Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:29,710
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
2
00:00:31,980 --> 00:00:34,110
Episode 11
You...
3
00:00:34,110 --> 00:00:37,490
How could this happen?
4
00:00:38,370 --> 00:00:40,070
What relationship do you have with the woman next door?
5
00:00:40,070 --> 00:00:41,180
It's not that.
6
00:00:41,180 --> 00:00:44,950
It's not what you think...
- Don't think to deceive me!
7
00:00:47,060 --> 00:00:53,630
I... thought that it could not be...
8
00:00:53,630 --> 00:00:57,970
I thought it wasn't so even though I saw you wave hands in front of the rice cake shop.
9
00:00:57,970 --> 00:01:02,060
I just thought that I'm the crazy one, and I wasn't going to say anything.
10
00:01:02,060 --> 00:01:06,700
But then, when I came out in the middle of my sleep,
11
00:01:06,700 --> 00:01:10,460
watching them wasn't enough...
12
00:01:10,460 --> 00:01:12,600
What?
13
00:01:12,600 --> 00:01:15,490
"Good for you, Han Song Jeong"?
14
00:01:15,490 --> 00:01:17,800
You even called her name in that age,
15
00:01:17,800 --> 00:01:21,910
wishing each other a happy birthday is not much of a relationship?
16
00:01:21,910 --> 00:01:25,050
How can you look at another woman in my house?
17
00:01:25,050 --> 00:01:29,560
No, it's not. It's not the kind of relationship you think it is. Never!
18
00:01:29,560 --> 00:01:31,630
Then what is your relationship?
19
00:01:32,660 --> 00:01:35,520
Not a woman, but a younger sibling.
20
00:01:35,520 --> 00:01:38,830
Sibling? Say something that make sense to conjure up.
21
00:01:38,830 --> 00:01:42,230
What younger sibling when you don't even have a blood relative?
22
00:01:42,230 --> 00:01:44,920
We grew up together in the orphanage,
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,890
she's my younger sibling.
24
00:01:46,890 --> 00:01:48,400
What?
25
00:01:48,400 --> 00:01:52,750
She lived in an orphanage, so she does not know her real birthday.
26
00:01:52,750 --> 00:01:55,100
Wait...
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,330
Then, you brought her next door?
28
00:01:59,330 --> 00:02:04,100
That... she's a younger sibling who I grew up with in the orphanage,
29
00:02:04,100 --> 00:02:07,080
and something suddenly came up.
30
00:02:07,080 --> 00:02:10,390
I asked a favor from Father-in-law.
31
00:02:10,390 --> 00:02:13,710
Father-in-law just knew on the day that they moved
32
00:02:13,710 --> 00:02:18,520
that the younger sibling was a woman.
33
00:02:18,520 --> 00:02:23,320
After he knew, he said it would just create noise in the family.
34
00:02:23,320 --> 00:02:26,310
Woman?
35
00:02:26,310 --> 00:02:31,110
I just thought of her as a younger sibling.
36
00:02:31,110 --> 00:02:32,040
I'm sorry.
37
00:02:32,040 --> 00:02:33,780
That old fart, seriously!
38
00:02:33,780 --> 00:02:35,160
Mother-in-law.
39
00:02:35,160 --> 00:02:40,060
So what you are saying is that you just thought of her as a younger sibling,
40
00:02:40,060 --> 00:02:44,190
but that old fart thought of the woman next door as a woman?
41
00:02:44,190 --> 00:02:46,950
Is that what you are saying?
42
00:02:54,690 --> 00:02:58,860
Where did she go?
43
00:02:58,860 --> 00:03:01,380
Hey! Hey!
44
00:03:01,380 --> 00:03:03,930
Yes, Grandpa.
Do you need something?
45
00:03:03,930 --> 00:03:06,700
No.
Go to the bathroom.
46
00:03:06,700 --> 00:03:10,260
Your grandmother has not returned since she said she was going to the bathroom.
47
00:03:10,260 --> 00:03:11,480
I showered just now.
48
00:03:11,480 --> 00:03:13,260
Huh?
49
00:03:13,260 --> 00:03:16,690
Then where did she go?
50
00:03:16,690 --> 00:03:20,160
Just stay here, I will go out.
51
00:03:20,160 --> 00:03:23,840
♫ While passing by...
52
00:03:23,840 --> 00:03:24,900
Where are you going?
53
00:03:24,900 --> 00:03:28,660
We don't see Grandma, might you have seen her go out?
54
00:03:28,660 --> 00:03:32,780
No. I was out for a while throwing the garbage.
55
00:03:32,780 --> 00:03:34,200
Yes.
56
00:03:37,570 --> 00:03:41,350
Grandma! Grandma!
57
00:03:42,180 --> 00:03:46,000
Seo Jae Woo, go that way,
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,290
and I will go this way.
59
00:03:53,010 --> 00:03:54,570
Where are you going alone in the dark?
60
00:03:54,570 --> 00:03:57,190
It's alright. Let's hurry.
61
00:03:57,190 --> 00:03:58,750
Such a fearless woman...
62
00:03:58,750 --> 00:04:02,240
It's the neighborhood, I'm not scared.
63
00:04:05,780 --> 00:04:08,400
If you keep on being stubborn...
64
00:04:24,470 --> 00:04:32,910
♫ That lonely alley, do you remember it? ♫
65
00:04:32,910 --> 00:04:41,020
♫ Even now, I remember it. ♫
66
00:04:41,020 --> 00:04:44,670
♫ I couldn't say that I loved you and. ♫
67
00:04:44,670 --> 00:04:46,270
What is it?
68
00:04:46,300 --> 00:04:50,200
Go.
♫ Did you know I fretted over it for days? ♫
69
00:04:50,200 --> 00:04:53,700
What are you doing? Hurry!
♫ Did you know I fretted over it for days? ♫
70
00:04:53,700 --> 00:04:57,480
Seo Jae Woo!
71
00:04:57,480 --> 00:05:01,500
♫ In those past immature days ♫
72
00:05:01,500 --> 00:05:06,040
(Strategy for Courtship)--Never go closer than 30 cm.
♫ In those gorgeous days ♫
73
00:05:07,160 --> 00:05:09,370
I guess that was the mistake.
74
00:05:11,500 --> 00:05:13,270
Okay. Second one.
75
00:05:13,270 --> 00:05:16,410
Don't go near as a man. Huh?
76
00:05:17,190 --> 00:05:19,290
Then how do I go near?
77
00:05:20,450 --> 00:05:23,420
This is really a blur.
78
00:05:24,680 --> 00:05:27,040
The lights are off.
79
00:05:27,040 --> 00:05:29,320
Where on earth did she go?
80
00:05:29,320 --> 00:05:32,000
Should we go back home?
81
00:05:33,300 --> 00:05:35,520
Grandma!
- Grandma!
82
00:05:36,350 --> 00:05:38,930
That... Mother-in-law.
83
00:05:39,610 --> 00:05:42,110
Grandma.
- Grandma.
84
00:05:43,150 --> 00:05:45,180
What brings you here?
85
00:05:45,180 --> 00:05:47,220
We came to look for Grandma.
86
00:05:47,220 --> 00:05:50,860
But why did you come here at this hour?
87
00:05:50,860 --> 00:05:52,380
Is Grandma angry?
88
00:05:52,380 --> 00:05:53,110
Son-in-law Seo!
89
00:05:53,110 --> 00:05:54,880
Yes! I'm coming!
90
00:05:54,880 --> 00:05:56,900
Hey, it's late. Let's go.
91
00:05:56,900 --> 00:05:58,790
Yes.
92
00:06:02,110 --> 00:06:04,560
It's my fault for not telling you.
93
00:06:04,560 --> 00:06:06,910
So don't say anything to Father-in-law.
94
00:06:06,910 --> 00:06:10,060
That's my business so don't mind it.
Just go and tell Sin Ae.
95
00:06:10,060 --> 00:06:13,480
Yes. Yes. I will tell her.
Mother-in-law, please stop being mad.
96
00:06:13,480 --> 00:06:15,980
I will keep quiet for today, let's wait and see.
97
00:06:15,980 --> 00:06:19,420
That... Mother...
98
00:06:19,420 --> 00:06:23,330
You should not have gone out if you're sick.
Where did you go in the middle of the night?
99
00:06:23,330 --> 00:06:25,230
I just went to get some fresh air.
100
00:06:25,230 --> 00:06:28,870
That... take off your clothes and lie down.
101
00:06:28,870 --> 00:06:31,260
It's okay.
102
00:06:31,260 --> 00:06:33,460
That...
103
00:06:33,460 --> 00:06:36,620
If you're sick we should go to the hospital.
104
00:06:36,620 --> 00:06:38,660
Where and how are you sick?
