All language subtitles for Glorious Day_S01E11_episode 11_1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:29,710 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 2 00:00:31,980 --> 00:00:34,110 Episode 11 You... 3 00:00:34,110 --> 00:00:37,490 How could this happen? 4 00:00:38,370 --> 00:00:40,070 What relationship do you have with the woman next door? 5 00:00:40,070 --> 00:00:41,180 It's not that. 6 00:00:41,180 --> 00:00:44,950 It's not what you think... - Don't think to deceive me! 7 00:00:47,060 --> 00:00:53,630 I... thought that it could not be... 8 00:00:53,630 --> 00:00:57,970 I thought it wasn't so even though I saw you wave hands in front of the rice cake shop. 9 00:00:57,970 --> 00:01:02,060 I just thought that I'm the crazy one, and I wasn't going to say anything. 10 00:01:02,060 --> 00:01:06,700 But then, when I came out in the middle of my sleep, 11 00:01:06,700 --> 00:01:10,460 watching them wasn't enough... 12 00:01:10,460 --> 00:01:12,600 What? 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,490 "Good for you, Han Song Jeong"? 14 00:01:15,490 --> 00:01:17,800 You even called her name in that age, 15 00:01:17,800 --> 00:01:21,910 wishing each other a happy birthday is not much of a relationship? 16 00:01:21,910 --> 00:01:25,050 How can you look at another woman in my house? 17 00:01:25,050 --> 00:01:29,560 No, it's not. It's not the kind of relationship you think it is. Never! 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,630 Then what is your relationship? 19 00:01:32,660 --> 00:01:35,520 Not a woman, but a younger sibling. 20 00:01:35,520 --> 00:01:38,830 Sibling? Say something that make sense to conjure up. 21 00:01:38,830 --> 00:01:42,230 What younger sibling when you don't even have a blood relative? 22 00:01:42,230 --> 00:01:44,920 We grew up together in the orphanage, 23 00:01:44,920 --> 00:01:46,890 she's my younger sibling. 24 00:01:46,890 --> 00:01:48,400 What? 25 00:01:48,400 --> 00:01:52,750 She lived in an orphanage, so she does not know her real birthday. 26 00:01:52,750 --> 00:01:55,100 Wait... 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,330 Then, you brought her next door? 28 00:01:59,330 --> 00:02:04,100 That... she's a younger sibling who I grew up with in the orphanage, 29 00:02:04,100 --> 00:02:07,080 and something suddenly came up. 30 00:02:07,080 --> 00:02:10,390 I asked a favor from Father-in-law. 31 00:02:10,390 --> 00:02:13,710 Father-in-law just knew on the day that they moved 32 00:02:13,710 --> 00:02:18,520 that the younger sibling was a woman. 33 00:02:18,520 --> 00:02:23,320 After he knew, he said it would just create noise in the family. 34 00:02:23,320 --> 00:02:26,310 Woman? 35 00:02:26,310 --> 00:02:31,110 I just thought of her as a younger sibling. 36 00:02:31,110 --> 00:02:32,040 I'm sorry. 37 00:02:32,040 --> 00:02:33,780 That old fart, seriously! 38 00:02:33,780 --> 00:02:35,160 Mother-in-law. 39 00:02:35,160 --> 00:02:40,060 So what you are saying is that you just thought of her as a younger sibling, 40 00:02:40,060 --> 00:02:44,190 but that old fart thought of the woman next door as a woman? 41 00:02:44,190 --> 00:02:46,950 Is that what you are saying? 42 00:02:54,690 --> 00:02:58,860 Where did she go? 43 00:02:58,860 --> 00:03:01,380 Hey! Hey! 44 00:03:01,380 --> 00:03:03,930 Yes, Grandpa. Do you need something? 45 00:03:03,930 --> 00:03:06,700 No. Go to the bathroom. 46 00:03:06,700 --> 00:03:10,260 Your grandmother has not returned since she said she was going to the bathroom. 47 00:03:10,260 --> 00:03:11,480 I showered just now. 48 00:03:11,480 --> 00:03:13,260 Huh? 49 00:03:13,260 --> 00:03:16,690 Then where did she go? 50 00:03:16,690 --> 00:03:20,160 Just stay here, I will go out. 51 00:03:20,160 --> 00:03:23,840 ♫ While passing by... 52 00:03:23,840 --> 00:03:24,900 Where are you going? 53 00:03:24,900 --> 00:03:28,660 We don't see Grandma, might you have seen her go out? 54 00:03:28,660 --> 00:03:32,780 No. I was out for a while throwing the garbage. 55 00:03:32,780 --> 00:03:34,200 Yes. 56 00:03:37,570 --> 00:03:41,350 Grandma! Grandma! 57 00:03:42,180 --> 00:03:46,000 Seo Jae Woo, go that way, 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,290 and I will go this way. 59 00:03:53,010 --> 00:03:54,570 Where are you going alone in the dark? 60 00:03:54,570 --> 00:03:57,190 It's alright. Let's hurry. 61 00:03:57,190 --> 00:03:58,750 Such a fearless woman... 62 00:03:58,750 --> 00:04:02,240 It's the neighborhood, I'm not scared. 63 00:04:05,780 --> 00:04:08,400 If you keep on being stubborn... 64 00:04:24,470 --> 00:04:32,910 ♫ That lonely alley, do you remember it? ♫ 65 00:04:32,910 --> 00:04:41,020 ♫ Even now, I remember it. ♫ 66 00:04:41,020 --> 00:04:44,670 ♫ I couldn't say that I loved you and. ♫ 67 00:04:44,670 --> 00:04:46,270 What is it? 68 00:04:46,300 --> 00:04:50,200 Go. ♫ Did you know I fretted over it for days? ♫ 69 00:04:50,200 --> 00:04:53,700 What are you doing? Hurry! ♫ Did you know I fretted over it for days? ♫ 70 00:04:53,700 --> 00:04:57,480 Seo Jae Woo! 71 00:04:57,480 --> 00:05:01,500 ♫ In those past immature days ♫ 72 00:05:01,500 --> 00:05:06,040 (Strategy for Courtship)--Never go closer than 30 cm. ♫ In those gorgeous days ♫ 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,370 I guess that was the mistake. 74 00:05:11,500 --> 00:05:13,270 Okay. Second one. 75 00:05:13,270 --> 00:05:16,410 Don't go near as a man. Huh? 76 00:05:17,190 --> 00:05:19,290 Then how do I go near? 77 00:05:20,450 --> 00:05:23,420 This is really a blur. 78 00:05:24,680 --> 00:05:27,040 The lights are off. 79 00:05:27,040 --> 00:05:29,320 Where on earth did she go? 80 00:05:29,320 --> 00:05:32,000 Should we go back home? 81 00:05:33,300 --> 00:05:35,520 Grandma! - Grandma! 82 00:05:36,350 --> 00:05:38,930 That... Mother-in-law. 83 00:05:39,610 --> 00:05:42,110 Grandma. - Grandma. 84 00:05:43,150 --> 00:05:45,180 What brings you here? 85 00:05:45,180 --> 00:05:47,220 We came to look for Grandma. 86 00:05:47,220 --> 00:05:50,860 But why did you come here at this hour? 87 00:05:50,860 --> 00:05:52,380 Is Grandma angry? 88 00:05:52,380 --> 00:05:53,110 Son-in-law Seo! 89 00:05:53,110 --> 00:05:54,880 Yes! I'm coming! 90 00:05:54,880 --> 00:05:56,900 Hey, it's late. Let's go. 91 00:05:56,900 --> 00:05:58,790 Yes. 92 00:06:02,110 --> 00:06:04,560 It's my fault for not telling you. 93 00:06:04,560 --> 00:06:06,910 So don't say anything to Father-in-law. 94 00:06:06,910 --> 00:06:10,060 That's my business so don't mind it. Just go and tell Sin Ae. 95 00:06:10,060 --> 00:06:13,480 Yes. Yes. I will tell her. Mother-in-law, please stop being mad. 96 00:06:13,480 --> 00:06:15,980 I will keep quiet for today, let's wait and see. 97 00:06:15,980 --> 00:06:19,420 That... Mother... 98 00:06:19,420 --> 00:06:23,330 You should not have gone out if you're sick. Where did you go in the middle of the night? 99 00:06:23,330 --> 00:06:25,230 I just went to get some fresh air. 100 00:06:25,230 --> 00:06:28,870 That... take off your clothes and lie down. 101 00:06:28,870 --> 00:06:31,260 It's okay. 102 00:06:31,260 --> 00:06:33,460 That... 103 00:06:33,460 --> 00:06:36,620 If you're sick we should go to the hospital. 