All language subtitles for Glorious Day_S01E06_episode 6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,240 --> 00:00:35,060 Episode 6 2 00:00:56,290 --> 00:00:58,060 What the... 3 00:01:07,590 --> 00:01:09,410 What is it? 4 00:01:12,990 --> 00:01:14,590 How? 5 00:01:14,870 --> 00:01:16,300 Hyung, why did you do it? 6 00:01:16,300 --> 00:01:19,370 - I told you, she was wet and I covered her up. - Eat some porridge. 7 00:01:19,370 --> 00:01:21,370 Why would you cover her up? 8 00:01:21,370 --> 00:01:24,580 Stop bothering him and come on down. Porridge is getting cold. 9 00:01:24,580 --> 00:01:26,490 Why? Why? 10 00:01:26,490 --> 00:01:29,800 Grandma. Give him some porridge. 11 00:01:30,270 --> 00:01:31,540 Hyung. 12 00:01:32,800 --> 00:01:34,380 Perhaps... 13 00:01:34,860 --> 00:01:37,650 Did Jeong Da Jeong feed a bean to you? 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,840 A bean? 15 00:01:38,840 --> 00:01:43,150 I... became like this just because I touched her hand once. 16 00:01:44,640 --> 00:01:47,190 Do you want to turn out like me? 17 00:01:47,990 --> 00:01:50,720 You can't put your hands on that woman!!! 18 00:01:50,720 --> 00:01:52,930 -Woman? --What do you mean by put a hand? 19 00:01:52,960 --> 00:01:54,540 I covered her with a towel. 20 00:01:54,550 --> 00:01:56,180 What are you talking about? 21 00:01:56,220 --> 00:01:59,050 What is a bean and what did you cover up? 22 00:01:59,070 --> 00:02:00,920 Jeong Da Jeong! Next door's daughter! 23 00:02:00,920 --> 00:02:04,250 Next door's daughter? What about the next door's daugther?! 24 00:02:04,260 --> 00:02:08,150 Mom, Hyung hugged that woman... 25 00:02:08,160 --> 00:02:09,700 -Hug? --What? 26 00:02:09,720 --> 00:02:12,140 Why would you hug her? 27 00:02:12,140 --> 00:02:14,080 Please stop misunderstanding for no reason. 28 00:02:14,100 --> 00:02:15,690 Why do you say unnecessary things? 29 00:02:15,710 --> 00:02:17,770 That's why, why are you covering her up? 30 00:02:17,810 --> 00:02:20,500 So, a woman is standing there wet. Am I suppose to just stand still? 31 00:02:20,530 --> 00:02:24,230 You were standing still. Then when I came in, you got surprised and covered her. 32 00:02:24,260 --> 00:02:26,410 What did you see that you did that? 33 00:02:26,450 --> 00:02:29,520 -Why are you, to your older brother? --Mom, stay still. 34 00:02:29,520 --> 00:02:33,210 Hey! What about the neighbor's daughter? What did you do? 35 00:02:33,240 --> 00:02:35,310 I didn't see it. I didn't see anything! 36 00:02:35,350 --> 00:02:39,290 But you suddenly came in, I just did that in case she would be embarrassed. 37 00:02:39,290 --> 00:02:42,530 It was nothing much! Don't look into it so much! 38 00:02:52,080 --> 00:02:55,570 I should have just left, pretending I didn't see anything... 39 00:02:56,650 --> 00:02:58,940 I need to die. 40 00:02:58,950 --> 00:03:02,530 How can I live when I'm so embarrassed. 41 00:03:02,530 --> 00:03:04,980 Aigoo, you should have been careful! 42 00:03:06,270 --> 00:03:09,580 What can we do. I would have wanted to die, too. 43 00:03:11,530 --> 00:03:14,030 What am I going to do? 44 00:03:15,100 --> 00:03:17,690 I need to die! 45 00:03:17,700 --> 00:03:19,730 What on earth is the problem? 46 00:03:19,770 --> 00:03:22,740 Go out on the streets. Everyone these days... 47 00:03:22,760 --> 00:03:26,260 Here, it's all see through! 48 00:03:26,260 --> 00:03:28,560 Spring is for see through, see through is for spring. 49 00:03:28,570 --> 00:03:32,260 Jeez, you have no fashion sense. 50 00:03:33,270 --> 00:03:36,120 Is this fashion? It's humiliation! 51 00:03:36,770 --> 00:03:39,650 You can't be like that just because it's not about you. 52 00:03:40,040 --> 00:03:41,430 You! 53 00:03:41,430 --> 00:03:44,980 If you hadn't made it crazy by saying come out quickly, this wouldn't have happened! 54 00:03:46,470 --> 00:03:48,060 Don't go overboard. 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,700 I'm sure the guy next door isn't even concerned about you. 56 00:03:50,730 --> 00:03:53,590 That's true. Think about it positively. 57 00:03:53,610 --> 00:03:56,670 I only see Dr. Kang in front of my eyes. 58 00:03:56,670 --> 00:03:58,900 I don't see other men. 59 00:03:58,940 --> 00:04:00,770 What do I do? 60 00:04:01,850 --> 00:04:05,130 I saw Dr. Kang, too! 61 00:04:05,500 --> 00:04:08,750 WHAT?! Are you crazy?! 62 00:04:10,180 --> 00:04:12,790 It's more annoying now that we moved. 63 00:04:12,820 --> 00:04:15,920 We need to be cautious of the neighbor and we have to use the bathroom with men. 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,260 Everything! 65 00:04:21,260 --> 00:04:25,370 Has it been a week or a month since the next door moved in? 66 00:04:25,390 --> 00:04:27,620 It's not like she's giving a campaign speech about staying at the house. 67 00:04:27,620 --> 00:04:31,900 It's not like they're planning to live for a year, but just one month. 68 00:04:31,910 --> 00:04:34,260 Why do you have so much to say? 69 00:04:34,300 --> 00:04:36,390 Because they keep causing problems! 70 00:04:36,430 --> 00:04:39,180 What problem? In Woo, you tell me. 71 00:04:39,180 --> 00:04:45,680 So, your brother covered the girl next door with a towel because she was wet. 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,540 Is that something to make such a big fuss about?! 73 00:04:47,580 --> 00:04:49,900 It's because she's Jeong Da Jeong. 74 00:04:49,900 --> 00:04:53,070 Grandmother, it's because you don't know but Hyung (Jae Woo) was caught (on her hook). 75 00:04:53,110 --> 00:04:55,150 Since she's moved here and I won't see her, 76 00:04:55,150 --> 00:04:58,230 she's trying to seduce Hyung to make me feel jealous. 77 00:04:58,230 --> 00:05:00,710 Go. Get up. 78 00:05:01,170 --> 00:05:04,860 -Where are you going? --I need to verify whether you're right. 79 00:05:04,860 --> 00:05:07,010 What is there to verify? 80 00:05:07,030 --> 00:05:09,160 If she moved to see In Woo, what else is there to say? 81 00:05:09,160 --> 00:05:11,900 -Who said she came her to see In Woo? --Grandmother! 82 00:05:11,940 --> 00:05:14,020 Does it have to be said to know? 83 00:05:14,020 --> 00:05:16,140 Is there only this one house in this country? 84 00:05:16,150 --> 00:05:18,600 Why would they come here unless it's because of me? 85 00:05:18,610 --> 00:05:20,720 That's what I'm saying! 86 00:05:20,730 --> 00:05:23,370 Mom, you saw her last night and freaked out too. 87 00:05:23,390 --> 00:05:28,280 In addition, that girl's come to our house. What else needs to be said? 88 00:05:28,280 --> 00:05:31,460 After getting humiliated, how can she come again? 89 00:05:31,460 --> 00:05:34,650 -Knowing clearly that In Woo is here. --That's right. 