105
00:06:38,660 --> 00:06:41,100
Let me sleep.
106
00:06:41,100 --> 00:06:43,970
Just because I said the kids hate it when you say you're sick,
107
00:06:43,970 --> 00:06:47,850
so you told me not to show it.
108
00:06:56,360 --> 00:06:58,340
Father.
109
00:06:58,340 --> 00:07:01,450
Did something happen with Grandma?
110
00:07:01,450 --> 00:07:06,760
No, nothing.
We just talked about things since it's my birthday.
111
00:07:07,450 --> 00:07:11,210
It's nothing big.
Go up and sleep.
112
00:07:11,210 --> 00:07:13,230
Yes. Good night.
113
00:07:13,230 --> 00:07:15,290
Sleep well.
114
00:07:23,840 --> 00:07:28,750
Father-in-law... I'm sorry, Father-in-law.
115
00:07:33,280 --> 00:07:36,950
Thank you for reading this book until the end.
116
00:07:36,950 --> 00:07:41,550
I love you, reader. Han Song Jeong.
117
00:07:45,450 --> 00:07:48,230
If you keep on being stubborn...
118
00:08:00,490 --> 00:08:03,060
What is this?
119
00:08:03,060 --> 00:08:05,820
Ta-da!
120
00:08:05,820 --> 00:08:07,000
Is this the gift?
121
00:08:07,000 --> 00:08:11,190
Yeah!
Stick it to your butt and work hard on writing.
122
00:08:12,570 --> 00:08:17,160
Write a lot. You need to earn money.
123
00:08:17,160 --> 00:08:20,800
Mom, I embroidered our names.
124
00:08:20,800 --> 00:08:22,030
Look here. Isn't it pretty?
125
00:08:22,030 --> 00:08:23,870
Seriously, you guys...
126
00:08:23,870 --> 00:08:28,200
So you're telling me to sit on this and earn money!
127
00:08:28,200 --> 00:08:29,530
Of course.
128
00:08:29,530 --> 00:08:32,690
Aigoo... Aigoo.
129
00:08:32,690 --> 00:08:35,110
Aigoo.
130
00:08:35,110 --> 00:08:36,550
Let's see.
131
00:08:37,860 --> 00:08:40,410
It is soft indeed.
132
00:08:40,410 --> 00:08:43,420
There's one more. Here.
133
00:08:43,420 --> 00:08:45,660
Open it, Mom.
134
00:08:47,520 --> 00:08:51,210
No... why did you buy clothes?
135
00:08:51,210 --> 00:08:56,200
Grandma from the next door bought you one while she bought for Ahjumma.
136
00:08:56,200 --> 00:08:58,070
Grandma from next door?
137
00:08:58,070 --> 00:09:02,590
Oh my? What do I do? I'm always just receiving.
138
00:09:02,590 --> 00:09:05,540
The highlight. Here.
139
00:09:05,540 --> 00:09:08,710
It's from the next door, Seo Jae Woo.
He says he's your fan.
140
00:09:08,710 --> 00:09:11,430
Good for you.
141
00:09:11,430 --> 00:09:13,260
Open it.
142
00:09:13,260 --> 00:09:17,860
Look at the wrapping.
143
00:09:25,030 --> 00:09:26,860
My... my...
144
00:09:26,860 --> 00:09:30,470
It's so pretty.
145
00:09:31,580 --> 00:09:32,730
How on earth...
146
00:09:32,730 --> 00:09:35,820
No... how could a man choose this?
147
00:09:35,820 --> 00:09:37,480
Move.
148
00:09:37,480 --> 00:09:41,500
No... do you really find that pretty?
149
00:09:42,660 --> 00:09:45,160
Wait.
150
00:09:46,130 --> 00:09:47,930
Hey, how does it look?
151
00:09:47,930 --> 00:09:49,540
Isn't it pretty?
152
00:09:49,540 --> 00:09:54,010
No... you don't like those things.
153
00:09:54,010 --> 00:09:57,790
Where do you find a woman who does not like this?
It's just because I had none.
154
00:10:00,220 --> 00:10:01,060
What is this?
155
00:10:01,060 --> 00:10:03,780
Is this Writer Han Song Jeong's house?
156
00:10:03,780 --> 00:10:08,150
Did it really come for me?
Who would send...
157
00:10:09,260 --> 00:10:11,490
Would there be someone else other than me?
158
00:10:15,390 --> 00:10:18,630
Ahhh, seriously.
159
00:10:22,350 --> 00:10:27,890
If you are going to write my autobiography,
I thought it would help if you witnessed how I spend my day.
160
00:10:27,890 --> 00:10:30,600
Autobiography?
161
00:10:33,680 --> 00:10:37,230
Are you saying we should start working now?
162
00:10:37,230 --> 00:10:43,420
I usually, rise at 4AM, and start working at 5AM.
163
00:10:44,010 --> 00:10:46,590
Everyday.
164
00:10:46,590 --> 00:10:47,880
You should have taken care of it.
165
00:10:47,880 --> 00:10:49,010
Where are you going?
166
00:10:49,010 --> 00:10:52,670
My husband forgot the car keys.
167
00:10:52,670 --> 00:10:54,600
What happened to the clothes I bought?
168
00:10:54,600 --> 00:10:56,160
What clothes?
169
00:10:56,160 --> 00:10:59,300
The one that I bought from the mart the other day.
170
00:10:59,300 --> 00:11:03,650
How could I wear those?
If you like it, then you wear it.
171
00:11:03,650 --> 00:11:04,940
Then do your hair before you go.
172
00:11:04,940 --> 00:11:07,690
Mom, what with the hair? It's bothersome.
173
00:11:07,690 --> 00:11:09,120
Please just listen to me!
174
00:11:09,120 --> 00:11:13,150
Don't do this Mom! Let go!
175
00:11:22,900 --> 00:11:26,150
Why isn't she coming out?
176
00:11:27,430 --> 00:11:30,880
Writer Han Song Jeong.
177
00:11:34,470 --> 00:11:38,220
I came because of work. Work.
178
00:11:43,640 --> 00:11:47,670
Are you going to ghostwrite the autobiography?
You said you didn't like his money.
179
00:11:47,670 --> 00:11:51,190
Why would you write an autobiography for that person?
180
00:11:51,190 --> 00:11:55,270
I got a proper apology for what happened that day.
181
00:11:55,270 --> 00:11:58,540
After making us all cry, is saying sorry going to settle it?
182
00:11:58,540 --> 00:12:03,140
You also meet different people while going to school and living life.
183
00:12:03,140 --> 00:12:04,700
I'm also like that.
184
00:12:04,700 --> 00:12:07,460
I can't live just meeting good people.
185
00:12:07,460 --> 00:12:11,420
It's because he might just make you sad while using work as the excuse.
186
00:12:11,420 --> 00:12:15,920
I signed the conract saying that I will work.
187
00:12:15,920 --> 00:12:18,860
I also received a lot of money.
188
00:12:22,980 --> 00:12:24,870
How much did he give for you to be such?
189
00:12:24,870 --> 00:12:29,120
The unnies both have work and I have a part-time job.
190
00:12:29,120 --> 00:12:32,680
We will earn. Don't do it.
191
00:12:32,680 --> 00:12:36,050
I feel more assured hearing that from the youngest.
192
00:12:36,050 --> 00:12:39,410
Mom.
- I don't like it.
193
00:12:39,410 --> 00:12:43,690
Aigoo. Of all the things even the clothes now.
194
00:12:44,920 --> 00:12:47,660
Did you like the flowers?
195
00:12:47,660 --> 00:12:49,060
Why flowers all of a sudden?
196
00:12:49,060 --> 00:12:50,150
Uncle?
197
00:12:50,150 --> 00:12:53,140
So that you will write well.
198
00:12:53,140 --> 00:12:55,080
Let's go.
199
00:12:56,980 --> 00:12:59,110
Uncle!
200
00:13:00,330 --> 00:13:03,870
What are you doing right now?
201
00:13:04,760 --> 00:13:06,190
I just came for work for a little while.
202
00:13:06,190 --> 00:13:08,350
See me for a moment.
203
00:13:08,350 --> 00:13:10,560
This...
204
00:13:12,240 --> 00:13:15,100
Please get in the car.
205
00:13:18,970 --> 00:13:21,650
Oh, what is...
206
00:13:21,650 --> 00:13:24,600
No... Uncle.
207
00:13:24,600 --> 00:13:28,240
If you are angry at us then you should vent it on us.
208
00:13:28,240 --> 00:13:31,250
What are you doing with that woman?
209
00:13:31,250 --> 00:13:35,520
Writer Han Song Jeong is going to write my autobiography.
210
00:13:35,520 --> 00:13:40,720
It's like you are trying to vent your anger on us; why does it have to be her of all people?
