Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,030 --> 00:00:34,210
Episode 12
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,350
What is making you act like this?
3
00:00:38,350 --> 00:00:41,050
Don't you know why I'm like this?
4
00:00:41,050 --> 00:00:44,760
Have I made a mistake or...
5
00:00:46,040 --> 00:00:47,300
You have to tell me, so that...
6
00:00:47,300 --> 00:00:50,300
You really have no shame.
7
00:00:50,300 --> 00:00:55,540
Do I have to say with my mouth the mistake you made to me?
8
00:00:55,540 --> 00:00:57,860
Why can't you say it?
9
00:00:57,860 --> 00:01:01,750
I'm saying, please say what you did wrong.
10
00:01:03,380 --> 00:01:05,720
I'm sorry.
11
00:01:05,720 --> 00:01:10,870
What I should say right now...
12
00:01:10,870 --> 00:01:13,670
I don't really know.
13
00:01:13,670 --> 00:01:19,850
You don't know? What wrong... you did?
14
00:01:19,850 --> 00:01:23,500
Madam.
- I said, say it!
15
00:01:23,500 --> 00:01:27,050
She should just say what it is.
16
00:01:27,050 --> 00:01:30,000
Seeing that she is angry without reason,
I tend to think that Mom
17
00:01:30,000 --> 00:01:34,760
seems to be doing this because she is
drunk and jealous of Ahjumma.
18
00:01:34,760 --> 00:01:39,310
You see Mom and I share the fierce jealousy unlike others.
Be careful!
19
00:01:40,590 --> 00:01:44,780
Unnie, take Teacher Kang and Da In, and go in.
I'll go and see.
20
00:01:44,780 --> 00:01:48,830
No... Let's take our mom and go in.
21
00:01:49,800 --> 00:01:51,290
Hyung!
22
00:01:56,920 --> 00:01:59,250
You're not going to say it until the end, right?
23
00:01:59,250 --> 00:02:01,560
Madam,
24
00:02:01,560 --> 00:02:05,300
if you can tell me what it is and how you understand it,
25
00:02:05,300 --> 00:02:08,050
I'll apologize and...
26
00:02:08,050 --> 00:02:13,010
I also would like to have my mind at ease each day.
27
00:02:13,010 --> 00:02:16,470
Your mind at ease?
28
00:02:17,310 --> 00:02:18,960
Mom!
29
00:02:21,190 --> 00:02:22,950
Mom, why are you doing this?
30
00:02:22,950 --> 00:02:25,590
Writer Han, please go in.
Mom, let's go in.
31
00:02:25,590 --> 00:02:28,530
Making me get all upset like this,
and who gets to do as she pleases?
32
00:02:28,530 --> 00:02:29,860
Mom!
33
00:02:30,960 --> 00:02:33,200
Madam Writer, please go in.
34
00:02:39,450 --> 00:02:41,250
Let's go in.
35
00:02:41,320 --> 00:02:44,220
There is something you have done, so
36
00:02:44,220 --> 00:02:47,310
you shouldn't have your mind at ease.
37
00:02:47,310 --> 00:02:51,080
It seems that you still don't know what you did wrong, so,
38
00:02:51,080 --> 00:02:54,760
alright you, just keep living like that until the end!
39
00:02:54,760 --> 00:02:56,680
Let's please go in now.
- Mom, please.
40
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
Please stop.
41
00:02:58,560 --> 00:03:00,730
Let go.
42
00:03:03,130 --> 00:03:10,130
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
43
00:03:13,230 --> 00:03:16,700
Brazen! So brazen!
44
00:03:16,700 --> 00:03:19,760
She still won't say she was wrong until the end.
45
00:03:19,760 --> 00:03:21,850
How much did you drink?
46
00:03:21,850 --> 00:03:25,320
Ahjumma kept saying sorry, but why did you...
47
00:03:25,320 --> 00:03:28,640
Hey! You two are the same!
48
00:03:28,640 --> 00:03:31,850
I told you not to mingle with them. Why are you in that house?
49
00:03:31,850 --> 00:03:34,400
Since your father belittles me, you also do the same?
50
00:03:34,400 --> 00:03:36,890
We went to get the pictures.
51
00:03:36,890 --> 00:03:40,710
Even though you drank... so embarrassing.
52
00:03:40,710 --> 00:03:43,190
"Han Song Jeong, come out!" is that something you should be saying?
53
00:03:43,190 --> 00:03:45,270
You played around in school, right?
You were a bully, right?
54
00:03:45,270 --> 00:03:49,480
This brat!
55
00:03:49,480 --> 00:03:54,750
Mom, don't be so agitated.
Tell us the reason why your angry.
56
00:03:54,750 --> 00:03:56,790
You are also the same!
57
00:03:56,790 --> 00:03:59,630
If In Woo was doing that, then you should have stopped him!
58
00:03:59,630 --> 00:04:03,130
You two... meeting those kids, I...
59
00:04:03,130 --> 00:04:06,830
Did you think I made you into a doctor and sent you to a big company for that?
60
00:04:06,830 --> 00:04:08,810
You made us? We're the ones who did it.
61
00:04:08,810 --> 00:04:12,610
You! Get out!
Don't make me mad and get out!
62
00:04:12,610 --> 00:04:16,500
That hurts!
- Get out!
63
00:04:17,560 --> 00:04:22,040
Hey! Get out too!
I don't want to see you all!
64
00:04:25,610 --> 00:04:30,910
Mom, I know you're mad, but let's talk.
65
00:04:30,910 --> 00:04:31,830
About what?
66
00:04:31,830 --> 00:04:36,860
About today, and honestly, I don't understand why you hate the neighbors.
67
00:04:36,860 --> 00:04:39,470
Is there a problem that we don't know?
68
00:04:39,470 --> 00:04:42,580
Are you curious? Are you very curious?
69
00:04:42,580 --> 00:04:43,710
Yes.
70
00:04:43,710 --> 00:04:45,320
Me too.
71
00:04:46,610 --> 00:04:49,920
If you're that curious, you should ask your father.
72
00:04:49,920 --> 00:04:52,890
Father?
- Why Father?
73
00:04:52,890 --> 00:04:56,840
Hey, hey. Go up.
74
00:04:56,840 --> 00:05:01,260
Why? Why don't you tell them everything.
75
00:05:01,260 --> 00:05:06,740
It's a couple's problem so you don't need to worry. Let's go.
76
00:05:07,630 --> 00:05:09,730
Don't be fooled!
77
00:05:09,730 --> 00:05:12,590
If you know what kind of person your dad is...
78
00:05:12,590 --> 00:05:15,330
you will be surprised!
79
00:05:15,330 --> 00:05:18,180
I made her angry.
We just need to solve it.
80
00:05:18,180 --> 00:05:21,780
You'll be going to work so sleep early.
81
00:05:21,780 --> 00:05:24,990
Even if she shouts, don't worry.
82
00:05:24,990 --> 00:05:26,680
We don't need to worry, right?
83
00:05:26,680 --> 00:05:31,000
Hey, would it be solved if you worried about it?
I will do it.
84
00:05:31,000 --> 00:05:32,970
Go up.
- Good night.
85
00:05:33,800 --> 00:05:36,060
Good night.
- Okay.
86
00:05:43,780 --> 00:05:47,070
What happened, Mom?
Why did she do that?
87
00:05:47,070 --> 00:05:51,660
In Woo oppa said that she seems drunk, was she?
88
00:05:51,660 --> 00:05:54,110
I don't know.
89
00:05:54,110 --> 00:05:57,660
She seems to have smelled like alcohol.
90
00:05:57,660 --> 00:06:00,480
I'm tired.
I can't write anymore.
91
00:06:00,480 --> 00:06:02,970
Hey, hurry go up and sleep.
Hurry and go up.
92
00:06:02,970 --> 00:06:06,340
But still, did she have to shout?
Hee Joo and the others were there.
93
00:06:06,340 --> 00:06:08,140
I thought I was going to die from embarrassment.
94
00:06:08,140 --> 00:06:09,920
Go up.
95
00:06:09,920 --> 00:06:11,540
Mom, then rest well.
96
00:06:11,540 --> 00:06:12,980
Okay.
97
00:06:12,980 --> 00:06:15,310
Let's go up.
98
00:06:15,310 --> 00:06:18,100
Sleep.
99
00:06:24,340 --> 00:06:26,950
She really didn't say anything?
100
00:06:29,460 --> 00:06:31,760
What do you mean?
101
00:06:31,760 --> 00:06:34,320
When I met Oppa the first time,
102
00:06:34,320 --> 00:06:38,660
Oppa said that he would probably lose if his wife got so drunk.
103
00:06:38,660 --> 00:06:42,670
I think it's true. It's scary.
104
00:06:43,880 --> 00:06:47,110
Mom, could it be...
105
00:06:47,110 --> 00:06:52,040
she already knows that you're the younger sibling of the ahjussi next door?
106
00:06:53,530 --> 00:06:54,870
Why do you think so?
