All language subtitles for Glorious Day_S01E12_episode 12_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,030 --> 00:00:34,210 Episode 12 2 00:00:35,400 --> 00:00:38,350 What is making you act like this? 3 00:00:38,350 --> 00:00:41,050 Don't you know why I'm like this? 4 00:00:41,050 --> 00:00:44,760 Have I made a mistake or... 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,300 You have to tell me, so that... 6 00:00:47,300 --> 00:00:50,300 You really have no shame. 7 00:00:50,300 --> 00:00:55,540 Do I have to say with my mouth the mistake you made to me? 8 00:00:55,540 --> 00:00:57,860 Why can't you say it? 9 00:00:57,860 --> 00:01:01,750 I'm saying, please say what you did wrong. 10 00:01:03,380 --> 00:01:05,720 I'm sorry. 11 00:01:05,720 --> 00:01:10,870 What I should say right now... 12 00:01:10,870 --> 00:01:13,670 I don't really know. 13 00:01:13,670 --> 00:01:19,850 You don't know? What wrong... you did? 14 00:01:19,850 --> 00:01:23,500 Madam. - I said, say it! 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,050 She should just say what it is. 16 00:01:27,050 --> 00:01:30,000 Seeing that she is angry without reason, I tend to think that Mom 17 00:01:30,000 --> 00:01:34,760 seems to be doing this because she is drunk and jealous of Ahjumma. 18 00:01:34,760 --> 00:01:39,310 You see Mom and I share the fierce jealousy unlike others. Be careful! 19 00:01:40,590 --> 00:01:44,780 Unnie, take Teacher Kang and Da In, and go in. I'll go and see. 20 00:01:44,780 --> 00:01:48,830 No... Let's take our mom and go in. 21 00:01:49,800 --> 00:01:51,290 Hyung! 22 00:01:56,920 --> 00:01:59,250 You're not going to say it until the end, right? 23 00:01:59,250 --> 00:02:01,560 Madam, 24 00:02:01,560 --> 00:02:05,300 if you can tell me what it is and how you understand it, 25 00:02:05,300 --> 00:02:08,050 I'll apologize and... 26 00:02:08,050 --> 00:02:13,010 I also would like to have my mind at ease each day. 27 00:02:13,010 --> 00:02:16,470 Your mind at ease? 28 00:02:17,310 --> 00:02:18,960 Mom! 29 00:02:21,190 --> 00:02:22,950 Mom, why are you doing this? 30 00:02:22,950 --> 00:02:25,590 Writer Han, please go in. Mom, let's go in. 31 00:02:25,590 --> 00:02:28,530 Making me get all upset like this, and who gets to do as she pleases? 32 00:02:28,530 --> 00:02:29,860 Mom! 33 00:02:30,960 --> 00:02:33,200 Madam Writer, please go in. 34 00:02:39,450 --> 00:02:41,250 Let's go in. 35 00:02:41,320 --> 00:02:44,220 There is something you have done, so 36 00:02:44,220 --> 00:02:47,310 you shouldn't have your mind at ease. 37 00:02:47,310 --> 00:02:51,080 It seems that you still don't know what you did wrong, so, 38 00:02:51,080 --> 00:02:54,760 alright you, just keep living like that until the end! 39 00:02:54,760 --> 00:02:56,680 Let's please go in now. - Mom, please. 40 00:02:56,680 --> 00:02:58,560 Please stop. 41 00:02:58,560 --> 00:03:00,730 Let go. 42 00:03:03,130 --> 00:03:10,130 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 43 00:03:13,230 --> 00:03:16,700 Brazen! So brazen! 44 00:03:16,700 --> 00:03:19,760 She still won't say she was wrong until the end. 45 00:03:19,760 --> 00:03:21,850 How much did you drink? 46 00:03:21,850 --> 00:03:25,320 Ahjumma kept saying sorry, but why did you... 47 00:03:25,320 --> 00:03:28,640 Hey! You two are the same! 48 00:03:28,640 --> 00:03:31,850 I told you not to mingle with them. Why are you in that house? 49 00:03:31,850 --> 00:03:34,400 Since your father belittles me, you also do the same? 50 00:03:34,400 --> 00:03:36,890 We went to get the pictures. 51 00:03:36,890 --> 00:03:40,710 Even though you drank... so embarrassing. 52 00:03:40,710 --> 00:03:43,190 "Han Song Jeong, come out!" is that something you should be saying? 53 00:03:43,190 --> 00:03:45,270 You played around in school, right? You were a bully, right? 54 00:03:45,270 --> 00:03:49,480 This brat! 55 00:03:49,480 --> 00:03:54,750 Mom, don't be so agitated. Tell us the reason why your angry. 56 00:03:54,750 --> 00:03:56,790 You are also the same! 57 00:03:56,790 --> 00:03:59,630 If In Woo was doing that, then you should have stopped him! 58 00:03:59,630 --> 00:04:03,130 You two... meeting those kids, I... 59 00:04:03,130 --> 00:04:06,830 Did you think I made you into a doctor and sent you to a big company for that? 60 00:04:06,830 --> 00:04:08,810 You made us? We're the ones who did it. 61 00:04:08,810 --> 00:04:12,610 You! Get out! Don't make me mad and get out! 62 00:04:12,610 --> 00:04:16,500 That hurts! - Get out! 63 00:04:17,560 --> 00:04:22,040 Hey! Get out too! I don't want to see you all! 64 00:04:25,610 --> 00:04:30,910 Mom, I know you're mad, but let's talk. 65 00:04:30,910 --> 00:04:31,830 About what? 66 00:04:31,830 --> 00:04:36,860 About today, and honestly, I don't understand why you hate the neighbors. 67 00:04:36,860 --> 00:04:39,470 Is there a problem that we don't know? 68 00:04:39,470 --> 00:04:42,580 Are you curious? Are you very curious? 69 00:04:42,580 --> 00:04:43,710 Yes. 70 00:04:43,710 --> 00:04:45,320 Me too. 71 00:04:46,610 --> 00:04:49,920 If you're that curious, you should ask your father. 72 00:04:49,920 --> 00:04:52,890 Father? - Why Father? 73 00:04:52,890 --> 00:04:56,840 Hey, hey. Go up. 74 00:04:56,840 --> 00:05:01,260 Why? Why don't you tell them everything. 75 00:05:01,260 --> 00:05:06,740 It's a couple's problem so you don't need to worry. Let's go. 76 00:05:07,630 --> 00:05:09,730 Don't be fooled! 77 00:05:09,730 --> 00:05:12,590 If you know what kind of person your dad is... 78 00:05:12,590 --> 00:05:15,330 you will be surprised! 79 00:05:15,330 --> 00:05:18,180 I made her angry. We just need to solve it. 80 00:05:18,180 --> 00:05:21,780 You'll be going to work so sleep early. 81 00:05:21,780 --> 00:05:24,990 Even if she shouts, don't worry. 82 00:05:24,990 --> 00:05:26,680 We don't need to worry, right? 83 00:05:26,680 --> 00:05:31,000 Hey, would it be solved if you worried about it? I will do it. 84 00:05:31,000 --> 00:05:32,970 Go up. - Good night. 85 00:05:33,800 --> 00:05:36,060 Good night. - Okay. 86 00:05:43,780 --> 00:05:47,070 What happened, Mom? Why did she do that? 87 00:05:47,070 --> 00:05:51,660 In Woo oppa said that she seems drunk, was she? 88 00:05:51,660 --> 00:05:54,110 I don't know. 89 00:05:54,110 --> 00:05:57,660 She seems to have smelled like alcohol. 90 00:05:57,660 --> 00:06:00,480 I'm tired. I can't write anymore. 91 00:06:00,480 --> 00:06:02,970 Hey, hurry go up and sleep. Hurry and go up. 92 00:06:02,970 --> 00:06:06,340 But still, did she have to shout? Hee Joo and the others were there. 93 00:06:06,340 --> 00:06:08,140 I thought I was going to die from embarrassment. 94 00:06:08,140 --> 00:06:09,920 Go up. 95 00:06:09,920 --> 00:06:11,540 Mom, then rest well. 96 00:06:11,540 --> 00:06:12,980 Okay. 97 00:06:12,980 --> 00:06:15,310 Let's go up. 98 00:06:15,310 --> 00:06:18,100 Sleep. 99 00:06:24,340 --> 00:06:26,950 She really didn't say anything? 100 00:06:29,460 --> 00:06:31,760 What do you mean? 101 00:06:31,760 --> 00:06:34,320 When I met Oppa the first time, 102 00:06:34,320 --> 00:06:38,660 Oppa said that he would probably lose if his wife got so drunk. 103 00:06:38,660 --> 00:06:42,670 I think it's true. It's scary. 