211
00:13:40,720 --> 00:13:45,790
Who was it that said that she is not a writer but a con.
212
00:13:45,790 --> 00:13:49,730
Did you or not say that her every word is a lie?
213
00:13:49,730 --> 00:13:50,900
I did.
214
00:13:50,900 --> 00:13:54,570
That's why I chose without thinking twice.
215
00:13:54,570 --> 00:13:55,750
What?
216
00:13:55,750 --> 00:13:59,060
Writers usually have to be good in lying.
217
00:13:59,060 --> 00:14:02,150
You know Harry Potter, right?
218
00:14:02,150 --> 00:14:05,130
Does it make sense to fly on a broomstick?
219
00:14:05,130 --> 00:14:06,940
Those are all lies.
220
00:14:06,940 --> 00:14:09,910
Aigoo. Goodness.
221
00:14:09,910 --> 00:14:14,400
You have gone completely warped.
222
00:14:15,150 --> 00:14:18,060
What's those flowers?
223
00:14:18,060 --> 00:14:23,400
If you bring those to a woman who is single...
224
00:14:23,400 --> 00:14:26,560
What if she gets attached you?
225
00:14:26,560 --> 00:14:28,710
Madame Kim.
226
00:14:28,710 --> 00:14:29,830
Huh?
227
00:14:29,830 --> 00:14:33,270
Do you know about Writer Han Song Jeong?
228
00:14:33,270 --> 00:14:38,960
If you say things without knowing her well,
you might end up making a mistake like me.
229
00:14:40,300 --> 00:14:42,700
Be careful.
230
00:14:43,820 --> 00:14:46,070
U... uncle.
231
00:14:48,330 --> 00:14:49,880
Nevermind.
232
00:14:49,880 --> 00:14:51,890
I told you to get in the car.
233
00:14:51,890 --> 00:14:55,280
Your feet must hurt.
234
00:15:01,150 --> 00:15:05,690
A delivery date?
Do you think that makes sense?
235
00:15:05,690 --> 00:15:07,540
Why?
236
00:15:07,540 --> 00:15:09,380
The delivery will end right away.
237
00:15:09,380 --> 00:15:14,730
Let's go on a drive together in a while and go somewhere nice to eat lunch together.
238
00:15:14,730 --> 00:15:20,160
And... I have something to tell you.
That's why I told you to come out.
239
00:15:20,160 --> 00:15:25,490
If you have anything to say, say it after going next door.
240
00:15:25,490 --> 00:15:27,530
Next door? Why?
241
00:15:27,530 --> 00:15:31,130
There's a pot with roses this much.
242
00:15:31,130 --> 00:15:35,290
Uncle brought it.
Do you think that's all?
243
00:15:35,290 --> 00:15:41,020
In front of my eyes, he had that woman get into his car.
244
00:15:41,020 --> 00:15:46,060
But you want me to get in the delivery car and go on a date?
245
00:15:46,060 --> 00:15:49,430
Do you want to see me die out of anger because of envy?
246
00:15:49,430 --> 00:15:52,670
Honey, why are you comparing to someone else?
247
00:15:52,670 --> 00:15:54,180
Let's just live happily by ourselves...
248
00:15:54,180 --> 00:15:57,440
I'm the one who usually gets the flower (from him).
249
00:15:58,250 --> 00:16:02,000
How could Uncle do that to me?
250
00:16:02,000 --> 00:16:07,320
He was calling me "Sister-in-law" but now he called me "Madame Kim!"
251
00:16:07,320 --> 00:16:10,140
Who on earth is that woman Han Song Jeong?
252
00:16:10,140 --> 00:16:15,790
Who is that woman for him to tell me to be careful what I say?
253
00:16:15,790 --> 00:16:19,350
Ho... honey.
254
00:16:19,350 --> 00:16:20,710
Honey.
255
00:16:20,710 --> 00:16:23,550
Won't you stop!
256
00:16:24,360 --> 00:16:27,510
Father.
257
00:16:33,980 --> 00:16:36,030
What are you doing?
258
00:16:36,940 --> 00:16:40,800
Let's go together in my car.
We go in the same direction by bus anyway.
259
00:16:40,800 --> 00:16:44,300
I have somewhere to stop by today. Next time.
260
00:16:45,170 --> 00:16:47,710
Oh yeah, nothing happened yesterday?
261
00:16:47,710 --> 00:16:48,700
Yes.
262
00:16:48,700 --> 00:16:53,550
It seems that Grandma was tired from preparing Father's birthday meal.
263
00:16:53,550 --> 00:16:55,620
Oh, right. This one.
264
00:16:58,140 --> 00:17:03,000
I wanted to test it on a rainy day but there's no news (of rain).
If you have something to fix, please tell me.
265
00:17:03,000 --> 00:17:04,160
Okay.
266
00:17:05,000 --> 00:17:07,110
You said that you need to drop by somewhere, you should go.
267
00:17:07,110 --> 00:17:08,650
Yes.
268
00:17:08,650 --> 00:17:11,570
Ah! I have one more thing to say.
269
00:17:11,570 --> 00:17:14,860
Please tell Team Leader of my promise. 6:30.
270
00:17:14,860 --> 00:17:17,210
You didn't forget.
271
00:17:17,210 --> 00:17:19,730
I thought you forgot again since you gave me this.
272
00:17:19,730 --> 00:17:21,940
So that you can look at it in advance.
273
00:17:21,940 --> 00:17:27,000
I prepared the book I would give Team Leader last night.
274
00:17:27,000 --> 00:17:30,140
6:30.
- 6:30
275
00:17:31,480 --> 00:17:35,790
What did you age for?
276
00:17:35,790 --> 00:17:38,940
You come to a place where your husband works and
277
00:17:38,940 --> 00:17:42,480
you cry and wail.
278
00:17:42,480 --> 00:17:46,650
Yeong giving flowers to the woman next door...
279
00:17:46,650 --> 00:17:49,370
what is it for you to throw a fuss about?
280
00:17:49,370 --> 00:17:52,310
That... Father-in-law, I will talk to her outside.
281
00:17:52,310 --> 00:17:54,250
Please calm down.
282
00:17:54,250 --> 00:17:59,340
I'm disappointed, that's why. All this time Uncle did nice things for me.
283
00:17:59,340 --> 00:18:00,880
There she is again, again.
284
00:18:00,880 --> 00:18:04,350
Honey, let's go out. Come out.
285
00:18:04,350 --> 00:18:10,580
Uncle... he's being like that because he's angry at our family.
286
00:18:10,580 --> 00:18:15,060
You should call him and stop being angry.
287
00:18:15,060 --> 00:18:16,300
Aigoo.
288
00:18:16,300 --> 00:18:22,910
Do I need to apologize just for you to get flowers?
289
00:18:23,620 --> 00:18:25,540
I have my own thoughts.
290
00:18:25,540 --> 00:18:29,130
Stop with the nonsense and go home!
291
00:18:30,460 --> 00:18:32,140
Hel..
292
00:18:33,330 --> 00:18:35,030
...ello.
293
00:18:36,340 --> 00:18:38,160
You're here.
294
00:18:39,370 --> 00:18:41,660
Why? Do you need rice cakes?
295
00:18:41,660 --> 00:18:45,790
No, honestly it's nothing much.
296
00:18:45,790 --> 00:18:48,960
Since it was Ahjussi's birthday,
297
00:18:51,080 --> 00:18:55,390
I bought you each a pair of socks to wear together.
298
00:18:55,390 --> 00:18:57,900
You should not have.
299
00:18:57,900 --> 00:18:59,130
That's right.
300
00:18:59,130 --> 00:19:04,450
You're thoughtful. Working on your feet all day makes my feet sweaty.
301
00:19:04,450 --> 00:19:08,900
But thank you for buying me one too.
302
00:19:09,920 --> 00:19:13,550
Then, I will be going.
303
00:19:13,550 --> 00:19:14,700
Okay.
304
00:19:14,700 --> 00:19:17,090
Have some rice cakes before you go.
305
00:19:17,090 --> 00:19:18,800
It's okay.
306
00:19:23,620 --> 00:19:25,560
Maybe I shouldn't have come.
307
00:19:27,320 --> 00:19:28,990
How could we see each other right on time?
308
00:19:28,990 --> 00:19:31,220
I went to your house so that we could go to work together.
309
00:19:31,220 --> 00:19:32,310
I'll be going since it's late.
310
00:19:32,310 --> 00:19:34,580
Yes.
311
00:19:34,580 --> 00:19:36,320
Wait a moment!
312
00:19:37,750 --> 00:19:42,560
No matter how busy you are,
Don't you see anything that changed?
313
00:19:45,170 --> 00:19:48,640
You cut your hair.
It looks refreshing.
314
00:19:48,640 --> 00:19:52,580
Refreshing? Not handsome?