107
00:06:54,870 --> 00:06:58,600
It seems that Grandma is also mad.
108
00:07:02,630 --> 00:07:05,390
--Da Jeong,
--Yes?
109
00:07:05,390 --> 00:07:10,240
I'm sorry... for asking you to lie about things.
110
00:07:11,900 --> 00:07:14,100
Honey.
111
00:07:18,960 --> 00:07:21,260
Honey!
112
00:07:21,260 --> 00:07:23,380
Aishi.
113
00:07:36,880 --> 00:07:40,210
What is this?
114
00:07:40,210 --> 00:07:44,180
I'm sick and just in case you will catch it too.
115
00:07:44,180 --> 00:07:47,540
You farted all the time and insisted
116
00:07:47,540 --> 00:07:51,450
that you liked being under one blanket.
117
00:07:52,430 --> 00:07:56,260
Before our relationship worsens, get over here!
118
00:07:56,260 --> 00:07:58,400
Don't say things you don't mean.
119
00:07:58,400 --> 00:08:04,200
Don't you think I know how you feel? I've been inside you more than 10 times.
120
00:08:04,200 --> 00:08:09,010
What did you eat?
121
00:08:09,010 --> 00:08:13,030
Why are you all of a sudden talking nonsense?
122
00:08:14,590 --> 00:08:18,000
If that's the case,
123
00:08:18,000 --> 00:08:22,290
let's sleep very far apart.
124
00:08:22,290 --> 00:08:24,760
I will go to sleep.
125
00:08:35,470 --> 00:08:37,680
You were here.
126
00:08:37,680 --> 00:08:40,280
How's Ahjumma?
127
00:08:40,280 --> 00:08:44,960
Father came... I don't know what it is, but they will solve it.
128
00:08:46,310 --> 00:08:48,420
What about Writer Han?
129
00:08:49,420 --> 00:08:52,250
Our Mom...
130
00:08:52,250 --> 00:08:54,960
she solved everything well alone.
131
00:08:54,960 --> 00:08:57,930
She always did.
132
00:08:57,930 --> 00:08:59,640
You were surprised, right?
133
00:08:59,640 --> 00:09:01,300
A little.
134
00:09:01,300 --> 00:09:04,700
I got hit earlier, did you see?
135
00:09:06,160 --> 00:09:08,060
Did it hurt?
136
00:09:08,060 --> 00:09:09,860
A little.
137
00:09:12,600 --> 00:09:15,020
I have something I am curious about.
138
00:09:16,960 --> 00:09:21,170
What did you talk about before with my mom in the room?
139
00:09:21,170 --> 00:09:23,470
Secret.
140
00:09:23,470 --> 00:09:26,000
You also have secrets, right?
141
00:09:27,090 --> 00:09:31,060
I have a lot. Excessively a lot.
142
00:09:36,740 --> 00:09:41,540
Jeong Da Jeong, want to run around the neighborhood?
143
00:09:41,540 --> 00:09:42,610
Huh?
144
00:09:42,610 --> 00:09:47,080
You can't think of anything else and you sleep well.
145
00:09:47,080 --> 00:09:52,450
You also can't sleep?
Do you have any concerns?
146
00:09:52,450 --> 00:09:56,720
These days, I have a lot of thoughts about this and that.
147
00:09:57,720 --> 00:09:59,500
Me, too.
148
00:10:00,540 --> 00:10:04,960
But, strangely I feel assured.
149
00:10:12,830 --> 00:10:14,200
Why do you feel assured?
150
00:10:14,200 --> 00:10:18,060
It doesn't feel good to be awake alone at night.
151
00:10:18,060 --> 00:10:21,320
But then someone is awake just like me...
152
00:10:22,600 --> 00:10:24,370
A less lonely feeling?
153
00:10:24,370 --> 00:10:28,380
You come home late, and this one home has the lights on in one window...
154
00:10:28,380 --> 00:10:31,510
You don't know who lives there or what kind of person lives there...
155
00:10:31,510 --> 00:10:34,650
You can feel a warm and assured feeling.
Like that?
156
00:10:34,650 --> 00:10:39,220
Yes, that one.
How could you get it exactly?
157
00:11:14,220 --> 00:11:18,230
Since it's dark, it's eerie.
158
00:11:20,370 --> 00:11:23,530
-- What is it?
--Well, the thing is ...
159
00:11:29,690 --> 00:11:30,850
Is it a rat?
160
00:11:30,850 --> 00:11:33,810
It's a food store. We can't have any rats.
161
00:11:34,930 --> 00:11:36,770
Then what is it?
162
00:11:37,510 --> 00:11:39,900
I joked a bit.
163
00:11:39,900 --> 00:11:41,520
Huh?
164
00:11:42,500 --> 00:11:45,300
I didn't see you like that.
165
00:11:46,330 --> 00:11:48,240
Should we grill some rice cakes?
166
00:11:49,110 --> 00:11:51,500
Seriously!
167
00:11:53,190 --> 00:11:55,470
That startled me.
168
00:11:57,210 --> 00:12:02,660
♫ I ate the rice cake...
169
00:12:02,660 --> 00:12:06,160
♫ But it got stuck (in my throat...)
170
00:12:06,160 --> 00:12:08,650
The song you composed?
171
00:12:08,650 --> 00:12:11,020
Yes.
172
00:12:11,020 --> 00:12:13,950
Sing it louder so that I can learn it.
173
00:12:13,950 --> 00:12:15,840
You might hit me.
174
00:12:15,840 --> 00:12:19,090
Uncle said he would hit me with a guitar if he heard it.
175
00:12:19,090 --> 00:12:22,180
But still, try it just once.
176
00:12:23,670 --> 00:12:27,040
♫ The rice cake
177
00:12:27,040 --> 00:12:29,780
♫ that I ate.
178
00:12:29,780 --> 00:12:33,280
♫ But it got stuck (in my throat.)
179
00:12:33,280 --> 00:12:36,820
♫ So, I pricked my finger (with a needle).
180
00:12:36,820 --> 00:12:39,690
♫ It hurt so much.
181
00:12:41,370 --> 00:12:43,540
Is that the end?
182
00:12:43,540 --> 00:12:45,290
Yes.
183
00:12:45,290 --> 00:12:46,810
It's fun though.
184
00:12:46,810 --> 00:12:49,410
♫ The rice cake I ate...
185
00:12:49,410 --> 00:12:51,570
It's all done.
186
00:12:51,570 --> 00:12:53,890
Must be delicious.
187
00:12:59,600 --> 00:13:04,240
You had a lot of upsetting events since you moved to our house.
188
00:13:08,410 --> 00:13:10,660
There was not a time when you were at ease.
189
00:13:13,460 --> 00:13:15,900
There were a lot of nice memories, too.
190
00:13:16,930 --> 00:13:19,390
Don't tell me you forgot?
191
00:13:19,390 --> 00:13:22,930
I wrote on the survey "It's exciting."
192
00:13:24,970 --> 00:13:27,320
It's true.
193
00:13:27,320 --> 00:13:30,370
It's nice when I excercise,
194
00:13:30,370 --> 00:13:33,930
going to the mart with Grandma was nice too.
195
00:13:33,930 --> 00:13:37,330
I also got hiking shoes for free.
196
00:13:38,350 --> 00:13:43,500
Ahjussi gave a rice cake for my mom's birthday.
197
00:13:43,500 --> 00:13:46,290
And...
198
00:13:46,290 --> 00:13:51,420
Grandpa packs garaetteok for me to eat.
199
00:13:51,420 --> 00:13:53,170
And...
200
00:13:54,050 --> 00:13:55,780
There's a lot.
201
00:13:58,390 --> 00:14:01,060
It's lucky that you're thinking of it like that.
202
00:14:02,000 --> 00:14:06,020
I'm sorry about earlier.
I apologize on behalf of my mom.
203
00:14:06,020 --> 00:14:07,580
Why would you?
204
00:14:07,580 --> 00:14:09,470
Because she's my mom.
205
00:14:10,430 --> 00:14:14,940
In the future if there is anything which upsets you, tell me and I'll solve for you.
206
00:14:18,270 --> 00:14:20,260
Eat slowly.
207
00:14:27,230 --> 00:14:33,830
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
208
00:14:41,940 --> 00:14:45,680
You don't know why I'm doing this?
The wrong you did to me...
209
00:14:45,680 --> 00:14:48,050
do I have to say it with my mouth?
210
00:14:57,140 --> 00:15:02,960
As what Da Jeong said, did she find out how Oppa and I are related?
211
00:15:03,800 --> 00:15:06,490
I can't even ask.
212
00:15:18,630 --> 00:15:23,620
With this money, I can get a house.
213
00:15:23,620 --> 00:15:26,890
Knock, knock, knock.
214
00:15:28,340 --> 00:15:31,030
You didn't go exercise?
215
00:15:31,030 --> 00:15:34,040
I went.
216
00:15:34,040 --> 00:15:36,300
Last night...