104 00:06:36,620 --> 00:06:38,660 Where and how are you sick? 105 00:06:38,660 --> 00:06:41,100 Let me sleep. 106 00:06:41,100 --> 00:06:43,970 Just because I said the kids hate it when you say you're sick, 107 00:06:43,970 --> 00:06:47,850 so you told me not to show it. 108 00:06:56,360 --> 00:06:58,340 Father. 109 00:06:58,340 --> 00:07:01,450 Did something happen with Grandma? 110 00:07:01,450 --> 00:07:06,760 No, nothing. We just talked about things since it's my birthday. 111 00:07:07,450 --> 00:07:11,210 It's nothing big. Go up and sleep. 112 00:07:11,210 --> 00:07:13,230 Yes. Good night. 113 00:07:13,230 --> 00:07:15,290 Sleep well. 114 00:07:23,840 --> 00:07:28,750 Father-in-law... I'm sorry, Father-in-law. 115 00:07:33,280 --> 00:07:36,950 Thank you for reading this book until the end. 116 00:07:36,950 --> 00:07:41,550 I love you, reader. Han Song Jeong. 117 00:07:45,450 --> 00:07:48,230 If you keep on being stubborn... 118 00:08:00,490 --> 00:08:03,060 What is this? 119 00:08:03,060 --> 00:08:05,820 Ta-da! 120 00:08:05,820 --> 00:08:07,000 Is this the gift? 121 00:08:07,000 --> 00:08:11,190 Yeah! Stick it to your butt and work hard on writing. 122 00:08:12,570 --> 00:08:17,160 Write a lot. You need to earn money. 123 00:08:17,160 --> 00:08:20,800 Mom, I embroidered our names. 124 00:08:20,800 --> 00:08:22,030 Look here. Isn't it pretty? 125 00:08:22,030 --> 00:08:23,870 Seriously, you guys... 126 00:08:23,870 --> 00:08:28,200 So you're telling me to sit on this and earn money! 127 00:08:28,200 --> 00:08:29,530 Of course. 128 00:08:29,530 --> 00:08:32,690 Aigoo... Aigoo. 129 00:08:32,690 --> 00:08:35,110 Aigoo. 130 00:08:35,110 --> 00:08:36,550 Let's see. 131 00:08:37,860 --> 00:08:40,410 It is soft indeed. 132 00:08:40,410 --> 00:08:43,420 There's one more. Here. 133 00:08:43,420 --> 00:08:45,660 Open it, Mom. 134 00:08:47,520 --> 00:08:51,210 No... why did you buy clothes? 135 00:08:51,210 --> 00:08:56,200 Grandma from the next door bought you one while she bought for Ahjumma. 136 00:08:56,200 --> 00:08:58,070 Grandma from next door? 137 00:08:58,070 --> 00:09:02,590 Oh my? What do I do? I'm always just receiving. 138 00:09:02,590 --> 00:09:05,540 The highlight. Here. 139 00:09:05,540 --> 00:09:08,710 It's from the next door, Seo Jae Woo. He says he's your fan. 140 00:09:08,710 --> 00:09:11,430 Good for you. 141 00:09:11,430 --> 00:09:13,260 Open it. 142 00:09:13,260 --> 00:09:17,860 Look at the wrapping. 143 00:09:25,030 --> 00:09:26,860 My... my... 144 00:09:26,860 --> 00:09:30,470 It's so pretty. 145 00:09:31,580 --> 00:09:32,730 How on earth... 146 00:09:32,730 --> 00:09:35,820 No... how could a man choose this? 147 00:09:35,820 --> 00:09:37,480 Move. 148 00:09:37,480 --> 00:09:41,500 No... do you really find that pretty? 149 00:09:42,660 --> 00:09:45,160 Wait. 150 00:09:46,130 --> 00:09:47,930 Hey, how does it look? 151 00:09:47,930 --> 00:09:49,540 Isn't it pretty? 152 00:09:49,540 --> 00:09:54,010 No... you don't like those things. 153 00:09:54,010 --> 00:09:57,790 Where do you find a woman who does not like this? It's just because I had none. 154 00:10:00,220 --> 00:10:01,060 What is this? 155 00:10:01,060 --> 00:10:03,780 Is this Writer Han Song Jeong's house? 156 00:10:03,780 --> 00:10:08,150 Did it really come for me? Who would send... 157 00:10:09,260 --> 00:10:11,490 Would there be someone else other than me? 158 00:10:15,390 --> 00:10:18,630 Ahhh, seriously. 159 00:10:22,350 --> 00:10:27,890 If you are going to write my autobiography, I thought it would help if you witnessed how I spend my day. 160 00:10:27,890 --> 00:10:30,600 Autobiography? 161 00:10:33,680 --> 00:10:37,230 Are you saying we should start working now? 162 00:10:37,230 --> 00:10:43,420 I usually, rise at 4AM, and start working at 5AM. 163 00:10:44,010 --> 00:10:46,590 Everyday. 164 00:10:46,590 --> 00:10:47,880 You should have taken care of it. 165 00:10:47,880 --> 00:10:49,010 Where are you going? 166 00:10:49,010 --> 00:10:52,670 My husband forgot the car keys. 167 00:10:52,670 --> 00:10:54,600 What happened to the clothes I bought? 168 00:10:54,600 --> 00:10:56,160 What clothes? 169 00:10:56,160 --> 00:10:59,300 The one that I bought from the mart the other day. 170 00:10:59,300 --> 00:11:03,650 How could I wear those? If you like it, then you wear it. 171 00:11:03,650 --> 00:11:04,940 Then do your hair before you go. 172 00:11:04,940 --> 00:11:07,690 Mom, what with the hair? It's bothersome. 173 00:11:07,690 --> 00:11:09,120 Please just listen to me! 174 00:11:09,120 --> 00:11:13,150 Don't do this Mom! Let go! 175 00:11:22,900 --> 00:11:26,150 Why isn't she coming out? 176 00:11:27,430 --> 00:11:30,880 Writer Han Song Jeong. 177 00:11:34,470 --> 00:11:38,220 I came because of work. Work. 178 00:11:43,640 --> 00:11:47,670 Are you going to ghostwrite the autobiography? You said you didn't like his money. 179 00:11:47,670 --> 00:11:51,190 Why would you write an autobiography for that person? 180 00:11:51,190 --> 00:11:55,270 I got a proper apology for what happened that day. 181 00:11:55,270 --> 00:11:58,540 After making us all cry, is saying sorry going to settle it? 182 00:11:58,540 --> 00:12:03,140 You also meet different people while going to school and living life. 183 00:12:03,140 --> 00:12:04,700 I'm also like that. 184 00:12:04,700 --> 00:12:07,460 I can't live just meeting good people. 185 00:12:07,460 --> 00:12:11,420 It's because he might just make you sad while using work as the excuse. 186 00:12:11,420 --> 00:12:15,920 I signed the conract saying that I will work. 187 00:12:15,920 --> 00:12:18,860 I also received a lot of money. 188 00:12:22,980 --> 00:12:24,870 How much did he give for you to be such? 189 00:12:24,870 --> 00:12:29,120 The unnies both have work and I have a part-time job. 190 00:12:29,120 --> 00:12:32,680 We will earn. Don't do it. 191 00:12:32,680 --> 00:12:36,050 I feel more assured hearing that from the youngest. 192 00:12:36,050 --> 00:12:39,410 Mom. - I don't like it. 193 00:12:39,410 --> 00:12:43,690 Aigoo. Of all the things even the clothes now. 194 00:12:44,920 --> 00:12:47,660 Did you like the flowers? 195 00:12:47,660 --> 00:12:49,060 Why flowers all of a sudden? 196 00:12:49,060 --> 00:12:50,150 Uncle? 197 00:12:50,150 --> 00:12:53,140 So that you will write well. 198 00:12:53,140 --> 00:12:55,080 Let's go. 199 00:12:56,980 --> 00:12:59,110 Uncle! 200 00:13:00,330 --> 00:13:03,870 What are you doing right now? 201 00:13:04,760 --> 00:13:06,190 I just came for work for a little while. 202 00:13:06,190 --> 00:13:08,350 See me for a moment. 203 00:13:08,350 --> 00:13:10,560 This... 204 00:13:12,240 --> 00:13:15,100 Please get in the car. 205 00:13:18,970 --> 00:13:21,650 Oh, what is... 206 00:13:21,650 --> 00:13:24,600 No... Uncle. 207 00:13:24,600 --> 00:13:28,240 If you are angry at us then you should vent it on us. 208 00:13:28,240 --> 00:13:31,250 What are you doing with that woman? 