06,640
Because he's so caring.
395
00:27:06,640 --> 00:27:09,200
Dr. Kang?
396
00:27:10,230 --> 00:27:11,610
Then what is it?
397
00:27:11,610 --> 00:27:14,840
As a mother, you don't even know that your daughter is dating.
398
00:27:16,110 --> 00:27:17,440
You're more dense than you look.
399
00:27:17,440 --> 00:27:19,320
Who are you talking about?
400
00:27:19,320 --> 00:27:22,310
The next door's second son and Da Jeong? That's not it either.
401
00:27:22,310 --> 00:27:25,180
That's not that, I'm not talking about In Woo...
402
00:27:25,180 --> 00:27:27,400
I'm back.
- Yes.
403
00:27:27,400 --> 00:27:28,950
Mom.
404
00:27:30,220 --> 00:27:33,770
Hello.
- Looks good.
405
00:27:33,770 --> 00:27:38,800
You look good. Those clothes, it would look better if worn as a couple.
406
00:27:40,080 --> 00:27:41,410
Yes.
407
00:27:46,220 --> 00:27:50,450
That style. It's not bad.
408
00:27:52,380 --> 00:27:55,680
No, how dare you look at someone else's daughter.
409
00:27:55,680 --> 00:27:58,660
All sorts of things.
Go.
410
00:27:58,660 --> 00:28:00,630
No.
- Go!
411
00:28:00,630 --> 00:28:03,090
That's not it.
412
00:28:03,090 --> 00:28:05,070
Your daughter's wedding... about when...
413
00:28:05,070 --> 00:28:07,550
It has nothing to do with you, so go!
414
00:28:07,550 --> 00:28:11,270
Go!
415
00:28:11,270 --> 00:28:13,770
Seriously!
416
00:28:13,770 --> 00:28:19,650
Where do you get off?! He should know what's appropriate to look at! Brazen bastard.
417
00:28:19,650 --> 00:28:21,300
Writer Han.
418
00:28:26,700 --> 00:28:29,020
Da Ae, you can get off first.
419
00:28:29,020 --> 00:28:32,960
You're going to come back after bringing him to school.
420
00:28:32,960 --> 00:28:37,810
Eun Chan, I came too early, can I go with you?
421
00:28:40,390 --> 00:28:43,400
Okay, okay. See you at home.
422
00:28:43,400 --> 00:28:44,610
See you at home later.
423
00:28:44,610 --> 00:28:46,250
Yes.
424
00:29:06,170 --> 00:29:08,780
I think I got banged here.
425
00:29:08,780 --> 00:29:10,360
Eun Chan.
426
00:29:11,540 --> 00:29:12,770
What do you want to eat for lunch?
427
00:29:12,770 --> 00:29:14,300
Chicken, spaghetti.
428
00:29:14,300 --> 00:29:16,330
Kang Eun Chan, don't tell your mom.
429
00:29:16,330 --> 00:29:19,840
He said she's not his mom.
Do you want to get hit again?
430
00:29:19,840 --> 00:29:23,220
Don't bother Kang Eun Chan.
431
00:29:24,610 --> 00:29:29,720
Be quiet. If you go and tattle on us, just you watch out.
432
00:29:31,950 --> 00:29:35,790
You know that the peeled garlic, leeks, and greens were missing yesterday so the order was returned.
433
00:29:35,790 --> 00:29:38,910
Please manage the temperature well.
434
00:29:38,910 --> 00:29:40,720
I will call you again.
435
00:29:40,720 --> 00:29:42,550
Eun Chan!
436
00:29:46,540 --> 00:29:53,230
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
437
00:30:00,680 --> 00:30:03,800
Did you have fun on the get together last night?
438
00:30:04,770 --> 00:30:06,780
Thank you.
439
00:30:06,780 --> 00:30:08,990
- You seem to be in a good mood.
- Yes.
440
00:30:08,990 --> 00:30:13,060
Did the results for the model selection come out?
441
00:30:13,060 --> 00:30:17,590
What should we do?
Yoo Ji Hoo made it but Jeong Da Jeong was dropped.
442
00:30:17,590 --> 00:30:18,410
Is that so?
443
00:30:18,410 --> 00:30:20,770
We really rooted for Jeong Da Jeong.