104 00:06:43,880 --> 00:06:47,110 Mom, could it be... 105 00:06:47,110 --> 00:06:52,040 she already knows that you're the younger sibling of the ahjussi next door? 106 00:06:53,530 --> 00:06:54,870 Why do you think so? 107 00:06:54,870 --> 00:06:58,600 It seems that Grandma is also mad. 108 00:07:02,630 --> 00:07:05,390 --Da Jeong, --Yes? 109 00:07:05,390 --> 00:07:10,240 I'm sorry... for asking you to lie about things. 110 00:07:11,900 --> 00:07:14,100 Honey. 111 00:07:18,960 --> 00:07:21,260 Honey! 112 00:07:21,260 --> 00:07:23,380 Aishi. 113 00:07:36,880 --> 00:07:40,210 What is this? 114 00:07:40,210 --> 00:07:44,180 I'm sick and just in case you will catch it too. 115 00:07:44,180 --> 00:07:47,540 You farted all the time and insisted 116 00:07:47,540 --> 00:07:51,450 that you liked being under one blanket. 117 00:07:52,430 --> 00:07:56,260 Before our relationship worsens, get over here! 118 00:07:56,260 --> 00:07:58,400 Don't say things you don't mean. 119 00:07:58,400 --> 00:08:04,200 Don't you think I know how you feel? I've been inside you more than 10 times. 120 00:08:04,200 --> 00:08:09,010 What did you eat? 121 00:08:09,010 --> 00:08:13,030 Why are you all of a sudden talking nonsense? 122 00:08:14,590 --> 00:08:18,000 If that's the case, 123 00:08:18,000 --> 00:08:22,290 let's sleep very far apart. 124 00:08:22,290 --> 00:08:24,760 I will go to sleep. 125 00:08:35,470 --> 00:08:37,680 You were here. 126 00:08:37,680 --> 00:08:40,280 How's Ahjumma? 127 00:08:40,280 --> 00:08:44,960 Father came... I don't know what it is, but they will solve it. 128 00:08:46,310 --> 00:08:48,420 What about Writer Han? 129 00:08:49,420 --> 00:08:52,250 Our Mom... 130 00:08:52,250 --> 00:08:54,960 she solved everything well alone. 131 00:08:54,960 --> 00:08:57,930 She always did. 132 00:08:57,930 --> 00:08:59,640 You were surprised, right? 133 00:08:59,640 --> 00:09:01,300 A little. 134 00:09:01,300 --> 00:09:04,700 I got hit earlier, did you see? 135 00:09:06,160 --> 00:09:08,060 Did it hurt? 136 00:09:08,060 --> 00:09:09,860 A little. 137 00:09:12,600 --> 00:09:15,020 I have something I am curious about. 138 00:09:16,960 --> 00:09:21,170 What did you talk about before with my mom in the room? 139 00:09:21,170 --> 00:09:23,470 Secret. 140 00:09:23,470 --> 00:09:26,000 You also have secrets, right? 141 00:09:27,090 --> 00:09:31,060 I have a lot. Excessively a lot. 142 00:09:36,740 --> 00:09:41,540 Jeong Da Jeong, want to run around the neighborhood? 143 00:09:41,540 --> 00:09:42,610 Huh? 144 00:09:42,610 --> 00:09:47,080 You can't think of anything else and you sleep well. 145 00:09:47,080 --> 00:09:52,450 You also can't sleep? Do you have any concerns? 146 00:09:52,450 --> 00:09:56,720 These days, I have a lot of thoughts about this and that. 147 00:09:57,720 --> 00:09:59,500 Me, too. 148 00:10:00,540 --> 00:10:04,960 But, strangely I feel assured. 149 00:10:12,830 --> 00:10:14,200 Why do you feel assured? 150 00:10:14,200 --> 00:10:18,060 It doesn't feel good to be awake alone at night. 151 00:10:18,060 --> 00:10:21,320 But then someone is awake just like me... 152 00:10:22,600 --> 00:10:24,370 A less lonely feeling? 153 00:10:24,370 --> 00:10:28,380 You come home late, and this one home has the lights on in one window... 154 00:10:28,380 --> 00:10:31,510 You don't know who lives there or what kind of person lives there... 155 00:10:31,510 --> 00:10:34,650 You can feel a warm and assured feeling. Like that? 156 00:10:34,650 --> 00:10:39,220 Yes, that one. How could you get it exactly? 157 00:11:14,220 --> 00:11:18,230 Since it's dark, it's eerie. 158 00:11:20,370 --> 00:11:23,530 -- What is it? --Well, the thing is ... 159 00:11:29,690 --> 00:11:30,850 Is it a rat? 160 00:11:30,850 --> 00:11:33,810 It's a food store. We can't have any rats. 161 00:11:34,930 --> 00:11:36,770 Then what is it? 162 00:11:37,510 --> 00:11:39,900 I joked a bit. 163 00:11:39,900 --> 00:11:41,520 Huh? 164 00:11:42,500 --> 00:11:45,300 I didn't see you like that. 165 00:11:46,330 --> 00:11:48,240 Should we grill some rice cakes? 166 00:11:49,110 --> 00:11:51,500 Seriously! 167 00:11:53,190 --> 00:11:55,470 That startled me. 168 00:11:57,210 --> 00:12:02,660 ♫ I ate the rice cake... 169 00:12:02,660 --> 00:12:06,160 ♫ But it got stuck (in my throat...) 170 00:12:06,160 --> 00:12:08,650 The song you composed? 171 00:12:08,650 --> 00:12:11,020 Yes. 172 00:12:11,020 --> 00:12:13,950 Sing it louder so that I can learn it. 173 00:12:13,950 --> 00:12:15,840 You might hit me. 174 00:12:15,840 --> 00:12:19,090 Uncle said he would hit me with a guitar if he heard it. 175 00:12:19,090 --> 00:12:22,180 But still, try it just once. 176 00:12:23,670 --> 00:12:27,040 ♫ The rice cake 177 00:12:27,040 --> 00:12:29,780 ♫ that I ate. 178 00:12:29,780 --> 00:12:33,280 ♫ But it got stuck (in my throat.) 179 00:12:33,280 --> 00:12:36,820 ♫ So, I pricked my finger (with a needle). 180 00:12:36,820 --> 00:12:39,690 ♫ It hurt so much. 181 00:12:41,370 --> 00:12:43,540 Is that the end? 182 00:12:43,540 --> 00:12:45,290 Yes. 183 00:12:45,290 --> 00:12:46,810 It's fun though. 184 00:12:46,810 --> 00:12:49,410 ♫ The rice cake I ate... 185 00:12:49,410 --> 00:12:51,570 It's all done. 186 00:12:51,570 --> 00:12:53,890 Must be delicious. 187 00:12:59,600 --> 00:13:04,240 You had a lot of upsetting events since you moved to our house. 188 00:13:08,410 --> 00:13:10,660 There was not a time when you were at ease. 189 00:13:13,460 --> 00:13:15,900 There were a lot of nice memories, too. 190 00:13:16,930 --> 00:13:19,390 Don't tell me you forgot? 191 00:13:19,390 --> 00:13:22,930 I wrote on the survey "It's exciting." 192 00:13:24,970 --> 00:13:27,320 It's true. 193 00:13:27,320 --> 00:13:30,370 It's nice when I excercise, 194 00:13:30,370 --> 00:13:33,930 going to the mart with Grandma was nice too. 195 00:13:33,930 --> 00:13:37,330 I also got hiking shoes for free. 196 00:13:38,350 --> 00:13:43,500 Ahjussi gave a rice cake for my mom's birthday. 197 00:13:43,500 --> 00:13:46,290 And... 198 00:13:46,290 --> 00:13:51,420 Grandpa packs garaetteok for me to eat. 199 00:13:51,420 --> 00:13:53,170 And... 200 00:13:54,050 --> 00:13:55,780 There's a lot. 201 00:13:58,390 --> 00:14:01,060 It's lucky that you're thinking of it like that. 202 00:14:02,000 --> 00:14:06,020 I'm sorry about earlier. I apologize on behalf of my mom. 203 00:14:06,020 --> 00:14:07,580 Why would you? 204 00:14:07,580 --> 00:14:09,470 Because she's my mom. 205 00:14:10,430 --> 00:14:14,940 In the future if there is anything which upsets you, tell me and I'll solve for you. 206 00:14:18,270 --> 00:14:20,260 Eat slowly. 207 00:14:27,230 --> 00:14:33,830 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 208 00:14:41,940 --> 00:14:45,680 You don't know why I'm doing this? The wrong you did to me... 209 00:14:45,680 --> 00:14:48,050 do I have to say it with my mouth? 210 00:14:57,140 --> 00:15:02,960 As what Da Jeong said, did she find out how Oppa and I are related? 211 00:15:03,800 --> 00:15:06,490 I can't even ask. 212 00:15:18,630 --> 00:15:23,620 With this money, I can get a house. 213 00:15:23,620 --> 00:15:26,890 Knock, knock, knock. 214 00:15:28,340 --> 00:15:31,030 You didn't go exercise? 215 00:15:31,030 --> 00:15:34,040 I went. 216 00:15:34,040 --> 00:15:36,300 Last night... 