209 00:13:31,250 --> 00:13:35,520 Writer Han Song Jeong is going to write my autobiography. 210 00:13:35,520 --> 00:13:40,720 It's like you are trying to vent your anger on us; why does it have to be her of all people? 211 00:13:40,720 --> 00:13:45,790 Who was it that said that she is not a writer but a con. 212 00:13:45,790 --> 00:13:49,730 Did you or not say that her every word is a lie? 213 00:13:49,730 --> 00:13:50,900 I did. 214 00:13:50,900 --> 00:13:54,570 That's why I chose without thinking twice. 215 00:13:54,570 --> 00:13:55,750 What? 216 00:13:55,750 --> 00:13:59,060 Writers usually have to be good in lying. 217 00:13:59,060 --> 00:14:02,150 You know Harry Potter, right? 218 00:14:02,150 --> 00:14:05,130 Does it make sense to fly on a broomstick? 219 00:14:05,130 --> 00:14:06,940 Those are all lies. 220 00:14:06,940 --> 00:14:09,910 Aigoo. Goodness. 221 00:14:09,910 --> 00:14:14,400 You have gone completely warped. 222 00:14:15,150 --> 00:14:18,060 What's those flowers? 223 00:14:18,060 --> 00:14:23,400 If you bring those to a woman who is single... 224 00:14:23,400 --> 00:14:26,560 What if she gets attached you? 225 00:14:26,560 --> 00:14:28,710 Madame Kim. 226 00:14:28,710 --> 00:14:29,830 Huh? 227 00:14:29,830 --> 00:14:33,270 Do you know about Writer Han Song Jeong? 228 00:14:33,270 --> 00:14:38,960 If you say things without knowing her well, you might end up making a mistake like me. 229 00:14:40,300 --> 00:14:42,700 Be careful. 230 00:14:43,820 --> 00:14:46,070 U... uncle. 231 00:14:48,330 --> 00:14:49,880 Nevermind. 232 00:14:49,880 --> 00:14:51,890 I told you to get in the car. 233 00:14:51,890 --> 00:14:55,280 Your feet must hurt. 234 00:15:01,150 --> 00:15:05,690 A delivery date? Do you think that makes sense? 235 00:15:05,690 --> 00:15:07,540 Why? 236 00:15:07,540 --> 00:15:09,380 The delivery will end right away. 237 00:15:09,380 --> 00:15:14,730 Let's go on a drive together in a while and go somewhere nice to eat lunch together. 238 00:15:14,730 --> 00:15:20,160 And... I have something to tell you. That's why I told you to come out. 239 00:15:20,160 --> 00:15:25,490 If you have anything to say, say it after going next door. 240 00:15:25,490 --> 00:15:27,530 Next door? Why? 241 00:15:27,530 --> 00:15:31,130 There's a pot with roses this much. 242 00:15:31,130 --> 00:15:35,290 Uncle brought it. Do you think that's all? 243 00:15:35,290 --> 00:15:41,020 In front of my eyes, he had that woman get into his car. 244 00:15:41,020 --> 00:15:46,060 But you want me to get in the delivery car and go on a date? 245 00:15:46,060 --> 00:15:49,430 Do you want to see me die out of anger because of envy? 246 00:15:49,430 --> 00:15:52,670 Honey, why are you comparing to someone else? 247 00:15:52,670 --> 00:15:54,180 Let's just live happily by ourselves... 248 00:15:54,180 --> 00:15:57,440 I'm the one who usually gets the flower (from him). 249 00:15:58,250 --> 00:16:02,000 How could Uncle do that to me? 250 00:16:02,000 --> 00:16:07,320 He was calling me "Sister-in-law" but now he called me "Madame Kim!" 251 00:16:07,320 --> 00:16:10,140 Who on earth is that woman Han Song Jeong? 252 00:16:10,140 --> 00:16:15,790 Who is that woman for him to tell me to be careful what I say? 253 00:16:15,790 --> 00:16:19,350 Ho... honey. 254 00:16:19,350 --> 00:16:20,710 Honey. 255 00:16:20,710 --> 00:16:23,550 Won't you stop! 256 00:16:24,360 --> 00:16:27,510 Father. 257 00:16:33,980 --> 00:16:36,030 What are you doing? 258 00:16:36,940 --> 00:16:40,800 Let's go together in my car. We go in the same direction by bus anyway. 259 00:16:40,800 --> 00:16:44,300 I have somewhere to stop by today. Next time. 260 00:16:45,170 --> 00:16:47,710 Oh yeah, nothing happened yesterday? 261 00:16:47,710 --> 00:16:48,700 Yes. 262 00:16:48,700 --> 00:16:53,550 It seems that Grandma was tired from preparing Father's birthday meal. 263 00:16:53,550 --> 00:16:55,620 Oh, right. This one. 264 00:16:58,140 --> 00:17:03,000 I wanted to test it on a rainy day but there's no news (of rain). If you have something to fix, please tell me. 265 00:17:03,000 --> 00:17:04,160 Okay. 266 00:17:05,000 --> 00:17:07,110 You said that you need to drop by somewhere, you should go. 267 00:17:07,110 --> 00:17:08,650 Yes. 268 00:17:08,650 --> 00:17:11,570 Ah! I have one more thing to say. 269 00:17:11,570 --> 00:17:14,860 Please tell Team Leader of my promise. 6:30. 270 00:17:14,860 --> 00:17:17,210 You didn't forget. 271 00:17:17,210 --> 00:17:19,730 I thought you forgot again since you gave me this. 272 00:17:19,730 --> 00:17:21,940 So that you can look at it in advance. 273 00:17:21,940 --> 00:17:27,000 I prepared the book I would give Team Leader last night. 274 00:17:27,000 --> 00:17:30,140 6:30. - 6:30 275 00:17:31,480 --> 00:17:35,790 What did you age for? 276 00:17:35,790 --> 00:17:38,940 You come to a place where your husband works and 277 00:17:38,940 --> 00:17:42,480 you cry and wail. 278 00:17:42,480 --> 00:17:46,650 Yeong giving flowers to the woman next door... 279 00:17:46,650 --> 00:17:49,370 what is it for you to throw a fuss about? 280 00:17:49,370 --> 00:17:52,310 That... Father-in-law, I will talk to her outside. 281 00:17:52,310 --> 00:17:54,250 Please calm down. 282 00:17:54,250 --> 00:17:59,340 I'm disappointed, that's why. All this time Uncle did nice things for me. 283 00:17:59,340 --> 00:18:00,880 There she is again, again. 284 00:18:00,880 --> 00:18:04,350 Honey, let's go out. Come out. 285 00:18:04,350 --> 00:18:10,580 Uncle... he's being like that because he's angry at our family. 286 00:18:10,580 --> 00:18:15,060 You should call him and stop being angry. 287 00:18:15,060 --> 00:18:16,300 Aigoo. 288 00:18:16,300 --> 00:18:22,910 Do I need to apologize just for you to get flowers? 289 00:18:23,620 --> 00:18:25,540 I have my own thoughts. 290 00:18:25,540 --> 00:18:29,130 Stop with the nonsense and go home! 291 00:18:30,460 --> 00:18:32,140 Hel.. 292 00:18:33,330 --> 00:18:35,030 ...ello. 293 00:18:36,340 --> 00:18:38,160 You're here. 294 00:18:39,370 --> 00:18:41,660 Why? Do you need rice cakes? 295 00:18:41,660 --> 00:18:45,790 No, honestly it's nothing much. 296 00:18:45,790 --> 00:18:48,960 Since it was Ahjussi's birthday, 297 00:18:51,080 --> 00:18:55,390 I bought you each a pair of socks to wear together. 298 00:18:55,390 --> 00:18:57,900 You should not have. 299 00:18:57,900 --> 00:18:59,130 That's right. 300 00:18:59,130 --> 00:19:04,450 You're thoughtful. Working on your feet all day makes my feet sweaty. 301 00:19:04,450 --> 00:19:08,900 But thank you for buying me one too. 302 00:19:09,920 --> 00:19:13,550 Then, I will be going. 303 00:19:13,550 --> 00:19:14,700 Okay. 304 00:19:14,700 --> 00:19:17,090 Have some rice cakes before you go. 305 00:19:17,090 --> 00:19:18,800 It's okay. 306 00:19:23,620 --> 00:19:25,560 Maybe I shouldn't have come. 307 00:19:27,320 --> 00:19:28,990 How could we see each other right on time? 308 00:19:28,990 --> 00:19:31,220 I went to your house so that we could go to work together. 309 00:19:31,220 --> 00:19:32,310 I'll be going since it's late. 310 00:19:32,310 --> 00:19:34,580 Yes. 311 00:19:34,580 --> 00:19:36,320 Wait a moment! 