444
00:30:20,770 --> 00:30:22,400
That's right.
- She was great.
445
00:30:22,400 --> 00:30:24,360
She looked really healthy.
446
00:30:24,360 --> 00:30:27,760
I know, how could she have been dropped?
447
00:30:27,760 --> 00:30:29,580
We should follow the results.
448
00:30:29,580 --> 00:30:35,170
Eun Woo, please check the weather and the products for tomorrow.
449
00:30:35,170 --> 00:30:39,750
Please make sure that the time and place for the shoot is properly relayed to the make up artist and the photographer.
450
00:30:39,750 --> 00:30:41,440
Yes.
451
00:30:43,920 --> 00:30:48,150
Seo Jae Woo, call me if you have time.
452
00:30:49,610 --> 00:30:52,540
I will be sending the schedule for tomorrow's shoot, so look at it.
453
00:30:52,540 --> 00:30:53,940
We will start our meeting in 5 minutes.
454
00:30:53,940 --> 00:30:55,730
Yes.
455
00:30:59,880 --> 00:31:03,810
It's okay. It's our coffee time with my teammates.
456
00:31:04,700 --> 00:31:06,790
(So, this was why.)
457
00:31:06,790 --> 00:31:09,710
I knew Ji Hoo would be chosen.
458
00:31:09,710 --> 00:31:10,870
He was good.
459
00:31:10,870 --> 00:31:14,310
You were also good.
It's such a waste, right?
460
00:31:14,310 --> 00:31:16,920
I should be beside you to comfort you.
461
00:31:18,220 --> 00:31:21,690
I have a bit of work so I will be off an hour later.
462
00:31:21,690 --> 00:31:27,320
If it's one hour, I get an hour more to test products.
That's great then.
463
00:31:27,320 --> 00:31:30,040
If you're busy, I can go alone.
464
00:31:30,040 --> 00:31:33,850
Honestly, I don't know the exact time.
465
00:31:33,850 --> 00:31:36,260
Then call me if the time is set.
466
00:31:36,260 --> 00:31:41,070
I... things got better after I knew you.
467
00:31:41,070 --> 00:31:46,130
Because of you I got to meet Da In then connected to Ji Hoo.
468
00:31:46,130 --> 00:31:48,330
What a way to suck up.
469
00:31:50,360 --> 00:31:54,550
The school kids are really lucky, they get to eat delicious things everyday.
470
00:31:55,890 --> 00:31:58,330
That's why I'm popular.
471
00:31:59,580 --> 00:32:01,890
You can't be popular.
472
00:32:02,600 --> 00:32:04,460
I'm done drinking.
473
00:32:06,160 --> 00:32:09,210
We need to have our meeting.
Text me.
474
00:32:10,800 --> 00:32:14,180
I was wondering if you were dating.
That's a bit too much.
475
00:32:15,220 --> 00:32:18,180
We're not dating yet.
476
00:32:18,180 --> 00:32:19,650
Let's have the meeting.
477
00:32:19,650 --> 00:32:24,340
If you're not then what happens if you are?
478
00:32:25,390 --> 00:32:27,640
I haven't tried so...
479
00:32:29,250 --> 00:32:31,400
Let me make one more call.
480
00:32:34,790 --> 00:32:37,100
Then Ji Hoo got chosen?
481
00:32:37,100 --> 00:32:41,490
The shoot is tomorrow and I can't get ahold of him.
Is he with you?
482
00:32:41,490 --> 00:32:45,280
No. He doesn't answer during the day time.
He says he sleeps in.
483
00:32:45,280 --> 00:32:49,510
We need to organize his profile.
We will be trying,
484
00:32:49,510 --> 00:32:52,190
if you get a hold of him please tell him to call me.
485
00:32:52,190 --> 00:32:53,950
Yes.
486
00:32:55,930 --> 00:32:59,600
I's 500! 500! Oh yeah!
487
00:32:59,600 --> 00:33:02,290
What call is it that you are more excited about it?
488
00:33:05,020 --> 00:33:09,230
He's a friend. A friend.
489
00:33:10,820 --> 00:33:15,290
I told him to go to sleep early. He's making me upset.
490
00:33:15,990 --> 00:33:18,330
Your call cannot be connected.