217 00:15:37,470 --> 00:15:41,520 Drink. I will sing you a fun song as you drink. 218 00:15:41,520 --> 00:15:45,240 What song so early in the morning? 219 00:15:45,240 --> 00:15:49,460 ♫ The rice cake that I ate. 220 00:15:49,460 --> 00:15:53,170 ♫ But it got stuck in my throat. 221 00:15:53,170 --> 00:15:57,080 Why are you singing like that? 222 00:15:57,080 --> 00:15:59,640 Seo Jae Woo made it, it's fun, right? 223 00:15:59,640 --> 00:16:02,790 There's another side to him. 224 00:16:05,980 --> 00:16:08,320 Mom. 225 00:16:08,320 --> 00:16:10,680 "Go with your heart." 226 00:16:10,680 --> 00:16:15,700 "Whatever it is, don't be cautious and don't hold it in." 227 00:16:15,700 --> 00:16:18,230 "Go with your heart." 228 00:16:19,570 --> 00:16:24,210 Was what Seo Jae Woo said when I was worrying over things. 229 00:16:24,210 --> 00:16:28,750 That's why you should do the same, whatever it is. 230 00:16:30,830 --> 00:16:32,400 Wait. 231 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 Here. 232 00:16:40,160 --> 00:16:41,980 Here. 233 00:16:46,270 --> 00:16:49,790 Wear it together with Da In and Da Ae. 234 00:16:49,790 --> 00:16:51,580 What is it? 235 00:16:52,350 --> 00:16:55,400 That weasel bought it so that I would write well. 236 00:16:55,400 --> 00:16:58,760 It's a present but the clothes are not for me. 237 00:16:58,760 --> 00:17:01,820 I can't wear them so you wear them. 238 00:17:01,820 --> 00:17:05,530 Dress prettily when you go to school. 239 00:17:05,530 --> 00:17:08,190 I'm naturally pretty. 240 00:17:09,500 --> 00:17:13,110 Aigoo... you take after me. 241 00:17:17,460 --> 00:17:20,660 What should we do? I think I would need to go now. 242 00:17:20,660 --> 00:17:22,160 Do you have something urgent? 243 00:17:22,160 --> 00:17:27,220 It's not that, it's because of an urgent son. He already went out first. 244 00:17:27,220 --> 00:17:30,920 But you have to eat first. I will go and get him. 245 00:17:30,920 --> 00:17:34,920 Your mom is not feeling that good anyways, we'll just drop by somewhere to get something to eat. 246 00:17:34,920 --> 00:17:37,280 The walk that we didn't do yesterday, let's do it today. 247 00:17:37,280 --> 00:17:39,840 You don't need to match my mood. 248 00:17:39,840 --> 00:17:42,950 For the meantime, focus on Eun Chan. 249 00:17:42,950 --> 00:17:46,370 I'm making kimbab since he didn't like the sandwiches. 250 00:17:46,370 --> 00:17:50,830 Then, pack whatever you have. 251 00:17:50,830 --> 00:17:54,450 How could I do that? Eun Chan is waiting so you can go. 252 00:17:54,450 --> 00:17:57,360 I will settle this and go. 253 00:17:57,360 --> 00:17:58,470 Yes. 254 00:17:58,470 --> 00:18:01,600 Drink this, it will get better. 255 00:18:01,600 --> 00:18:05,790 Jae Woo, why is your mom like this? I feel like my head is going to break. 256 00:18:05,790 --> 00:18:08,050 Drink the medicine and sleep. 257 00:18:08,050 --> 00:18:10,660 Don't drink alcohol for the time being. 258 00:18:11,400 --> 00:18:15,790 Did you think I'm hungover and that's why I'm like this? 259 00:18:18,210 --> 00:18:19,480 Why are you here? 260 00:18:19,480 --> 00:18:22,930 My son wants to be by my side. 261 00:18:22,930 --> 00:18:24,050 I don't want to see you so go. 262 00:18:24,050 --> 00:18:29,810 You don't need to worry. I will take care of my wife. 263 00:18:29,810 --> 00:18:31,150 Yes. 264 00:18:31,150 --> 00:18:34,460 Jae Woo. 265 00:18:35,720 --> 00:18:37,540 Drink. 266 00:18:38,210 --> 00:18:38,850 Here. 267 00:18:38,850 --> 00:18:41,630 Go away. I don't want to see you. 268 00:18:41,630 --> 00:18:44,380 Don't even touch my body. 269 00:18:44,380 --> 00:18:46,530 Let go. 270 00:18:51,180 --> 00:18:54,710 Let's go to the karaoke together next time, all of us. 271 00:18:54,710 --> 00:18:58,690 I want Mom to hear the song that you sang. 272 00:19:09,670 --> 00:19:12,090 Do you have to stop by somewhere today? - No. 273 00:19:12,090 --> 00:19:15,030 Then get in, I will give you a ride. 274 00:19:15,030 --> 00:19:17,680 Then I would be thankful. 275 00:19:22,020 --> 00:19:24,220 Hyung, give me a ride. 276 00:19:24,220 --> 00:19:27,070 Huh? Okay. 277 00:19:29,150 --> 00:19:32,240 I wish Ahjumma and my mom would get along well. 278 00:19:32,240 --> 00:19:36,010 My mom writes and works, so she doesn't have friends. 279 00:19:36,010 --> 00:19:40,100 I think I would settle for that as my first wish. 280 00:19:40,100 --> 00:19:43,620 Seeing the situation yesterday, it seems like a hard wish. 281 00:19:43,620 --> 00:19:48,080 Is that so? Well, I have a huge ambition. 282 00:19:49,010 --> 00:19:50,430 Hyung, let me off. 283 00:19:50,430 --> 00:19:53,150 Why did you get on and come? 284 00:19:53,150 --> 00:19:56,190 If you're uncomfortable in the backseat, should we switch places? 285 00:19:56,190 --> 00:19:58,720 When are you going to buy me a meal? 286 00:19:59,300 --> 00:20:01,650 Meal? - Meal? 287 00:20:02,810 --> 00:20:06,200 How about this weekend? I'm free from school on Saturday. 288 00:20:06,200 --> 00:20:08,930 When is your day off? 289 00:20:10,860 --> 00:20:12,650 In Woo. 290 00:20:13,970 --> 00:20:17,410 Please tell me a time convenient for you. 291 00:20:17,410 --> 00:20:20,020 Hyung, let me off. 292 00:20:42,970 --> 00:20:48,330 Secretary Yang, don't come today. I have something urgent... 293 00:20:48,330 --> 00:20:51,460 I will go to the hotel after. 294 00:20:52,690 --> 00:20:57,190 Oppa, I wanted to talk to you. Do you have time? 295 00:20:57,190 --> 00:21:01,060 No... it's a bit though now. 296 00:21:02,080 --> 00:21:03,570 Honey! 297 00:21:13,510 --> 00:21:16,720 Where are you going when you said your head hurts. 298 00:21:18,960 --> 00:21:22,090 -Loosen up. --Did you really buy it for me? 299 00:21:22,090 --> 00:21:25,510 Hey... what's wrong again? 300 00:21:26,350 --> 00:21:28,550 Give me your phone. 301 00:21:28,550 --> 00:21:30,260 Why? 302 00:21:30,260 --> 00:21:32,040 Give it. 303 00:21:36,600 --> 00:21:39,850 I'm sure there is something. 304 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 Okay, let's just leave. 305 00:21:42,920 --> 00:21:45,510 There's nothing else to do except that. 306 00:21:51,460 --> 00:21:52,840 Again? 307 00:21:52,840 --> 00:21:55,250 Where? 308 00:21:55,250 --> 00:21:57,240 If they leave, it's not good. 309 00:22:04,410 --> 00:22:05,990 What's this? 310 00:22:05,990 --> 00:22:09,910 Past writer representative. Past theatre representative. 311 00:22:09,910 --> 00:22:12,540 Is he currently doing anything? --No. 312 00:22:14,230 --> 00:22:18,720 He has no residence listed. He bought the copyright? 313 00:22:18,720 --> 00:22:21,890 I think he's trying to make a comeback with Han Song Jeong's book. 314 00:22:21,890 --> 00:22:27,170 That's why she grabbed his collar. The publisher was also a con. 315 00:22:28,520 --> 00:22:31,740 I will meet him personally so set an appointment. 316 00:22:31,740 --> 00:22:34,080 Tell him I will invest in his play. - You will invest? 317 00:22:34,080 --> 00:22:38,950 That way he will come out. Why are there so many strange guys around that woman? 318 00:22:38,950 --> 00:22:41,320 Like this, would she be able to write the autobiography? 319 00:22:41,320 --> 00:22:43,410 That... Representative... 