90 00:05:34,660 --> 00:05:40,400 Have you ever thought, how bad it must have been that they came here, knowing that? 91 00:05:40,400 --> 00:05:43,360 Also, in order to look good in front of us, 92 00:05:43,360 --> 00:05:47,220 the entire family was cleaning at dawn. Didn't you see it? 93 00:05:47,220 --> 00:05:49,340 No matter how great In Woo is, 94 00:05:49,360 --> 00:05:51,410 would you do that, just to see this one person, 95 00:05:51,450 --> 00:05:55,010 have the entire family come here to do that? 96 00:05:55,040 --> 00:05:59,050 Still if you really suspect her so much, In Woo go there an ask her directly. 97 00:05:59,080 --> 00:06:02,780 If they rented next door because she likes you and to try to do something, 98 00:06:02,780 --> 00:06:05,670 then I'll kick them out immediately. 99 00:06:05,670 --> 00:06:08,350 -Mom! --Stop already. 100 00:06:14,130 --> 00:06:16,320 Even the work has increased. 101 00:06:16,320 --> 00:06:20,620 The washing machine will be running every day since the family has grown big. 102 00:06:31,270 --> 00:06:32,490 What? 103 00:06:33,850 --> 00:06:35,730 Are you alright? 104 00:06:36,580 --> 00:06:38,470 Oh no! 105 00:06:46,830 --> 00:06:48,070 Who was it? 106 00:06:48,100 --> 00:06:50,250 Who left the toilet seat up... 107 00:06:50,250 --> 00:06:54,220 Why would we lift the seat? You think we would wash our hair in it? 108 00:06:54,320 --> 00:06:56,780 If it's not any of you, then who did it? 109 00:07:03,780 --> 00:07:04,850 I'm sorry. 110 00:07:04,850 --> 00:07:06,730 Doctor... 111 00:07:06,760 --> 00:07:10,490 Living with men is causing all the landmines to explode. 112 00:07:10,490 --> 00:07:13,390 So, why are we co-habitating? 113 00:07:13,390 --> 00:07:15,340 Haven't you sobered up yet? 114 00:07:15,340 --> 00:07:17,570 I told you he's a lodger! 115 00:07:18,740 --> 00:07:21,640 Lay down here Mom. I'll take a look. 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,240 From now on, 117 00:07:23,240 --> 00:07:26,260 let's make sure there's no going (bathroom) while standing up. 118 00:07:26,260 --> 00:07:29,610 Whether it's small or big, no matter what! 119 00:07:29,610 --> 00:07:31,010 Yes. 120 00:07:32,360 --> 00:07:34,800 -Mom! --I feel like I'm dying... 121 00:07:34,800 --> 00:07:38,460 How do I... I'm going to die... 122 00:07:38,460 --> 00:07:41,290 Da Ae, go and set the table. 123 00:07:42,680 --> 00:07:44,470 Ok. 124 00:07:52,280 --> 00:07:55,410 Hey, listen carefully you two. 125 00:07:55,970 --> 00:07:57,860 What is this? 126 00:07:57,880 --> 00:08:00,750 -You were lying about being in pain? --You didn't know? 127 00:08:00,750 --> 00:08:03,790 I can't live like this either. 128 00:08:03,790 --> 00:08:07,060 Within the month, whether it's Dr. Kang or your sister, 129 00:08:07,060 --> 00:08:09,040 make sure one of them gives up. 130 00:08:09,050 --> 00:08:12,770 We already decided to live together. Don't be too harsh. 131 00:08:12,770 --> 00:08:14,790 He's the person that Unnie likes... 132 00:08:14,790 --> 00:08:18,200 This is why I say you don't know what a parent feels. 133 00:08:18,200 --> 00:08:21,750 If by chance something goes wrong with your sister you only need to hear a few complaints and some whining, 134 00:08:21,750 --> 00:08:24,490 but I have to bury it into my heart and take it with me for the rest of my life. 135 00:08:24,490 --> 00:08:28,540 You'll understand my heart when you raise your own children later. 136 00:08:30,180 --> 00:08:31,700 Da Jeong, you, 137 00:08:31,700 --> 00:08:35,160 whether Da Ae talks nonsense about love, don't go over. 138 00:08:35,170 --> 00:08:38,030 She's like this now because she's being shortsighted momentarily. 139 00:08:38,040 --> 00:08:41,750 It's only a matter of time before she blames us, asking why we didn't stop her. 140 00:08:41,770 --> 00:08:43,700 There's no reason to even go far. 141 00:08:43,700 --> 00:08:48,210 You know what happened to the Mermaid Princess when she didn't listen to her parents and was stubborn, right? 142 00:08:48,230 --> 00:08:51,800 For me, when she left her sisters behind, 143 00:08:51,800 --> 00:08:53,940 I already knew how it would turn out. 144 00:08:53,940 --> 00:08:58,490 Even now, if I think of the Mermaid Princess I feel like my heart will crumble. 145 00:09:00,500 --> 00:09:06,200 Living together while falling into the toilet, 146 00:09:06,200 --> 00:09:10,960 is to shatter Da Hae's fantasy. 147 00:09:10,960 --> 00:09:16,410 It will be finished in one month. Wait and see if I'm right or wrong. 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,340 How is it? 149 00:09:28,860 --> 00:09:31,330 It's really delicious. 150 00:09:32,020 --> 00:09:34,620 It's really nice, living together. 151 00:09:35,760 --> 00:09:38,100 Still, you're very uncomfortable, aren't you? 152 00:09:38,100 --> 00:09:39,580 About the bathroom... 153 00:09:39,600 --> 00:09:42,950 No... I made the mistake. 154 00:09:42,990 --> 00:09:44,690 Also, Da Ae, 155 00:09:44,690 --> 00:09:50,020 I found a way to convey my feelings without touching even your finger tips. 156 00:09:50,880 --> 00:09:53,720 Pyong! Heart pyong! 157 00:09:53,720 --> 00:09:55,920 Me, too! 158 00:09:59,040 --> 00:10:00,660 Just a minute. 159 00:10:00,680 --> 00:10:04,550 This... You like tofu, right? 160 00:10:05,310 --> 00:10:07,930 What are you doing? 161 00:10:08,340 --> 00:10:11,760 Mom! Is your back a little better? 162 00:10:11,770 --> 00:10:14,340 Do only the two of you live here?! 163 00:10:14,780 --> 00:10:16,960 -Dr. Kang. --Yes? 164 00:10:16,990 --> 00:10:18,910 Yesterday's promise... 165 00:10:18,910 --> 00:10:22,100 Mom! We didn't even touch our finger tips. 166 00:10:22,100 --> 00:10:24,050 This.. just the spoon. 167 00:10:24,050 --> 00:10:28,490 Don't do this again. Do you have cause to be tasting the seasoning with the boarder?! 168 00:10:30,590 --> 00:10:33,620 Who set the dinner table like this? 169 00:10:38,250 --> 00:10:48,590 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com 170 00:10:50,740 --> 00:10:52,970 Aren't you going to dress properly? 171 00:10:54,230 --> 00:10:56,090 I'm wearing everything. 172 00:11:02,690 --> 00:11:06,320 What's wrong with this? It's pretty. 173 00:11:06,320 --> 00:11:11,100 Mom... in the spring, it's see through. If it's see through, it's spring. 174 00:11:13,020 --> 00:11:16,290 Change your clothes. It's not just our family here. 175 00:11:16,290 --> 00:11:18,860 Wear proper clothes even in the house. 176 00:11:19,650 --> 00:11:21,450 Even clothes? 177 00:11:21,450 --> 00:11:23,580 How can I live when it's so uncomfortable. 178 00:11:23,580 --> 00:11:27,090 I'm fine. Please be comfortable. 179 00:11:29,840 --> 00:11:32,390 For a young kid... 180 00:11:34,090 --> 00:11:35,570 I'll be back. 181 00:11:35,570 --> 00:11:38,690 Oh, let's go together. Eun Chan has to go to school... 182 00:11:38,690 --> 00:11:43,930 No, I have to stop by somewhere and if I have to check on the cafeteria food, I have to be there early. 183 00:11:43,930 --> 00:11:45,220 See you at school. 184 00:11:45,220 --> 00:11:48,670 I'll be back! 185 00:11:48,670 --> 00:11:50,320 Da Jeong! 186 00:11:50,320 --> 00:11:53,450 -Yeah? --Are you going to the ddeok store? 