491
00:33:18,330 --> 00:33:20,900
You should try. I will be late.
492
00:33:20,900 --> 00:33:22,710
He doesn't answer my calls.
493
00:33:22,710 --> 00:33:27,210
Really? Here. Keep calling until he answers.
494
00:33:30,110 --> 00:33:35,190
Laugh!
495
00:33:37,080 --> 00:33:38,900
Laugh!
496
00:33:41,240 --> 00:33:43,980
You should have borne it even if you missed me.
497
00:33:43,980 --> 00:33:46,520
I slept late.
498
00:33:46,520 --> 00:33:48,080
If you sleep in every day, when do you go to school?
499
00:33:48,080 --> 00:33:49,670
Jeong Hee Joo?
500
00:33:50,740 --> 00:33:55,040
Why are you answering her phone?
Give it to her.
501
00:33:55,040 --> 00:33:57,090
You'll be skipping night study, right?
502
00:34:00,040 --> 00:34:01,750
Where are you?
503
00:34:03,230 --> 00:34:04,480
I'm in my room. Where else?
504
00:34:04,480 --> 00:34:05,960
What are you saying?
505
00:34:05,960 --> 00:34:09,010
I turned on the TV to wake me up.
506
00:34:09,010 --> 00:34:11,580
But why do I have to talk to you?
507
00:34:12,530 --> 00:34:14,890
Tell Da In to call me.
508
00:34:15,600 --> 00:34:16,940
Why? Who is it?
509
00:34:16,940 --> 00:34:21,000
So clueless! You!
510
00:34:22,010 --> 00:34:25,150
This punk is really suspicious.
511
00:34:25,150 --> 00:34:28,950
Mom! Mom, Mom! You know Ji Hoo...
512
00:34:28,950 --> 00:34:32,840
He got chosen as a model at Jae Woo oppa's company.
513
00:34:32,840 --> 00:34:37,690
That's great. But why does it seem like you are more excited?
514
00:34:37,690 --> 00:34:40,220
Hello.
515
00:34:40,220 --> 00:34:41,930
I see you often.
516
00:34:41,930 --> 00:34:45,530
Before he goes to the army, my assistant.
517
00:34:45,530 --> 00:34:47,510
Without pay!
518
00:34:47,510 --> 00:34:50,580
You said you would feed me home cooked meal anytime.
519
00:34:50,580 --> 00:34:54,080
Seeing that you are talking about home cooked meals, you seem to be away from home because of school.
520
00:34:54,080 --> 00:34:55,570
Is your hometown in the countryside?
521
00:34:55,570 --> 00:34:59,540
No. I don't have a family.
522
00:34:59,540 --> 00:35:02,950
My mom died a while back.
523
00:35:02,950 --> 00:35:05,530
Really?
524
00:35:05,530 --> 00:35:08,560
It was a needless question.
525
00:35:08,560 --> 00:35:12,130
If ever you think of home cooked meals you can come anytime.
526
00:35:12,130 --> 00:35:14,040
Thank you.
527
00:35:14,040 --> 00:35:16,400
Let's eat.
528
00:35:16,400 --> 00:35:18,750
Eat. Eat.
529
00:35:22,830 --> 00:35:24,490
Dr. Kang.
530
00:35:25,300 --> 00:35:28,790
Can you give me some time.
531
00:35:28,790 --> 00:35:31,060
Where are you going?
532
00:35:31,060 --> 00:35:35,130
We will go back to our house.
533
00:35:36,060 --> 00:35:40,160
I now realized that my greed was too much.
534
00:35:41,790 --> 00:35:43,590
I'm sorry.
535
00:35:46,200 --> 00:35:48,780
Please tell me the real reason.
536
00:35:51,080 --> 00:35:53,700
That is all.
537
00:35:53,700 --> 00:35:57,160
Seeing that you can't say it, I see it's because of me.
538
00:35:57,160 --> 00:35:58,760
No. It's not.
539
00:35:58,760 --> 00:36:02,450
Then? You didn't know it was your greed?
540
00:36:02,450 --> 00:36:06,080
You didn't know when you came here but you just realized it now?
541
00:36:07,190 --> 00:36:13,080
Just like you gave your permission to come here, I also would like to ask your permission to leave.