320 00:22:43,410 --> 00:22:51,690 Last time when I went to pick up Writer Han, President Seo called her " Song Jeongie" and they seem close. 321 00:22:51,690 --> 00:22:53,990 Song Jeongie? 322 00:22:53,990 --> 00:22:56,580 Min Sik Hyung did? 323 00:22:56,580 --> 00:22:59,560 Didn't you hear wrong? - No. 324 00:23:02,670 --> 00:23:04,490 Song Jeongie? 325 00:23:06,680 --> 00:23:09,080 I will discuss it with the owner and contact you. 326 00:23:09,080 --> 00:23:12,020 Yes. I ask a favor so that we can move as soon as we can. 327 00:23:12,020 --> 00:23:13,770 Okay. 328 00:23:13,770 --> 00:23:15,070 Thank you. 329 00:23:19,100 --> 00:23:23,290 Oppa, contact me when you have time. 330 00:23:27,930 --> 00:23:33,110 Unnie, sorry when you're so busy. Can you give this to Eun Chan? It's a snack. 331 00:23:33,110 --> 00:23:38,040 What should we do? I think giving this to him is a bad idea. 332 00:23:38,040 --> 00:23:43,870 I know that he might not eat it and just throw this. But still, I need to try. 333 00:23:43,870 --> 00:23:46,910 Let me ask you of this. 334 00:23:46,910 --> 00:23:49,630 I don't know. I can't give that. 335 00:23:49,630 --> 00:23:56,220 Why? - I didn't tell you in case you'll be upset. There's been a problem in school. 336 00:23:56,220 --> 00:24:01,900 Huh? - Because of the time when I rode with Dr. Kang to school... 337 00:24:01,900 --> 00:24:05,000 the kids are saying that Dr. Kang and I are this and that. 338 00:24:05,000 --> 00:24:10,740 Then you should have said something. That's why Eun Chan was being so sensitive. 339 00:24:10,740 --> 00:24:13,210 You... are you okay? 340 00:24:13,210 --> 00:24:15,290 Well... 341 00:24:15,290 --> 00:24:17,810 I can say that it's your responsibility if I get fired. 342 00:24:17,810 --> 00:24:21,950 What are you saying? Don't leave your place and go inside. I'm sorry. 343 00:24:21,950 --> 00:24:27,440 I'm just joking. Your sister is like this... 344 00:24:27,440 --> 00:24:32,400 How could you bring that thing so that he doesn't eat the school lunch? Don't do this again. 345 00:24:32,400 --> 00:24:36,860 I get it. Go in. I'm going. Sorry. 346 00:24:36,860 --> 00:24:38,930 Take care! 347 00:24:39,800 --> 00:24:43,950 How can that scaredycat think of opposing Mom? 348 00:24:46,640 --> 00:24:48,280 X 349 00:24:51,570 --> 00:24:53,580 Hello. 350 00:24:56,000 --> 00:24:58,130 How did you know this place? Did you follow me? 351 00:24:58,130 --> 00:25:01,410 Why don't you answer your phone? 352 00:25:01,410 --> 00:25:05,190 Looks like you are successful, going to a hotel like this. 353 00:25:05,190 --> 00:25:07,640 I came to work. Don't interfere and go. 354 00:25:07,640 --> 00:25:10,380 I also want to work. 355 00:25:10,380 --> 00:25:14,440 Don't just come to this place alone and help me a bit. 356 00:25:14,440 --> 00:25:18,380 I bought the script and now I have to put it on a stage. 357 00:25:18,380 --> 00:25:23,770 But then I have been resting... I don't have investors. 358 00:25:23,770 --> 00:25:26,700 Don't tell me , you aren't asking me about money, right? 359 00:25:26,700 --> 00:25:30,250 They say "maybe" kills people. You're right (about asking for money). 360 00:25:31,570 --> 00:25:34,420 -This is the police station, right? --Here... 361 00:25:34,420 --> 00:25:35,860 What's wrong with you? 362 00:25:35,860 --> 00:25:40,110 That... - What's wrong? 363 00:25:43,080 --> 00:25:49,050 Tell this to Representative Lee, I will tie both of you and sue you for fraud. 364 00:25:49,050 --> 00:25:52,560 That man was the one that Writer Han grabbed by the collar. 365 00:25:52,560 --> 00:25:55,560 Representative ran off with my 5 million won. 366 00:25:55,560 --> 00:25:58,610 Or give me back that money. 367 00:25:58,610 --> 00:26:01,990 He sold the copyright without asking me. Why should I have to pay? 368 00:26:01,990 --> 00:26:04,310 That's frustrating... 369 00:26:04,310 --> 00:26:07,220 This is your book. 370 00:26:08,530 --> 00:26:14,780 She's a complicated woman. Bring that man tomorrow. 371 00:26:14,780 --> 00:26:16,970 Yes. 372 00:26:16,970 --> 00:26:19,310 Da Ae's mom is nothing to belittle anymore. 373 00:26:19,310 --> 00:26:22,010 She was not like that before. 374 00:26:27,250 --> 00:26:30,150 Hee Joo. - With what conscience do you have to appear before her? 375 00:26:30,150 --> 00:26:32,240 You saw? 376 00:26:33,110 --> 00:26:37,900 You... do you know who that woman is? 377 00:26:37,900 --> 00:26:41,110 She's someone you threw away. 378 00:26:41,110 --> 00:26:48,020 Don't bother her. If you have a little bit of conscience, you should not loiter around that family. 379 00:26:50,990 --> 00:26:56,160 Eun Woo, can you call the second marketing team, tell them to turnover the PR notes. 380 00:26:56,160 --> 00:26:59,940 Please organize the outdoor brand concepts and send them to me in a file. 381 00:26:59,940 --> 00:27:03,720 We'll do it that way. Okay. 382 00:27:03,720 --> 00:27:06,520 You remember R&D Team Leader said he'll treat us to dinner? 383 00:27:06,520 --> 00:27:08,830 He is asking if we have time tonight. 384 00:27:08,830 --> 00:27:11,410 Yes! 385 00:27:11,410 --> 00:27:14,120 I have prior plans so I don't think I would be able to make it. 386 00:27:14,120 --> 00:27:18,750 Why? Our team is gathering after a long while. If it's not important then cancel it. 387 00:27:18,750 --> 00:27:22,390 It's an important appointment. --What? You're meeting (Da Jeong) or something? 388 00:27:22,390 --> 00:27:23,870 Yes. 389 00:27:23,870 --> 00:27:26,700 Really? You're meeting Jeong Da Jeong? 390 00:27:26,700 --> 00:27:30,200 I was just saying it. 391 00:27:30,200 --> 00:27:32,020 But is it really important? 392 00:27:32,020 --> 00:27:36,240 Yes. I'm sorry I won't be able to participate. 393 00:27:46,880 --> 00:27:49,350 Hi. 394 00:27:58,490 --> 00:27:59,670 This jerk! 395 00:27:59,670 --> 00:28:02,990 Get him! Hold him tight! 396 00:28:02,990 --> 00:28:04,890 Hey! 397 00:28:04,890 --> 00:28:11,310 I told you to pretend not to know me in school. I already hate it enough that we're in the same school. 398 00:28:11,310 --> 00:28:14,710 I hate it more now. 399 00:28:14,710 --> 00:28:18,760 Let's pretend I didn't see. I need to pretend. 400 00:28:18,760 --> 00:28:21,590 Hey! Hey! 401 00:28:25,680 --> 00:28:28,140 Why are you trying to get up? 402 00:28:30,070 --> 00:28:33,380 Won't you stop? 403 00:28:34,830 --> 00:28:36,390 Why are you so mean? 404 00:28:36,390 --> 00:28:38,530 Why on earth are you doing this to Eun Chan? 405 00:28:38,530 --> 00:28:40,070 He was the first one to hit. 406 00:28:40,070 --> 00:28:42,300 Why do you take his side when you don't even know. 407 00:28:42,300 --> 00:28:44,140 You think I would be deceived if you lie? 408 00:28:44,140 --> 00:28:47,900 It's not like I've seen you bother him just once... 409 00:28:47,900 --> 00:28:49,900 I hit them! 410 00:28:49,900 --> 00:28:52,490 Why are you doing this to me! 411 00:28:52,490 --> 00:28:54,200 Eun Chan. 412 00:28:55,660 --> 00:28:59,150 You saw? This person is not my mom! 413 00:28:59,150 --> 00:29:01,200 Watch what you say! 414 00:29:01,200 --> 00:29:03,010 Eun Chan! 415 00:29:04,310 --> 00:29:06,700 Get out! 416 00:29:06,700 --> 00:29:09,400 Oh my! Unbelievable. 417 00:29:09,400 --> 00:29:12,780 Mom, do I have to live like this? 418 00:29:12,780 --> 00:29:16,110 They were doing this without me knowing. 