187 00:11:53,450 --> 00:11:56,330 Yeah. I want to say hello to Grandfather before it gets too late. 188 00:11:56,330 --> 00:12:00,270 Oh... Well... 189 00:12:00,270 --> 00:12:02,260 Because I was in a hurry, 190 00:12:02,260 --> 00:12:07,900 I don't think Mom's Oppa was able to tell the family that his younger sibling is a female. 191 00:12:07,900 --> 00:12:11,010 Grandfather was shocked when he saw me. 192 00:12:11,010 --> 00:12:14,020 Well, that could happen. 193 00:12:14,020 --> 00:12:16,270 So... 194 00:12:16,270 --> 00:12:21,870 For the moment, what if you acted like you didn't know Ahjussi? 195 00:12:21,870 --> 00:12:24,310 It's not that I have any other thoughts. 196 00:12:24,310 --> 00:12:27,350 I understand what you're trying to say. 197 00:12:27,350 --> 00:12:30,290 Don't worry, go inside and finish eating. 198 00:12:30,290 --> 00:12:33,610 I'm late. If I want to stop by the ddeok store, I have to run. 199 00:12:33,610 --> 00:12:36,050 Hurry and go eat. 200 00:12:36,920 --> 00:12:41,190 Here... I'll be back. 201 00:12:43,610 --> 00:12:46,320 Poor thing... 202 00:13:14,030 --> 00:13:15,920 I was waiting for you. 203 00:13:16,990 --> 00:13:21,000 Jeong Da Jeong... don't you have anything to say to me? 204 00:13:21,920 --> 00:13:24,800 You must be uncomfortable because I came. 205 00:13:24,800 --> 00:13:26,950 Well, it's not really that... 206 00:13:26,950 --> 00:13:31,950 I know. I'm sorry for making you uncomfortable. 207 00:13:33,180 --> 00:13:36,720 I wish you were honest with me at least. 208 00:13:37,600 --> 00:13:41,160 The reason why you moved to our house is... 209 00:13:41,160 --> 00:13:45,360 Just for one month, please just endure it. 210 00:13:45,360 --> 00:13:47,360 It will be over in one month. 211 00:13:47,360 --> 00:13:48,830 Pardon? 212 00:13:48,830 --> 00:13:53,430 I would like to tell you the truth, but I can't say anymore. 213 00:13:57,250 --> 00:13:59,850 I have an urgent matter so, I'm sorry. 214 00:13:59,850 --> 00:14:02,390 Wait... excuse me... 215 00:14:04,150 --> 00:14:06,310 It will end in one month? 216 00:14:07,670 --> 00:14:09,820 What will? 217 00:14:11,620 --> 00:14:13,300 Hyung! Did you hear? 218 00:14:13,300 --> 00:14:15,710 Jeong Da Jeong is asking me to endure it for just one month. Then it will be over. 219 00:14:15,710 --> 00:14:18,990 She's saying she'll leave the house. So, you should stop now. 220 00:14:18,990 --> 00:14:20,480 I'm saying that's not it. 221 00:14:20,480 --> 00:14:22,630 Jae Woo! 222 00:14:22,630 --> 00:14:24,250 I'm leaving! 223 00:14:24,250 --> 00:14:26,220 -Let's go together! --In Woo! 224 00:14:26,220 --> 00:14:30,040 Aigoo, I said something he didn't like and now he's sulking. 225 00:14:30,040 --> 00:14:32,790 Hey, you... Why don't you go with your brother? 226 00:14:32,790 --> 00:14:34,990 I'll see him again at the bus stop anyway. 227 00:14:34,990 --> 00:14:37,350 Here, give one to In Woo. 228 00:14:37,350 --> 00:14:42,180 It's so hot in the afternoon. He'll need a towel to wipe the sweat. 229 00:14:44,770 --> 00:14:48,690 Saying for one month... Does it mean she's going to do something to me or what? 230 00:14:49,720 --> 00:14:54,100 Oh I really... my office-tel (studio) has gone away, but now it looks like my car might go too... 231 00:14:56,760 --> 00:14:58,980 Hello! 232 00:14:58,980 --> 00:15:02,540 Jeez, I wasn't able to stop by when you were moving in. 233 00:15:02,540 --> 00:15:03,960 I'm sorry. 234 00:15:03,960 --> 00:15:05,660 I heard from my mom. 235 00:15:05,660 --> 00:15:07,630 That persimmon punch from before, 236 00:15:07,630 --> 00:15:10,370 I heard you were coming to meet me. What can we do? 237 00:15:10,370 --> 00:15:12,110 You got misunderstood for no reason because of me. 238 00:15:12,110 --> 00:15:14,210 It wasn't 100% misunderstanding. 239 00:15:14,210 --> 00:15:15,930 Oh, really? 240 00:15:17,690 --> 00:15:21,220 -Let's just bury the past matter. --All right. 241 00:15:22,060 --> 00:15:25,810 Since I have to go to work, I want to say hello to Grandfather and leave. 242 00:15:25,810 --> 00:15:28,420 Oh, really? If you go inside there's the work room. 243 00:15:28,420 --> 00:15:31,760 Toward the inside. 244 00:15:31,760 --> 00:15:33,370 Hello! 245 00:15:33,370 --> 00:15:37,260 She came to make her greetings to you. 246 00:15:37,260 --> 00:15:39,790 Go in. 247 00:15:41,840 --> 00:15:45,200 Grandfather... 248 00:15:45,200 --> 00:15:48,060 I knew it would be like this. 249 00:15:48,060 --> 00:15:50,730 How can she seduce Grandfather? 250 00:15:52,350 --> 00:15:55,860 Now that I see it she's not a bland soup but a trickster. 251 00:15:58,920 --> 00:16:02,950 I felt bad sending you off like that before. 252 00:16:02,950 --> 00:16:08,320 I'm happy to meet you again like this. 253 00:16:08,320 --> 00:16:12,450 You were so kind to me and I've only caused a disturbance before. I'm sorry. 254 00:16:12,450 --> 00:16:15,420 It's only for a month, but I'll try hard not to make any mistakes during that time. 255 00:16:15,420 --> 00:16:19,050 From what I heard, it sounds like In Woo is the one who made the mistake. 256 00:16:19,050 --> 00:16:20,780 Why should you? 257 00:16:23,680 --> 00:16:26,560 It's been a long since I've seen a ddeok making place. 258 00:16:26,560 --> 00:16:31,700 When I went to the market in the old days the garaeddeok (rice cake) would come out in these long rows... 259 00:16:31,700 --> 00:16:33,910 I really wanted to eat them. 260 00:16:33,910 --> 00:16:37,430 Really? I guess it was like that back in the day. 261 00:16:38,520 --> 00:16:40,840 Aigoo, that's right. By the front door, 262 00:16:40,840 --> 00:16:45,190 when the kids would watch, 263 00:16:45,190 --> 00:16:51,640 you have to make a business, but if you give to one kid, all the neighborhood kids would come. 264 00:16:51,640 --> 00:16:55,030 That's right. I couldn't give it to them but I couldn't pretend not to see them... 265 00:16:55,030 --> 00:16:57,670 It was a terrible feeling. 266 00:16:59,510 --> 00:17:03,500 Oh right. You said you like the long rice cake the most, right? 267 00:17:03,500 --> 00:17:04,940 Yes. 268 00:17:04,940 --> 00:17:10,030 This came out not too long ago. 269 00:17:10,030 --> 00:17:15,390 Take it and while you come and go, eat it. 270 00:17:15,390 --> 00:17:18,130 Oh, Grandfather! 271 00:17:18,130 --> 00:17:21,250 Instead of cutting it, could you give me one long piece? 272 00:17:21,250 --> 00:17:23,940 Garaeddeok is tastier when you eat it long. 273 00:17:23,940 --> 00:17:27,010 That's true, that's true. 274 00:17:28,210 --> 00:17:30,690 It looks really yummy! 275 00:17:39,080 --> 00:17:42,410 It's really warm. I'll enjoy eating them. 276 00:17:42,410 --> 00:17:44,640 Okay. 277 00:17:46,090 --> 00:17:47,770 Also... 278 00:17:48,630 --> 00:17:53,080 About the house.... I'm really grateful. 279 00:17:53,080 --> 00:17:58,920 Due to a situation, we moved in while knowing it would create an uproar. 