315
00:19:52,580 --> 00:19:54,160
You look handsome, then.
316
00:19:54,160 --> 00:19:56,630
Let's go together.
317
00:19:58,940 --> 00:20:02,580
Let's go together. To save on gas...as a couple..
318
00:20:02,580 --> 00:20:03,890
I said I really don't like to.
319
00:20:03,890 --> 00:20:06,140
What?
320
00:20:08,310 --> 00:20:11,030
In Woo, what are you doing not going to the hospital?
321
00:20:11,030 --> 00:20:13,040
I will be going.
322
00:20:13,040 --> 00:20:16,150
Jeong Da Jeong! I said let's go together.
323
00:20:16,150 --> 00:20:17,280
I told you not to mingle with them!
324
00:20:17,280 --> 00:20:21,010
Can't we even go to work together?
Father, please stop Mom.
325
00:20:21,010 --> 00:20:24,090
What are is this?
- What is this car?
326
00:20:24,090 --> 00:20:29,530
It's my senior's car.
Should I say I'm just borrowing it.
327
00:20:29,530 --> 00:20:30,270
I will be going.
328
00:20:30,270 --> 00:20:32,290
Okay.
329
00:20:32,290 --> 00:20:37,370
You! Don't look elsewhere and go straight to the hospital, huh?.
330
00:20:49,010 --> 00:20:51,350
How can you be so petty and go alone?
331
00:20:52,690 --> 00:20:55,470
You know my mom, this is how I live.
332
00:20:55,470 --> 00:20:58,940
Aren't I pitiful? Please get in.
333
00:20:59,760 --> 00:21:00,750
Seo In Woo.
334
00:21:00,750 --> 00:21:02,820
Yes.
335
00:21:05,800 --> 00:21:12,930
You may find this funny. But you know me right?
I misunderstand easily.
336
00:21:12,930 --> 00:21:15,360
Misunderstand what?
337
00:21:15,360 --> 00:21:19,770
Honestly, I was a bit flustered when you said it was a date when we watched the musical.
338
00:21:19,770 --> 00:21:25,180
And when you asked for my number, I knew it was nothing much but I felt burdened.
339
00:21:25,180 --> 00:21:28,300
That's why I pretended not to know.
340
00:21:28,300 --> 00:21:34,990
I can receive your kindness just as a friendly neighbor, right?
341
00:21:42,570 --> 00:21:44,010
Of course.
342
00:21:44,010 --> 00:21:47,040
I already told you. What were you thinking?
343
00:21:47,040 --> 00:21:51,080
If you're not looking at me as a neighbor, are you looking at me as a man?
344
00:21:51,080 --> 00:21:55,260
That can't be. How old are you?
345
00:21:56,340 --> 00:21:58,230
27 years old.
346
00:21:58,230 --> 00:22:02,380
I'm 29, then I am an Oppa.
Why do you keep on calling me "Mr. Seo In Woo, Seo In Woo"?
347
00:22:02,380 --> 00:22:04,690
Da In is so good at calling me "oppa".
348
00:22:04,690 --> 00:22:07,800
Maybe you have some devious thoughts about me?
349
00:22:07,800 --> 00:22:10,860
Just call me "oppa", would that be comfortable?
350
00:22:10,860 --> 00:22:13,120
It's hard for me since I don't have an elder brother.
351
00:22:13,120 --> 00:22:16,590
Then does Da In have a hidden brother?
352
00:22:16,590 --> 00:22:21,320
She was good at calling "oppa".
It's late. Hurry and get in.
353
00:22:24,700 --> 00:22:27,420
Get in. Get in.
354
00:22:29,820 --> 00:22:34,490
It's quiet. Just perfect for an interview, right?
355
00:22:34,490 --> 00:22:38,010
Did you rent this whole place?
356
00:22:38,010 --> 00:22:41,770
This ahjumma... you've watched too many dramas.
357
00:22:41,770 --> 00:22:45,200
How much does it cost just to rent this place for a day.
358
00:22:45,200 --> 00:22:48,370
It's not like I have to look good in front of you.
You dream big.
359
00:22:48,370 --> 00:22:51,990
Who said you rented it for me?
360
00:22:51,990 --> 00:22:55,610
It's shutdown for maintenance.
361
00:22:55,610 --> 00:22:59,140
Then do you own this too, perhaps?
362
00:22:59,140 --> 00:23:03,260
You didn't know?
It's also connected to the hotel.
363
00:23:04,160 --> 00:23:06,860
In the end you came here to brag about your money.
364
00:23:06,860 --> 00:23:09,430
Better than bragging about myself, right?
365
00:23:13,480 --> 00:23:15,320
My legs hurt, let's go somewhere and sit.
366
00:23:15,320 --> 00:23:17,310
Yeah.
367
00:23:18,320 --> 00:23:20,340
It's nice there.
368
00:23:23,190 --> 00:23:25,680
We're going to have the interview there?
369
00:23:25,680 --> 00:23:29,500
Of course, we'll do the interview, then are we going on a date?
370
00:23:29,500 --> 00:23:31,910
Coffee or juice?
371
00:23:36,870 --> 00:23:40,190
He said he'll just get coffee, why isn't he coming?
372
00:23:43,270 --> 00:23:48,460
Now that I think about it, we haven't gone to places like this with my children.
373
00:23:48,460 --> 00:23:53,520
Would they hate it if I ask them to go?
374
00:23:58,610 --> 00:24:03,040
What's wrong with this?
What's this?
375
00:24:03,040 --> 00:24:06,270
Secretary Yang, please stop this.
376
00:24:06,270 --> 00:24:08,720
Stop this.
377
00:24:10,210 --> 00:24:12,250
Writer Han Song Jeong.
378
00:24:12,250 --> 00:24:14,190
Stop this quickly!
379
00:24:14,190 --> 00:24:16,540
I'm dizzy, hurry and stop it!
380
00:24:16,540 --> 00:24:19,590
Stop this right now!
I'm dizzy.
381
00:24:19,590 --> 00:24:23,830
Writer Han Song Jeong, do you respect me?
382
00:24:23,830 --> 00:24:26,270
Or not?
-Hurry and stop this!
383
00:24:26,270 --> 00:24:30,880
Are you playing with me?
I will sue you!
384
00:24:30,880 --> 00:24:32,910
Stop it!
385
00:24:32,910 --> 00:24:36,530
Sue?
- Hurry and stop this!
386
00:24:39,070 --> 00:24:42,860
I'm dizzy! I'm dizzy!
387
00:24:46,650 --> 00:24:50,830
There was no woman who did not like this.
388
00:24:58,280 --> 00:25:00,150
Chairman.
389
00:25:00,150 --> 00:25:02,240
Where are you coming in to?
390
00:25:02,240 --> 00:25:04,360
Stay outside.
391
00:25:13,430 --> 00:25:16,800
Writer Han Song Jeong?
392
00:25:16,800 --> 00:25:22,370
If you don't feel well, should I at least pat your back?
393
00:25:32,840 --> 00:25:34,420
Chairman!
394
00:25:34,420 --> 00:25:36,060
Ms. Kim Hye Jeong.
395
00:25:36,060 --> 00:25:38,440
I'm nauseous.
396
00:25:38,440 --> 00:25:41,590
Is your back better now?
397
00:25:41,590 --> 00:25:45,220
Of course, thank you for paying for my hospital bill, as always.
398
00:25:45,220 --> 00:25:48,780
As always? I thought you said I was arrogant.
399
00:25:52,820 --> 00:25:56,070
I guess he's not a bad person afterall.
400
00:26:03,340 --> 00:26:08,420
Chief Seo, it seems like you're in a good mood.
Can I ask you a favor?
401
00:26:08,420 --> 00:26:10,190
What is it?
402
00:26:11,550 --> 00:26:15,950
It's the work that second marketing team was working on. It got transferred to our team.
403
00:26:15,950 --> 00:26:18,400
There's something wrong with the marketing concept.
404
00:26:18,400 --> 00:26:22,840
If it's them then it's the summer product.
That's trouble.
405
00:26:22,840 --> 00:26:25,410
That's why I'm asking you a favor.
Can you do it?
406
00:26:25,410 --> 00:26:27,370
I will look over it first.
407
00:26:27,370 --> 00:26:30,990
Because I can't just say no.
408
00:26:30,990 --> 00:26:33,610
But what are you looking at so interestingly?
409
00:26:33,610 --> 00:26:39,180
It's the report that Jeong Da Jeong made.
Please read it, it's interesting.
410
00:26:40,990 --> 00:26:45,110
She usually does it this way.
She's meticulous.
411
00:26:45,110 --> 00:26:47,140
On the second page.
412
00:26:49,040 --> 00:26:52,110
"It's exciting?" What is this?