419 00:29:16,110 --> 00:29:19,710 What the hell is "oppa"? 420 00:29:19,710 --> 00:29:22,840 That oppa is better, look at that old oppa. 421 00:29:22,840 --> 00:29:27,640 He shut his mouth and is not even saying anything. 422 00:29:27,640 --> 00:29:30,900 If you won't work then go home. 423 00:29:30,900 --> 00:29:33,750 You sit around all day 424 00:29:33,750 --> 00:29:36,420 mumbling about things. 425 00:29:36,420 --> 00:29:41,440 We complimented you, how could you go on without getting old. 426 00:29:41,440 --> 00:29:45,270 That I would want to call you like the young ones, "Chul Soo oppa!" 427 00:29:45,270 --> 00:29:47,970 Did that old lady go senile? 428 00:29:47,970 --> 00:29:49,130 If you're going to say nonsense then go home! 429 00:29:49,130 --> 00:29:53,570 I can't go anywhere since you are blinded. 430 00:29:54,800 --> 00:29:59,330 Mom. Do you like him that much? 431 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 Why come here when I said let's go eat? 432 00:30:02,520 --> 00:30:05,540 I told you not to come, why do you keep on coming? 433 00:30:05,540 --> 00:30:08,360 Hello, Grandpa! --Oh! 434 00:30:08,360 --> 00:30:09,650 You have rice cakes to make soup, right? 435 00:30:09,650 --> 00:30:14,460 Your'e the youngest daughter of the neighbor. Of course we have them. 436 00:30:17,500 --> 00:30:19,910 Here. 437 00:30:19,910 --> 00:30:21,510 How much is it? 438 00:30:21,510 --> 00:30:23,870 Why would you pay? 439 00:30:23,870 --> 00:30:27,020 Grandpa, can you give a neighbor's discount? 440 00:30:27,020 --> 00:30:29,410 Look at that old fart. 441 00:30:29,410 --> 00:30:31,140 This is your first time here, right? 442 00:30:31,140 --> 00:30:33,640 You can just have it. 443 00:30:33,640 --> 00:30:38,300 Men, old or young are the same. 444 00:30:39,530 --> 00:30:41,320 Father. 445 00:30:41,320 --> 00:30:45,110 You gave the house and rice cake and you cover for them. 446 00:30:45,110 --> 00:30:47,330 What are you trying to do? 447 00:30:47,330 --> 00:30:49,610 Hello. 448 00:30:50,880 --> 00:30:52,930 Grandma, you're here too. 449 00:30:54,740 --> 00:30:59,160 Aigoo, you're embarrassing the neighborhood. Wear a skirt. 450 00:30:59,160 --> 00:31:01,470 I thought you were wearing only a belt. 451 00:31:01,470 --> 00:31:05,870 It's pretty, what's wrong? You look pretty, Han Da In. 452 00:31:07,510 --> 00:31:13,450 Father, don't just give the rice cake and say something as an elder. 453 00:31:13,450 --> 00:31:19,030 Would you like it if she came to the house like this. 454 00:31:19,030 --> 00:31:22,180 Your skirt is a bit short. Let's do this quick. 455 00:31:22,180 --> 00:31:23,860 Lift all that up. 456 00:31:23,860 --> 00:31:26,130 Ahjumma, you don't like me, right? 457 00:31:26,130 --> 00:31:28,540 You need to listen to what the elders say. 458 00:31:28,540 --> 00:31:31,210 It's bad to talk back. 459 00:31:31,210 --> 00:31:32,840 Grandma. 460 00:31:34,150 --> 00:31:37,770 Is this the only rice cake shop? 461 00:31:39,130 --> 00:31:43,140 Is it the talent of that family to be so clueless. 462 00:31:43,140 --> 00:31:46,160 If we gave enough clues... 463 00:31:46,160 --> 00:31:50,070 they should have left. 464 00:31:50,900 --> 00:31:53,070 Aigoo... my mouth hurts. 465 00:31:53,070 --> 00:31:54,670 Ahjumma. 466 00:31:54,670 --> 00:31:59,100 The way owner treats you is just dandy! Let's go. 467 00:32:03,240 --> 00:32:08,190 Aigoo! Those two are a set! Look at what they do. 468 00:32:08,190 --> 00:32:11,250 Guard Jae Woo and In Woo well. 469 00:32:16,400 --> 00:32:18,980 Do you know something? 470 00:32:18,980 --> 00:32:21,470 Huh? - Your mother-in-law... 471 00:32:21,470 --> 00:32:25,520 and your wife, don't you think they're strange? 472 00:32:25,520 --> 00:32:28,860 That... that... 473 00:32:28,860 --> 00:32:30,490 What? 474 00:32:34,930 --> 00:32:42,050 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 475 00:32:45,880 --> 00:32:48,800 I will be cleaning here so go out. 476 00:32:48,800 --> 00:32:50,500 Yes. 477 00:32:54,720 --> 00:33:00,740 Ya, ya, ya, what about my age? 478 00:33:00,760 --> 00:33:03,420 It's nice listening to you sing. 479 00:33:03,420 --> 00:33:05,440 Sing a bit louder. 480 00:33:05,440 --> 00:33:08,820 ♫ My heart is all but one. 481 00:33:08,820 --> 00:33:11,960 ♫ My feeling only one as well. 482 00:33:11,960 --> 00:33:13,700 That's good. 483 00:33:13,700 --> 00:33:15,520 ♫ Only you... 484 00:33:17,130 --> 00:33:19,680 Why? Why stop? 485 00:33:19,680 --> 00:33:22,500 My throat hurts. 486 00:33:26,750 --> 00:33:30,300 You won't even talk to me. 487 00:33:30,300 --> 00:33:33,800 You'll watch and wait to see what I do. 488 00:33:36,930 --> 00:33:40,870 Do you have a role model in business? 489 00:33:44,330 --> 00:33:48,530 Let's pick up speed. How many times have I asked the same question? 490 00:33:48,530 --> 00:33:51,720 In business, your role model? 491 00:33:51,720 --> 00:33:53,910 Nam Goong Yeong. 492 00:33:58,060 --> 00:34:02,620 Do you have someone you specially respect? 493 00:34:02,620 --> 00:34:05,320 Kim... 494 00:34:05,320 --> 00:34:08,780 Chul Soo. 495 00:34:08,780 --> 00:34:11,570 What does he do... 496 00:34:14,250 --> 00:34:16,840 The Sparrow Mill rice cake store owner? 497 00:34:17,880 --> 00:34:23,350 For 60 years, living with one woman, that itself... 498 00:34:23,350 --> 00:34:25,730 is respectable. 499 00:34:26,980 --> 00:34:29,900 Yes. 500 00:34:29,900 --> 00:34:32,920 Next. Until now... 501 00:34:32,920 --> 00:34:37,620 Today... why is the reaction so? 502 00:34:37,620 --> 00:34:41,170 -What is? --Before you respect me, 503 00:34:41,170 --> 00:34:42,250 you will not write. 504 00:34:42,250 --> 00:34:44,710 I respect you. 505 00:34:47,300 --> 00:34:51,220 The person who influenced you recently? 506 00:34:51,220 --> 00:34:53,060 Seong Jeongie... 507 00:34:54,490 --> 00:34:58,490 being called that... if it's not an ordinary relationship... 508 00:34:58,490 --> 00:35:01,130 it can't be. Right, Writer Han Song Jeong? 509 00:35:02,720 --> 00:35:07,670 But then why, call you Song Jeongie? 510 00:35:08,670 --> 00:35:10,390 Please focus on the interview. 511 00:35:10,390 --> 00:35:14,030 I want to finish this project fast. 512 00:35:19,240 --> 00:35:21,180 Wait a moment. 513 00:35:23,390 --> 00:35:26,260 I am working. 514 00:35:26,260 --> 00:35:28,820 Mom, let's move. 515 00:35:28,820 --> 00:35:30,860 Are you crying? 516 00:35:32,890 --> 00:35:35,050 Oh, that... 517 00:35:38,410 --> 00:35:41,500 What's wrong? Did something happen? 518 00:35:41,500 --> 00:35:43,680 I... it's okay if I don't have a room. 519 00:35:43,680 --> 00:35:46,080 As long as it's not here, it's good. 520 00:35:46,080 --> 00:35:49,080 Is it a sin to rent? 521 00:35:49,080 --> 00:35:52,180 Da In. Where are you? 522 00:35:52,180 --> 00:35:54,970 I don't know. I don't want to go home. 523 00:35:54,970 --> 00:35:58,730 Don't be like that and go home. I am still working... 524 00:35:58,730 --> 00:36:00,840 It's done for today. 525 00:36:02,290 --> 00:36:03,250 You can go. 526 00:36:03,250 --> 00:36:05,790 I will call you back. 527 00:36:06,890 --> 00:36:08,940 We should finish our interview for today. 528 00:36:08,940 --> 00:36:12,470 I... 529 00:36:12,470 --> 00:36:15,160 have an appointment. 530 00:36:15,160 --> 00:36:17,030 Want to go together? 