280 00:17:58,920 --> 00:18:05,560 My family will leave after making good memories in the house you rented to us. 281 00:18:06,920 --> 00:18:08,590 Thank you. 282 00:18:08,590 --> 00:18:09,980 Okay. 283 00:18:15,760 --> 00:18:17,560 I had a good talk with Grandfather. 284 00:18:17,560 --> 00:18:18,630 You did? 285 00:18:18,630 --> 00:18:19,730 -He even gave me some ddeok. --Hey, you must be happy. 286 00:18:19,730 --> 00:18:21,890 Since when have they become so friendly? 287 00:18:21,890 --> 00:18:24,020 -Okay... --Then, I'll leave first. 288 00:18:24,020 --> 00:18:25,260 Okay, okay. 289 00:18:25,260 --> 00:18:27,490 Good bye! 290 00:18:29,300 --> 00:18:30,860 Oh, you scared me! 291 00:18:30,860 --> 00:18:31,840 Lower it. 292 00:18:31,840 --> 00:18:34,310 I'm going to go crazy. 293 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 This is a sunbae's car. I borrowed it. Do you want a ride? 294 00:18:42,520 --> 00:18:45,220 Lower it. 295 00:18:45,220 --> 00:18:49,090 -I'm telling you to lower the window. --Why? 296 00:18:49,930 --> 00:18:52,310 This is really a sunbae's car. 297 00:18:53,250 --> 00:18:55,220 Grandmother wanted me to give this to you. 298 00:18:58,930 --> 00:19:00,290 Get in. I'll drop you off on my way. 299 00:19:00,290 --> 00:19:04,060 It's okay. Call and tell her you got it when you get to the hospital. 300 00:19:04,060 --> 00:19:06,310 And think gratefully that she takes care of things like this. 301 00:19:06,310 --> 00:19:07,350 Of course! 302 00:19:07,350 --> 00:19:10,400 Of course I'm thankful. Are you really not getting in? 303 00:19:10,400 --> 00:19:14,100 Don't get into an accident driving someone else's car. Drive carefully. 304 00:19:15,350 --> 00:19:17,450 Let's go together! 305 00:19:28,040 --> 00:19:29,800 Just a minute! 306 00:19:31,500 --> 00:19:34,890 Oh Ahjussi, just a minute. Someone's coming. 307 00:19:34,890 --> 00:19:36,980 He'll be right here. 308 00:19:42,450 --> 00:19:44,190 Thank you. 309 00:19:53,560 --> 00:19:59,060 Thank you. If I had missed this bus, I would have been late. 310 00:19:59,850 --> 00:20:01,370 Me, too. 311 00:20:01,370 --> 00:20:02,450 Pardon? 312 00:20:03,680 --> 00:20:09,000 If it's spring, it's see through and if it's see through, it's spring. You know, don't you? See through? 313 00:20:09,000 --> 00:20:12,570 Think of it like that... This morning... 314 00:20:12,570 --> 00:20:14,190 See through... 315 00:20:22,060 --> 00:20:23,450 Yes. 316 00:20:26,430 --> 00:20:27,920 Sit down. 317 00:20:27,920 --> 00:20:29,230 Yes. 318 00:20:37,080 --> 00:20:41,050 I was going to see Grandfather in the morning and say hello. 319 00:20:44,190 --> 00:20:45,520 Do you want some? 320 00:20:45,520 --> 00:20:47,920 Oh, no. 321 00:20:51,630 --> 00:20:53,820 Nature 14 F/W New Product Function Testing Questionnaire 322 00:20:54,660 --> 00:20:55,970 You work for Nature? 323 00:20:55,970 --> 00:20:56,780 Yes. 324 00:20:56,780 --> 00:20:59,500 Oh? I know that place. What kind of work do you do? 325 00:20:59,500 --> 00:21:01,940 I work in the marketing team. 326 00:21:01,940 --> 00:21:05,620 -Then you would have heard of the Achasan Squirrel. --What? 327 00:21:05,620 --> 00:21:10,040 I used that nickname to do some product testing. 328 00:21:10,040 --> 00:21:15,500 I used to report to work daily to Achasan Mountain and at one time I hiked that mountain quite a bit. 329 00:21:15,500 --> 00:21:19,930 Day Squirrel, that's me. 330 00:21:19,930 --> 00:21:22,050 It hasn't been long since I moved to the marketing area. 331 00:21:22,050 --> 00:21:25,310 Ah... I guess that's why you don't know. 332 00:21:25,310 --> 00:21:30,940 Oh, then should I give a tip in honor of moving in next door? 333 00:21:31,750 --> 00:21:35,220 While testing product, it's good to use unemployeed people. 334 00:21:35,220 --> 00:21:36,900 The unemployeed? 335 00:21:36,900 --> 00:21:39,350 You've never been unemployed, have you? 336 00:21:39,350 --> 00:21:41,630 You can't stay at home, feeling burdensome. 337 00:21:41,630 --> 00:21:44,010 But if you go out, is there a place to go or money? 338 00:21:44,010 --> 00:21:45,950 We even buy water to drink. 339 00:21:45,950 --> 00:21:50,700 So at the time, makeup, food, outdoor, guitar... 340 00:21:50,700 --> 00:21:53,870 I did a lot testing since they give to you for free. 341 00:21:53,870 --> 00:21:55,150 That's true. 342 00:21:55,150 --> 00:21:57,690 Especially for outdoor products, 343 00:21:57,690 --> 00:22:00,800 unemployed is the best. 344 00:22:00,800 --> 00:22:03,300 It takes a lot of time and there's no work to be done. 345 00:22:03,300 --> 00:22:07,500 That's why they can do 10 or 20 hours of testing. 346 00:22:08,950 --> 00:22:11,860 "What should I do in the future?" 347 00:22:11,860 --> 00:22:14,090 "While I live like this, is this the end?" 348 00:22:14,090 --> 00:22:19,150 Wondering about those things, climbing a mountain is easy. 349 00:22:19,150 --> 00:22:22,640 After climbing up the mountain, you can sleep well from fatigue. 350 00:22:22,640 --> 00:22:25,720 I did that for three years. 351 00:22:25,720 --> 00:22:27,950 Three years? 352 00:22:27,950 --> 00:22:31,260 Yes, when I thought that my opinions were being reflected in the prodcuts, 353 00:22:31,260 --> 00:22:35,800 I felt proud and later I even felt a sense of accomplishment. 354 00:22:35,800 --> 00:22:39,340 Ah, I really wrote a lot of reviews. 355 00:22:39,340 --> 00:22:41,290 You don't do it now? 356 00:22:41,290 --> 00:22:44,700 I do like climbing mountains, but they are too far so I don't have the time. 357 00:22:44,700 --> 00:22:46,140 Ah... 358 00:22:46,140 --> 00:22:48,390 Ah! While testing products, 359 00:22:48,390 --> 00:22:53,240 busy people, lazy people, people who don't like to walk, they'll never do. 360 00:22:53,240 --> 00:22:56,250 Also... 361 00:22:56,250 --> 00:22:59,720 The bottom sole should be worn ragged. 362 00:22:59,720 --> 00:23:02,460 They have to be about this much...! 363 00:23:02,460 --> 00:23:07,520 I gave this as a present to myself. 364 00:23:07,520 --> 00:23:08,650 Pardon? 365 00:23:08,650 --> 00:23:10,810 In celebration of becoming employed. 366 00:23:17,400 --> 00:23:19,550 Nutritionist Jeong Da Jeong. 367 00:23:19,550 --> 00:23:20,760 Yes? 368 00:23:20,760 --> 00:23:23,350 Would you like to test our new product? 369 00:23:23,350 --> 00:23:27,660 -Pardon? --We have a mountain behind our house. 370 00:23:29,130 --> 00:23:30,750 Really? 371 00:23:33,310 --> 00:23:34,590 Sure. 372 00:23:52,090 --> 00:23:56,620 Oppa, I was about to go say hello to your father-in-law. 373 00:23:56,620 --> 00:23:58,470 What is it? Tell me quickly. 374 00:23:58,470 --> 00:24:00,650 Your 2nd daughter stopped by in the morning. 375 00:24:00,650 --> 00:24:03,440 As you said, she resembles you a lot. 376 00:24:03,440 --> 00:24:05,700 Wow, she's energetic. 377 00:24:05,700 --> 00:24:07,860 I told you so. 378 00:24:08,550 --> 00:24:11,950 Hey, stop it already. 379 00:24:11,950 --> 00:24:15,220 If you keep doing that, it makes me feel sorry. 