413
00:26:52,110 --> 00:26:55,650
She says wearing our product makes her feel excited.
What more do we need?
414
00:26:55,650 --> 00:26:58,710
I think it will be good if we used it as the copy.
415
00:26:58,710 --> 00:27:01,400
"It's exciting"
--(Shin Nan Da: "with the shoes, I can fly".)
416
00:27:02,110 --> 00:27:05,990
I thought you would get mad since I am giving you more work, but it's a relief that you're smiling.
417
00:27:05,990 --> 00:27:08,700
I never got mad just because you gave me more work.
418
00:27:08,700 --> 00:27:12,030
I like it because I realized that I am needed.
419
00:27:12,030 --> 00:27:14,320
When is squirrel coming?
420
00:27:14,320 --> 00:27:18,260
At 6:30. She did not forget this time.
- Huh?
421
00:27:19,910 --> 00:27:24,930
There's no time so we should have the meeting.
422
00:27:32,520 --> 00:27:35,380
It has already spread.
423
00:27:35,380 --> 00:27:37,550
How are you related to Eun Chan?
424
00:27:37,550 --> 00:27:41,450
The students said, that you and Kang Eun Chan's father
425
00:27:41,450 --> 00:27:45,170
are in an inappropriate relationship. There are rumors...
426
00:27:45,170 --> 00:27:49,330
Yes, as you said, it is a rumor.
427
00:27:49,330 --> 00:27:50,590
We're don't have such relationship.
428
00:27:50,590 --> 00:27:53,100
Then how are you going to explain this?
429
00:27:53,100 --> 00:27:57,460
Your addresses are even the same.
430
00:27:58,280 --> 00:28:00,700
Eun Chan is boarding in our house.
431
00:28:00,700 --> 00:28:01,960
Huh?
432
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
Is it also a problem if he is boarding?
433
00:28:04,240 --> 00:28:08,100
Why would he board so far from the school?
434
00:28:08,100 --> 00:28:10,330
Going far is...
435
00:28:11,410 --> 00:28:13,440
Eun Chan.
436
00:28:13,440 --> 00:28:14,390
Vice Principal.
437
00:28:14,390 --> 00:28:17,830
How are you related with Jeong Da Jeong?
438
00:28:17,830 --> 00:28:20,700
I'm their boarder.
439
00:28:20,700 --> 00:28:22,490
I need to go to class.
440
00:28:22,490 --> 00:28:26,980
Yes. Come down here during lunch.
441
00:28:35,930 --> 00:28:38,930
You're confirming it with Eun Chan because you can't believe me?
442
00:28:38,930 --> 00:28:40,940
It's just a process.
443
00:28:42,450 --> 00:28:47,940
Then, take proper steps and find out the student who took this video and spread the rumor.
444
00:28:47,940 --> 00:28:49,320
Not for my sake,
445
00:28:49,320 --> 00:28:55,330
but for Eun Chan, so he doesn't get bullied by the other kids.
446
00:29:02,060 --> 00:29:03,850
I told you to pretend not to know me in school.
447
00:29:03,850 --> 00:29:04,690
Eun Chan.
448
00:29:04,690 --> 00:29:07,990
I already hate being in the same school.
449
00:29:09,210 --> 00:29:11,330
I hate it more now.
450
00:29:11,330 --> 00:29:14,360
Just please let me be.
451
00:29:15,550 --> 00:29:19,830
Real Life Style
452
00:29:28,490 --> 00:29:33,520
Everyday Life
453
00:29:34,930 --> 00:29:38,950
Comfortable clothes one can wear everyday
454
00:30:01,280 --> 00:30:03,660
Why are you so late?
455
00:30:05,010 --> 00:30:06,670
Are you feeling alright?
456
00:30:06,670 --> 00:30:08,040
Yes.
457
00:30:08,950 --> 00:30:11,690
Devious old fart.
458
00:30:11,690 --> 00:30:16,920
Son-in-law Seo went to deliver something.
Let's eat lunch together.
459
00:30:16,920 --> 00:30:19,910
Sing a song.
460
00:30:19,910 --> 00:30:23,990
♫ Hey, hey. What is wrong with my age?
461
00:30:23,990 --> 00:30:26,550
♫ Why can't I love?
462
00:30:26,550 --> 00:30:28,020
Why do you sing like that?
463
00:30:28,020 --> 00:30:31,980
Since I haven't been able to go to the bathroom, I can't sing well.
464
00:30:31,980 --> 00:30:34,480
Take care of the bean powder.
465
00:30:36,620 --> 00:30:41,800
It was the birthday of the woman next door yesterday.
466
00:30:43,090 --> 00:30:46,550
How could there be such a thing?
467
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
Is that so?
468
00:30:49,120 --> 00:30:55,730
If I had known beforehand, I would have set a birthday meal together.
469
00:30:55,730 --> 00:31:00,340
If you have some seaweed left you can make some soup.
470
00:31:00,340 --> 00:31:02,870
What is that?
471
00:31:02,870 --> 00:31:04,220
Oh, my mind.
472
00:31:04,220 --> 00:31:08,780
I forgot I had the bean powder on my hands.
473
00:31:08,780 --> 00:31:11,760
What's wrong with you?
474
00:31:11,760 --> 00:31:14,230
I'm back.
475
00:31:14,230 --> 00:31:15,380
Father-in-law.
476
00:31:15,380 --> 00:31:17,800
You're here.
477
00:31:19,650 --> 00:31:21,410
Ye... yes, Mother-in-law.
478
00:31:21,410 --> 00:31:25,180
I will go and wash, so set the food.
479
00:31:25,180 --> 00:31:27,220
Ai, why did she ...
480
00:31:27,220 --> 00:31:30,600
Did you tell your wife?
481
00:31:30,600 --> 00:31:34,420
No, I was going to tell her this morning,
482
00:31:34,420 --> 00:31:35,850
but she was angry.
483
00:31:35,850 --> 00:31:40,350
I will watch the store, so go in and say that you are sick.
484
00:31:40,350 --> 00:31:42,180
Pardon?
485
00:31:42,180 --> 00:31:46,590
Why are you surprised?
You're good at lying.
486
00:31:46,590 --> 00:31:51,180
Don't try to make-up story between the two of you and go home.
487
00:31:54,000 --> 00:31:56,560
You're here, Chairman.
488
00:32:04,010 --> 00:32:05,770
Why did we come here?
489
00:32:05,770 --> 00:32:10,000
If you watched a lot of dramas, you would have noticed it as soon as we entered.
490
00:32:11,540 --> 00:32:13,480
Choose.
491
00:32:14,710 --> 00:32:18,910
I've already seen enough of you bragging about your money. I'm going.
492
00:32:18,910 --> 00:32:21,940
Don't be stubborn.
493
00:32:21,940 --> 00:32:28,710
It's late and I wanted to greet you a happy birthday but it got ruined.
494
00:32:28,710 --> 00:32:32,670
How did you know my birthday?
495
00:32:33,920 --> 00:32:35,570
You said to guess it.
496
00:32:35,570 --> 00:32:37,980
Yesterday, right?
497
00:32:37,980 --> 00:32:42,610
I can't do this thing twice.
498
00:32:44,040 --> 00:32:47,760
We should live while we're alive.
499
00:32:54,050 --> 00:32:57,740
You can't say otherwise later on.
500
00:33:06,390 --> 00:33:08,200
How is it?
501
00:33:09,170 --> 00:33:11,300
It's not.
502
00:33:11,300 --> 00:33:13,420
You said you'll buy what I want.
503
00:33:13,420 --> 00:33:17,100
♫ Pretty woman, walking down the street ♫
504
00:33:17,100 --> 00:33:20,860
♫ Pretty woman, the kind I like to meet. ♫
505
00:33:20,860 --> 00:33:27,140
♫ Pretty woman, I don't believe you, you're not the truth. ♫
506
00:33:27,140 --> 00:33:29,130
♫ No one could look good as you.♫
507
00:33:29,130 --> 00:33:32,240
I usually wear it tight like this.
508
00:33:32,240 --> 00:33:35,800
It's the first time I feel bad while buying.
♫ Mercy!♫
509
00:33:35,800 --> 00:33:38,760
Let's take care of the bill.
510
00:33:38,760 --> 00:33:41,090
♫ Pretty woman. ♫
511
00:33:41,090 --> 00:33:44,850
These... I'm going to give these to my daughters.
512
00:33:44,850 --> 00:33:48,520
So can you please pack them one size smaller.
513
00:33:50,050 --> 00:33:54,570
And also, to the man who is paying this...
514
00:33:54,570 --> 00:33:57,910
Please.
- Yes, ma'am.
515
00:34:08,600 --> 00:34:10,880
Who?
516
00:34:10,880 --> 00:34:12,720
This the marketing team, am I right?