531 00:36:20,370 --> 00:36:23,090 Secretary Yang. 532 00:36:23,090 --> 00:36:24,950 Take her home. 533 00:37:22,550 --> 00:37:23,520 Yes, Team Leader. 534 00:37:23,520 --> 00:37:27,300 Da Jeong, I read your mom's book and it's really good. 535 00:37:27,300 --> 00:37:28,860 Please tell her I enjoyed her book. 536 00:37:28,860 --> 00:37:29,980 Yes. 537 00:37:29,980 --> 00:37:33,000 Are you doing well on your date? 538 00:37:33,000 --> 00:37:34,540 Date? 539 00:37:34,540 --> 00:37:36,460 I know you're meeting with Chief Seo. 540 00:37:36,460 --> 00:37:39,710 Oh! Seo Jae Woo! 541 00:37:41,220 --> 00:37:43,040 Mom? 542 00:37:55,250 --> 00:37:56,360 Are you alone? 543 00:37:56,360 --> 00:37:58,280 What brings you to our house? 544 00:37:58,280 --> 00:38:02,550 What's wrong? Say hello to me, you didn't even greet me. 545 00:38:02,550 --> 00:38:06,910 If we just moved in, do I have to greet the owner's son? 546 00:38:08,040 --> 00:38:10,260 Da In. 547 00:38:11,130 --> 00:38:14,220 Are you still mad because of what my mom did yesterday? 548 00:38:14,220 --> 00:38:19,500 What's wrong? So scary. Don't be mad. 549 00:38:21,660 --> 00:38:24,270 You're here. 550 00:38:24,270 --> 00:38:27,810 If you have something to talk about, can you please do it outside. 551 00:38:34,530 --> 00:38:37,520 Da In is really prickly today. 552 00:38:37,520 --> 00:38:39,910 I kind of feel... 553 00:38:41,600 --> 00:38:44,910 The same... I also feel the same. 554 00:38:44,910 --> 00:38:46,660 Ai! 555 00:38:48,850 --> 00:38:51,020 Hello. 556 00:38:51,020 --> 00:38:52,830 I came to see Professor. 557 00:38:52,830 --> 00:38:58,010 Is that so. Then have fun. 558 00:38:58,010 --> 00:38:59,200 Da In! 559 00:38:59,200 --> 00:39:02,890 She just went upstairs. 560 00:39:08,940 --> 00:39:11,370 Are you scared of her? 561 00:39:11,370 --> 00:39:13,690 No... well... 562 00:39:14,820 --> 00:39:19,300 Living here is a bit... 563 00:39:20,060 --> 00:39:22,920 I wish we would move somewhere. 564 00:39:23,000 --> 00:39:24,200 Now, I even hate even the oppas. Since the ahjumma next door is strange, I hate everything now. 565 00:39:28,250 --> 00:39:33,080 Da In, I will discuss it with mom. Just bear with it for a bit. 566 00:39:33,080 --> 00:39:37,180 We need to get a house to move. 567 00:39:37,180 --> 00:39:40,580 Mom. - Mom. 568 00:39:40,580 --> 00:39:42,850 Mom, go and say something to the next door. 569 00:39:42,850 --> 00:39:44,430 Da In. 570 00:39:44,430 --> 00:39:46,790 They told me not to even buy rice cakes. 571 00:39:46,790 --> 00:39:50,100 Grandma was also there but she pretended not to see me. 572 00:39:50,100 --> 00:39:52,820 When was it when she enjoyed going to the karaoke together. 573 00:39:52,820 --> 00:39:56,330 Everyone seems to be not on their right minds. - Hey! 574 00:39:56,330 --> 00:39:59,500 How could you say that about an elder. 575 00:39:59,500 --> 00:40:03,670 You didn't say anything strange? Maybe you dressed up strange? 576 00:40:03,670 --> 00:40:06,900 I didn't say it because it might upset you, 577 00:40:06,900 --> 00:40:11,300 she said that if they gave enough clues we should have left. 578 00:40:11,300 --> 00:40:14,750 How can I live here after hearing that? 579 00:40:23,580 --> 00:40:25,160 You're here. 580 00:40:25,160 --> 00:40:28,470 That... I'm sorry I'm late. Let's hurry and go. 581 00:40:28,470 --> 00:40:31,770 Sit down first and drink water. 582 00:40:31,770 --> 00:40:33,420 The performance started already. 583 00:40:33,420 --> 00:40:37,750 That's why. We won't be able to go in right now. 584 00:40:43,040 --> 00:40:45,190 What to do? 585 00:40:45,190 --> 00:40:46,680 I'm sorry. 586 00:40:46,680 --> 00:40:50,900 It's okay that you're here. I thought you forgot again. 587 00:40:51,910 --> 00:40:55,530 Why am I like this? 588 00:40:55,530 --> 00:40:57,660 Does the world end because we missed a performance? 589 00:40:57,660 --> 00:41:00,120 We can just watch it next time, what's wrong? 590 00:41:00,120 --> 00:41:03,150 It's because I'm sorry. It's your wish. 591 00:41:03,150 --> 00:41:06,330 I have a lot of wishes. Let's do another one. 592 00:41:13,630 --> 00:41:15,980 What is it? 593 00:41:15,980 --> 00:41:19,330 Just say it, I will listen to it. 594 00:41:25,820 --> 00:41:28,600 It's best to eat something spicy when you're stressed. 595 00:41:28,600 --> 00:41:30,500 Did something happen in school today? 596 00:41:30,500 --> 00:41:32,550 (Pleading the fifth). 597 00:41:32,550 --> 00:41:35,090 What on earth do you do in school? 598 00:41:35,090 --> 00:41:39,630 I also don't know. It's not like I can pretend not to see the kids fighting. 599 00:41:39,630 --> 00:41:42,020 I need to go around with my eyes closed. 600 00:41:42,020 --> 00:41:44,070 You didn't fight with them, right? 601 00:41:44,070 --> 00:41:48,410 I didn't. I just stopped them. 602 00:41:48,410 --> 00:41:51,230 But then it became another problem. 603 00:41:52,300 --> 00:41:55,500 Don't worry about it, you'll choke. 604 00:41:55,500 --> 00:41:59,970 I should set a date and follow you around. 605 00:41:59,970 --> 00:42:02,920 I want to see why there's always trouble. 606 00:42:02,920 --> 00:42:04,880 No. 607 00:42:04,880 --> 00:42:08,900 If you come, then the rumors... 608 00:42:10,540 --> 00:42:12,520 Then I might really get fired then. 609 00:42:12,520 --> 00:42:14,720 Rumors? 610 00:42:16,110 --> 00:42:20,300 Even if I am like this, I am popular in school. 611 00:42:20,300 --> 00:42:25,890 There's even paparazzis monitoring my work. 612 00:42:25,890 --> 00:42:29,550 It's tiring being so popular. 613 00:42:31,850 --> 00:42:34,080 It's true though. 614 00:42:34,080 --> 00:42:37,500 Is school work hard? 615 00:42:37,500 --> 00:42:39,240 No. 616 00:42:42,140 --> 00:42:45,300 I better make spicy rice cakes for the kids next week. 617 00:42:45,300 --> 00:42:47,390 Ahjumma, what did you place in the sauce? 618 00:42:47,390 --> 00:42:49,220 You're going to do it too? 619 00:42:49,220 --> 00:42:51,300 It seems there is no MSG; it's delicious. 620 00:42:51,300 --> 00:42:54,680 If you come later on I will teach you. 621 00:42:54,680 --> 00:42:58,950 It's not for business. Ahjumma, just a bit... 622 00:42:58,950 --> 00:43:01,100 I will teach you later. 623 00:43:01,100 --> 00:43:04,880 Just tell me. What did you place in here? 624 00:43:04,880 --> 00:43:07,800 I need to do business. 625 00:43:11,670 --> 00:43:14,530 I'm also good in riding a bike. 626 00:43:14,530 --> 00:43:16,790 I need to confirm that later. 627 00:43:22,090 --> 00:43:24,970 That's refreshing. 628 00:43:28,370 --> 00:43:31,140 Ah, the bike. Last year... 629 00:43:31,140 --> 00:43:33,700 what your company did... 630 00:43:33,700 --> 00:43:36,660 From Czechoslovakia to England by bike 631 00:43:36,660 --> 00:43:41,110 program. I practiced a lot for that. 632 00:43:41,110 --> 00:43:41,960 You went? 633 00:43:41,960 --> 00:43:45,010 I did get picked. 634 00:43:45,010 --> 00:43:48,290 But you know, I was unemployed for 3 years. 635 00:43:48,290 --> 00:43:52,940 The travel expense was too much; I wasn't able to go. 636 00:43:52,940 --> 00:43:55,470 I thought the company would be paying. 637 00:43:55,470 --> 00:43:57,890 But they did not. 638 00:44:00,720 --> 00:44:02,800 I'm saved. 