380 00:24:16,810 --> 00:24:19,400 Oppa, why would you? 381 00:24:19,400 --> 00:24:23,680 I made it difficult for you, so I'm the more sorry one. 382 00:24:24,470 --> 00:24:26,860 To be honest, 383 00:24:26,860 --> 00:24:31,830 I didn't get to greet your wife. 384 00:24:31,830 --> 00:24:35,890 I was going to tell her that it was all because of my wrongdoing. 385 00:24:35,890 --> 00:24:37,640 But it's not working out too well. 386 00:24:37,640 --> 00:24:42,130 My wife may look rough on the outside, but 387 00:24:42,130 --> 00:24:46,400 she can be a good unni when you get to know her. 388 00:24:46,400 --> 00:24:48,680 Her heart is good. 389 00:24:48,680 --> 00:24:52,770 I know. It's probably why you married her. 390 00:24:53,870 --> 00:24:55,980 Honestly, 391 00:24:55,980 --> 00:25:00,490 I was very surprised that the house was better than I thought. 392 00:25:00,490 --> 00:25:02,060 Here... 393 00:25:02,830 --> 00:25:08,150 This may be less than a rental fee, but... 394 00:25:13,040 --> 00:25:14,570 It's okay. 395 00:25:14,570 --> 00:25:17,650 Take it. That way I'll feel comfortable. 396 00:25:17,650 --> 00:25:20,740 Is it everything if you feel comfortable? 397 00:25:20,740 --> 00:25:22,820 Father said not to accept it. 398 00:25:22,820 --> 00:25:27,210 Use it when you move out. 399 00:25:27,210 --> 00:25:31,510 Since your daughter already said hello, I didn't think there would be another reason to come here again. 400 00:25:31,510 --> 00:25:36,080 I called you to give you this. 401 00:25:40,520 --> 00:25:43,730 If you search the internet you can get the same information, but 402 00:25:44,460 --> 00:25:46,910 you know I'm old fashioned. 403 00:25:49,550 --> 00:25:51,100 Oppa. 404 00:25:52,660 --> 00:25:54,870 Instead of the rent, 405 00:25:54,870 --> 00:25:59,740 can I get your father-in-law a present? 406 00:25:59,740 --> 00:26:02,070 A present? 407 00:26:02,070 --> 00:26:05,440 The autobiographies of all the famous people in our country, 408 00:26:05,440 --> 00:26:08,310 Han Song Jeong wrote almost all of them. 409 00:26:08,310 --> 00:26:10,890 If it's that, I pretty confident. 410 00:26:10,890 --> 00:26:13,540 Wow, that's cool. 411 00:26:14,780 --> 00:26:17,620 That is way cool. 412 00:26:17,620 --> 00:26:20,880 The Chinese restaurant there has good Jjangmyun. 413 00:26:20,880 --> 00:26:25,190 We use that dry cleaner to clean our suits and they do the cleanest job. 414 00:26:25,190 --> 00:26:29,250 For food shopping, shop at Local Foods. 415 00:26:29,250 --> 00:26:34,420 They have good prices and good products. Our store buys our ingredients from there. 416 00:26:36,510 --> 00:26:44,560 Subtitles and timing brought to you by the Glorious Team at Viki. 417 00:26:51,380 --> 00:26:54,600 If I'm a con artist, then you're... 418 00:26:56,820 --> 00:26:59,420 Then, you're "That"! 419 00:26:59,420 --> 00:27:02,020 Secretary Yang, stop the car. 420 00:27:04,450 --> 00:27:07,210 Author Han Song Jeong. 421 00:27:10,700 --> 00:27:13,970 Why are you in this neighborhood? 422 00:27:14,860 --> 00:27:19,450 I'm not happy to see you so why don't we just be on our way. 423 00:27:20,280 --> 00:27:21,820 Follow her. 424 00:27:22,810 --> 00:27:28,570 I read your bestseller "Daughter, live like your mom" with great emotion. 425 00:27:28,570 --> 00:27:31,550 The main character that forgives the dog who bites her husband. 426 00:27:31,550 --> 00:27:34,560 Is it about yourself? 427 00:27:34,560 --> 00:27:37,650 Since you forgave the dog, you can forgive me 428 00:27:37,650 --> 00:27:40,870 and go to the police station with me. 429 00:27:43,490 --> 00:27:46,700 -What? --You conned me. 430 00:27:46,700 --> 00:27:49,740 What do you mean I conned you? 431 00:27:49,740 --> 00:27:53,150 Why didn't you give me a buffet coupon? 432 00:27:57,300 --> 00:27:59,430 Continue to follow her. 433 00:28:03,090 --> 00:28:06,780 You said if I got a signature, I'll get a coupon. How come you won't give me one? 434 00:28:06,780 --> 00:28:08,950 Isn't that conning a person? 435 00:28:08,950 --> 00:28:12,190 Here, you wrote this, right? 436 00:28:12,190 --> 00:28:15,690 "Would you please leave?" 437 00:28:15,690 --> 00:28:17,880 I shouldn't interact with him. 438 00:28:26,210 --> 00:28:29,510 Your fashion seems like it's from the future. 439 00:28:29,510 --> 00:28:33,540 That hat was seen on Star Wars, right? 440 00:28:33,540 --> 00:28:37,410 With that fashion, what kind of problem are you going to create in this neighborhood? 441 00:28:37,410 --> 00:28:42,540 As a fan, the last thing I want to say is that you should change the title of the book. 442 00:28:42,540 --> 00:28:45,900 "Daughter, DO NOT live like your mother." 443 00:28:45,900 --> 00:28:47,470 HEY! 444 00:28:48,560 --> 00:28:50,310 Worry about yourself living like that! 445 00:28:50,310 --> 00:28:52,980 You're a hotel CEO and you have nothing to do? 446 00:28:52,980 --> 00:28:56,680 Looking like a weasel... 447 00:28:58,900 --> 00:29:00,810 Weasel?! 448 00:29:00,810 --> 00:29:02,320 Hey, you there! 449 00:29:02,320 --> 00:29:05,250 You called me "That" before. What is "That"? 450 00:29:05,250 --> 00:29:07,800 I said what is "That"? 451 00:29:07,800 --> 00:29:09,130 Hey, what is the matter with you? 452 00:29:09,130 --> 00:29:12,260 President, I don't feel good about this. 453 00:29:17,240 --> 00:29:21,150 Why, why, why is going in there? Author Han Song Jeong! 454 00:29:22,650 --> 00:29:24,260 Look here! Look here! 455 00:29:24,260 --> 00:29:26,490 Hey, why are you coming here? 456 00:29:28,940 --> 00:29:30,950 Why are you coming here? 457 00:29:30,950 --> 00:29:33,160 What kind of con are going to pull? 458 00:29:34,140 --> 00:29:36,480 This is my house. 459 00:29:37,370 --> 00:29:39,080 Your house? 460 00:29:40,130 --> 00:29:45,050 Then... You're that woman who's living alone? 461 00:29:45,050 --> 00:29:48,710 The one who moved in with a tenant? 462 00:29:50,490 --> 00:29:53,560 This house. The renter. That...? 463 00:29:53,560 --> 00:29:55,210 None of your business! 464 00:29:55,210 --> 00:30:00,750 Whether I rent, bring a tenant or live with a whale, what do you care? 465 00:30:00,750 --> 00:30:02,810 What a whacko... 466 00:30:08,580 --> 00:30:10,520 Why are you like this to me? 467 00:30:10,520 --> 00:30:13,410 I was going come and live here! 468 00:30:13,410 --> 00:30:16,350 What? 469 00:30:16,350 --> 00:30:19,160 He doesn't give it to me, but gives it to a con artist? 470 00:30:19,160 --> 00:30:23,440 Be careful what you say! If you want to talk about the house, talk to the house owner! 471 00:30:23,440 --> 00:30:28,320 If you loiter here again, I'm going to report you to the police. 472 00:30:29,560 --> 00:30:31,660 If you're going to make a report, do it. 473 00:30:31,660 --> 00:30:38,420 You must not know who I am, but with one word from me, I can get you kicked out. 474 00:30:42,500 --> 00:30:47,880 Even if I can get kicked out, I do have something to say. 475 00:30:48,780 --> 00:30:51,820 Would you please 476 00:30:52,820 --> 00:30:57,340 get out of my house? 