542
00:36:13,080 --> 00:36:18,180
That way... my heart would be certain.
543
00:36:19,270 --> 00:36:20,930
Does Da Ae know?
544
00:36:20,930 --> 00:36:23,560
First, I will get my things out...
545
00:36:24,470 --> 00:36:27,360
and I will tell her after we return to our house.
546
00:36:29,260 --> 00:36:35,660
This house... I hope that there would be no more trouble because of me.
547
00:36:40,140 --> 00:36:42,340
Mother...
548
00:36:42,340 --> 00:36:44,840
Don't say things otherwise later on,
549
00:36:44,840 --> 00:36:48,720
if you have something to tell me now then say it.
550
00:36:49,700 --> 00:36:54,730
If you leave now, it's over with Da Ae.
551
00:36:54,730 --> 00:36:56,780
There would be no more reason to see me.
552
00:36:56,780 --> 00:36:59,610
I have no feelings of resentment.
553
00:36:59,610 --> 00:37:01,380
I'm sincere.
554
00:37:02,990 --> 00:37:04,960
Please let us go.
555
00:37:21,170 --> 00:37:22,630
Yes, Chairman.
556
00:37:22,630 --> 00:37:25,360
Do I need to call for you to come?
557
00:37:25,360 --> 00:37:30,050
I told you that we should go and look at my business together.
Where are you?
558
00:37:32,130 --> 00:37:34,150
That...
559
00:37:34,150 --> 00:37:38,220
Writer Han. Han Song Jeong.
560
00:38:04,470 --> 00:38:07,120
Do you hate meeting me so much?
561
00:38:08,490 --> 00:38:11,280
Are you sick?
562
00:38:13,410 --> 00:38:17,020
You looked quite lively until this morning but within a few hours...
563
00:38:17,020 --> 00:38:21,620
you've become not a noona but and aunt.
564
00:38:22,300 --> 00:38:27,170
Today... can't we just work quietly?
565
00:38:33,530 --> 00:38:35,910
What's wrong with you?
566
00:38:35,910 --> 00:38:37,550
N... no.
567
00:38:37,550 --> 00:38:38,910
That...
568
00:38:38,910 --> 00:38:42,600
I told you to just let me be.
569
00:38:42,600 --> 00:38:46,030
Now... I surrender.
570
00:38:46,030 --> 00:38:50,610
I won't touch you so let's go to the hospital.
571
00:38:53,240 --> 00:38:54,890
Should I raise it higher?
572
00:38:55,720 --> 00:38:59,000
Let's not do this here but let's go up.
573
00:39:04,480 --> 00:39:07,970
Bring Dr. Kim Daek Won to my room.
574
00:39:24,740 --> 00:39:26,020
Hello.
575
00:39:26,020 --> 00:39:29,770
I am Chairman Nam Goong Yeong's lawyer, I am waiting for you.
576
00:39:29,770 --> 00:39:32,030
When are you coming?
577
00:39:32,030 --> 00:39:38,690
Now... I thought of a new business item.
578
00:39:39,360 --> 00:39:42,780
I will call you back next time.
579
00:39:48,000 --> 00:39:51,120
I am on my way to the front of the school. About what time will you be done?
580
00:39:51,120 --> 00:39:54,590
Turn the car around. I still have a lot to organize so...
581
00:39:54,590 --> 00:39:56,910
You should go home first.
582
00:39:56,910 --> 00:39:58,790
I'm sorry.
583
00:39:59,430 --> 00:40:02,140
You must be having a hard time working.
584
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
It's okay. Drive carefully.
585
00:40:13,920 --> 00:40:15,220
Yes.
586
00:40:31,310 --> 00:40:35,490
Excuse me, are you threatening us with this kind of thing?
587
00:40:35,490 --> 00:40:39,400
It's unbelievable. Tell the Chief Administrator to come out.
588
00:40:39,400 --> 00:40:44,060
I thought you came to apologize. A teacher does this kind of thing?
589
00:40:44,060 --> 00:40:47,450
Can a teacher not do it but a student can?
590
00:40:48,150 --> 00:40:53,810
Shooting videos, even secretly taking pictures and spreading terrible rumors...