312 00:19:37,750 --> 00:19:42,560 No matter how busy you are, Don't you see anything that changed? 313 00:19:45,170 --> 00:19:48,640 You cut your hair. It looks refreshing. 314 00:19:48,640 --> 00:19:52,580 Refreshing? Not handsome? 315 00:19:52,580 --> 00:19:54,160 You look handsome, then. 316 00:19:54,160 --> 00:19:56,630 Let's go together. 317 00:19:58,940 --> 00:20:02,580 Let's go together. To save on gas...as a couple.. 318 00:20:02,580 --> 00:20:03,890 I said I really don't like to. 319 00:20:03,890 --> 00:20:06,140 What? 320 00:20:08,310 --> 00:20:11,030 In Woo, what are you doing not going to the hospital? 321 00:20:11,030 --> 00:20:13,040 I will be going. 322 00:20:13,040 --> 00:20:16,150 Jeong Da Jeong! I said let's go together. 323 00:20:16,150 --> 00:20:17,280 I told you not to mingle with them! 324 00:20:17,280 --> 00:20:21,010 Can't we even go to work together? Father, please stop Mom. 325 00:20:21,010 --> 00:20:24,090 What are is this? - What is this car? 326 00:20:24,090 --> 00:20:29,530 It's my senior's car. Should I say I'm just borrowing it. 327 00:20:29,530 --> 00:20:30,270 I will be going. 328 00:20:30,270 --> 00:20:32,290 Okay. 329 00:20:32,290 --> 00:20:37,370 You! Don't look elsewhere and go straight to the hospital, huh?. 330 00:20:49,010 --> 00:20:51,350 How can you be so petty and go alone? 331 00:20:52,690 --> 00:20:55,470 You know my mom, this is how I live. 332 00:20:55,470 --> 00:20:58,940 Aren't I pitiful? Please get in. 333 00:20:59,760 --> 00:21:00,750 Seo In Woo. 334 00:21:00,750 --> 00:21:02,820 Yes. 335 00:21:05,800 --> 00:21:12,930 You may find this funny. But you know me right? I misunderstand easily. 336 00:21:12,930 --> 00:21:15,360 Misunderstand what? 337 00:21:15,360 --> 00:21:19,770 Honestly, I was a bit flustered when you said it was a date when we watched the musical. 338 00:21:19,770 --> 00:21:25,180 And when you asked for my number, I knew it was nothing much but I felt burdened. 339 00:21:25,180 --> 00:21:28,300 That's why I pretended not to know. 340 00:21:28,300 --> 00:21:34,990 I can receive your kindness just as a friendly neighbor, right? 341 00:21:42,570 --> 00:21:44,010 Of course. 342 00:21:44,010 --> 00:21:47,040 I already told you. What were you thinking? 343 00:21:47,040 --> 00:21:51,080 If you're not looking at me as a neighbor, are you looking at me as a man? 344 00:21:51,080 --> 00:21:55,260 That can't be. How old are you? 345 00:21:56,340 --> 00:21:58,230 27 years old. 346 00:21:58,230 --> 00:22:02,380 I'm 29, then I am an Oppa. Why do you keep on calling me "Mr. Seo In Woo, Seo In Woo"? 347 00:22:02,380 --> 00:22:04,690 Da In is so good at calling me "oppa". 348 00:22:04,690 --> 00:22:07,800 Maybe you have some devious thoughts about me? 349 00:22:07,800 --> 00:22:10,860 Just call me "oppa", would that be comfortable? 350 00:22:10,860 --> 00:22:13,120 It's hard for me since I don't have an elder brother. 351 00:22:13,120 --> 00:22:16,590 Then does Da In have a hidden brother? 352 00:22:16,590 --> 00:22:21,320 She was good at calling "oppa". It's late. Hurry and get in. 353 00:22:24,700 --> 00:22:27,420 Get in. Get in. 354 00:22:29,820 --> 00:22:34,490 It's quiet. Just perfect for an interview, right? 355 00:22:34,490 --> 00:22:38,010 Did you rent this whole place? 356 00:22:38,010 --> 00:22:41,770 This ahjumma... you've watched too many dramas. 357 00:22:41,770 --> 00:22:45,200 How much does it cost just to rent this place for a day. 358 00:22:45,200 --> 00:22:48,370 It's not like I have to look good in front of you. You dream big. 359 00:22:48,370 --> 00:22:51,990 Who said you rented it for me? 360 00:22:51,990 --> 00:22:55,610 It's shutdown for maintenance. 361 00:22:55,610 --> 00:22:59,140 Then do you own this too, perhaps? 362 00:22:59,140 --> 00:23:03,260 You didn't know? It's also connected to the hotel. 363 00:23:04,160 --> 00:23:06,860 In the end you came here to brag about your money. 364 00:23:06,860 --> 00:23:09,430 Better than bragging about myself, right? 365 00:23:13,480 --> 00:23:15,320 My legs hurt, let's go somewhere and sit. 366 00:23:15,320 --> 00:23:17,310 Yeah. 367 00:23:18,320 --> 00:23:20,340 It's nice there. 368 00:23:23,190 --> 00:23:25,680 We're going to have the interview there? 369 00:23:25,680 --> 00:23:29,500 Of course, we'll do the interview, then are we going on a date? 370 00:23:29,500 --> 00:23:31,910 Coffee or juice? 371 00:23:36,870 --> 00:23:40,190 He said he'll just get coffee, why isn't he coming? 372 00:23:43,270 --> 00:23:48,460 Now that I think about it, we haven't gone to places like this with my children. 373 00:23:48,460 --> 00:23:53,520 Would they hate it if I ask them to go? 374 00:23:58,610 --> 00:24:03,040 What's wrong with this? What's this? 375 00:24:03,040 --> 00:24:06,270 Secretary Yang, please stop this. 376 00:24:06,270 --> 00:24:08,720 Stop this. 377 00:24:10,210 --> 00:24:12,250 Writer Han Song Jeong. 378 00:24:12,250 --> 00:24:14,190 Stop this quickly! 379 00:24:14,190 --> 00:24:16,540 I'm dizzy, hurry and stop it! 380 00:24:16,540 --> 00:24:19,590 Stop this right now! I'm dizzy. 381 00:24:19,590 --> 00:24:23,830 Writer Han Song Jeong, do you respect me? 382 00:24:23,830 --> 00:24:26,270 Or not? -Hurry and stop this! 383 00:24:26,270 --> 00:24:30,880 Are you playing with me? I will sue you! 384 00:24:30,880 --> 00:24:32,910 Stop it! 385 00:24:32,910 --> 00:24:36,530 Sue? - Hurry and stop this! 386 00:24:39,070 --> 00:24:42,860 I'm dizzy! I'm dizzy! 387 00:24:46,650 --> 00:24:50,830 There was no woman who did not like this. 388 00:24:58,280 --> 00:25:00,150 Chairman. 389 00:25:00,150 --> 00:25:02,240 Where are you coming in to? 390 00:25:02,240 --> 00:25:04,360 Stay outside. 391 00:25:13,430 --> 00:25:16,800 Writer Han Song Jeong? 392 00:25:16,800 --> 00:25:22,370 If you don't feel well, should I at least pat your back? 393 00:25:32,840 --> 00:25:34,420 Chairman! 394 00:25:34,420 --> 00:25:36,060 Ms. Kim Hye Jeong. 395 00:25:36,060 --> 00:25:38,440 I'm nauseous. 396 00:25:38,440 --> 00:25:41,590 Is your back better now? 397 00:25:41,590 --> 00:25:45,220 Of course, thank you for paying for my hospital bill, as always. 398 00:25:45,220 --> 00:25:48,780 As always? I thought you said I was arrogant. 399 00:25:52,820 --> 00:25:56,070 I guess he's not a bad person afterall. 400 00:26:03,340 --> 00:26:08,420 Chief Seo, it seems like you're in a good mood. Can I ask you a favor? 401 00:26:08,420 --> 00:26:10,190 What is it? 402 00:26:11,550 --> 00:26:15,950 It's the work that second marketing team was working on. It got transferred to our team. 403 00:26:15,950 --> 00:26:18,400 There's something wrong with the marketing concept. 404 00:26:18,400 --> 00:26:22,840 If it's them then it's the summer product. That's trouble. 405 00:26:22,840 --> 00:26:25,410 That's why I'm asking you a favor. Can you do it? 406 00:26:25,410 --> 00:26:27,370 I will look over it first. 407 00:26:27,370 --> 00:26:30,990 Because I can't just say no. 408 00:26:30,990 --> 00:26:33,610 But what are you looking at so interestingly? 