477 00:30:59,140 --> 00:31:02,430 Don't you know English? When you're the president of a hotel? 478 00:31:02,430 --> 00:31:04,390 Aren't you leaving? 479 00:31:16,070 --> 00:31:17,610 President! 480 00:31:22,160 --> 00:31:24,620 Oh, really! 481 00:31:28,930 --> 00:31:31,250 Are you okay, President? 482 00:31:32,970 --> 00:31:36,920 I'm the one who should be getting upset! 483 00:31:42,900 --> 00:31:44,510 Hey. 484 00:31:44,510 --> 00:31:47,750 Did your business in Beijing not go well? 485 00:31:47,750 --> 00:31:50,690 It went wrong as much as it can. 486 00:31:52,340 --> 00:31:54,400 As I was coming in, I saw the next door woman. 487 00:31:54,400 --> 00:31:57,640 You should kick her out immediately. 488 00:31:59,370 --> 00:32:01,990 You're mad about that. 489 00:32:01,990 --> 00:32:05,160 If you knew what happened this morning, 490 00:32:05,160 --> 00:32:09,760 you'd be even more angry. 491 00:32:09,760 --> 00:32:13,810 I mean so embarrassing to the neighbors there was screaming from first thing in the morning, 492 00:32:13,810 --> 00:32:17,020 she was killing (giving him a hard time) this man as if she was killing a mouse. 493 00:32:17,020 --> 00:32:18,760 A man? 494 00:32:18,760 --> 00:32:20,270 Who? Her tenant? 495 00:32:20,270 --> 00:32:25,440 Yes. He's In Woo's professor. 496 00:32:25,440 --> 00:32:29,010 He says the professor is Korea's Albert Schweitzer. 497 00:32:29,010 --> 00:32:30,910 Albert Schweitzer? 498 00:32:30,910 --> 00:32:33,420 I guess he's also a con man. 499 00:32:33,420 --> 00:32:37,850 No, he's not. He's an exceptional professor according to In Woo. 500 00:32:37,850 --> 00:32:41,120 Geez, that's why it's so unbelievable. 501 00:32:41,120 --> 00:32:47,380 I guess he is younger by about 10 years as compared to us. 502 00:32:47,380 --> 00:32:49,270 What do you mean us? 503 00:32:49,270 --> 00:32:52,090 There is a huge age difference between you and me. 504 00:32:53,460 --> 00:32:56,030 Well, whatever. 505 00:32:56,030 --> 00:32:58,980 How are you going to kick them out? 506 00:32:58,980 --> 00:33:01,360 That woman has no money. 507 00:33:01,360 --> 00:33:04,460 We can solve it with money. 508 00:33:04,460 --> 00:33:10,170 If we give her 3 to 4 times the amount, she'll thank us and leave. 509 00:33:10,170 --> 00:33:13,000 Wouldn't it be too much of a loss to us if we do that? 510 00:33:13,000 --> 00:33:16,540 Do you want to lose the house, trying to save a little money? 511 00:33:16,540 --> 00:33:19,600 That woman is a con artist. 512 00:33:19,600 --> 00:33:21,130 A con artist? 513 00:33:21,130 --> 00:33:24,710 How do you know that? 514 00:33:25,720 --> 00:33:28,840 Ah, well... let's skip over that. 515 00:33:30,460 --> 00:33:35,880 Before my blood pressure goes up, go get the contract immediately. 516 00:33:43,160 --> 00:33:44,950 Aiyoo, that weasel. 517 00:33:44,950 --> 00:33:48,630 Is he possibly talking nonsense about being a con artist or whatnot at that house? 518 00:33:49,240 --> 00:33:54,620 Seriously... when I plug one, another one bursts! What am I going to do? 519 00:33:54,620 --> 00:33:57,450 Okay, yes. Hurry up and pull out the car. 520 00:33:57,450 --> 00:33:59,590 I don't want to see her face. 521 00:33:59,590 --> 00:34:03,860 Aigoo, fine. Please do the same as above. 522 00:34:03,860 --> 00:34:05,020 Ah, Sister-in-law. 523 00:34:05,020 --> 00:34:06,750 Yes, Uncle. 524 00:34:10,340 --> 00:34:13,260 Sister-in-law, don't turn around. 525 00:34:13,260 --> 00:34:14,770 The next door woman is out. 526 00:34:14,770 --> 00:34:16,780 Really? 527 00:34:16,780 --> 00:34:22,360 She's a devious woman. 528 00:34:22,360 --> 00:34:24,240 Sister-in-law? 529 00:34:24,240 --> 00:34:26,790 He can't be Min Sik's younger brother... 530 00:34:26,790 --> 00:34:29,320 What's their relationship? 531 00:34:29,320 --> 00:34:32,380 Please don't call me again over something like this. 532 00:34:32,380 --> 00:34:34,080 I thought something happened and 533 00:34:34,080 --> 00:34:38,500 I flew from Beijing when I'm busy. 534 00:34:38,500 --> 00:34:41,480 I no longer like this house. 535 00:34:41,480 --> 00:34:44,830 So, you deal with the house problem. 536 00:34:45,870 --> 00:34:49,800 Dear Father who I've never seen, I'm really grateful. 537 00:34:52,050 --> 00:34:53,870 I'm leaving! 538 00:34:56,490 --> 00:34:58,660 You were out. 539 00:34:59,580 --> 00:35:02,640 Ah, yes. I was going out. 540 00:35:02,640 --> 00:35:04,260 I'm about to go to the market. 541 00:35:04,260 --> 00:35:07,790 Yes, it's a good thing I caught you before you left. 542 00:35:07,790 --> 00:35:12,080 I have something to verify. Please show me the house lease contract. 543 00:35:12,720 --> 00:35:14,070 The lease contract? 544 00:35:14,070 --> 00:35:16,330 The rental lease. 545 00:35:16,870 --> 00:35:21,940 Ah.. well that is... 546 00:35:21,940 --> 00:35:26,960 It got packed with the moving things. It will take some time to find it. 547 00:35:26,960 --> 00:35:29,690 Can I show it to you later? 548 00:35:30,890 --> 00:35:33,350 Ah... something like that, 549 00:35:33,350 --> 00:35:36,020 you should put it away carefully. 550 00:35:36,020 --> 00:35:38,490 I'm sorry. I wasn't thinking clearly. 551 00:35:38,490 --> 00:35:41,450 -Later, I'll make sure... --That's okay. 552 00:35:41,450 --> 00:35:44,060 I'll ask Father to show it to me. 553 00:35:50,560 --> 00:35:53,680 The contract? 554 00:35:54,290 --> 00:35:57,560 I couldn't tell her I didn't have one. For now, 555 00:35:57,560 --> 00:35:59,830 I said I would look for it, but 556 00:35:59,830 --> 00:36:01,990 I think she's on the way to you. 557 00:36:01,990 --> 00:36:05,490 Okay... hang up. 558 00:36:05,490 --> 00:36:08,680 Excuse me Father. My wife... 559 00:36:08,680 --> 00:36:11,690 She's asking for the lease contract. 560 00:36:11,690 --> 00:36:14,670 She has nothing to do. Jeez! 561 00:36:14,670 --> 00:36:18,130 She made up a story saying that it got sucked into the moving boxes. 562 00:36:18,130 --> 00:36:20,660 She says my wife is on her way here. 563 00:36:20,660 --> 00:36:23,160 -To here? --Yes. 564 00:36:23,160 --> 00:36:24,990 What should we do? 565 00:36:28,130 --> 00:36:32,450 What can we do? If she wants to see it, I'll show it to her. 566 00:36:33,100 --> 00:36:40,410 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com 567 00:36:41,110 --> 00:36:44,330 Monthly Rent Lease Contract 568 00:36:44,330 --> 00:36:47,120 I didn't see the contract. 569 00:36:47,120 --> 00:36:51,460 She said it was packed during the move and she can't find it. Is it weird? 570 00:36:51,460 --> 00:36:54,150 She didn't even say she'll look for it. 571 00:36:54,150 --> 00:36:57,820 She just cut me off from in front of the front door and didn't show it to me. 572 00:36:57,820 --> 00:37:02,150 It's not that she's not showing to you, but that she can't show it to you. 573 00:37:02,150 --> 00:37:07,820 She a player when it comes to not paying money and using a place without authorization. 