217
00:15:37,470 --> 00:15:41,520
Drink. I will sing you a fun song as you drink.
218
00:15:41,520 --> 00:15:45,240
What song so early in the morning?
219
00:15:45,240 --> 00:15:49,460
♫ The rice cake that I ate.
220
00:15:49,460 --> 00:15:53,170
♫ But it got stuck in my throat.
221
00:15:53,170 --> 00:15:57,080
Why are you singing like that?
222
00:15:57,080 --> 00:15:59,640
Seo Jae Woo made it, it's fun, right?
223
00:15:59,640 --> 00:16:02,790
There's another side to him.
224
00:16:05,980 --> 00:16:08,320
Mom.
225
00:16:08,320 --> 00:16:10,680
"Go with your heart."
226
00:16:10,680 --> 00:16:15,700
"Whatever it is, don't be cautious and don't hold it in."
227
00:16:15,700 --> 00:16:18,230
"Go with your heart."
228
00:16:19,570 --> 00:16:24,210
Was what Seo Jae Woo said when I was worrying over things.
229
00:16:24,210 --> 00:16:28,750
That's why you should do the same, whatever it is.
230
00:16:30,830 --> 00:16:32,400
Wait.
231
00:16:38,800 --> 00:16:40,160
Here.
232
00:16:40,160 --> 00:16:41,980
Here.
233
00:16:46,270 --> 00:16:49,790
Wear it together with Da In and Da Ae.
234
00:16:49,790 --> 00:16:51,580
What is it?
235
00:16:52,350 --> 00:16:55,400
That weasel bought it so that I would write well.
236
00:16:55,400 --> 00:16:58,760
It's a present but the clothes are not for me.
237
00:16:58,760 --> 00:17:01,820
I can't wear them so you wear them.
238
00:17:01,820 --> 00:17:05,530
Dress prettily when you go to school.
239
00:17:05,530 --> 00:17:08,190
I'm naturally pretty.
240
00:17:09,500 --> 00:17:13,110
Aigoo... you take after me.
241
00:17:17,460 --> 00:17:20,660
What should we do?
I think I would need to go now.
242
00:17:20,660 --> 00:17:22,160
Do you have something urgent?
243
00:17:22,160 --> 00:17:27,220
It's not that, it's because of an urgent son.
He already went out first.
244
00:17:27,220 --> 00:17:30,920
But you have to eat first.
I will go and get him.
245
00:17:30,920 --> 00:17:34,920
Your mom is not feeling that good anyways, we'll just drop by somewhere to get something to eat.
246
00:17:34,920 --> 00:17:37,280
The walk that we didn't do yesterday, let's do it today.
247
00:17:37,280 --> 00:17:39,840
You don't need to match my mood.
248
00:17:39,840 --> 00:17:42,950
For the meantime, focus on Eun Chan.
249
00:17:42,950 --> 00:17:46,370
I'm making kimbab since he didn't like the sandwiches.
250
00:17:46,370 --> 00:17:50,830
Then, pack whatever you have.
251
00:17:50,830 --> 00:17:54,450
How could I do that?
Eun Chan is waiting so you can go.
252
00:17:54,450 --> 00:17:57,360
I will settle this and go.
253
00:17:57,360 --> 00:17:58,470
Yes.
254
00:17:58,470 --> 00:18:01,600
Drink this, it will get better.
255
00:18:01,600 --> 00:18:05,790
Jae Woo, why is your mom like this?
I feel like my head is going to break.
256
00:18:05,790 --> 00:18:08,050
Drink the medicine and sleep.
257
00:18:08,050 --> 00:18:10,660
Don't drink alcohol for the time being.
258
00:18:11,400 --> 00:18:15,790
Did you think I'm hungover and that's why I'm like this?
259
00:18:18,210 --> 00:18:19,480
Why are you here?
260
00:18:19,480 --> 00:18:22,930
My son wants to be by my side.
261
00:18:22,930 --> 00:18:24,050
I don't want to see you so go.
262
00:18:24,050 --> 00:18:29,810
You don't need to worry.
I will take care of my wife.
263
00:18:29,810 --> 00:18:31,150
Yes.
264
00:18:31,150 --> 00:18:34,460
Jae Woo.
265
00:18:35,720 --> 00:18:37,540
Drink.
266
00:18:38,210 --> 00:18:38,850
Here.
267
00:18:38,850 --> 00:18:41,630
Go away. I don't want to see you.
268
00:18:41,630 --> 00:18:44,380
Don't even touch my body.
269
00:18:44,380 --> 00:18:46,530
Let go.
270
00:18:51,180 --> 00:18:54,710
Let's go to the karaoke together next time, all of us.
271
00:18:54,710 --> 00:18:58,690
I want Mom to hear the song that you sang.
272
00:19:09,670 --> 00:19:12,090
Do you have to stop by somewhere today?
- No.
273
00:19:12,090 --> 00:19:15,030
Then get in, I will give you a ride.
274
00:19:15,030 --> 00:19:17,680
Then I would be thankful.
275
00:19:22,020 --> 00:19:24,220
Hyung, give me a ride.
276
00:19:24,220 --> 00:19:27,070
Huh? Okay.
277
00:19:29,150 --> 00:19:32,240
I wish Ahjumma and my mom would get along well.
278
00:19:32,240 --> 00:19:36,010
My mom writes and works, so she doesn't have friends.
279
00:19:36,010 --> 00:19:40,100
I think I would settle for that as my first wish.
280
00:19:40,100 --> 00:19:43,620
Seeing the situation yesterday, it seems like a hard wish.
281
00:19:43,620 --> 00:19:48,080
Is that so? Well, I have a huge ambition.
282
00:19:49,010 --> 00:19:50,430
Hyung, let me off.
283
00:19:50,430 --> 00:19:53,150
Why did you get on and come?
284
00:19:53,150 --> 00:19:56,190
If you're uncomfortable in the backseat, should we switch places?
285
00:19:56,190 --> 00:19:58,720
When are you going to buy me a meal?
286
00:19:59,300 --> 00:20:01,650
Meal?
- Meal?
287
00:20:02,810 --> 00:20:06,200
How about this weekend?
I'm free from school on Saturday.
288
00:20:06,200 --> 00:20:08,930
When is your day off?
289
00:20:10,860 --> 00:20:12,650
In Woo.
290
00:20:13,970 --> 00:20:17,410
Please tell me a time convenient for you.
291
00:20:17,410 --> 00:20:20,020
Hyung, let me off.
292
00:20:42,970 --> 00:20:48,330
Secretary Yang, don't come today.
I have something urgent...
293
00:20:48,330 --> 00:20:51,460
I will go to the hotel after.
294
00:20:52,690 --> 00:20:57,190
Oppa, I wanted to talk to you.
Do you have time?
295
00:20:57,190 --> 00:21:01,060
No... it's a bit though now.
296
00:21:02,080 --> 00:21:03,570
Honey!
297
00:21:13,510 --> 00:21:16,720
Where are you going when you said your head hurts.
298
00:21:18,960 --> 00:21:22,090
-Loosen up.
--Did you really buy it for me?
299
00:21:22,090 --> 00:21:25,510
Hey... what's wrong again?
300
00:21:26,350 --> 00:21:28,550
Give me your phone.
301
00:21:28,550 --> 00:21:30,260
Why?
302
00:21:30,260 --> 00:21:32,040
Give it.
303
00:21:36,600 --> 00:21:39,850
I'm sure there is something.
304
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
Okay, let's just leave.
305
00:21:42,920 --> 00:21:45,510
There's nothing else to do except that.
306
00:21:51,460 --> 00:21:52,840
Again?
307
00:21:52,840 --> 00:21:55,250
Where?
308
00:21:55,250 --> 00:21:57,240
If they leave, it's not good.
309
00:22:04,410 --> 00:22:05,990
What's this?
310
00:22:05,990 --> 00:22:09,910
Past writer representative. Past theatre representative.
311
00:22:09,910 --> 00:22:12,540
Is he currently doing anything?
--No.
312
00:22:14,230 --> 00:22:18,720
He has no residence listed. He bought the copyright?
313
00:22:18,720 --> 00:22:21,890
I think he's trying to make a comeback with Han Song Jeong's book.
314
00:22:21,890 --> 00:22:27,170
That's why she grabbed his collar.
The publisher was also a con.
315
00:22:28,520 --> 00:22:31,740
I will meet him personally so set an appointment.
316
00:22:31,740 --> 00:22:34,080
Tell him I will invest in his play.
- You will invest?
317
00:22:34,080 --> 00:22:38,950
That way he will come out.
Why are there so many strange guys around that woman?
318
00:22:38,950 --> 00:22:41,320
Like this, would she be able to write the autobiography?
319
00:22:41,320 --> 00:22:43,410
That... Representative...
320
00:22:43,410 --> 00:22:51,690
Last time when I went to pick up Writer Han, President Seo called her " Song Jeongie" and they seem close.
321
00:22:51,690 --> 00:22:53,990
Song Jeongie?