591
00:40:53,810 --> 00:40:58,550
and that wasn't even enough so you parents even instigated the refusal of school lunches, right?
592
00:40:58,550 --> 00:41:00,480
Is that okay?
593
00:41:01,360 --> 00:41:06,180
What do you want us to do, when the kids are saying they don't want to eat it? Tell us what you want to do about this?
594
00:41:08,580 --> 00:41:13,050
I did not film this. I don't know who sent it.
595
00:41:14,370 --> 00:41:18,780
I'm not sure if this would spread in a flash tomorrow.
596
00:41:18,780 --> 00:41:21,020
So I thought you should know in advance.
597
00:41:25,530 --> 00:41:27,890
I will not use this to cause any problems.
598
00:41:27,890 --> 00:41:33,480
But then... if ever Eun Chan or other students
599
00:41:33,480 --> 00:41:39,270
are hurt because of word violence and bullying, I don't know what will happen then.
600
00:41:39,270 --> 00:41:42,160
Are you scaring our kids?
601
00:41:42,160 --> 00:41:45,830
I'm teaching so that the kids will understand.
602
00:41:45,830 --> 00:41:48,600
If the parents can't then at least I should.
603
00:41:48,600 --> 00:41:51,800
I'm a person who is called a teacher, comes to school and gets paid.
604
00:41:51,800 --> 00:41:56,520
Look here! With this one thing, who are you teaching?
605
00:41:56,520 --> 00:41:58,290
Get up!
606
00:41:58,290 --> 00:42:01,940
I got an offer to go to a new school.
607
00:42:01,940 --> 00:42:04,200
Even if I go,
608
00:42:06,000 --> 00:42:10,850
don't misunderstand.
I'm not going because I'm afraid of you.
609
00:42:12,540 --> 00:42:15,000
Even if things get solved,
610
00:42:16,130 --> 00:42:20,560
you might not want to eat the food that I prepared.
611
00:42:22,240 --> 00:42:26,870
I can handle anything else but I think that that would really upset me.
612
00:42:31,020 --> 00:42:33,120
You didn't need to drive me.
613
00:42:33,120 --> 00:42:35,480
I'm going to Hyung's house.
614
00:42:37,300 --> 00:42:40,160
The doctor said there seems to be nothing wrong.
615
00:42:40,160 --> 00:42:41,730
What is it?
616
00:42:44,930 --> 00:42:48,850
As expected, is it because of menopause?
617
00:42:52,350 --> 00:42:54,230
Noona!
618
00:43:07,420 --> 00:43:08,570
Mother, I am here.
619
00:43:08,570 --> 00:43:10,690
Uncle!
620
00:43:10,690 --> 00:43:11,860
Is someone moving?
621
00:43:11,860 --> 00:43:16,140
It's theirs.
Did you order furniture?
622
00:43:16,140 --> 00:43:19,600
No. A person named Kang Hyeon Bin sent it, you didn't know?
623
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
If it's Kang Hyeon Bin... Dr. Kang?
624
00:43:21,920 --> 00:43:25,040
Hyeon Bin?
625
00:43:25,040 --> 00:43:28,490
I never imagined that name to be his.
626
00:43:28,490 --> 00:43:30,270
His name doesn't suit his face..
627
00:43:30,270 --> 00:43:34,400
Mom.
- Hello.
628
00:43:34,400 --> 00:43:36,910
The next door ordered some furniture, it seems.
629
00:43:36,910 --> 00:43:39,450
They said Dr. Kang sent it.
630
00:43:39,450 --> 00:43:43,110
Dr. Kang? He didn't say anything.
631
00:43:43,110 --> 00:43:45,230
Wait.
632
00:43:45,230 --> 00:43:46,860
Da Ae.
633
00:43:59,840 --> 00:44:03,240
This does not make sense.
634
00:44:12,880 --> 00:44:16,120
He said he would call you separately, so just wait.
635
00:44:16,120 --> 00:44:19,020
Mom. Why is he doing this?
636
00:44:19,020 --> 00:44:24,940
Until yesterday... no, even this morning... he didn't say anything but why?
637
00:44:24,940 --> 00:44:29,020
Did you tell him to leave? Did you?
638
00:44:31,000 --> 00:44:33,980
Then why, Mom?