574 00:37:07,820 --> 00:37:11,440 She's saying for one month, but she could stay longer, so 575 00:37:11,440 --> 00:37:14,270 we need to handle this precisely. 576 00:37:14,270 --> 00:37:16,330 How? 577 00:37:16,330 --> 00:37:19,220 Secretary Yang, depart. 578 00:37:21,430 --> 00:37:24,210 The test can be done for 2 weeks. 579 00:37:24,210 --> 00:37:27,030 The main point of the hiking sneakers are their performance and 580 00:37:27,030 --> 00:37:31,750 the rubber material so they won't slip. Please check on whether there is stress on the ankles. 581 00:37:31,750 --> 00:37:33,080 Also... Manager Seo? 582 00:37:33,080 --> 00:37:34,850 What's your hobby? 583 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Watching movies? I saw all the new releases. 584 00:37:40,480 --> 00:37:43,650 Then what will you do this weekend? 585 00:37:43,650 --> 00:37:48,080 I'm not sure. Since the weather is nice, drive? 586 00:37:48,080 --> 00:37:49,890 It's been a long time since I've been to an amusement park. 587 00:37:49,890 --> 00:37:53,850 You have to walk a lot if you go to an amusement park. Do you like to walk? 588 00:37:53,850 --> 00:37:57,860 I don't like it, but it could change depending on who I go with. 589 00:37:58,660 --> 00:38:01,270 Are you asking me on a date? 590 00:38:01,270 --> 00:38:03,750 Should we leave? 591 00:38:03,750 --> 00:38:05,300 No. 592 00:38:06,050 --> 00:38:10,980 Someone who's supposed to be an outdoor power blogger watches all the movies and hates walking. 593 00:38:10,980 --> 00:38:14,380 And driving and going to the amusement park on the weekend. 594 00:38:14,380 --> 00:38:17,140 Will you have time to test a new product? 595 00:38:17,140 --> 00:38:18,160 Pardon? 596 00:38:18,160 --> 00:38:20,220 Everyone else take the new product with you as you go. 597 00:38:20,220 --> 00:38:21,790 And please observe the testing time. 598 00:38:21,790 --> 00:38:22,640 -Yes! --Yes! 599 00:38:22,640 --> 00:38:23,830 Team Leader. 600 00:38:23,830 --> 00:38:24,870 Go ahead. 601 00:38:24,870 --> 00:38:28,540 Among hiking clubs or unemployed who have time to go hiking, 602 00:38:28,540 --> 00:38:30,570 I think we need to pick more testers. 603 00:38:30,570 --> 00:38:34,270 Mainly people who run around until the soles of their shoes wear down. 604 00:38:36,620 --> 00:38:38,110 Professor Kang? 605 00:38:38,110 --> 00:38:40,410 Are you free for lunch? 606 00:38:40,410 --> 00:38:43,600 -Oh, I have something to ask you. --When he's bleeding this much... ---I'm sorry but we can't accommodate you. 607 00:38:43,600 --> 00:38:45,210 Don't be like that and just make a call. 608 00:38:45,210 --> 00:38:48,900 -Oh, I have something to ask... --You don't have an appointment and it's lunchtime so... 609 00:38:51,340 --> 00:38:53,520 -Professor, I'll call you again. --Please just make one call for us. 610 00:38:53,520 --> 00:38:55,800 I'm sorry but this is a situation that I can't do anything about. 611 00:38:55,800 --> 00:38:58,320 Why are you being like this to me, really?! 612 00:38:58,320 --> 00:38:59,570 Did you fight? 613 00:38:59,570 --> 00:39:01,230 Omo, Doctor! Omo, aiyoo. 614 00:39:01,230 --> 00:39:05,170 My kid fell down the stairs and he keeps bleeding. 615 00:39:05,170 --> 00:39:07,690 I think his tooth broke. 616 00:39:07,690 --> 00:39:09,740 Are you the mother? 617 00:39:09,740 --> 00:39:13,600 -Try saying "Eee." --What? -I want to see your teeth. 618 00:39:14,260 --> 00:39:16,550 -Eeeeeeee --Please stay like that for a minute. 619 00:39:16,550 --> 00:39:19,420 Okay, try saying "ah". 620 00:39:19,420 --> 00:39:21,590 -Ah... --It's okay, it's okay. Just a little more. 621 00:39:23,230 --> 00:39:27,130 Hey, it's better to hurt briefly. If you lose your tooth there will be difficulties with your dating life. 622 00:39:27,130 --> 00:39:29,090 Please give me some gauze. 623 00:39:35,540 --> 00:39:37,620 Since you take after your mom, your teeth are strong. 624 00:39:37,620 --> 00:39:39,620 Will he be okay? 625 00:39:39,620 --> 00:39:42,880 If the roots weren't affected, I think it can be saved. 626 00:39:42,880 --> 00:39:46,580 I'll check on his condition, so can you seat him? 627 00:39:46,580 --> 00:39:47,650 What about the patient with the appointment? 628 00:39:47,650 --> 00:39:49,150 I'll finish before lunch time. 629 00:39:49,150 --> 00:39:51,560 -Thank you. --It's nothing. 630 00:39:52,620 --> 00:39:54,320 I want to give you a warning. 631 00:39:54,320 --> 00:39:56,400 Listen well to what the doctor says! 632 00:39:56,400 --> 00:40:01,830 These days for even men, this is very important. Keep it in mind. 633 00:40:02,630 --> 00:40:05,570 She's moved in, but she hasn't come by to make her greeting. 634 00:40:05,570 --> 00:40:08,260 When I asked to see the contract, 635 00:40:08,260 --> 00:40:10,440 she said she's going to market. 636 00:40:10,440 --> 00:40:14,280 If this isn't ignoring the wife of the house, what is this? 637 00:40:14,280 --> 00:40:17,190 It's true that she's leaving after one month, right? 638 00:40:17,190 --> 00:40:19,710 Since she may argue later, 639 00:40:19,710 --> 00:40:22,390 show me the contract. 640 00:40:22,390 --> 00:40:25,980 Hey, Father's trying to work. Get up and go home. 641 00:40:25,980 --> 00:40:27,680 -Why are you acting like that? --Go! 642 00:40:27,680 --> 00:40:29,890 I need to see how much rent we got 643 00:40:29,890 --> 00:40:33,050 and when she's leaving for sure. 644 00:40:33,050 --> 00:40:34,530 What? 645 00:40:35,220 --> 00:40:38,300 Take a look if you want to see it. 646 00:40:41,470 --> 00:40:43,690 -Here. --Okay. 647 00:40:47,740 --> 00:40:49,750 But... Monthly Rent Lease Contract 648 00:40:49,750 --> 00:40:51,420 What is this? 649 00:40:51,420 --> 00:40:54,850 ...will rent the house for the length of one month...write Kim Cheol Soo's biography instead.... 650 00:40:54,850 --> 00:40:57,690 She said that she's a writer that writes, a writer. 651 00:40:57,690 --> 00:41:01,000 -That's why... --I'm here! 652 00:41:01,000 --> 00:41:03,800 Sister-in-law is here, too? 653 00:41:03,800 --> 00:41:09,360 I mean Father, if you wanted to write an biography you should have told us. 654 00:41:09,360 --> 00:41:12,830 What did you give the house out for rent for?! 655 00:41:12,830 --> 00:41:15,310 You gave the house out to rent? 656 00:41:16,770 --> 00:41:19,120 It's true. 657 00:41:19,120 --> 00:41:23,780 -But... Father! --Hey, hey. It's for one month. One month. 658 00:41:23,780 --> 00:41:26,460 Hey, that's because her situation was unfortunate. 659 00:41:26,460 --> 00:41:28,700 Jeez, I really... 660 00:41:28,700 --> 00:41:30,380 I feel sad. 661 00:41:30,380 --> 00:41:32,770 I asked so many times. 662 00:41:32,770 --> 00:41:35,640 You wouldn't rent it to me. How... 663 00:41:35,640 --> 00:41:38,150 Why is there so much talk here at the workplace?! 664 00:41:38,150 --> 00:41:40,690 -If you're done looking at it, give it to me. --Father! 