517
00:34:12,720 --> 00:34:15,620
Yes, who are you looking for?
518
00:34:15,620 --> 00:34:19,580
Team Leader Yoon Han Seol.
I am Jeong Da Jeong.
519
00:34:19,580 --> 00:34:23,360
They're in a meeting right now.
Please wait and have a seat.
520
00:34:24,050 --> 00:34:27,090
Yes. Thank you.
521
00:34:38,230 --> 00:34:40,660
Let's go in my car.
522
00:34:41,610 --> 00:34:44,560
It must be Seo Jae Woo's desk.
523
00:35:04,790 --> 00:35:08,530
We focus more on the durability rather than performance.
524
00:35:08,530 --> 00:35:11,370
Let's start from the selling point.
525
00:35:11,370 --> 00:35:15,120
Rather than focusing on outdoor people, we'll seek a new sector.
526
00:35:15,120 --> 00:35:19,190
I think the main demographic should be of age 20-40 yrs. old.
527
00:35:19,190 --> 00:35:23,070
So, how do we change the selling point?
528
00:35:23,070 --> 00:35:24,590
Real Life Style.
529
00:35:24,590 --> 00:35:29,440
Just like a person you want to see everyday, clothes you want to wear everyday.
530
00:35:29,440 --> 00:35:32,500
I think that's the point we should focus on.
531
00:35:32,500 --> 00:35:38,020
A person you want to see everyday.
Are you dating?
532
00:35:40,880 --> 00:35:44,830
Right now... we're in a meeting.
533
00:35:44,830 --> 00:35:46,040
Sorry.
534
00:35:46,040 --> 00:35:47,530
Eun Woo, the files that I asked for.
535
00:35:47,530 --> 00:35:49,360
Yes.
536
00:35:51,890 --> 00:35:58,270
I picked some concepts for the advertisement in a hurry.
If you have any suggestions please say so.
537
00:36:06,130 --> 00:36:08,000
That startled me.
538
00:36:08,820 --> 00:36:12,050
Did I come early?
539
00:36:12,050 --> 00:36:14,320
You came early.
540
00:36:15,620 --> 00:36:17,900
Am I disturbing?
541
00:36:17,900 --> 00:36:19,840
Yes.
542
00:36:20,600 --> 00:36:22,330
I'm sorry.
543
00:36:22,330 --> 00:36:25,470
Sit right there until 6:30.
544
00:36:37,360 --> 00:36:42,420
You worked hard treating patients and studying.
545
00:36:42,420 --> 00:36:45,380
Eun Chan, I made a food program to make you taller.
546
00:36:45,380 --> 00:36:47,860
I will show you later.
547
00:36:51,680 --> 00:36:54,540
Seems like Eun Chan doesn't feel good.
548
00:36:54,540 --> 00:36:56,560
Did something happen in school?
549
00:36:56,560 --> 00:36:58,670
I'm not sure.
550
00:36:58,670 --> 00:37:02,350
He didn't say a word on the way here.
551
00:37:04,420 --> 00:37:08,440
You're working this hard, I feel regretful.
552
00:37:08,440 --> 00:37:09,300
I'm sorry.
553
00:37:09,300 --> 00:37:12,030
We really understand each other well.
554
00:37:12,030 --> 00:37:13,220
Huh?
555
00:37:13,220 --> 00:37:18,860
Mom was sorry about being harsh on Eun Chan.
556
00:37:18,860 --> 00:37:23,230
Then we're even.
557
00:37:28,890 --> 00:37:33,050
Da Ae, should we go for a walk after dinner?
558
00:37:33,050 --> 00:37:34,510
Sure.
559
00:37:34,510 --> 00:37:38,210
Let's make sure to hold hands while walking.
560
00:37:38,980 --> 00:37:42,010
I got caught.
561
00:37:42,010 --> 00:37:43,350
Makes me embarrassed.
562
00:37:43,350 --> 00:37:45,780
I'm embarrassed.
563
00:37:45,780 --> 00:37:48,480
So embarrassed.
564
00:37:49,780 --> 00:37:51,620
Hello.
565
00:37:51,620 --> 00:37:54,160
Da... Da In is not here.
566
00:37:54,160 --> 00:37:56,860
I know, she's on her way.
567
00:37:56,860 --> 00:37:58,780
I can wait for a while, right?
568
00:37:58,780 --> 00:38:01,900
Yes... please wait.
569
00:38:04,950 --> 00:38:06,880
I'm sorry if I disturbed you two.
570
00:38:06,880 --> 00:38:10,630
No... we're not in any kind of relationship.
571
00:38:10,630 --> 00:38:12,500
No... no... no.
572
00:38:12,500 --> 00:38:15,860
Then, I'll pretend I didn't see.
573
00:38:18,570 --> 00:38:20,580
Thank you for your mom's book.
I'll enjoy reading it.
574
00:38:20,580 --> 00:38:21,490
Yes.
575
00:38:21,490 --> 00:38:23,460
Cheers. Cheers.
576
00:38:23,460 --> 00:38:25,380
Cheers.
577
00:38:31,880 --> 00:38:34,970
What a fate, how could we meet again like this?
578
00:38:34,970 --> 00:38:39,010
How could it be that the Flying Squirrel lives next door to Chief Seo?
579
00:38:39,010 --> 00:38:40,450
I know, right?
580
00:38:40,450 --> 00:38:44,460
How can you both be in the same team?
581
00:38:44,460 --> 00:38:47,590
You changed your phone number, right?
Give me.
582
00:38:47,590 --> 00:38:50,510
010-4646-1943
583
00:38:50,510 --> 00:38:53,380
010... 46...
584
00:38:53,380 --> 00:38:54,300
What was it?
585
00:38:54,300 --> 00:38:57,610
4646-1943
586
00:38:57,610 --> 00:39:01,060
Do you memorize phone numbers fast?
I really can't memorize it.
587
00:39:01,060 --> 00:39:01,890
You just said it.
588
00:39:01,890 --> 00:39:04,200
I forget it after I hear it.
589
00:39:04,200 --> 00:39:07,100
Me too. I forget it right away.
590
00:39:08,540 --> 00:39:10,060
Seo Jae Woo
591
00:39:12,850 --> 00:39:15,850
I haven't saved your number.
592
00:39:15,850 --> 00:39:18,220
It's called lettering.
593
00:39:18,220 --> 00:39:20,290
If I tell you then you might forget.
594
00:39:20,290 --> 00:39:24,870
What's this? You haven't exchanged phone numbers yet?
595
00:39:24,870 --> 00:39:27,860
So like you.
596
00:39:28,500 --> 00:39:31,030
This enemy of mine.
597
00:39:31,030 --> 00:39:33,270
My husband.
598
00:39:33,270 --> 00:39:36,580
Yes, honey.
Have you eaten?
599
00:39:40,690 --> 00:39:43,970
It's refreshing now that I'm out.
600
00:39:43,970 --> 00:39:46,290
What happened to our bet?
601
00:39:46,290 --> 00:39:49,040
My mom really liked it.
602
00:39:49,040 --> 00:39:51,940
Seo Jae Woo, you won.
603
00:39:51,940 --> 00:39:53,890
What's your wish?
604
00:39:53,890 --> 00:39:57,870
There's a performance I want to watch.
Do you want to go together?
605
00:39:57,870 --> 00:40:00,070
Your wish is to watch a performance?
606
00:40:00,070 --> 00:40:04,180
For now. And I have a lot of wishes aside from that.
607
00:40:04,180 --> 00:40:09,670
Things that I want to do, what I want and hope for are my wish.
608
00:40:11,090 --> 00:40:15,460
I better make a lot of wishes, not those shabby ones.
609
00:40:15,460 --> 00:40:19,180
Just like you, what I want to do now.
610
00:40:28,960 --> 00:40:31,980
Eun Chan, dinner is almost ready.
611
00:40:36,150 --> 00:40:37,220
Eun Chan.
612
00:40:37,220 --> 00:40:41,670
I made food program to make you taller. Can you tell me if you don't like anything?
613
00:40:41,670 --> 00:40:43,630
Look at it.
614
00:40:45,640 --> 00:40:48,360
What's wrong are you sick?
615
00:40:51,910 --> 00:40:53,230
Don't do this kind of thing.
616
00:40:53,230 --> 00:40:54,100
Eun Chan.
617
00:40:54,100 --> 00:40:57,570
You being interested in me is making my head ache itself.
618
00:40:57,570 --> 00:41:00,050
Then you should wash so that we can eat dinner.
619
00:41:00,050 --> 00:41:02,300
I told you I don't need a mom.
620
00:41:02,300 --> 00:41:05,270
Please stop acting as my mom.
621
00:41:07,680 --> 00:41:09,540
Eun Chan.