322
00:22:53,990 --> 00:22:56,580
Min Sik Hyung did?
323
00:22:56,580 --> 00:22:59,560
Didn't you hear wrong?
- No.
324
00:23:02,670 --> 00:23:04,490
Song Jeongie?
325
00:23:06,680 --> 00:23:09,080
I will discuss it with the owner and contact you.
326
00:23:09,080 --> 00:23:12,020
Yes. I ask a favor so that we can move as soon as we can.
327
00:23:12,020 --> 00:23:13,770
Okay.
328
00:23:13,770 --> 00:23:15,070
Thank you.
329
00:23:19,100 --> 00:23:23,290
Oppa, contact me when you have time.
330
00:23:27,930 --> 00:23:33,110
Unnie, sorry when you're so busy.
Can you give this to Eun Chan? It's a snack.
331
00:23:33,110 --> 00:23:38,040
What should we do?
I think giving this to him is a bad idea.
332
00:23:38,040 --> 00:23:43,870
I know that he might not eat it and just throw this. But still, I need to try.
333
00:23:43,870 --> 00:23:46,910
Let me ask you of this.
334
00:23:46,910 --> 00:23:49,630
I don't know.
I can't give that.
335
00:23:49,630 --> 00:23:56,220
Why?
- I didn't tell you in case you'll be upset. There's been a problem in school.
336
00:23:56,220 --> 00:24:01,900
Huh?
- Because of the time when I rode with Dr. Kang to school...
337
00:24:01,900 --> 00:24:05,000
the kids are saying that Dr. Kang and I are this and that.
338
00:24:05,000 --> 00:24:10,740
Then you should have said something.
That's why Eun Chan was being so sensitive.
339
00:24:10,740 --> 00:24:13,210
You... are you okay?
340
00:24:13,210 --> 00:24:15,290
Well...
341
00:24:15,290 --> 00:24:17,810
I can say that it's your responsibility if I get fired.
342
00:24:17,810 --> 00:24:21,950
What are you saying?
Don't leave your place and go inside. I'm sorry.
343
00:24:21,950 --> 00:24:27,440
I'm just joking.
Your sister is like this...
344
00:24:27,440 --> 00:24:32,400
How could you bring that thing so that he doesn't eat the school lunch? Don't do this again.
345
00:24:32,400 --> 00:24:36,860
I get it. Go in.
I'm going. Sorry.
346
00:24:36,860 --> 00:24:38,930
Take care!
347
00:24:39,800 --> 00:24:43,950
How can that scaredycat think of opposing Mom?
348
00:24:46,640 --> 00:24:48,280
X
349
00:24:51,570 --> 00:24:53,580
Hello.
350
00:24:56,000 --> 00:24:58,130
How did you know this place?
Did you follow me?
351
00:24:58,130 --> 00:25:01,410
Why don't you answer your phone?
352
00:25:01,410 --> 00:25:05,190
Looks like you are successful, going to a hotel like this.
353
00:25:05,190 --> 00:25:07,640
I came to work. Don't interfere and go.
354
00:25:07,640 --> 00:25:10,380
I also want to work.
355
00:25:10,380 --> 00:25:14,440
Don't just come to this place alone and help me a bit.
356
00:25:14,440 --> 00:25:18,380
I bought the script and now I have to put it on a stage.
357
00:25:18,380 --> 00:25:23,770
But then I have been resting... I don't have investors.
358
00:25:23,770 --> 00:25:26,700
Don't tell me , you aren't asking me about money, right?
359
00:25:26,700 --> 00:25:30,250
They say "maybe" kills people. You're right (about asking for money).
360
00:25:31,570 --> 00:25:34,420
-This is the police station, right?
--Here...
361
00:25:34,420 --> 00:25:35,860
What's wrong with you?
362
00:25:35,860 --> 00:25:40,110
That...
- What's wrong?
363
00:25:43,080 --> 00:25:49,050
Tell this to Representative Lee, I will tie both of you and sue you for fraud.
364
00:25:49,050 --> 00:25:52,560
That man was the one that Writer Han grabbed by the collar.
365
00:25:52,560 --> 00:25:55,560
Representative ran off with my 5 million won.
366
00:25:55,560 --> 00:25:58,610
Or give me back that money.
367
00:25:58,610 --> 00:26:01,990
He sold the copyright without asking me. Why should I have to pay?
368
00:26:01,990 --> 00:26:04,310
That's frustrating...
369
00:26:04,310 --> 00:26:07,220
This is your book.
370
00:26:08,530 --> 00:26:14,780
She's a complicated woman.
Bring that man tomorrow.
371
00:26:14,780 --> 00:26:16,970
Yes.
372
00:26:16,970 --> 00:26:19,310
Da Ae's mom is nothing to belittle anymore.
373
00:26:19,310 --> 00:26:22,010
She was not like that before.
374
00:26:27,250 --> 00:26:30,150
Hee Joo.
- With what conscience do you have to appear before her?
375
00:26:30,150 --> 00:26:32,240
You saw?
376
00:26:33,110 --> 00:26:37,900
You... do you know who that woman is?
377
00:26:37,900 --> 00:26:41,110
She's someone you threw away.
378
00:26:41,110 --> 00:26:48,020
Don't bother her.
If you have a little bit of conscience, you should not loiter around that family.
379
00:26:50,990 --> 00:26:56,160
Eun Woo, can you call the second marketing team, tell them to turnover the PR notes.
380
00:26:56,160 --> 00:26:59,940
Please organize the outdoor brand concepts and send them to me in a file.
381
00:26:59,940 --> 00:27:03,720
We'll do it that way. Okay.
382
00:27:03,720 --> 00:27:06,520
You remember R&D Team Leader said he'll treat us to dinner?
383
00:27:06,520 --> 00:27:08,830
He is asking if we have time tonight.
384
00:27:08,830 --> 00:27:11,410
Yes!
385
00:27:11,410 --> 00:27:14,120
I have prior plans so I don't think I would be able to make it.
386
00:27:14,120 --> 00:27:18,750
Why? Our team is gathering after a long while.
If it's not important then cancel it.
387
00:27:18,750 --> 00:27:22,390
It's an important appointment.
--What? You're meeting (Da Jeong) or something?
388
00:27:22,390 --> 00:27:23,870
Yes.
389
00:27:23,870 --> 00:27:26,700
Really? You're meeting Jeong Da Jeong?
390
00:27:26,700 --> 00:27:30,200
I was just saying it.
391
00:27:30,200 --> 00:27:32,020
But is it really important?
392
00:27:32,020 --> 00:27:36,240
Yes. I'm sorry I won't be able to participate.
393
00:27:46,880 --> 00:27:49,350
Hi.
394
00:27:58,490 --> 00:27:59,670
This jerk!
395
00:27:59,670 --> 00:28:02,990
Get him!
Hold him tight!
396
00:28:02,990 --> 00:28:04,890
Hey!
397
00:28:04,890 --> 00:28:11,310
I told you to pretend not to know me in school.
I already hate it enough that we're in the same school.
398
00:28:11,310 --> 00:28:14,710
I hate it more now.
399
00:28:14,710 --> 00:28:18,760
Let's pretend I didn't see.
I need to pretend.
400
00:28:18,760 --> 00:28:21,590
Hey! Hey!
401
00:28:25,680 --> 00:28:28,140
Why are you trying to get up?
402
00:28:30,070 --> 00:28:33,380
Won't you stop?
403
00:28:34,830 --> 00:28:36,390
Why are you so mean?
404
00:28:36,390 --> 00:28:38,530
Why on earth are you doing this to Eun Chan?
405
00:28:38,530 --> 00:28:40,070
He was the first one to hit.
406
00:28:40,070 --> 00:28:42,300
Why do you take his side when you don't even know.
407
00:28:42,300 --> 00:28:44,140
You think I would be deceived if you lie?
408
00:28:44,140 --> 00:28:47,900
It's not like I've seen you bother him just once...
409
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
I hit them!
410
00:28:49,900 --> 00:28:52,490
Why are you doing this to me!
411
00:28:52,490 --> 00:28:54,200
Eun Chan.
412
00:28:55,660 --> 00:28:59,150
You saw? This person is not my mom!
413
00:28:59,150 --> 00:29:01,200
Watch what you say!
414
00:29:01,200 --> 00:29:03,010
Eun Chan!
415
00:29:04,310 --> 00:29:06,700
Get out!
416
00:29:06,700 --> 00:29:09,400
Oh my! Unbelievable.
417
00:29:09,400 --> 00:29:12,780
Mom, do I have to live like this?
418
00:29:12,780 --> 00:29:16,110
They were doing this without me knowing.
419
00:29:16,110 --> 00:29:19,710
What the hell is "oppa"?
420
00:29:19,710 --> 00:29:22,840
That oppa is better, look at that old oppa.
421
00:29:22,840 --> 00:29:27,640
He shut his mouth and is not even saying anything.
422
00:29:27,640 --> 00:29:30,900
If you won't work then go home.