409 00:26:33,610 --> 00:26:39,180 It's the report that Jeong Da Jeong made. Please read it, it's interesting. 410 00:26:40,990 --> 00:26:45,110 She usually does it this way. She's meticulous. 411 00:26:45,110 --> 00:26:47,140 On the second page. 412 00:26:49,040 --> 00:26:52,110 "It's exciting?" What is this? 413 00:26:52,110 --> 00:26:55,650 She says wearing our product makes her feel excited. What more do we need? 414 00:26:55,650 --> 00:26:58,710 I think it will be good if we used it as the copy. 415 00:26:58,710 --> 00:27:01,400 "It's exciting" --(Shin Nan Da: "with the shoes, I can fly".) 416 00:27:02,110 --> 00:27:05,990 I thought you would get mad since I am giving you more work, but it's a relief that you're smiling. 417 00:27:05,990 --> 00:27:08,700 I never got mad just because you gave me more work. 418 00:27:08,700 --> 00:27:12,030 I like it because I realized that I am needed. 419 00:27:12,030 --> 00:27:14,320 When is squirrel coming? 420 00:27:14,320 --> 00:27:18,260 At 6:30. She did not forget this time. - Huh? 421 00:27:19,910 --> 00:27:24,930 There's no time so we should have the meeting. 422 00:27:32,520 --> 00:27:35,380 It has already spread. 423 00:27:35,380 --> 00:27:37,550 How are you related to Eun Chan? 424 00:27:37,550 --> 00:27:41,450 The students said, that you and Kang Eun Chan's father 425 00:27:41,450 --> 00:27:45,170 are in an inappropriate relationship. There are rumors... 426 00:27:45,170 --> 00:27:49,330 Yes, as you said, it is a rumor. 427 00:27:49,330 --> 00:27:50,590 We're don't have such relationship. 428 00:27:50,590 --> 00:27:53,100 Then how are you going to explain this? 429 00:27:53,100 --> 00:27:57,460 Your addresses are even the same. 430 00:27:58,280 --> 00:28:00,700 Eun Chan is boarding in our house. 431 00:28:00,700 --> 00:28:01,960 Huh? 432 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 Is it also a problem if he is boarding? 433 00:28:04,240 --> 00:28:08,100 Why would he board so far from the school? 434 00:28:08,100 --> 00:28:10,330 Going far is... 435 00:28:11,410 --> 00:28:13,440 Eun Chan. 436 00:28:13,440 --> 00:28:14,390 Vice Principal. 437 00:28:14,390 --> 00:28:17,830 How are you related with Jeong Da Jeong? 438 00:28:17,830 --> 00:28:20,700 I'm their boarder. 439 00:28:20,700 --> 00:28:22,490 I need to go to class. 440 00:28:22,490 --> 00:28:26,980 Yes. Come down here during lunch. 441 00:28:35,930 --> 00:28:38,930 You're confirming it with Eun Chan because you can't believe me? 442 00:28:38,930 --> 00:28:40,940 It's just a process. 443 00:28:42,450 --> 00:28:47,940 Then, take proper steps and find out the student who took this video and spread the rumor. 444 00:28:47,940 --> 00:28:49,320 Not for my sake, 445 00:28:49,320 --> 00:28:55,330 but for Eun Chan, so he doesn't get bullied by the other kids. 446 00:29:02,060 --> 00:29:03,850 I told you to pretend not to know me in school. 447 00:29:03,850 --> 00:29:04,690 Eun Chan. 448 00:29:04,690 --> 00:29:07,990 I already hate being in the same school. 449 00:29:09,210 --> 00:29:11,330 I hate it more now. 450 00:29:11,330 --> 00:29:14,360 Just please let me be. 451 00:29:15,550 --> 00:29:19,830 Real Life Style 452 00:29:28,490 --> 00:29:33,520 Everyday Life 453 00:29:34,930 --> 00:29:38,950 Comfortable clothes one can wear everyday 454 00:30:01,280 --> 00:30:03,660 Why are you so late? 455 00:30:05,010 --> 00:30:06,670 Are you feeling alright? 456 00:30:06,670 --> 00:30:08,040 Yes. 457 00:30:08,950 --> 00:30:11,690 Devious old fart. 458 00:30:11,690 --> 00:30:16,920 Son-in-law Seo went to deliver something. Let's eat lunch together. 459 00:30:16,920 --> 00:30:19,910 Sing a song. 460 00:30:19,910 --> 00:30:23,990 ♫ Hey, hey. What is wrong with my age? 461 00:30:23,990 --> 00:30:26,550 ♫ Why can't I love? 462 00:30:26,550 --> 00:30:28,020 Why do you sing like that? 463 00:30:28,020 --> 00:30:31,980 Since I haven't been able to go to the bathroom, I can't sing well. 464 00:30:31,980 --> 00:30:34,480 Take care of the bean powder. 465 00:30:36,620 --> 00:30:41,800 It was the birthday of the woman next door yesterday. 466 00:30:43,090 --> 00:30:46,550 How could there be such a thing? 467 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 Is that so? 468 00:30:49,120 --> 00:30:55,730 If I had known beforehand, I would have set a birthday meal together. 469 00:30:55,730 --> 00:31:00,340 If you have some seaweed left you can make some soup. 470 00:31:00,340 --> 00:31:02,870 What is that? 471 00:31:02,870 --> 00:31:04,220 Oh, my mind. 472 00:31:04,220 --> 00:31:08,780 I forgot I had the bean powder on my hands. 473 00:31:08,780 --> 00:31:11,760 What's wrong with you? 474 00:31:11,760 --> 00:31:14,230 I'm back. 475 00:31:14,230 --> 00:31:15,380 Father-in-law. 476 00:31:15,380 --> 00:31:17,800 You're here. 477 00:31:19,650 --> 00:31:21,410 Ye... yes, Mother-in-law. 478 00:31:21,410 --> 00:31:25,180 I will go and wash, so set the food. 479 00:31:25,180 --> 00:31:27,220 Ai, why did she ... 480 00:31:27,220 --> 00:31:30,600 Did you tell your wife? 481 00:31:30,600 --> 00:31:34,420 No, I was going to tell her this morning, 482 00:31:34,420 --> 00:31:35,850 but she was angry. 483 00:31:35,850 --> 00:31:40,350 I will watch the store, so go in and say that you are sick. 484 00:31:40,350 --> 00:31:42,180 Pardon? 485 00:31:42,180 --> 00:31:46,590 Why are you surprised? You're good at lying. 486 00:31:46,590 --> 00:31:51,180 Don't try to make-up story between the two of you and go home. 487 00:31:54,000 --> 00:31:56,560 You're here, Chairman. 488 00:32:04,010 --> 00:32:05,770 Why did we come here? 489 00:32:05,770 --> 00:32:10,000 If you watched a lot of dramas, you would have noticed it as soon as we entered. 490 00:32:11,540 --> 00:32:13,480 Choose. 491 00:32:14,710 --> 00:32:18,910 I've already seen enough of you bragging about your money. I'm going. 492 00:32:18,910 --> 00:32:21,940 Don't be stubborn. 493 00:32:21,940 --> 00:32:28,710 It's late and I wanted to greet you a happy birthday but it got ruined. 494 00:32:28,710 --> 00:32:32,670 How did you know my birthday? 495 00:32:33,920 --> 00:32:35,570 You said to guess it. 496 00:32:35,570 --> 00:32:37,980 Yesterday, right? 497 00:32:37,980 --> 00:32:42,610 I can't do this thing twice. 498 00:32:44,040 --> 00:32:47,760 We should live while we're alive. 499 00:32:54,050 --> 00:32:57,740 You can't say otherwise later on. 500 00:33:06,390 --> 00:33:08,200 How is it? 501 00:33:09,170 --> 00:33:11,300 It's not. 502 00:33:11,300 --> 00:33:13,420 You said you'll buy what I want. 503 00:33:13,420 --> 00:33:17,100 ♫ Pretty woman, walking down the street ♫ 504 00:33:17,100 --> 00:33:20,860 ♫ Pretty woman, the kind I like to meet. ♫ 505 00:33:20,860 --> 00:33:27,140 ♫ Pretty woman, I don't believe you, you're not the truth. ♫ 506 00:33:27,140 --> 00:33:29,130 ♫ No one could look good as you.♫ 507 00:33:29,130 --> 00:33:32,240 I usually wear it tight like this. 508 00:33:32,240 --> 00:33:35,800 It's the first time I feel bad while buying. ♫ Mercy!♫ 509 00:33:35,800 --> 00:33:38,760 Let's take care of the bill. 510 00:33:38,760 --> 00:33:41,090 ♫ Pretty woman. ♫ 511 00:33:41,090 --> 00:33:44,850 These... I'm going to give these to my daughters. 