622
00:41:11,000 --> 00:41:13,880
I thought you were tame, but you do have quite an attitude.
623
00:41:13,880 --> 00:41:15,940
Mom.
624
00:41:16,920 --> 00:41:18,890
That...
625
00:41:19,790 --> 00:41:22,800
There was something that made me feel bad in school today.
626
00:41:22,800 --> 00:41:24,490
I'm sorry.
627
00:41:26,890 --> 00:41:31,630
You... are having a hard time because of the adults.
628
00:41:34,990 --> 00:41:39,570
I don't have appetite, so you can eat by yourselves.
629
00:41:51,540 --> 00:41:55,080
I think I did a really good job coming here today.
630
00:41:55,080 --> 00:42:00,850
Honestly, even just before I went to your office...
631
00:42:02,030 --> 00:42:04,850
I didn't feel that good.
632
00:42:04,850 --> 00:42:07,010
Did you know that I got busted again at school?
633
00:42:07,010 --> 00:42:09,100
"Take me and live with me."
634
00:42:09,100 --> 00:42:09,650
Huh?
635
00:42:09,650 --> 00:42:13,490
Perhaps you didn't say that to the students, right?
636
00:42:14,370 --> 00:42:16,980
I thought...
637
00:42:16,980 --> 00:42:19,330
It's not that. This time it's worse.
638
00:42:19,330 --> 00:42:20,390
Worse?
639
00:42:20,390 --> 00:42:23,570
This time it's not my fault.
The kids...
640
00:42:23,570 --> 00:42:25,580
Ah! Never mind.
641
00:42:25,580 --> 00:42:29,650
I feel so unfair for being scolded by the vice principal.
642
00:42:31,770 --> 00:42:35,260
Don't think of that and think of happy thoughts.
643
00:42:35,260 --> 00:42:38,260
Happy thoughts?
644
00:42:40,820 --> 00:42:43,150
I better think of what to eat tomorrow.
645
00:42:43,150 --> 00:42:45,680
That's a nice thought.
646
00:42:45,680 --> 00:42:50,820
Pork belly? Spicy Noodles?
647
00:42:50,820 --> 00:42:53,830
Should I eat pasta?
648
00:42:53,830 --> 00:42:56,420
What do you want to eat?
649
00:42:56,420 --> 00:42:58,290
Pasta is good.
650
00:42:58,290 --> 00:43:00,410
Then pasta it is.
651
00:43:02,230 --> 00:43:06,590
It didn't take even a minute.
You are really fast.
652
00:43:06,590 --> 00:43:07,580
Me?
653
00:43:07,580 --> 00:43:09,090
Yes.
654
00:43:09,090 --> 00:43:12,980
I'm hearing that for the first time.
655
00:43:12,980 --> 00:43:15,790
I am fast.
656
00:43:24,980 --> 00:43:29,460
This time, let's think of what to do after we eat.
657
00:44:23,070 --> 00:44:25,360
If we go after school then it will be about 7.
658
00:44:25,360 --> 00:44:26,670
Then I will arrange it around that time.
659
00:44:26,670 --> 00:44:29,050
I should buy the ticket, I'm granting the wish.
660
00:44:29,050 --> 00:44:33,060
I said to go together, I didn't say but the tickets.
661
00:44:33,060 --> 00:44:35,350
You're coming back together.
- Yeah.
662
00:44:36,610 --> 00:44:38,050
Are you going somewhere?
663
00:44:38,050 --> 00:44:40,480
Da In said that the pictures from last time are out.
664
00:44:40,480 --> 00:44:42,290
Really?
665
00:44:43,290 --> 00:44:44,390
Can I come over now?
666
00:44:44,390 --> 00:44:48,420
Why ask?
Da In said to come.
667
00:44:49,300 --> 00:44:52,450
Whether you come or not.
I'm going.
668
00:45:01,190 --> 00:45:02,630
How much are you thinking?
669
00:45:02,630 --> 00:45:05,770
Are you dating Han Da In?
670
00:45:05,770 --> 00:45:08,500
Tell me your model fee first.
671
00:45:08,500 --> 00:45:11,820
Has she not noticed or just pretended not to?
672
00:45:11,820 --> 00:45:15,400
Would I come here everyday just for money?
673
00:45:19,190 --> 00:45:22,160
I'm going to date Da In, so don't interfere.
674
00:45:22,160 --> 00:45:24,050
What school and department are you from?
675
00:45:24,050 --> 00:45:24,910
Is school that important?
676
00:45:24,910 --> 00:45:26,910
Age?
677
00:45:28,730 --> 00:45:32,080
Why? You said you were friends.
678
00:45:32,820 --> 00:45:35,880
Are you jealous now that I said I'm going to date her.
679
00:45:36,670 --> 00:45:38,360
Yoo Ji Ho.
680
00:45:39,230 --> 00:45:42,820
Why don't you look like a college student in my eyes?
681
00:45:44,920 --> 00:45:47,580
Because you're blinded by jealousy.
682
00:45:49,650 --> 00:45:51,190
If you interfere, you're dead.
683
00:45:51,190 --> 00:45:54,960
You too.
If you're lying then go.
684
00:45:55,590 --> 00:46:00,320
I was going to but I can't because of you.
685
00:46:00,320 --> 00:46:04,910
Let's get along well.
I heard you will soon go to the military.
686
00:46:12,570 --> 00:46:15,010
You dragged me out just to come here?
687
00:46:15,010 --> 00:46:16,220
Sin Ae.
688
00:46:16,220 --> 00:46:17,360
What?
689
00:46:17,360 --> 00:46:19,470
Here.
690
00:46:27,310 --> 00:46:29,520
Sin Ae?
691
00:46:29,520 --> 00:46:32,290
Really, what's with you?
692
00:46:32,290 --> 00:46:37,480
Do you remember the first time you and I came to a street stall?
693
00:46:38,550 --> 00:46:42,870
That time, we first kissed.
694
00:46:42,870 --> 00:46:46,030
Why are you being so tacky?
695
00:46:46,030 --> 00:46:50,890
Why bring that up out of the blue?
696
00:46:51,630 --> 00:46:58,230
Honestly, that was the best of all my life.
697
00:46:59,040 --> 00:47:03,300
I was so nervous.
698
00:47:08,850 --> 00:47:12,480
Well ...Sin Ae.
699
00:47:15,790 --> 00:47:17,410
Why am I itchy again?
700
00:47:17,410 --> 00:47:23,150
Really. So tacky.
701
00:47:23,770 --> 00:47:25,300
What's this?
702
00:47:25,300 --> 00:47:28,950
They all turned out well.
703
00:47:28,950 --> 00:47:32,270
I stayed up all night just to photoshop your face.
704
00:47:32,270 --> 00:47:34,990
Sorry. Sorry.
705
00:47:39,120 --> 00:47:40,580
I came out the best.
706
00:47:40,580 --> 00:47:46,920
You came out well, but I didn't have to Photoshop Jae Woo Oppa.
707
00:47:47,590 --> 00:47:50,210
It's because he's standing in the middle.
708
00:47:50,210 --> 00:47:52,010
That's right.
709
00:47:52,010 --> 00:47:53,480
Can I keep one?
710
00:47:53,480 --> 00:47:56,050
Me too. Can I have one too?
711
00:47:56,050 --> 00:47:57,480
Everyone gets one.
712
00:47:57,480 --> 00:47:58,840
Ohhh!
713
00:47:58,840 --> 00:48:00,650
Thank you!
714
00:48:00,650 --> 00:48:03,800
I need to pay for the picture then.
715
00:48:03,800 --> 00:48:05,930
I'm a bit expensive.
716
00:48:05,930 --> 00:48:09,740
No, you should be honored no matter how expensive.
717
00:48:09,740 --> 00:48:12,480
You will be a great photographer in the future.
718
00:48:13,970 --> 00:48:17,720
I thought that having you is unrealistic,
719
00:48:17,720 --> 00:48:20,990
but I like it since I have you two.
720
00:48:23,380 --> 00:48:26,520
Please invite me on occasions like this.
721
00:48:27,110 --> 00:48:28,630
You should go to the military.
722
00:48:28,630 --> 00:48:30,660
When are you enlisting?
723
00:48:30,660 --> 00:48:33,150
I need to get the notice to know.
724
00:48:33,150 --> 00:48:39,200
I will comfort you when you enlist.
725
00:48:39,200 --> 00:48:40,210
Why hit me?
726
00:48:40,210 --> 00:48:44,180
Everyone knows why, only you don't know, right?
727
00:48:47,000 --> 00:48:49,850
That's refreshing.
728
00:48:56,350 --> 00:48:59,570
When did you all come here?
729
00:48:59,570 --> 00:49:03,210
Hello.
- Hello.