639 00:44:02,800 --> 00:44:05,340 You can continue to run now. 640 00:44:05,340 --> 00:44:08,250 They didn't give travel expense. 641 00:44:08,250 --> 00:44:10,880 It was a donation program. 642 00:44:10,880 --> 00:44:13,450 Later I found and I gave up. 643 00:44:13,450 --> 00:44:16,140 But I still have my bike riding skills. 644 00:44:16,140 --> 00:44:18,780 You're good at riding, too? 645 00:44:18,780 --> 00:44:19,910 A little. 646 00:44:19,910 --> 00:44:21,620 Little? 647 00:44:27,050 --> 00:44:30,580 Oh my! What to do? 648 00:44:35,670 --> 00:44:38,930 If you want to stabilize this, you need a pick hammer. 649 00:44:38,930 --> 00:44:40,350 What is that? 650 00:44:40,350 --> 00:44:42,460 Something like a hammer. 651 00:44:42,460 --> 00:44:44,090 Don't you have bag that has the tools? 652 00:44:44,090 --> 00:44:45,940 There. 653 00:44:50,910 --> 00:44:52,770 Seo Jae Woo. 654 00:44:53,910 --> 00:44:55,970 You're fast as usual. 655 00:45:01,830 --> 00:45:04,160 It's done. 656 00:45:04,160 --> 00:45:06,530 Thank you so much. 657 00:45:06,530 --> 00:45:08,040 Honey, you can't even do that? 658 00:45:08,040 --> 00:45:09,740 Now I can. 659 00:45:09,740 --> 00:45:12,210 Thank you. Have these. 660 00:45:12,210 --> 00:45:13,750 We'll enjoy it. 661 00:45:13,750 --> 00:45:15,360 Thank you. 662 00:45:22,920 --> 00:45:24,930 That's fun. 663 00:45:27,140 --> 00:45:29,380 Want to bet for another wish? 664 00:45:29,380 --> 00:45:31,120 Yes? 665 00:45:33,260 --> 00:45:37,170 I'm upset, Professor. 666 00:45:37,170 --> 00:45:40,190 I am also upset. 667 00:45:40,190 --> 00:45:42,310 Why? 668 00:45:43,330 --> 00:45:49,270 Eun Chan has not adjusted in school yet. 669 00:45:49,270 --> 00:45:53,500 I said he can take it slow and I will wait. 670 00:45:53,500 --> 00:45:55,920 But until when do I have to wait? 671 00:45:56,820 --> 00:45:59,200 Me too, (she) can come slowly. 672 00:45:59,200 --> 00:46:00,990 When do I have to wait? 673 00:46:00,990 --> 00:46:03,030 Is something wrong? 674 00:46:09,200 --> 00:46:14,420 Some woman used to like me, 675 00:46:14,420 --> 00:46:18,600 but I was extremely mean to her and hurt her. 676 00:46:20,660 --> 00:46:24,500 Why did I do that then? 677 00:46:24,500 --> 00:46:27,410 I don't know now. 678 00:46:27,410 --> 00:46:31,080 I would want to see her now... 679 00:46:31,080 --> 00:46:34,570 but that woman must not like me. 680 00:46:35,650 --> 00:46:38,300 Da Jeong doesn't like you? 681 00:46:38,300 --> 00:46:40,040 How did you know? 682 00:46:40,040 --> 00:46:43,470 This brat... in the courtyard... 683 00:46:43,470 --> 00:46:47,480 You told me not to eat since Da Jeong hasn't arrived yet. 684 00:46:47,480 --> 00:46:51,030 Did I? - It's my first time seeing you like this. 685 00:46:51,030 --> 00:46:54,510 Right? It's my first time seeing it too. 686 00:46:59,390 --> 00:47:04,040 This is really not Seo In Woo's style. 687 00:47:04,040 --> 00:47:05,800 I'm also confused. 688 00:47:05,800 --> 00:47:10,780 Everyone lives in confusion while finding what's true. 689 00:47:10,780 --> 00:47:13,730 Well... you never know. 690 00:47:13,730 --> 00:47:18,860 It might be really Seo In Woo's style, that's why you're doing this. 691 00:47:25,170 --> 00:47:26,100 Yes, In Woo. 692 00:47:26,100 --> 00:47:28,220 Hyung, where are you? 693 00:47:28,220 --> 00:47:31,270 Han River. - Han River? 694 00:47:31,270 --> 00:47:33,200 With who? 695 00:47:33,200 --> 00:47:35,710 I'm with Jeong Da Jeong. 696 00:47:36,980 --> 00:47:39,270 Jeong Da Jeong? 697 00:47:39,270 --> 00:47:43,690 You don't sound good. Did something bad happen? 698 00:47:43,690 --> 00:47:46,760 Hurry. I miss you. 699 00:47:46,760 --> 00:47:51,280 Okay. I'm going now. 700 00:47:52,250 --> 00:47:54,130 He says he misses me. 701 00:47:54,130 --> 00:47:57,120 So you also say those words between brothers. 702 00:47:57,120 --> 00:47:59,200 We should hurry. Get in. 703 00:47:59,200 --> 00:48:00,750 Yes. 704 00:48:05,980 --> 00:48:09,170 Seo In Woo. 705 00:48:09,170 --> 00:48:11,170 What's wrong with me? 706 00:48:12,730 --> 00:48:15,820 Oppa, I will go in front of the rice cake shop. 707 00:48:15,820 --> 00:48:18,680 Can we talk for a bit? 708 00:48:18,680 --> 00:48:20,500 Is anyone there? 709 00:48:21,720 --> 00:48:25,970 Please clean all our windows tomorrow morning. 710 00:48:25,970 --> 00:48:30,740 Pardon? My mom said you clean once a week. 711 00:48:30,740 --> 00:48:37,370 Well... didn't you say you would keep things sparkling and whatnot while you're living here? 712 00:48:38,860 --> 00:48:42,910 Seeing your expression, it seems like I've heard it wrong. 713 00:48:42,910 --> 00:48:44,820 I'm sorry. 714 00:48:44,820 --> 00:48:46,690 No. We will wipe it. 715 00:48:46,690 --> 00:48:51,740 It's not like you're sacrificing... 716 00:48:51,780 --> 00:48:53,660 Never mind. 717 00:48:55,050 --> 00:48:56,890 And also... 718 00:48:56,890 --> 00:48:59,600 Your youngest daughter... 719 00:48:59,600 --> 00:49:01,770 please control her. 720 00:49:01,770 --> 00:49:07,110 I don't care whatever she wears or whoever she meets somewhere else... 721 00:49:07,110 --> 00:49:10,320 but as long as she's living in our house, 722 00:49:10,320 --> 00:49:12,890 I can't bear to see that. 723 00:49:12,890 --> 00:49:15,660 I didn't raise my kids that way. 724 00:49:15,660 --> 00:49:19,930 You're writing my father's autobiography well, right? 725 00:49:19,930 --> 00:49:23,080 Just because you're writing Uncle's 726 00:49:23,080 --> 00:49:28,220 you can't possibly forget ours. 727 00:49:28,220 --> 00:49:30,600 That's the fee for the house. 728 00:49:32,070 --> 00:49:33,500 Yes. 729 00:49:33,500 --> 00:49:38,650 If you're said everything, may I go in? 730 00:49:40,420 --> 00:49:44,300 You seem to be offended with what I said. 731 00:49:45,150 --> 00:49:47,910 Then you should move. 732 00:49:50,670 --> 00:49:52,440 Madam... 733 00:50:00,420 --> 00:50:04,590 Honey, what's wrong with your face? Did something bad happen? 734 00:50:05,800 --> 00:50:07,730 Stop it. 735 00:50:07,730 --> 00:50:11,150 Stop what? 736 00:50:11,150 --> 00:50:13,480 What did I say? 737 00:50:13,480 --> 00:50:14,880 Honey! 738 00:50:14,880 --> 00:50:16,360 Honey! 739 00:50:16,360 --> 00:50:18,340 Honey! 740 00:50:18,970 --> 00:50:20,340 Honey! 741 00:50:20,340 --> 00:50:22,460 I will be going in. 742 00:50:22,460 --> 00:50:23,880 Yes. 743 00:50:32,420 --> 00:50:36,570 No... what did you do so right that you come in like that? 744 00:50:36,570 --> 00:50:38,510 Won't you just stop. 745 00:50:38,510 --> 00:50:40,330 Son-in-law Seo. 746 00:50:40,330 --> 00:50:44,540 Don't you see me? Stop what? 747 00:50:44,540 --> 00:50:46,310 I will be going in. 748 00:50:47,220 --> 00:50:49,340 That person! 749 00:50:49,340 --> 00:50:52,370 Oh my! Mom, did you see what he did? 750 00:50:52,370 --> 00:50:56,350 I was just saying things to the woman next door... 751 00:50:56,350 --> 00:51:00,310 and look at him getting mad. He's not even thinking of what he did. 752 00:51:00,310 --> 00:51:02,170 Your father is here so stop. 753 00:51:02,170 --> 00:51:05,930 He's just going to scold us for making the household noisy. 754 00:51:13,680 --> 00:51:18,380 The two are conspiring really well. 755 00:51:19,700 --> 00:51:21,930 I'm back. 756 00:51:21,930 --> 00:51:24,000 You're also coming in now? 757 00:51:24,000 --> 00:51:26,010 Go up and rest. 758 00:51:26,010 --> 00:51:27,390 Yes. 759 00:51:31,970 --> 00:51:34,400 Wait a bit. I'll come out after I change. 