639
00:44:33,980 --> 00:44:36,000
No...
640
00:44:43,750 --> 00:44:45,940
I'm also curious.
641
00:44:47,210 --> 00:44:50,960
Calm down and meet him.
642
00:44:50,960 --> 00:44:53,810
Even if it's the end, I don't think this is right.
643
00:44:53,810 --> 00:44:56,990
So that there won't be lingering feelings left, the reason why you broke up...
644
00:44:56,990 --> 00:45:00,600
hear what the real reason is.
645
00:45:11,400 --> 00:45:14,550
Dr. Kang, where are you?
646
00:45:14,550 --> 00:45:18,170
Operating Room
Conference Room
Director's Room
647
00:45:18,170 --> 00:45:22,830
I'm busy now. I'll talk to you tomorrow.
648
00:45:22,830 --> 00:45:28,920
No... how... how can you do this to me?
649
00:45:29,760 --> 00:45:33,520
Calm down your emotions and let's talk then.
650
00:45:33,520 --> 00:45:35,160
I will be hanging up.
651
00:45:37,060 --> 00:45:39,490
Dr. Kang.
652
00:45:59,010 --> 00:46:00,710
Da Ae.
653
00:46:39,410 --> 00:46:41,550
What are you doing here?
654
00:46:41,550 --> 00:46:43,490
No... who?
655
00:46:43,490 --> 00:46:45,730
I'm a person that lives in this house.
656
00:46:47,500 --> 00:46:50,260
It must be that house and not this one.
657
00:46:50,260 --> 00:46:53,090
This house does not have any men.
658
00:46:53,090 --> 00:46:54,640
First, come out.
659
00:46:54,640 --> 00:47:00,540
No...you seem to be misunderstanding something.
660
00:47:00,540 --> 00:47:07,350
I am Director Jeong who bought the copyright to Writer Han's book.
661
00:47:07,350 --> 00:47:11,270
Even if you are, can you break into her house and snoop around?
662
00:47:11,270 --> 00:47:13,480
Did you make an appointment before coming here?
663
00:47:14,910 --> 00:47:18,900
We're not in that relationship where we need to have an appointment to meet.
664
00:47:18,900 --> 00:47:20,540
First, come out.
665
00:47:20,540 --> 00:47:25,620
Come out and ring the door bell and officially get Writer Han's permission to come in.
666
00:47:25,620 --> 00:47:29,410
Such a young person does not have any flexibility.
667
00:47:29,410 --> 00:47:33,360
Don't mind me and go on your way.
668
00:47:33,360 --> 00:47:35,320
Okay?
669
00:47:35,320 --> 00:47:37,250
If you won't come out, I will report you to the police.
670
00:47:37,250 --> 00:47:42,390
Seriously, then... I'll tell you why ...
671
00:47:43,580 --> 00:47:49,610
I am Writer Han Song Jeong's husband... ex.
672
00:47:49,610 --> 00:47:51,990
This person, seriously.
673
00:47:51,990 --> 00:47:54,110
Let go.
674
00:47:54,110 --> 00:47:56,840
Come out.
675
00:48:01,300 --> 00:48:04,950
You use violence?
Hey, you young-
676
00:48:04,950 --> 00:48:10,550
If you loiter around here again, I will report you to the police the moment I see you.
677
00:48:10,550 --> 00:48:12,970
What did I do so wrong?
678
00:48:12,970 --> 00:48:14,940
I just want to meet Writer Han...
679
00:48:14,940 --> 00:48:18,890
This is also our house.
Go.
680
00:48:20,590 --> 00:48:22,920
He has some temper.
681
00:48:29,470 --> 00:48:30,770
Who came?
682
00:48:30,770 --> 00:48:33,140
Seems like a crazy person.
683
00:48:33,140 --> 00:48:38,060
He was sneakily looking into the house and said he bought the rights to your book...
684
00:48:39,540 --> 00:48:42,570
he claimed to be your deceased husband.
685
00:48:43,220 --> 00:48:45,110
Don't go out.
686
00:48:45,850 --> 00:48:49,810
He knows that only women live in this house.
687
00:48:52,630 --> 00:48:57,470
For the meantime, you would need to be careful about securing your door.