423
00:29:30,900 --> 00:29:33,750
You sit around all day
424
00:29:33,750 --> 00:29:36,420
mumbling about things.
425
00:29:36,420 --> 00:29:41,440
We complimented you, how could you go on without getting old.
426
00:29:41,440 --> 00:29:45,270
That I would want to call you like the young ones, "Chul Soo oppa!"
427
00:29:45,270 --> 00:29:47,970
Did that old lady go senile?
428
00:29:47,970 --> 00:29:49,130
If you're going to say nonsense then go home!
429
00:29:49,130 --> 00:29:53,570
I can't go anywhere since you are blinded.
430
00:29:54,800 --> 00:29:59,330
Mom. Do you like him that much?
431
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
Why come here when I said let's go eat?
432
00:30:02,520 --> 00:30:05,540
I told you not to come, why do you keep on coming?
433
00:30:05,540 --> 00:30:08,360
Hello, Grandpa!
--Oh!
434
00:30:08,360 --> 00:30:09,650
You have rice cakes to make soup, right?
435
00:30:09,650 --> 00:30:14,460
Your'e the youngest daughter of the neighbor. Of course we have them.
436
00:30:17,500 --> 00:30:19,910
Here.
437
00:30:19,910 --> 00:30:21,510
How much is it?
438
00:30:21,510 --> 00:30:23,870
Why would you pay?
439
00:30:23,870 --> 00:30:27,020
Grandpa, can you give a neighbor's discount?
440
00:30:27,020 --> 00:30:29,410
Look at that old fart.
441
00:30:29,410 --> 00:30:31,140
This is your first time here, right?
442
00:30:31,140 --> 00:30:33,640
You can just have it.
443
00:30:33,640 --> 00:30:38,300
Men, old or young are the same.
444
00:30:39,530 --> 00:30:41,320
Father.
445
00:30:41,320 --> 00:30:45,110
You gave the house and rice cake and you cover for them.
446
00:30:45,110 --> 00:30:47,330
What are you trying to do?
447
00:30:47,330 --> 00:30:49,610
Hello.
448
00:30:50,880 --> 00:30:52,930
Grandma, you're here too.
449
00:30:54,740 --> 00:30:59,160
Aigoo, you're embarrassing the neighborhood. Wear a skirt.
450
00:30:59,160 --> 00:31:01,470
I thought you were wearing only a belt.
451
00:31:01,470 --> 00:31:05,870
It's pretty, what's wrong?
You look pretty, Han Da In.
452
00:31:07,510 --> 00:31:13,450
Father, don't just give the rice cake and say something as an elder.
453
00:31:13,450 --> 00:31:19,030
Would you like it if she came to the house like this.
454
00:31:19,030 --> 00:31:22,180
Your skirt is a bit short. Let's do this quick.
455
00:31:22,180 --> 00:31:23,860
Lift all that up.
456
00:31:23,860 --> 00:31:26,130
Ahjumma, you don't like me, right?
457
00:31:26,130 --> 00:31:28,540
You need to listen to what the elders say.
458
00:31:28,540 --> 00:31:31,210
It's bad to talk back.
459
00:31:31,210 --> 00:31:32,840
Grandma.
460
00:31:34,150 --> 00:31:37,770
Is this the only rice cake shop?
461
00:31:39,130 --> 00:31:43,140
Is it the talent of that family to be so clueless.
462
00:31:43,140 --> 00:31:46,160
If we gave enough clues...
463
00:31:46,160 --> 00:31:50,070
they should have left.
464
00:31:50,900 --> 00:31:53,070
Aigoo... my mouth hurts.
465
00:31:53,070 --> 00:31:54,670
Ahjumma.
466
00:31:54,670 --> 00:31:59,100
The way owner treats you is just dandy! Let's go.
467
00:32:03,240 --> 00:32:08,190
Aigoo! Those two are a set! Look at what they do.
468
00:32:08,190 --> 00:32:11,250
Guard Jae Woo and In Woo well.
469
00:32:16,400 --> 00:32:18,980
Do you know something?
470
00:32:18,980 --> 00:32:21,470
Huh?
- Your mother-in-law...
471
00:32:21,470 --> 00:32:25,520
and your wife, don't you think they're strange?
472
00:32:25,520 --> 00:32:28,860
That... that...
473
00:32:28,860 --> 00:32:30,490
What?
474
00:32:34,930 --> 00:32:42,050
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
475
00:32:45,880 --> 00:32:48,800
I will be cleaning here so go out.
476
00:32:48,800 --> 00:32:50,500
Yes.
477
00:32:54,720 --> 00:33:00,740
Ya, ya, ya, what about my age?
478
00:33:00,760 --> 00:33:03,420
It's nice listening to you sing.
479
00:33:03,420 --> 00:33:05,440
Sing a bit louder.
480
00:33:05,440 --> 00:33:08,820
♫ My heart is all but one.
481
00:33:08,820 --> 00:33:11,960
♫ My feeling only one as well.
482
00:33:11,960 --> 00:33:13,700
That's good.
483
00:33:13,700 --> 00:33:15,520
♫ Only you...
484
00:33:17,130 --> 00:33:19,680
Why? Why stop?
485
00:33:19,680 --> 00:33:22,500
My throat hurts.
486
00:33:26,750 --> 00:33:30,300
You won't even talk to me.
487
00:33:30,300 --> 00:33:33,800
You'll watch and wait to see what I do.
488
00:33:36,930 --> 00:33:40,870
Do you have a role model in business?
489
00:33:44,330 --> 00:33:48,530
Let's pick up speed.
How many times have I asked the same question?
490
00:33:48,530 --> 00:33:51,720
In business, your role model?
491
00:33:51,720 --> 00:33:53,910
Nam Goong Yeong.
492
00:33:58,060 --> 00:34:02,620
Do you have someone you specially respect?
493
00:34:02,620 --> 00:34:05,320
Kim...
494
00:34:05,320 --> 00:34:08,780
Chul Soo.
495
00:34:08,780 --> 00:34:11,570
What does he do...
496
00:34:14,250 --> 00:34:16,840
The Sparrow Mill rice cake store owner?
497
00:34:17,880 --> 00:34:23,350
For 60 years, living with one woman, that itself...
498
00:34:23,350 --> 00:34:25,730
is respectable.
499
00:34:26,980 --> 00:34:29,900
Yes.
500
00:34:29,900 --> 00:34:32,920
Next.
Until now...
501
00:34:32,920 --> 00:34:37,620
Today... why is the reaction so?
502
00:34:37,620 --> 00:34:41,170
-What is?
--Before you respect me,
503
00:34:41,170 --> 00:34:42,250
you will not write.
504
00:34:42,250 --> 00:34:44,710
I respect you.
505
00:34:47,300 --> 00:34:51,220
The person who influenced you recently?
506
00:34:51,220 --> 00:34:53,060
Seong Jeongie...
507
00:34:54,490 --> 00:34:58,490
being called that... if it's not an ordinary relationship...
508
00:34:58,490 --> 00:35:01,130
it can't be. Right, Writer Han Song Jeong?
509
00:35:02,720 --> 00:35:07,670
But then why, call you Song Jeongie?
510
00:35:08,670 --> 00:35:10,390
Please focus on the interview.
511
00:35:10,390 --> 00:35:14,030
I want to finish this project fast.
512
00:35:19,240 --> 00:35:21,180
Wait a moment.
513
00:35:23,390 --> 00:35:26,260
I am working.
514
00:35:26,260 --> 00:35:28,820
Mom, let's move.
515
00:35:28,820 --> 00:35:30,860
Are you crying?
516
00:35:32,890 --> 00:35:35,050
Oh, that...
517
00:35:38,410 --> 00:35:41,500
What's wrong? Did something happen?
518
00:35:41,500 --> 00:35:43,680
I... it's okay if I don't have a room.
519
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
As long as it's not here, it's good.
520
00:35:46,080 --> 00:35:49,080
Is it a sin to rent?
521
00:35:49,080 --> 00:35:52,180
Da In. Where are you?
522
00:35:52,180 --> 00:35:54,970
I don't know.
I don't want to go home.
523
00:35:54,970 --> 00:35:58,730
Don't be like that and go home.
I am still working...
524
00:35:58,730 --> 00:36:00,840
It's done for today.
525
00:36:02,290 --> 00:36:03,250
You can go.
526
00:36:03,250 --> 00:36:05,790
I will call you back.
527
00:36:06,890 --> 00:36:08,940
We should finish our interview for today.
528
00:36:08,940 --> 00:36:12,470
I...
529
00:36:12,470 --> 00:36:15,160
have an appointment.
530
00:36:15,160 --> 00:36:17,030
Want to go together?
531
00:36:20,370 --> 00:36:23,090
Secretary Yang.
532
00:36:23,090 --> 00:36:24,950
Take her home.
533
00:37:22,550 --> 00:37:23,520
Yes, Team Leader.
534
00:37:23,520 --> 00:37:27,300
Da Jeong, I read your mom's book and it's really good.