512 00:33:44,850 --> 00:33:48,520 So can you please pack them one size smaller. 513 00:33:50,050 --> 00:33:54,570 And also, to the man who is paying this... 514 00:33:54,570 --> 00:33:57,910 Please. - Yes, ma'am. 515 00:34:08,600 --> 00:34:10,880 Who? 516 00:34:10,880 --> 00:34:12,720 This the marketing team, am I right? 517 00:34:12,720 --> 00:34:15,620 Yes, who are you looking for? 518 00:34:15,620 --> 00:34:19,580 Team Leader Yoon Han Seol. I am Jeong Da Jeong. 519 00:34:19,580 --> 00:34:23,360 They're in a meeting right now. Please wait and have a seat. 520 00:34:24,050 --> 00:34:27,090 Yes. Thank you. 521 00:34:38,230 --> 00:34:40,660 Let's go in my car. 522 00:34:41,610 --> 00:34:44,560 It must be Seo Jae Woo's desk. 523 00:35:04,790 --> 00:35:08,530 We focus more on the durability rather than performance. 524 00:35:08,530 --> 00:35:11,370 Let's start from the selling point. 525 00:35:11,370 --> 00:35:15,120 Rather than focusing on outdoor people, we'll seek a new sector. 526 00:35:15,120 --> 00:35:19,190 I think the main demographic should be of age 20-40 yrs. old. 527 00:35:19,190 --> 00:35:23,070 So, how do we change the selling point? 528 00:35:23,070 --> 00:35:24,590 Real Life Style. 529 00:35:24,590 --> 00:35:29,440 Just like a person you want to see everyday, clothes you want to wear everyday. 530 00:35:29,440 --> 00:35:32,500 I think that's the point we should focus on. 531 00:35:32,500 --> 00:35:38,020 A person you want to see everyday. Are you dating? 532 00:35:40,880 --> 00:35:44,830 Right now... we're in a meeting. 533 00:35:44,830 --> 00:35:46,040 Sorry. 534 00:35:46,040 --> 00:35:47,530 Eun Woo, the files that I asked for. 535 00:35:47,530 --> 00:35:49,360 Yes. 536 00:35:51,890 --> 00:35:58,270 I picked some concepts for the advertisement in a hurry. If you have any suggestions please say so. 537 00:36:06,130 --> 00:36:08,000 That startled me. 538 00:36:08,820 --> 00:36:12,050 Did I come early? 539 00:36:12,050 --> 00:36:14,320 You came early. 540 00:36:15,620 --> 00:36:17,900 Am I disturbing? 541 00:36:17,900 --> 00:36:19,840 Yes. 542 00:36:20,600 --> 00:36:22,330 I'm sorry. 543 00:36:22,330 --> 00:36:25,470 Sit right there until 6:30. 544 00:36:37,360 --> 00:36:42,420 You worked hard treating patients and studying. 545 00:36:42,420 --> 00:36:45,380 Eun Chan, I made a food program to make you taller. 546 00:36:45,380 --> 00:36:47,860 I will show you later. 547 00:36:51,680 --> 00:36:54,540 Seems like Eun Chan doesn't feel good. 548 00:36:54,540 --> 00:36:56,560 Did something happen in school? 549 00:36:56,560 --> 00:36:58,670 I'm not sure. 550 00:36:58,670 --> 00:37:02,350 He didn't say a word on the way here. 551 00:37:04,420 --> 00:37:08,440 You're working this hard, I feel regretful. 552 00:37:08,440 --> 00:37:09,300 I'm sorry. 553 00:37:09,300 --> 00:37:12,030 We really understand each other well. 554 00:37:12,030 --> 00:37:13,220 Huh? 555 00:37:13,220 --> 00:37:18,860 Mom was sorry about being harsh on Eun Chan. 556 00:37:18,860 --> 00:37:23,230 Then we're even. 557 00:37:28,890 --> 00:37:33,050 Da Ae, should we go for a walk after dinner? 558 00:37:33,050 --> 00:37:34,510 Sure. 559 00:37:34,510 --> 00:37:38,210 Let's make sure to hold hands while walking. 560 00:37:38,980 --> 00:37:42,010 I got caught. 561 00:37:42,010 --> 00:37:43,350 Makes me embarrassed. 562 00:37:43,350 --> 00:37:45,780 I'm embarrassed. 563 00:37:45,780 --> 00:37:48,480 So embarrassed. 564 00:37:49,780 --> 00:37:51,620 Hello. 565 00:37:51,620 --> 00:37:54,160 Da... Da In is not here. 566 00:37:54,160 --> 00:37:56,860 I know, she's on her way. 567 00:37:56,860 --> 00:37:58,780 I can wait for a while, right? 568 00:37:58,780 --> 00:38:01,900 Yes... please wait. 569 00:38:04,950 --> 00:38:06,880 I'm sorry if I disturbed you two. 570 00:38:06,880 --> 00:38:10,630 No... we're not in any kind of relationship. 571 00:38:10,630 --> 00:38:12,500 No... no... no. 572 00:38:12,500 --> 00:38:15,860 Then, I'll pretend I didn't see. 573 00:38:18,570 --> 00:38:20,580 Thank you for your mom's book. I'll enjoy reading it. 574 00:38:20,580 --> 00:38:21,490 Yes. 575 00:38:21,490 --> 00:38:23,460 Cheers. Cheers. 576 00:38:23,460 --> 00:38:25,380 Cheers. 577 00:38:31,880 --> 00:38:34,970 What a fate, how could we meet again like this? 578 00:38:34,970 --> 00:38:39,010 How could it be that the Flying Squirrel lives next door to Chief Seo? 579 00:38:39,010 --> 00:38:40,450 I know, right? 580 00:38:40,450 --> 00:38:44,460 How can you both be in the same team? 581 00:38:44,460 --> 00:38:47,590 You changed your phone number, right? Give me. 582 00:38:47,590 --> 00:38:50,510 010-4646-1943 583 00:38:50,510 --> 00:38:53,380 010... 46... 584 00:38:53,380 --> 00:38:54,300 What was it? 585 00:38:54,300 --> 00:38:57,610 4646-1943 586 00:38:57,610 --> 00:39:01,060 Do you memorize phone numbers fast? I really can't memorize it. 587 00:39:01,060 --> 00:39:01,890 You just said it. 588 00:39:01,890 --> 00:39:04,200 I forget it after I hear it. 589 00:39:04,200 --> 00:39:07,100 Me too. I forget it right away. 590 00:39:08,540 --> 00:39:10,060 Seo Jae Woo 591 00:39:12,850 --> 00:39:15,850 I haven't saved your number. 592 00:39:15,850 --> 00:39:18,220 It's called lettering. 593 00:39:18,220 --> 00:39:20,290 If I tell you then you might forget. 594 00:39:20,290 --> 00:39:24,870 What's this? You haven't exchanged phone numbers yet? 595 00:39:24,870 --> 00:39:27,860 So like you. 596 00:39:28,500 --> 00:39:31,030 This enemy of mine. 597 00:39:31,030 --> 00:39:33,270 My husband. 598 00:39:33,270 --> 00:39:36,580 Yes, honey. Have you eaten? 599 00:39:40,690 --> 00:39:43,970 It's refreshing now that I'm out. 600 00:39:43,970 --> 00:39:46,290 What happened to our bet? 601 00:39:46,290 --> 00:39:49,040 My mom really liked it. 602 00:39:49,040 --> 00:39:51,940 Seo Jae Woo, you won. 603 00:39:51,940 --> 00:39:53,890 What's your wish? 604 00:39:53,890 --> 00:39:57,870 There's a performance I want to watch. Do you want to go together? 605 00:39:57,870 --> 00:40:00,070 Your wish is to watch a performance? 606 00:40:00,070 --> 00:40:04,180 For now. And I have a lot of wishes aside from that. 607 00:40:04,180 --> 00:40:09,670 Things that I want to do, what I want and hope for are my wish. 608 00:40:11,090 --> 00:40:15,460 I better make a lot of wishes, not those shabby ones. 609 00:40:15,460 --> 00:40:19,180 Just like you, what I want to do now. 610 00:40:28,960 --> 00:40:31,980 Eun Chan, dinner is almost ready. 611 00:40:36,150 --> 00:40:37,220 Eun Chan. 612 00:40:37,220 --> 00:40:41,670 I made food program to make you taller. Can you tell me if you don't like anything? 613 00:40:41,670 --> 00:40:43,630 Look at it. 614 00:40:45,640 --> 00:40:48,360 What's wrong are you sick? 615 00:40:51,910 --> 00:40:53,230 Don't do this kind of thing. 616 00:40:53,230 --> 00:40:54,100 Eun Chan. 617 00:40:54,100 --> 00:40:57,570 You being interested in me is making my head ache itself. 618 00:40:57,570 --> 00:41:00,050 Then you should wash so that we can eat dinner. 