730
00:49:14,530 --> 00:49:18,060
Can you talk with me for a while?
731
00:49:20,360 --> 00:49:21,930
Yes.
732
00:49:23,360 --> 00:49:29,750
Who cares if it's wine or soju?
733
00:49:29,750 --> 00:49:33,530
Feels good when I'm drunk.
734
00:49:34,820 --> 00:49:39,260
It'll be the same headache when I wake up.
735
00:49:39,260 --> 00:49:42,090
Honey,
736
00:49:42,090 --> 00:49:44,920
I have something to tell you.
737
00:49:44,920 --> 00:49:49,670
On your birthday, you went to the orphanage.
738
00:49:49,670 --> 00:49:51,090
Are the kids doing well?
739
00:49:51,090 --> 00:49:53,450
Yes, they are.
740
00:49:53,450 --> 00:49:56,270
So,
741
00:49:56,270 --> 00:50:01,980
when I was growing up at the orphanage, I had a younger sibling.
742
00:50:01,980 --> 00:50:08,810
Whenever we were having difficult time, we used to hold hands and comfort each other.
743
00:50:09,590 --> 00:50:14,020
When we did comfort each other,
744
00:50:14,020 --> 00:50:18,690
we felt secure knowing that we were not alone in the world.
745
00:50:18,690 --> 00:50:21,220
Of course, it must have been.
746
00:50:21,220 --> 00:50:25,340
But do you know when I let go of her hand?
747
00:50:28,950 --> 00:50:31,650
After I held your hand.
748
00:50:32,550 --> 00:50:37,780
To hold your hand, I let go of her hand.
749
00:50:38,830 --> 00:50:40,580
Because I loved you much.
750
00:50:40,580 --> 00:50:42,800
Love?
751
00:50:45,290 --> 00:50:49,040
I met that sibling a while ago by chance.
752
00:50:49,040 --> 00:50:53,250
The sibling pretended to be doing good, but
753
00:50:53,250 --> 00:50:57,710
was having a difficult time.
754
00:50:57,710 --> 00:51:01,090
So, I helped out.
755
00:51:01,090 --> 00:51:04,780
You geared me up to tell me that?
756
00:51:04,780 --> 00:51:08,920
How much? How much did you give?
757
00:51:08,920 --> 00:51:12,740
No, it wasn't money per se.
758
00:51:12,740 --> 00:51:15,120
To be honest,
759
00:51:17,200 --> 00:51:18,610
one month.
760
00:51:18,610 --> 00:51:19,810
What?
761
00:51:19,810 --> 00:51:22,110
(She) had no place to go.
762
00:51:22,110 --> 00:51:27,840
Just one month, I told her to live in that house.
763
00:51:31,120 --> 00:51:34,760
The writer Han Song Jeong next door.
764
00:51:34,760 --> 00:51:37,950
She is the sibling that I grew up with.
765
00:51:37,950 --> 00:51:41,300
Wait. Wait.
766
00:51:41,300 --> 00:51:48,510
So, the two of you knew each other all along and pretended not to know each other in front of me.
767
00:51:48,510 --> 00:51:49,860
Are you saying you did that?!
768
00:51:49,860 --> 00:51:53,160
No. One month will do.
769
00:51:53,160 --> 00:51:54,930
I'm sorry. I thought you'd be mad.
770
00:51:54,930 --> 00:51:58,530
You deceived me?
771
00:52:00,910 --> 00:52:03,990
I'm not going to let this woman alone.
772
00:52:03,990 --> 00:52:05,600
Han Song Jeong is dead!
773
00:52:05,600 --> 00:52:08,840
Honey. Honey. I told her not to tell because you might misunderstand.
774
00:52:08,840 --> 00:52:12,510
Don't touch me. Don't make excuses.
775
00:52:12,510 --> 00:52:14,450
You deceived me?
776
00:52:14,450 --> 00:52:17,860
Honey. Honey. Honey.
777
00:52:19,230 --> 00:52:22,320
Don't follow me. If you say one word in front of her,
778
00:52:22,320 --> 00:52:25,830
I'm not going to leave you alone either.
779
00:52:29,570 --> 00:52:32,910
I really enjoyed your writing.
780
00:52:32,910 --> 00:52:37,030
Thank you for the gift; I really like it.
781
00:52:37,030 --> 00:52:39,860
It's fortunate that you like it.
782
00:52:41,780 --> 00:52:43,730
Seo Jae Woo.
783
00:52:44,930 --> 00:52:50,100
Did you happen to see the note inside the book I lent you?
784
00:52:50,100 --> 00:52:51,850
Yes.
785
00:52:52,810 --> 00:52:57,850
Then, since you know, let me ask something of you.
786
00:52:57,850 --> 00:53:01,060
Until we leave this house,
787
00:53:01,060 --> 00:53:06,350
can you keep Da Ae and Dr. Kang's relationship as a secret?
788
00:53:06,350 --> 00:53:07,170
Yes.
789
00:53:07,170 --> 00:53:10,350
I'm sorry for making you lie about them.
790
00:53:10,350 --> 00:53:12,750
Writer Han,
791
00:53:13,740 --> 00:53:18,730
your family knows about the secret, right?
792
00:53:18,730 --> 00:53:20,590
Yes.
793
00:53:23,660 --> 00:53:25,230
Why?
794
00:53:26,010 --> 00:53:28,970
It's just my thought; can I tell you?
795
00:53:28,970 --> 00:53:30,180
Go ahead.
796
00:53:30,180 --> 00:53:33,360
After I read the note, my heart felt burdened
797
00:53:33,360 --> 00:53:36,720
because of your family members.
798
00:53:36,720 --> 00:53:37,690
What?
799
00:53:37,690 --> 00:53:41,130
It'd be okay if nobody knew, but they
800
00:53:41,130 --> 00:53:44,710
would have to lie if others asked.
801
00:53:46,130 --> 00:53:50,960
I thought living like that would be uncomfortable for them.
802
00:53:52,860 --> 00:53:54,860
I'm worried.
803
00:53:57,170 --> 00:54:00,670
I didn't think that far.
804
00:54:00,670 --> 00:54:07,900
Hearing what you say, I made my daughter into liars.
805
00:54:07,900 --> 00:54:09,540
Yes.
806
00:54:14,900 --> 00:54:18,460
I understand what you are saying.
807
00:54:18,460 --> 00:54:22,260
I guess I only thought from a mother's point of view.
808
00:54:22,910 --> 00:54:27,700
I had forgotten about Da Jeong and Da In.
809
00:54:29,150 --> 00:54:33,290
I'll think about what I should do.
810
00:54:34,740 --> 00:54:38,850
Thank you, for being honest.
811
00:54:38,850 --> 00:54:41,580
Han Song Jeong!
812
00:54:43,700 --> 00:54:46,010
Mom.
813
00:54:46,010 --> 00:54:49,400
Why are you here? Aren't you going home?
814
00:54:49,400 --> 00:54:53,420
Did you drink? Why are you screaming here?
815
00:54:54,450 --> 00:54:55,960
Mom!
816
00:54:56,020 --> 00:54:58,330
Aren't you hurrying home?
817
00:54:59,600 --> 00:55:00,650
Mom.
818
00:55:00,650 --> 00:55:03,320
What brings you here?
819
00:55:03,320 --> 00:55:06,840
-Why are you here too?!
--Huh?
820
00:55:07,660 --> 00:55:10,030
Go home!
821
00:55:10,890 --> 00:55:13,670
What's the matter?
822
00:55:13,670 --> 00:55:15,520
Why?
823
00:55:16,530 --> 00:55:19,340
You come and talk with me.
824
00:55:19,340 --> 00:55:21,500
Come outside.
825
00:55:28,710 --> 00:55:37,650
~ Preview ~♫ Ya, ya, ya. What about my age? ♫
826
00:55:38,750 --> 00:55:40,740
Why are there so many strange men around her?
827
00:55:40,740 --> 00:55:43,960
A person who most influenced you recently?
828
00:55:43,960 --> 00:55:44,770
Song Jeong.
829
00:55:44,770 --> 00:55:47,760
After Song Jeong came, there was not once I felt comfortable.
830
00:55:47,760 --> 00:55:52,350
If that still hurts, go hold her hand again.
831
00:55:52,350 --> 00:55:53,130
Get out!
832
00:55:53,130 --> 00:55:54,390
You get out!
833
00:55:54,390 --> 00:55:55,950
This old granny!
834
00:55:55,950 --> 00:55:58,340
Yeah, let's leave. That's the only way.
835
00:55:58,350 --> 00:56:01,310
From now on, tell me about your difficulties. I'll solve them for you.
836
00:56:01,310 --> 00:56:03,710
When I'm not around, don't meet with Da Jeong.
837
00:56:03,710 --> 00:56:05,810
What?
61009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.