535
00:37:27,300 --> 00:37:28,860
Please tell her I enjoyed her book.
536
00:37:28,860 --> 00:37:29,980
Yes.
537
00:37:29,980 --> 00:37:33,000
Are you doing well on your date?
538
00:37:33,000 --> 00:37:34,540
Date?
539
00:37:34,540 --> 00:37:36,460
I know you're meeting with Chief Seo.
540
00:37:36,460 --> 00:37:39,710
Oh! Seo Jae Woo!
541
00:37:41,220 --> 00:37:43,040
Mom?
542
00:37:55,250 --> 00:37:56,360
Are you alone?
543
00:37:56,360 --> 00:37:58,280
What brings you to our house?
544
00:37:58,280 --> 00:38:02,550
What's wrong?
Say hello to me, you didn't even greet me.
545
00:38:02,550 --> 00:38:06,910
If we just moved in, do I have to greet the owner's son?
546
00:38:08,040 --> 00:38:10,260
Da In.
547
00:38:11,130 --> 00:38:14,220
Are you still mad because of what my mom did yesterday?
548
00:38:14,220 --> 00:38:19,500
What's wrong?
So scary. Don't be mad.
549
00:38:21,660 --> 00:38:24,270
You're here.
550
00:38:24,270 --> 00:38:27,810
If you have something to talk about, can you please do it outside.
551
00:38:34,530 --> 00:38:37,520
Da In is really prickly today.
552
00:38:37,520 --> 00:38:39,910
I kind of feel...
553
00:38:41,600 --> 00:38:44,910
The same... I also feel the same.
554
00:38:44,910 --> 00:38:46,660
Ai!
555
00:38:48,850 --> 00:38:51,020
Hello.
556
00:38:51,020 --> 00:38:52,830
I came to see Professor.
557
00:38:52,830 --> 00:38:58,010
Is that so.
Then have fun.
558
00:38:58,010 --> 00:38:59,200
Da In!
559
00:38:59,200 --> 00:39:02,890
She just went upstairs.
560
00:39:08,940 --> 00:39:11,370
Are you scared of her?
561
00:39:11,370 --> 00:39:13,690
No... well...
562
00:39:14,820 --> 00:39:19,300
Living here is a bit...
563
00:39:20,060 --> 00:39:22,920
I wish we would move somewhere.
564
00:39:23,000 --> 00:39:24,200
Now, I even hate even the oppas.
Since the ahjumma next door is strange, I hate everything now.
565
00:39:28,250 --> 00:39:33,080
Da In, I will discuss it with mom.
Just bear with it for a bit.
566
00:39:33,080 --> 00:39:37,180
We need to get a house to move.
567
00:39:37,180 --> 00:39:40,580
Mom.
- Mom.
568
00:39:40,580 --> 00:39:42,850
Mom, go and say something to the next door.
569
00:39:42,850 --> 00:39:44,430
Da In.
570
00:39:44,430 --> 00:39:46,790
They told me not to even buy rice cakes.
571
00:39:46,790 --> 00:39:50,100
Grandma was also there but she pretended not to see me.
572
00:39:50,100 --> 00:39:52,820
When was it when she enjoyed going to the karaoke together.
573
00:39:52,820 --> 00:39:56,330
Everyone seems to be not on their right minds.
- Hey!
574
00:39:56,330 --> 00:39:59,500
How could you say that about an elder.
575
00:39:59,500 --> 00:40:03,670
You didn't say anything strange?
Maybe you dressed up strange?
576
00:40:03,670 --> 00:40:06,900
I didn't say it because it might upset you,
577
00:40:06,900 --> 00:40:11,300
she said that if they gave enough clues we should have left.
578
00:40:11,300 --> 00:40:14,750
How can I live here after hearing that?
579
00:40:23,580 --> 00:40:25,160
You're here.
580
00:40:25,160 --> 00:40:28,470
That... I'm sorry I'm late.
Let's hurry and go.
581
00:40:28,470 --> 00:40:31,770
Sit down first and drink water.
582
00:40:31,770 --> 00:40:33,420
The performance started already.
583
00:40:33,420 --> 00:40:37,750
That's why.
We won't be able to go in right now.
584
00:40:43,040 --> 00:40:45,190
What to do?
585
00:40:45,190 --> 00:40:46,680
I'm sorry.
586
00:40:46,680 --> 00:40:50,900
It's okay that you're here.
I thought you forgot again.
587
00:40:51,910 --> 00:40:55,530
Why am I like this?
588
00:40:55,530 --> 00:40:57,660
Does the world end because we missed a performance?
589
00:40:57,660 --> 00:41:00,120
We can just watch it next time, what's wrong?
590
00:41:00,120 --> 00:41:03,150
It's because I'm sorry.
It's your wish.
591
00:41:03,150 --> 00:41:06,330
I have a lot of wishes.
Let's do another one.
592
00:41:13,630 --> 00:41:15,980
What is it?
593
00:41:15,980 --> 00:41:19,330
Just say it, I will listen to it.
594
00:41:25,820 --> 00:41:28,600
It's best to eat something spicy when you're stressed.
595
00:41:28,600 --> 00:41:30,500
Did something happen in school today?
596
00:41:30,500 --> 00:41:32,550
(Pleading the fifth).
597
00:41:32,550 --> 00:41:35,090
What on earth do you do in school?
598
00:41:35,090 --> 00:41:39,630
I also don't know.
It's not like I can pretend not to see the kids fighting.
599
00:41:39,630 --> 00:41:42,020
I need to go around with my eyes closed.
600
00:41:42,020 --> 00:41:44,070
You didn't fight with them, right?
601
00:41:44,070 --> 00:41:48,410
I didn't.
I just stopped them.
602
00:41:48,410 --> 00:41:51,230
But then it became another problem.
603
00:41:52,300 --> 00:41:55,500
Don't worry about it, you'll choke.
604
00:41:55,500 --> 00:41:59,970
I should set a date and follow you around.
605
00:41:59,970 --> 00:42:02,920
I want to see why there's always trouble.
606
00:42:02,920 --> 00:42:04,880
No.
607
00:42:04,880 --> 00:42:08,900
If you come, then the rumors...
608
00:42:10,540 --> 00:42:12,520
Then I might really get fired then.
609
00:42:12,520 --> 00:42:14,720
Rumors?
610
00:42:16,110 --> 00:42:20,300
Even if I am like this, I am popular in school.
611
00:42:20,300 --> 00:42:25,890
There's even paparazzis monitoring my work.
612
00:42:25,890 --> 00:42:29,550
It's tiring being so popular.
613
00:42:31,850 --> 00:42:34,080
It's true though.
614
00:42:34,080 --> 00:42:37,500
Is school work hard?
615
00:42:37,500 --> 00:42:39,240
No.
616
00:42:42,140 --> 00:42:45,300
I better make spicy rice cakes for the kids next week.
617
00:42:45,300 --> 00:42:47,390
Ahjumma, what did you place in the sauce?
618
00:42:47,390 --> 00:42:49,220
You're going to do it too?
619
00:42:49,220 --> 00:42:51,300
It seems there is no MSG; it's delicious.
620
00:42:51,300 --> 00:42:54,680
If you come later on I will teach you.
621
00:42:54,680 --> 00:42:58,950
It's not for business.
Ahjumma, just a bit...
622
00:42:58,950 --> 00:43:01,100
I will teach you later.
623
00:43:01,100 --> 00:43:04,880
Just tell me. What did you place in here?
624
00:43:04,880 --> 00:43:07,800
I need to do business.
625
00:43:11,670 --> 00:43:14,530
I'm also good in riding a bike.
626
00:43:14,530 --> 00:43:16,790
I need to confirm that later.
627
00:43:22,090 --> 00:43:24,970
That's refreshing.
628
00:43:28,370 --> 00:43:31,140
Ah, the bike.
Last year...
629
00:43:31,140 --> 00:43:33,700
what your company did...
630
00:43:33,700 --> 00:43:36,660
From Czechoslovakia to England by bike
631
00:43:36,660 --> 00:43:41,110
program. I practiced a lot for that.
632
00:43:41,110 --> 00:43:41,960
You went?
633
00:43:41,960 --> 00:43:45,010
I did get picked.
634
00:43:45,010 --> 00:43:48,290
But you know, I was unemployed for 3 years.
635
00:43:48,290 --> 00:43:52,940
The travel expense was too much; I wasn't able to go.
636
00:43:52,940 --> 00:43:55,470
I thought the company would be paying.
637
00:43:55,470 --> 00:43:57,890
But they did not.
638
00:44:00,720 --> 00:44:02,800
I'm saved.
639
00:44:02,800 --> 00:44:05,340
You can continue to run now.
640
00:44:05,340 --> 00:44:08,250
They didn't give travel expense.
641
00:44:08,250 --> 00:44:10,880
It was a donation program.
642
00:44:10,880 --> 00:44:13,450
Later I found and I gave up.
643
00:44:13,450 --> 00:44:16,140
But I still have my bike riding skills.