619 00:41:00,050 --> 00:41:02,300 I told you I don't need a mom. 620 00:41:02,300 --> 00:41:05,270 Please stop acting as my mom. 621 00:41:07,680 --> 00:41:09,540 Eun Chan. 622 00:41:11,000 --> 00:41:13,880 I thought you were tame, but you do have quite an attitude. 623 00:41:13,880 --> 00:41:15,940 Mom. 624 00:41:16,920 --> 00:41:18,890 That... 625 00:41:19,790 --> 00:41:22,800 There was something that made me feel bad in school today. 626 00:41:22,800 --> 00:41:24,490 I'm sorry. 627 00:41:26,890 --> 00:41:31,630 You... are having a hard time because of the adults. 628 00:41:34,990 --> 00:41:39,570 I don't have appetite, so you can eat by yourselves. 629 00:41:51,540 --> 00:41:55,080 I think I did a really good job coming here today. 630 00:41:55,080 --> 00:42:00,850 Honestly, even just before I went to your office... 631 00:42:02,030 --> 00:42:04,850 I didn't feel that good. 632 00:42:04,850 --> 00:42:07,010 Did you know that I got busted again at school? 633 00:42:07,010 --> 00:42:09,100 "Take me and live with me." 634 00:42:09,100 --> 00:42:09,650 Huh? 635 00:42:09,650 --> 00:42:13,490 Perhaps you didn't say that to the students, right? 636 00:42:14,370 --> 00:42:16,980 I thought... 637 00:42:16,980 --> 00:42:19,330 It's not that. This time it's worse. 638 00:42:19,330 --> 00:42:20,390 Worse? 639 00:42:20,390 --> 00:42:23,570 This time it's not my fault. The kids... 640 00:42:23,570 --> 00:42:25,580 Ah! Never mind. 641 00:42:25,580 --> 00:42:29,650 I feel so unfair for being scolded by the vice principal. 642 00:42:31,770 --> 00:42:35,260 Don't think of that and think of happy thoughts. 643 00:42:35,260 --> 00:42:38,260 Happy thoughts? 644 00:42:40,820 --> 00:42:43,150 I better think of what to eat tomorrow. 645 00:42:43,150 --> 00:42:45,680 That's a nice thought. 646 00:42:45,680 --> 00:42:50,820 Pork belly? Spicy Noodles? 647 00:42:50,820 --> 00:42:53,830 Should I eat pasta? 648 00:42:53,830 --> 00:42:56,420 What do you want to eat? 649 00:42:56,420 --> 00:42:58,290 Pasta is good. 650 00:42:58,290 --> 00:43:00,410 Then pasta it is. 651 00:43:02,230 --> 00:43:06,590 It didn't take even a minute. You are really fast. 652 00:43:06,590 --> 00:43:07,580 Me? 653 00:43:07,580 --> 00:43:09,090 Yes. 654 00:43:09,090 --> 00:43:12,980 I'm hearing that for the first time. 655 00:43:12,980 --> 00:43:15,790 I am fast. 656 00:43:24,980 --> 00:43:29,460 This time, let's think of what to do after we eat. 657 00:44:23,070 --> 00:44:25,360 If we go after school then it will be about 7. 658 00:44:25,360 --> 00:44:26,670 Then I will arrange it around that time. 659 00:44:26,670 --> 00:44:29,050 I should buy the ticket, I'm granting the wish. 660 00:44:29,050 --> 00:44:33,060 I said to go together, I didn't say but the tickets. 661 00:44:33,060 --> 00:44:35,350 You're coming back together. - Yeah. 662 00:44:36,610 --> 00:44:38,050 Are you going somewhere? 663 00:44:38,050 --> 00:44:40,480 Da In said that the pictures from last time are out. 664 00:44:40,480 --> 00:44:42,290 Really? 665 00:44:43,290 --> 00:44:44,390 Can I come over now? 666 00:44:44,390 --> 00:44:48,420 Why ask? Da In said to come. 667 00:44:49,300 --> 00:44:52,450 Whether you come or not. I'm going. 668 00:45:01,190 --> 00:45:02,630 How much are you thinking? 669 00:45:02,630 --> 00:45:05,770 Are you dating Han Da In? 670 00:45:05,770 --> 00:45:08,500 Tell me your model fee first. 671 00:45:08,500 --> 00:45:11,820 Has she not noticed or just pretended not to? 672 00:45:11,820 --> 00:45:15,400 Would I come here everyday just for money? 673 00:45:19,190 --> 00:45:22,160 I'm going to date Da In, so don't interfere. 674 00:45:22,160 --> 00:45:24,050 What school and department are you from? 675 00:45:24,050 --> 00:45:24,910 Is school that important? 676 00:45:24,910 --> 00:45:26,910 Age? 677 00:45:28,730 --> 00:45:32,080 Why? You said you were friends. 678 00:45:32,820 --> 00:45:35,880 Are you jealous now that I said I'm going to date her. 679 00:45:36,670 --> 00:45:38,360 Yoo Ji Ho. 680 00:45:39,230 --> 00:45:42,820 Why don't you look like a college student in my eyes? 681 00:45:44,920 --> 00:45:47,580 Because you're blinded by jealousy. 682 00:45:49,650 --> 00:45:51,190 If you interfere, you're dead. 683 00:45:51,190 --> 00:45:54,960 You too. If you're lying then go. 684 00:45:55,590 --> 00:46:00,320 I was going to but I can't because of you. 685 00:46:00,320 --> 00:46:04,910 Let's get along well. I heard you will soon go to the military. 686 00:46:12,570 --> 00:46:15,010 You dragged me out just to come here? 687 00:46:15,010 --> 00:46:16,220 Sin Ae. 688 00:46:16,220 --> 00:46:17,360 What? 689 00:46:17,360 --> 00:46:19,470 Here. 690 00:46:27,310 --> 00:46:29,520 Sin Ae? 691 00:46:29,520 --> 00:46:32,290 Really, what's with you? 692 00:46:32,290 --> 00:46:37,480 Do you remember the first time you and I came to a street stall? 693 00:46:38,550 --> 00:46:42,870 That time, we first kissed. 694 00:46:42,870 --> 00:46:46,030 Why are you being so tacky? 695 00:46:46,030 --> 00:46:50,890 Why bring that up out of the blue? 696 00:46:51,630 --> 00:46:58,230 Honestly, that was the best of all my life. 697 00:46:59,040 --> 00:47:03,300 I was so nervous. 698 00:47:08,850 --> 00:47:12,480 Well ...Sin Ae. 699 00:47:15,790 --> 00:47:17,410 Why am I itchy again? 700 00:47:17,410 --> 00:47:23,150 Really. So tacky. 701 00:47:23,770 --> 00:47:25,300 What's this? 702 00:47:25,300 --> 00:47:28,950 They all turned out well. 703 00:47:28,950 --> 00:47:32,270 I stayed up all night just to photoshop your face. 704 00:47:32,270 --> 00:47:34,990 Sorry. Sorry. 705 00:47:39,120 --> 00:47:40,580 I came out the best. 706 00:47:40,580 --> 00:47:46,920 You came out well, but I didn't have to Photoshop Jae Woo Oppa. 707 00:47:47,590 --> 00:47:50,210 It's because he's standing in the middle. 708 00:47:50,210 --> 00:47:52,010 That's right. 709 00:47:52,010 --> 00:47:53,480 Can I keep one? 710 00:47:53,480 --> 00:47:56,050 Me too. Can I have one too? 711 00:47:56,050 --> 00:47:57,480 Everyone gets one. 712 00:47:57,480 --> 00:47:58,840 Ohhh! 713 00:47:58,840 --> 00:48:00,650 Thank you! 714 00:48:00,650 --> 00:48:03,800 I need to pay for the picture then. 715 00:48:03,800 --> 00:48:05,930 I'm a bit expensive. 716 00:48:05,930 --> 00:48:09,740 No, you should be honored no matter how expensive. 717 00:48:09,740 --> 00:48:12,480 You will be a great photographer in the future. 718 00:48:13,970 --> 00:48:17,720 I thought that having you is unrealistic, 719 00:48:17,720 --> 00:48:20,990 but I like it since I have you two. 720 00:48:23,380 --> 00:48:26,520 Please invite me on occasions like this. 721 00:48:27,110 --> 00:48:28,630 You should go to the military. 722 00:48:28,630 --> 00:48:30,660 When are you enlisting? 723 00:48:30,660 --> 00:48:33,150 I need to get the notice to know. 724 00:48:33,150 --> 00:48:39,200 I will comfort you when you enlist. 725 00:48:39,200 --> 00:48:40,210 Why hit me? 726 00:48:40,210 --> 00:48:44,180 Everyone knows why, only you don't know, right? 727 00:48:47,000 --> 00:48:49,850 That's refreshing. 