760 00:51:34,400 --> 00:51:35,810 Hyung. 761 00:51:37,770 --> 00:51:39,340 Let's talk now. 762 00:51:42,430 --> 00:51:48,300 Mom? I was looking for you. What are you doing in the dark? 763 00:51:51,460 --> 00:51:55,990 Why? Did something happen again? 764 00:51:55,990 --> 00:52:01,690 Da Jeong, go up and tell your unnie and Da In to come down. 765 00:52:01,690 --> 00:52:04,500 Oh yeah, Dr. Kang too. 766 00:52:05,910 --> 00:52:07,960 Is there something I shouldn't have said? 767 00:52:08,000 --> 00:52:11,200 If she said she's going to write an autobiography in place of the rent, then she should write that first. 768 00:52:14,040 --> 00:52:17,210 Do you hate to hear those so much? 769 00:52:17,210 --> 00:52:19,330 Did you do it just once? 770 00:52:19,330 --> 00:52:23,810 Honestly, there wasn't a day that Song Jeongie was comfortable since she moved here. 771 00:52:23,810 --> 00:52:24,990 Song Jeongie? 772 00:52:24,990 --> 00:52:28,640 That's right. My younger sibling, Song Jeongie. 773 00:52:28,640 --> 00:52:30,810 You just say younger sibling. 774 00:52:30,810 --> 00:52:35,520 That's right, I'm sorry that I'm calling her my younger sibling since I haven't done anything as her oppa. 775 00:52:35,520 --> 00:52:39,190 I said so yesterday, I let go of her hand just to hold yours. 776 00:52:39,190 --> 00:52:45,790 If it's so heartbreaking then go and hold her hand now. 777 00:52:46,780 --> 00:52:51,440 You don't even share a drop of blood, what kind of younger sibling? 778 00:52:51,440 --> 00:52:54,510 You... is that all you can say! 779 00:52:54,510 --> 00:52:56,980 What did you do so right for you to raise your voice? 780 00:52:56,980 --> 00:53:01,190 If you say sorry because you lied, do you think I would just let it go? 781 00:53:01,190 --> 00:53:03,260 Of course! What do you want me to do! 782 00:53:03,260 --> 00:53:05,130 How could that person raise his voice! 783 00:53:05,130 --> 00:53:06,630 Let them be! 784 00:53:06,630 --> 00:53:10,310 Don't tell me to do this or that! - This person... 785 00:53:10,310 --> 00:53:14,980 Do what? Chase them out! I don't want to see them! 786 00:53:14,980 --> 00:53:17,890 Please make them go out of my sight! 787 00:53:17,890 --> 00:53:20,690 You think I did not know that you ordered him? 788 00:53:20,690 --> 00:53:25,530 If your son-in-law brought in a woman you should have stopped him. 789 00:53:25,530 --> 00:53:28,930 You secretly did it behind our backs (to make us look stupid). 790 00:53:28,930 --> 00:53:32,960 The kids are here, there's nothing you can't say. 791 00:53:32,960 --> 00:53:36,510 Come in. At least you know how to be embarrassed. 792 00:53:36,510 --> 00:53:40,610 You think I would bear with it living with you? 793 00:53:40,610 --> 00:53:45,820 Don't live with a loud voice in the future. 794 00:53:48,390 --> 00:53:51,450 You said you have something to say, why aren't you speaking? 795 00:53:53,490 --> 00:53:55,340 Hyung, what did you do with Jeong Da Jeong? 796 00:53:55,340 --> 00:53:56,600 Huh? 797 00:53:56,600 --> 00:53:59,790 We ate some spicy rice cakes and rode bikes by the Han River. 798 00:53:59,790 --> 00:54:01,720 Hyung. 799 00:54:01,720 --> 00:54:02,640 Say it. 800 00:54:02,640 --> 00:54:05,780 Don't meet Jeong Da Jeong when I am not around. 801 00:54:05,780 --> 00:54:07,160 Huh? 802 00:54:10,420 --> 00:54:12,130 In Woo. 803 00:54:12,130 --> 00:54:13,850 Get out! 804 00:54:15,080 --> 00:54:18,880 Why would I go out, you should go out! 805 00:54:18,880 --> 00:54:20,560 Father-in-law. - Mom. 806 00:54:20,560 --> 00:54:22,910 This wife is... 807 00:54:22,910 --> 00:54:25,080 This wife? 808 00:54:25,080 --> 00:54:27,050 This old fart! 809 00:54:27,050 --> 00:54:28,430 No... 810 00:54:28,430 --> 00:54:29,830 What? 811 00:54:29,830 --> 00:54:35,410 You, shriveled granny! --I lived trusting you, so unfair...Give me back my 60 years! 812 00:54:35,410 --> 00:54:38,440 Really? Is it that unfair? 813 00:54:38,440 --> 00:54:41,760 Then live as you want! 814 00:54:41,760 --> 00:54:42,770 Son-in-law Seo? 815 00:54:42,770 --> 00:54:45,430 Yes. - Pack your things. 816 00:54:46,780 --> 00:54:48,870 Hurry and pack your things! 817 00:54:53,160 --> 00:54:56,400 Today, I looked for a house. 818 00:54:56,400 --> 00:54:59,950 We will move as we find a house. 819 00:54:59,950 --> 00:55:01,160 What? 820 00:55:01,160 --> 00:55:05,390 You did well, Mom. It's not like there's nowhere else to live. 821 00:55:05,390 --> 00:55:07,100 Dr. Kang... 822 00:55:08,290 --> 00:55:13,030 with the money that I have I can only get one with two rooms. 823 00:55:13,030 --> 00:55:18,280 I'm sorry, I can't keep the promise I made that we live together for a month. 824 00:55:18,280 --> 00:55:20,070 Mom. 825 00:55:20,070 --> 00:55:24,490 One more reason why we should move. 826 00:55:24,490 --> 00:55:27,990 I should have told you ahead of time, 827 00:55:27,990 --> 00:55:31,040 but I was not able to tell you due to circumstances. 828 00:55:31,040 --> 00:55:33,220 This house, 829 00:55:33,220 --> 00:55:37,470 the next door ahjussi let me borrow this house. 830 00:55:37,470 --> 00:55:39,870 Not Grandpa? 831 00:55:39,870 --> 00:55:47,470 I asked him a favor to live here just for a month. 832 00:55:47,470 --> 00:55:49,750 Ahjussi... 833 00:55:49,750 --> 00:55:55,080 is an oppa that grew up with me in the orphanage. 834 00:55:55,890 --> 00:55:57,630 Oppa? 835 00:56:04,090 --> 00:56:06,790 Grandpa, where are you going in the middle of the night? 836 00:56:06,790 --> 00:56:11,350 Father, the one who leaves the house loses. 837 00:56:11,350 --> 00:56:13,500 Mom, what's wrong? 838 00:56:13,500 --> 00:56:15,920 Go and get them. - Let them be. 839 00:56:15,920 --> 00:56:18,100 Leaving the house would just make them suffer. 840 00:56:18,100 --> 00:56:20,410 Where are you going? 841 00:56:26,040 --> 00:56:27,590 Father. 842 00:56:34,320 --> 00:56:35,840 Oh my! Mom! 843 00:56:36,650 --> 00:56:38,250 That man! 844 00:56:38,250 --> 00:56:42,910 Because we moved in such a hurry, he wasn't able to tell his family. 845 00:56:43,660 --> 00:56:46,250 I'm not even his biological younger sibling. 846 00:56:46,250 --> 00:56:53,850 And... seeing that I am a single woman, there might be a misunderstanding. 847 00:56:53,850 --> 00:56:56,490 Only Grandpa knows. 848 00:56:56,490 --> 00:56:57,800 But then, 849 00:56:57,800 --> 00:56:59,590 now... 850 00:56:59,590 --> 00:57:01,830 it seem like everyone knows. 851 00:57:02,540 --> 00:57:06,740 I wanted to live quietly and move out after a month. 852 00:57:06,740 --> 00:57:08,820 Hey! 853 00:57:08,820 --> 00:57:10,560 Hey! 854 00:57:12,940 --> 00:57:14,880 What brings you here... 855 00:57:14,880 --> 00:57:17,720 Hello. - Hello. 856 00:57:23,840 --> 00:57:26,250 You said you are a boarder, right? 857 00:57:26,250 --> 00:57:27,520 Yes. 858 00:57:27,520 --> 00:57:29,900 No... 859 00:57:29,900 --> 00:57:31,910 Father. - Grandpa. 860 00:57:31,910 --> 00:57:36,580 I also will board here. 861 00:57:36,580 --> 00:57:38,260 Huh? 862 00:57:39,790 --> 00:57:48,490 Timing and Subtitles by the Glorious Team @ viki.com 62509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.