644
00:44:16,140 --> 00:44:18,780
You're good at riding, too?
645
00:44:18,780 --> 00:44:19,910
A little.
646
00:44:19,910 --> 00:44:21,620
Little?
647
00:44:27,050 --> 00:44:30,580
Oh my! What to do?
648
00:44:35,670 --> 00:44:38,930
If you want to stabilize this, you need a pick hammer.
649
00:44:38,930 --> 00:44:40,350
What is that?
650
00:44:40,350 --> 00:44:42,460
Something like a hammer.
651
00:44:42,460 --> 00:44:44,090
Don't you have bag that has the tools?
652
00:44:44,090 --> 00:44:45,940
There.
653
00:44:50,910 --> 00:44:52,770
Seo Jae Woo.
654
00:44:53,910 --> 00:44:55,970
You're fast as usual.
655
00:45:01,830 --> 00:45:04,160
It's done.
656
00:45:04,160 --> 00:45:06,530
Thank you so much.
657
00:45:06,530 --> 00:45:08,040
Honey, you can't even do that?
658
00:45:08,040 --> 00:45:09,740
Now I can.
659
00:45:09,740 --> 00:45:12,210
Thank you.
Have these.
660
00:45:12,210 --> 00:45:13,750
We'll enjoy it.
661
00:45:13,750 --> 00:45:15,360
Thank you.
662
00:45:22,920 --> 00:45:24,930
That's fun.
663
00:45:27,140 --> 00:45:29,380
Want to bet for another wish?
664
00:45:29,380 --> 00:45:31,120
Yes?
665
00:45:33,260 --> 00:45:37,170
I'm upset, Professor.
666
00:45:37,170 --> 00:45:40,190
I am also upset.
667
00:45:40,190 --> 00:45:42,310
Why?
668
00:45:43,330 --> 00:45:49,270
Eun Chan has not adjusted in school yet.
669
00:45:49,270 --> 00:45:53,500
I said he can take it slow and I will wait.
670
00:45:53,500 --> 00:45:55,920
But until when do I have to wait?
671
00:45:56,820 --> 00:45:59,200
Me too, (she) can come slowly.
672
00:45:59,200 --> 00:46:00,990
When do I have to wait?
673
00:46:00,990 --> 00:46:03,030
Is something wrong?
674
00:46:09,200 --> 00:46:14,420
Some woman used to like me,
675
00:46:14,420 --> 00:46:18,600
but I was extremely mean to her and hurt her.
676
00:46:20,660 --> 00:46:24,500
Why did I do that then?
677
00:46:24,500 --> 00:46:27,410
I don't know now.
678
00:46:27,410 --> 00:46:31,080
I would want to see her now...
679
00:46:31,080 --> 00:46:34,570
but that woman must not like me.
680
00:46:35,650 --> 00:46:38,300
Da Jeong doesn't like you?
681
00:46:38,300 --> 00:46:40,040
How did you know?
682
00:46:40,040 --> 00:46:43,470
This brat... in the courtyard...
683
00:46:43,470 --> 00:46:47,480
You told me not to eat since Da Jeong hasn't arrived yet.
684
00:46:47,480 --> 00:46:51,030
Did I?
- It's my first time seeing you like this.
685
00:46:51,030 --> 00:46:54,510
Right? It's my first time seeing it too.
686
00:46:59,390 --> 00:47:04,040
This is really not Seo In Woo's style.
687
00:47:04,040 --> 00:47:05,800
I'm also confused.
688
00:47:05,800 --> 00:47:10,780
Everyone lives in confusion while finding what's true.
689
00:47:10,780 --> 00:47:13,730
Well... you never know.
690
00:47:13,730 --> 00:47:18,860
It might be really Seo In Woo's style, that's why you're doing this.
691
00:47:25,170 --> 00:47:26,100
Yes, In Woo.
692
00:47:26,100 --> 00:47:28,220
Hyung, where are you?
693
00:47:28,220 --> 00:47:31,270
Han River.
- Han River?
694
00:47:31,270 --> 00:47:33,200
With who?
695
00:47:33,200 --> 00:47:35,710
I'm with Jeong Da Jeong.
696
00:47:36,980 --> 00:47:39,270
Jeong Da Jeong?
697
00:47:39,270 --> 00:47:43,690
You don't sound good.
Did something bad happen?
698
00:47:43,690 --> 00:47:46,760
Hurry. I miss you.
699
00:47:46,760 --> 00:47:51,280
Okay. I'm going now.
700
00:47:52,250 --> 00:47:54,130
He says he misses me.
701
00:47:54,130 --> 00:47:57,120
So you also say those words between brothers.
702
00:47:57,120 --> 00:47:59,200
We should hurry. Get in.
703
00:47:59,200 --> 00:48:00,750
Yes.
704
00:48:05,980 --> 00:48:09,170
Seo In Woo.
705
00:48:09,170 --> 00:48:11,170
What's wrong with me?
706
00:48:12,730 --> 00:48:15,820
Oppa, I will go in front of the rice cake shop.
707
00:48:15,820 --> 00:48:18,680
Can we talk for a bit?
708
00:48:18,680 --> 00:48:20,500
Is anyone there?
709
00:48:21,720 --> 00:48:25,970
Please clean all our windows tomorrow morning.
710
00:48:25,970 --> 00:48:30,740
Pardon?
My mom said you clean once a week.
711
00:48:30,740 --> 00:48:37,370
Well... didn't you say you would keep things sparkling and whatnot while you're living here?
712
00:48:38,860 --> 00:48:42,910
Seeing your expression, it seems like I've heard it wrong.
713
00:48:42,910 --> 00:48:44,820
I'm sorry.
714
00:48:44,820 --> 00:48:46,690
No. We will wipe it.
715
00:48:46,690 --> 00:48:51,740
It's not like you're sacrificing...
716
00:48:51,780 --> 00:48:53,660
Never mind.
717
00:48:55,050 --> 00:48:56,890
And also...
718
00:48:56,890 --> 00:48:59,600
Your youngest daughter...
719
00:48:59,600 --> 00:49:01,770
please control her.
720
00:49:01,770 --> 00:49:07,110
I don't care whatever she wears or whoever she meets somewhere else...
721
00:49:07,110 --> 00:49:10,320
but as long as she's living in our house,
722
00:49:10,320 --> 00:49:12,890
I can't bear to see that.
723
00:49:12,890 --> 00:49:15,660
I didn't raise my kids that way.
724
00:49:15,660 --> 00:49:19,930
You're writing my father's autobiography well, right?
725
00:49:19,930 --> 00:49:23,080
Just because you're writing Uncle's
726
00:49:23,080 --> 00:49:28,220
you can't possibly forget ours.
727
00:49:28,220 --> 00:49:30,600
That's the fee for the house.
728
00:49:32,070 --> 00:49:33,500
Yes.
729
00:49:33,500 --> 00:49:38,650
If you're said everything, may I go in?
730
00:49:40,420 --> 00:49:44,300
You seem to be offended with what I said.
731
00:49:45,150 --> 00:49:47,910
Then you should move.
732
00:49:50,670 --> 00:49:52,440
Madam...
733
00:50:00,420 --> 00:50:04,590
Honey, what's wrong with your face?
Did something bad happen?
734
00:50:05,800 --> 00:50:07,730
Stop it.
735
00:50:07,730 --> 00:50:11,150
Stop what?
736
00:50:11,150 --> 00:50:13,480
What did I say?
737
00:50:13,480 --> 00:50:14,880
Honey!
738
00:50:14,880 --> 00:50:16,360
Honey!
739
00:50:16,360 --> 00:50:18,340
Honey!
740
00:50:18,970 --> 00:50:20,340
Honey!
741
00:50:20,340 --> 00:50:22,460
I will be going in.
742
00:50:22,460 --> 00:50:23,880
Yes.
743
00:50:32,420 --> 00:50:36,570
No... what did you do so right that you come in like that?
744
00:50:36,570 --> 00:50:38,510
Won't you just stop.
745
00:50:38,510 --> 00:50:40,330
Son-in-law Seo.
746
00:50:40,330 --> 00:50:44,540
Don't you see me?
Stop what?
747
00:50:44,540 --> 00:50:46,310
I will be going in.
748
00:50:47,220 --> 00:50:49,340
That person!
749
00:50:49,340 --> 00:50:52,370
Oh my! Mom, did you see what he did?
750
00:50:52,370 --> 00:50:56,350
I was just saying things to the woman next door...
751
00:50:56,350 --> 00:51:00,310
and look at him getting mad.
He's not even thinking of what he did.
752
00:51:00,310 --> 00:51:02,170
Your father is here so stop.
753
00:51:02,170 --> 00:51:05,930
He's just going to scold us for making the household noisy.
754
00:51:13,680 --> 00:51:18,380
The two are conspiring really well.
755
00:51:19,700 --> 00:51:21,930
I'm back.
756
00:51:21,930 --> 00:51:24,000
You're also coming in now?