688
00:49:01,960 --> 00:49:06,770
Uncle, I know you're rich but this is too much.
689
00:49:06,770 --> 00:49:10,660
If there's anything leftover, share it next door.
690
00:49:10,660 --> 00:49:15,510
Uncle, I'm just really wondering...
691
00:49:15,510 --> 00:49:21,170
Could it be that you have other feelings for that woman next door?
692
00:49:21,170 --> 00:49:26,130
Woman next door?
Who? Ahgassi?
693
00:49:26,130 --> 00:49:28,300
Ahgassi?
694
00:49:28,300 --> 00:49:30,120
Seriously.
695
00:49:30,120 --> 00:49:35,700
Maybe it's because I'm old but my mouth can't seem to say that.
696
00:49:35,700 --> 00:49:37,590
This is why I'm saying this...
697
00:49:37,590 --> 00:49:42,040
Sister-in-law, do you still not know me?
698
00:49:42,040 --> 00:49:47,830
I know, of course.
Your eyes are focused so high that's why you're still single.
699
00:49:47,830 --> 00:49:50,630
Anyway...
700
00:49:50,630 --> 00:49:55,680
don't worry about me. Now you should slowly get Jae Woo and In Woo married.
701
00:49:55,680 --> 00:50:01,230
I know. Don't you know anyone good?
702
00:50:02,400 --> 00:50:05,180
Don't look far.
703
00:50:05,180 --> 00:50:06,660
Look into somewhere near.
704
00:50:06,660 --> 00:50:10,500
Is there a household good enough to show off nearby?
705
00:50:10,500 --> 00:50:12,110
Do you look at the household?
706
00:50:12,110 --> 00:50:16,870
Of course, we'll become one family when they marry.
707
00:50:19,180 --> 00:50:22,750
Then... the daughters next door...
708
00:50:22,750 --> 00:50:25,640
we can just have them.
We're already one family.
709
00:50:25,640 --> 00:50:30,240
Uncle! Don't say those even if it's just a joke.
710
00:50:30,240 --> 00:50:34,320
Even if we call them family, because we put a nail in it and decided, we just barely got over that.
711
00:50:34,320 --> 00:50:36,540
Seriously.
712
00:50:40,220 --> 00:50:45,070
I need to buy one for our Agassi too.
713
00:50:47,100 --> 00:50:48,950
It's hard.
714
00:50:50,310 --> 00:50:52,390
It will be hard.
715
00:51:09,450 --> 00:51:12,780
Staff
Nutritionist
716
00:52:03,050 --> 00:52:04,990
Seo Jae Woo.
717
00:52:04,990 --> 00:52:06,760
Lean on me, if you are having a hard time.
718
00:52:11,250 --> 00:52:14,220
Nutritionist Jeong Da Jeong.
719
00:52:25,740 --> 00:52:28,890
It's a worry since you're so popular.
720
00:52:28,890 --> 00:52:31,000
No.
721
00:52:42,100 --> 00:52:45,840
That... that... isn't that Jae Woo?
722
00:52:45,840 --> 00:52:47,980
Stop. Hurry!
723
00:52:47,980 --> 00:52:51,290
Jae Woo? I didn't see.
724
00:52:51,290 --> 00:52:55,190
Seriously, I saw.
725
00:52:59,880 --> 00:53:03,950
Jae Woo.
Seo Jae Woo.
726
00:53:05,300 --> 00:53:07,040
Ahjumma?
727
00:53:10,310 --> 00:53:17,350
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
728
00:53:23,440 --> 00:53:25,000
Glorious Day - Preview
729
00:53:25,000 --> 00:53:27,810
Jae Woo is dating someone.
Who could it be?
730
00:53:27,810 --> 00:53:30,630
I didn't come to see you, I came to see Jae Woo Oppa.
731
00:53:30,630 --> 00:53:32,720
She said that your eldest son came and gave it to them.
732
00:53:32,720 --> 00:53:36,710
What should we do about our son?
Our son must be crazy!
733
00:53:36,710 --> 00:53:39,570
If Ahjumma finds out that I like you...
734
00:53:39,570 --> 00:53:41,800
I will get killed by her.
735
00:53:41,800 --> 00:53:45,520
You like me but you will die if you get caught?
54955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.