728 00:48:56,350 --> 00:48:59,570 When did you all come here? 729 00:48:59,570 --> 00:49:03,210 Hello. - Hello. 730 00:49:14,530 --> 00:49:18,060 Can you talk with me for a while? 731 00:49:20,360 --> 00:49:21,930 Yes. 732 00:49:23,360 --> 00:49:29,750 Who cares if it's wine or soju? 733 00:49:29,750 --> 00:49:33,530 Feels good when I'm drunk. 734 00:49:34,820 --> 00:49:39,260 It'll be the same headache when I wake up. 735 00:49:39,260 --> 00:49:42,090 Honey, 736 00:49:42,090 --> 00:49:44,920 I have something to tell you. 737 00:49:44,920 --> 00:49:49,670 On your birthday, you went to the orphanage. 738 00:49:49,670 --> 00:49:51,090 Are the kids doing well? 739 00:49:51,090 --> 00:49:53,450 Yes, they are. 740 00:49:53,450 --> 00:49:56,270 So, 741 00:49:56,270 --> 00:50:01,980 when I was growing up at the orphanage, I had a younger sibling. 742 00:50:01,980 --> 00:50:08,810 Whenever we were having difficult time, we used to hold hands and comfort each other. 743 00:50:09,590 --> 00:50:14,020 When we did comfort each other, 744 00:50:14,020 --> 00:50:18,690 we felt secure knowing that we were not alone in the world. 745 00:50:18,690 --> 00:50:21,220 Of course, it must have been. 746 00:50:21,220 --> 00:50:25,340 But do you know when I let go of her hand? 747 00:50:28,950 --> 00:50:31,650 After I held your hand. 748 00:50:32,550 --> 00:50:37,780 To hold your hand, I let go of her hand. 749 00:50:38,830 --> 00:50:40,580 Because I loved you much. 750 00:50:40,580 --> 00:50:42,800 Love? 751 00:50:45,290 --> 00:50:49,040 I met that sibling a while ago by chance. 752 00:50:49,040 --> 00:50:53,250 The sibling pretended to be doing good, but 753 00:50:53,250 --> 00:50:57,710 was having a difficult time. 754 00:50:57,710 --> 00:51:01,090 So, I helped out. 755 00:51:01,090 --> 00:51:04,780 You geared me up to tell me that? 756 00:51:04,780 --> 00:51:08,920 How much? How much did you give? 757 00:51:08,920 --> 00:51:12,740 No, it wasn't money per se. 758 00:51:12,740 --> 00:51:15,120 To be honest, 759 00:51:17,200 --> 00:51:18,610 one month. 760 00:51:18,610 --> 00:51:19,810 What? 761 00:51:19,810 --> 00:51:22,110 (She) had no place to go. 762 00:51:22,110 --> 00:51:27,840 Just one month, I told her to live in that house. 763 00:51:31,120 --> 00:51:34,760 The writer Han Song Jeong next door. 764 00:51:34,760 --> 00:51:37,950 She is the sibling that I grew up with. 765 00:51:37,950 --> 00:51:41,300 Wait. Wait. 766 00:51:41,300 --> 00:51:48,510 So, the two of you knew each other all along and pretended not to know each other in front of me. 767 00:51:48,510 --> 00:51:49,860 Are you saying you did that?! 768 00:51:49,860 --> 00:51:53,160 No. One month will do. 769 00:51:53,160 --> 00:51:54,930 I'm sorry. I thought you'd be mad. 770 00:51:54,930 --> 00:51:58,530 You deceived me? 771 00:52:00,910 --> 00:52:03,990 I'm not going to let this woman alone. 772 00:52:03,990 --> 00:52:05,600 Han Song Jeong is dead! 773 00:52:05,600 --> 00:52:08,840 Honey. Honey. I told her not to tell because you might misunderstand. 774 00:52:08,840 --> 00:52:12,510 Don't touch me. Don't make excuses. 775 00:52:12,510 --> 00:52:14,450 You deceived me? 776 00:52:14,450 --> 00:52:17,860 Honey. Honey. Honey. 777 00:52:19,230 --> 00:52:22,320 Don't follow me. If you say one word in front of her, 778 00:52:22,320 --> 00:52:25,830 I'm not going to leave you alone either. 779 00:52:29,570 --> 00:52:32,910 I really enjoyed your writing. 780 00:52:32,910 --> 00:52:37,030 Thank you for the gift; I really like it. 781 00:52:37,030 --> 00:52:39,860 It's fortunate that you like it. 782 00:52:41,780 --> 00:52:43,730 Seo Jae Woo. 783 00:52:44,930 --> 00:52:50,100 Did you happen to see the note inside the book I lent you? 784 00:52:50,100 --> 00:52:51,850 Yes. 785 00:52:52,810 --> 00:52:57,850 Then, since you know, let me ask something of you. 786 00:52:57,850 --> 00:53:01,060 Until we leave this house, 787 00:53:01,060 --> 00:53:06,350 can you keep Da Ae and Dr. Kang's relationship as a secret? 788 00:53:06,350 --> 00:53:07,170 Yes. 789 00:53:07,170 --> 00:53:10,350 I'm sorry for making you lie about them. 790 00:53:10,350 --> 00:53:12,750 Writer Han, 791 00:53:13,740 --> 00:53:18,730 your family knows about the secret, right? 792 00:53:18,730 --> 00:53:20,590 Yes. 793 00:53:23,660 --> 00:53:25,230 Why? 794 00:53:26,010 --> 00:53:28,970 It's just my thought; can I tell you? 795 00:53:28,970 --> 00:53:30,180 Go ahead. 796 00:53:30,180 --> 00:53:33,360 After I read the note, my heart felt burdened 797 00:53:33,360 --> 00:53:36,720 because of your family members. 798 00:53:36,720 --> 00:53:37,690 What? 799 00:53:37,690 --> 00:53:41,130 It'd be okay if nobody knew, but they 800 00:53:41,130 --> 00:53:44,710 would have to lie if others asked. 801 00:53:46,130 --> 00:53:50,960 I thought living like that would be uncomfortable for them. 802 00:53:52,860 --> 00:53:54,860 I'm worried. 803 00:53:57,170 --> 00:54:00,670 I didn't think that far. 804 00:54:00,670 --> 00:54:07,900 Hearing what you say, I made my daughter into liars. 805 00:54:07,900 --> 00:54:09,540 Yes. 806 00:54:14,900 --> 00:54:18,460 I understand what you are saying. 807 00:54:18,460 --> 00:54:22,260 I guess I only thought from a mother's point of view. 808 00:54:22,910 --> 00:54:27,700 I had forgotten about Da Jeong and Da In. 809 00:54:29,150 --> 00:54:33,290 I'll think about what I should do. 810 00:54:34,740 --> 00:54:38,850 Thank you, for being honest. 811 00:54:38,850 --> 00:54:41,580 Han Song Jeong! 812 00:54:43,700 --> 00:54:46,010 Mom. 813 00:54:46,010 --> 00:54:49,400 Why are you here? Aren't you going home? 814 00:54:49,400 --> 00:54:53,420 Did you drink? Why are you screaming here? 815 00:54:54,450 --> 00:54:55,960 Mom! 816 00:54:56,020 --> 00:54:58,330 Aren't you hurrying home? 817 00:54:59,600 --> 00:55:00,650 Mom. 818 00:55:00,650 --> 00:55:03,320 What brings you here? 819 00:55:03,320 --> 00:55:06,840 -Why are you here too?! --Huh? 820 00:55:07,660 --> 00:55:10,030 Go home! 821 00:55:10,890 --> 00:55:13,670 What's the matter? 822 00:55:13,670 --> 00:55:15,520 Why? 823 00:55:16,530 --> 00:55:19,340 You come and talk with me. 824 00:55:19,340 --> 00:55:21,500 Come outside. 825 00:55:28,710 --> 00:55:37,650 ~ Preview ~♫ Ya, ya, ya. What about my age? ♫ 826 00:55:38,750 --> 00:55:40,740 Why are there so many strange men around her? 827 00:55:40,740 --> 00:55:43,960 A person who most influenced you recently? 828 00:55:43,960 --> 00:55:44,770 Song Jeong. 829 00:55:44,770 --> 00:55:47,760 After Song Jeong came, there was not once I felt comfortable. 830 00:55:47,760 --> 00:55:52,350 If that still hurts, go hold her hand again. 831 00:55:52,350 --> 00:55:53,130 Get out! 832 00:55:53,130 --> 00:55:54,390 You get out! 833 00:55:54,390 --> 00:55:55,950 This old granny! 834 00:55:55,950 --> 00:55:58,340 Yeah, let's leave. That's the only way. 835 00:55:58,350 --> 00:56:01,310 From now on, tell me about your difficulties. I'll solve them for you. 836 00:56:01,310 --> 00:56:03,710 When I'm not around, don't meet with Da Jeong. 837 00:56:03,710 --> 00:56:05,810 What? 61009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.