757
00:51:24,000 --> 00:51:26,010
Go up and rest.
758
00:51:26,010 --> 00:51:27,390
Yes.
759
00:51:31,970 --> 00:51:34,400
Wait a bit. I'll come out after I change.
760
00:51:34,400 --> 00:51:35,810
Hyung.
761
00:51:37,770 --> 00:51:39,340
Let's talk now.
762
00:51:42,430 --> 00:51:48,300
Mom? I was looking for you.
What are you doing in the dark?
763
00:51:51,460 --> 00:51:55,990
Why? Did something happen again?
764
00:51:55,990 --> 00:52:01,690
Da Jeong, go up and tell your unnie and Da In to come down.
765
00:52:01,690 --> 00:52:04,500
Oh yeah, Dr. Kang too.
766
00:52:05,910 --> 00:52:07,960
Is there something I shouldn't have said?
767
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
If she said she's going to write an autobiography in place of the rent, then she should write that first.
768
00:52:14,040 --> 00:52:17,210
Do you hate to hear those so much?
769
00:52:17,210 --> 00:52:19,330
Did you do it just once?
770
00:52:19,330 --> 00:52:23,810
Honestly, there wasn't a day that Song Jeongie was comfortable since she moved here.
771
00:52:23,810 --> 00:52:24,990
Song Jeongie?
772
00:52:24,990 --> 00:52:28,640
That's right. My younger sibling, Song Jeongie.
773
00:52:28,640 --> 00:52:30,810
You just say younger sibling.
774
00:52:30,810 --> 00:52:35,520
That's right, I'm sorry that I'm calling her my younger sibling since I haven't done anything as her oppa.
775
00:52:35,520 --> 00:52:39,190
I said so yesterday, I let go of her hand just to hold yours.
776
00:52:39,190 --> 00:52:45,790
If it's so heartbreaking then go and hold her hand now.
777
00:52:46,780 --> 00:52:51,440
You don't even share a drop of blood, what kind of younger sibling?
778
00:52:51,440 --> 00:52:54,510
You... is that all you can say!
779
00:52:54,510 --> 00:52:56,980
What did you do so right for you to raise your voice?
780
00:52:56,980 --> 00:53:01,190
If you say sorry because you lied, do you think I would just let it go?
781
00:53:01,190 --> 00:53:03,260
Of course! What do you want me to do!
782
00:53:03,260 --> 00:53:05,130
How could that person raise his voice!
783
00:53:05,130 --> 00:53:06,630
Let them be!
784
00:53:06,630 --> 00:53:10,310
Don't tell me to do this or that!
- This person...
785
00:53:10,310 --> 00:53:14,980
Do what?
Chase them out! I don't want to see them!
786
00:53:14,980 --> 00:53:17,890
Please make them go out of my sight!
787
00:53:17,890 --> 00:53:20,690
You think I did not know that you ordered him?
788
00:53:20,690 --> 00:53:25,530
If your son-in-law brought in a woman you should have stopped him.
789
00:53:25,530 --> 00:53:28,930
You secretly did it behind our backs (to make us look stupid).
790
00:53:28,930 --> 00:53:32,960
The kids are here, there's nothing you can't say.
791
00:53:32,960 --> 00:53:36,510
Come in.
At least you know how to be embarrassed.
792
00:53:36,510 --> 00:53:40,610
You think I would bear with it living with you?
793
00:53:40,610 --> 00:53:45,820
Don't live with a loud voice in the future.
794
00:53:48,390 --> 00:53:51,450
You said you have something to say, why aren't you speaking?
795
00:53:53,490 --> 00:53:55,340
Hyung, what did you do with Jeong Da Jeong?
796
00:53:55,340 --> 00:53:56,600
Huh?
797
00:53:56,600 --> 00:53:59,790
We ate some spicy rice cakes and rode bikes by the Han River.
798
00:53:59,790 --> 00:54:01,720
Hyung.
799
00:54:01,720 --> 00:54:02,640
Say it.
800
00:54:02,640 --> 00:54:05,780
Don't meet Jeong Da Jeong when I am not around.
801
00:54:05,780 --> 00:54:07,160
Huh?
802
00:54:10,420 --> 00:54:12,130
In Woo.
803
00:54:12,130 --> 00:54:13,850
Get out!
804
00:54:15,080 --> 00:54:18,880
Why would I go out, you should go out!
805
00:54:18,880 --> 00:54:20,560
Father-in-law.
- Mom.
806
00:54:20,560 --> 00:54:22,910
This wife is...
807
00:54:22,910 --> 00:54:25,080
This wife?
808
00:54:25,080 --> 00:54:27,050
This old fart!
809
00:54:27,050 --> 00:54:28,430
No...
810
00:54:28,430 --> 00:54:29,830
What?
811
00:54:29,830 --> 00:54:35,410
You, shriveled granny!
--I lived trusting you, so unfair...Give me back my 60 years!
812
00:54:35,410 --> 00:54:38,440
Really? Is it that unfair?
813
00:54:38,440 --> 00:54:41,760
Then live as you want!
814
00:54:41,760 --> 00:54:42,770
Son-in-law Seo?
815
00:54:42,770 --> 00:54:45,430
Yes.
- Pack your things.
816
00:54:46,780 --> 00:54:48,870
Hurry and pack your things!
817
00:54:53,160 --> 00:54:56,400
Today, I looked for a house.
818
00:54:56,400 --> 00:54:59,950
We will move as we find a house.
819
00:54:59,950 --> 00:55:01,160
What?
820
00:55:01,160 --> 00:55:05,390
You did well, Mom.
It's not like there's nowhere else to live.
821
00:55:05,390 --> 00:55:07,100
Dr. Kang...
822
00:55:08,290 --> 00:55:13,030
with the money that I have I can only get one with two rooms.
823
00:55:13,030 --> 00:55:18,280
I'm sorry, I can't keep the promise I made that we live together for a month.
824
00:55:18,280 --> 00:55:20,070
Mom.
825
00:55:20,070 --> 00:55:24,490
One more reason why we should move.
826
00:55:24,490 --> 00:55:27,990
I should have told you ahead of time,
827
00:55:27,990 --> 00:55:31,040
but I was not able to tell you due to circumstances.
828
00:55:31,040 --> 00:55:33,220
This house,
829
00:55:33,220 --> 00:55:37,470
the next door ahjussi let me borrow this house.
830
00:55:37,470 --> 00:55:39,870
Not Grandpa?
831
00:55:39,870 --> 00:55:47,470
I asked him a favor to live here just for a month.
832
00:55:47,470 --> 00:55:49,750
Ahjussi...
833
00:55:49,750 --> 00:55:55,080
is an oppa that grew up with me in the orphanage.
834
00:55:55,890 --> 00:55:57,630
Oppa?
835
00:56:04,090 --> 00:56:06,790
Grandpa, where are you going in the middle of the night?
836
00:56:06,790 --> 00:56:11,350
Father, the one who leaves the house loses.
837
00:56:11,350 --> 00:56:13,500
Mom, what's wrong?
838
00:56:13,500 --> 00:56:15,920
Go and get them.
- Let them be.
839
00:56:15,920 --> 00:56:18,100
Leaving the house would just make them suffer.
840
00:56:18,100 --> 00:56:20,410
Where are you going?
841
00:56:26,040 --> 00:56:27,590
Father.
842
00:56:34,320 --> 00:56:35,840
Oh my! Mom!
843
00:56:36,650 --> 00:56:38,250
That man!
844
00:56:38,250 --> 00:56:42,910
Because we moved in such a hurry, he wasn't able to tell his family.
845
00:56:43,660 --> 00:56:46,250
I'm not even his biological younger sibling.
846
00:56:46,250 --> 00:56:53,850
And... seeing that I am a single woman, there might be a misunderstanding.
847
00:56:53,850 --> 00:56:56,490
Only Grandpa knows.
848
00:56:56,490 --> 00:56:57,800
But then,
849
00:56:57,800 --> 00:56:59,590
now...
850
00:56:59,590 --> 00:57:01,830
it seem like everyone knows.
851
00:57:02,540 --> 00:57:06,740
I wanted to live quietly and move out after a month.
852
00:57:06,740 --> 00:57:08,820
Hey!
853
00:57:08,820 --> 00:57:10,560
Hey!
854
00:57:12,940 --> 00:57:14,880
What brings you here...
855
00:57:14,880 --> 00:57:17,720
Hello.
- Hello.
856
00:57:23,840 --> 00:57:26,250
You said you are a boarder, right?
857
00:57:26,250 --> 00:57:27,520
Yes.
858
00:57:27,520 --> 00:57:29,900
No...
859
00:57:29,900 --> 00:57:31,910
Father.
- Grandpa.
860
00:57:31,910 --> 00:57:36,580
I also will board here.
861
00:57:36,580 --> 00:57:38,260
Huh?
862
00:57:39,790 --> 00:57:48,490
Timing and Subtitles by the Glorious Team @ viki.com
62509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.