665 00:41:40,690 --> 00:41:46,470 Did you even verify whether she's really an author or whether she can even write? 666 00:41:46,470 --> 00:41:49,760 Uncle! Do you know of Author Han Song Jeong? 667 00:41:49,760 --> 00:41:52,850 -I mean that woman really....! --Do it. 668 00:41:52,850 --> 00:41:56,960 I'm disappointed, too. But they said it's for one month. One month. 669 00:41:56,960 --> 00:42:03,340 But what if they don't leave, saying they have no place to go? 670 00:42:03,340 --> 00:42:06,210 I came because I need to talk to Father. 671 00:42:07,880 --> 00:42:09,350 Get the contract notarized. 672 00:42:09,350 --> 00:42:10,370 Yes. 673 00:42:10,370 --> 00:42:11,770 Are you satisfied now? 674 00:42:11,770 --> 00:42:14,590 Hey, hey, hey! What do you mean notarized? 675 00:42:14,590 --> 00:42:18,670 Uncle, aren't you even upset? 676 00:42:19,770 --> 00:42:22,630 Sister-in-law too, escort her well on the way home. 677 00:42:22,630 --> 00:42:26,180 But...I.. Uncle! 678 00:42:26,180 --> 00:42:28,260 Aigoo, really! 679 00:42:33,780 --> 00:42:39,690 I'm thinking of putting a big ddeok cafe in the Jeju hotel. 680 00:42:39,690 --> 00:42:42,630 I have no thoughts of doing it big. 681 00:42:42,630 --> 00:42:44,680 Representative Lee! 682 00:42:45,450 --> 00:42:47,480 Representative Lee! 683 00:42:51,060 --> 00:42:54,740 In a moment we are close to your destination. 684 00:42:54,740 --> 00:42:57,570 ♪ Where is... the hospital? 685 00:42:57,570 --> 00:42:58,850 Hello? 686 00:42:58,850 --> 00:43:00,870 Yes, I want to make a reservation. 687 00:43:00,870 --> 00:43:03,730 7:30-8:00 p.m. 688 00:43:03,730 --> 00:43:06,410 Kang Hyeon Bin Dental Clinic 689 00:43:06,410 --> 00:43:10,130 Five people. It's Kang Hyeon Bin. 690 00:43:11,290 --> 00:43:13,090 Wow. 691 00:43:16,430 --> 00:43:19,280 But what are the two of them doing right now? 692 00:43:20,120 --> 00:43:21,720 That's... 693 00:43:27,540 --> 00:43:30,510 Aiyoo, if I get caught it gets complicated... 694 00:43:33,030 --> 00:43:34,850 Seo In Woo! 695 00:43:37,300 --> 00:43:41,380 Aiyoo, I'm getting caught by everyone today, really. My luck is just killer. 696 00:43:42,900 --> 00:43:46,770 Professor! This is my Sunbae's (senior's) car but I borrowed it to come here. 697 00:43:46,770 --> 00:43:48,190 Wow, the car is nice. 698 00:43:48,190 --> 00:43:49,100 Oh, really? 699 00:43:49,100 --> 00:43:50,730 -Did you find it right away? --Yes. 700 00:43:50,730 --> 00:43:54,920 The location is nice because it's a big road. 701 00:43:54,920 --> 00:43:57,970 It's nice. 702 00:43:57,970 --> 00:44:00,980 What's the relationship between the two of you? 703 00:44:03,120 --> 00:44:06,910 Te relationship between a boarder and the boarding house's first daughter. 704 00:44:06,910 --> 00:44:10,640 She's the pharmacist for the pharmacy here. 705 00:44:10,640 --> 00:44:12,770 -Da Ae! --Hello! 706 00:44:12,770 --> 00:44:14,860 -Just a minute. --You know her, right? 707 00:44:14,860 --> 00:44:18,430 I just made the dinner reservations. You kept the time open, right? 708 00:44:18,430 --> 00:44:21,630 Of course. I have many questions to ask you. 709 00:44:21,630 --> 00:44:23,960 Well, Professor, you're on my side, right? 710 00:44:23,960 --> 00:44:28,550 Well, I don't know what you mean, but of course I'm on your side. 711 00:44:28,550 --> 00:44:30,880 Then it will be easy to talk to you. 712 00:44:30,880 --> 00:44:32,860 Doctor, let's go. 713 00:44:35,250 --> 00:44:36,990 -Hello. --Hello! 714 00:44:38,300 --> 00:44:44,150 Professor. I came thinking only the two of us were going. 715 00:44:44,150 --> 00:44:48,270 Then, we can sit at a separate table at the restaurant. 716 00:44:48,270 --> 00:44:50,050 Da Ae, get another table... 717 00:44:50,050 --> 00:44:53,890 That...I think that won't have any big difference in meaning, Professor. 718 00:44:53,890 --> 00:44:55,970 That's right. 719 00:44:55,970 --> 00:45:00,040 If it's okay with you, let's just sit together. 720 00:45:00,040 --> 00:45:03,420 We're like family so there's no secret. 721 00:45:03,420 --> 00:45:05,450 -We don't need them. --Yes. 722 00:45:05,450 --> 00:45:07,000 What should we eat? 723 00:45:15,350 --> 00:45:18,420 I think he is at home. 724 00:45:20,510 --> 00:45:22,600 Representative Lee! 725 00:45:22,600 --> 00:45:24,990 Representative Lee! 726 00:45:24,990 --> 00:45:28,120 I know you're inside. 727 00:45:28,120 --> 00:45:30,690 Open the door. 728 00:45:30,700 --> 00:45:34,260 I left after watching the publisher pull out. 729 00:45:34,260 --> 00:45:36,130 It must be hard for you. 730 00:45:36,130 --> 00:45:40,610 I bought some food and soju. 731 00:45:40,610 --> 00:45:43,910 Let's have a drink and talk. 732 00:45:43,910 --> 00:45:45,670 Open the door. 733 00:45:45,670 --> 00:45:47,870 Did you come to find that house? 734 00:45:48,940 --> 00:45:50,480 Yes. 735 00:45:53,150 --> 00:45:56,720 Do you perhaps know the person living in that house? 736 00:45:57,580 --> 00:45:58,950 Are you the wife? 737 00:45:58,950 --> 00:46:04,220 No, he's a friend. There's a person inside, right? 738 00:46:04,220 --> 00:46:08,190 I'm the owner of the house. If you see him, tell him I rented the place out. 739 00:46:08,190 --> 00:46:10,550 Just a minute. 740 00:46:10,550 --> 00:46:13,800 Then what happened to the things in the house? 741 00:46:13,800 --> 00:46:17,390 I have to throw them away. The rent's not paid and there's been no contact. 742 00:46:17,390 --> 00:46:20,150 If you see him, tell him not to live like that. 743 00:46:20,150 --> 00:46:23,100 Excuse me, then... 744 00:46:23,100 --> 00:46:25,440 I'll take the things in there. 745 00:46:25,440 --> 00:46:29,060 There's nothing to sell. It's just full of books. 746 00:46:29,060 --> 00:46:33,170 That's why, I'll take those books. 747 00:46:33,170 --> 00:46:38,450 If I sell it as a scrap, it won't be that much, so just pay that much and take them with you. 748 00:46:38,450 --> 00:46:40,130 Just a moment... 749 00:46:40,130 --> 00:46:42,440 Yes, I'll call you right back. 750 00:46:43,420 --> 00:46:46,210 Please give me your phone number. 751 00:46:49,420 --> 00:46:52,100 Mom, did something happen? 752 00:46:52,100 --> 00:46:55,730 Yeah, I'm doing something. Why? 753 00:46:55,730 --> 00:46:58,800 Oh... Just letting you know I'll be home after dinner. 754 00:46:58,800 --> 00:47:02,380 I came to eat with Dr. Kang and next door's 2nd son. 755 00:47:02,380 --> 00:47:04,330 Da Ae is there, too? 756 00:47:04,330 --> 00:47:09,090 Yeah. I went to the pharmacy after school so I could go home with her. 757 00:47:09,090 --> 00:47:11,180 But I met Eun Chan and everyone else there. 758 00:47:11,180 --> 00:47:13,400 Okay. Enjoy eating. 759 00:47:13,400 --> 00:47:18,190 While meeting the 2nd son, resolve any misunderstanding. 760 00:47:18,190 --> 00:47:21,140 There's nothing to resolve. 761 00:47:21,870 --> 00:47:23,870 I talked to him in the morning, too. 762 00:47:23,870 --> 00:47:26,300 In any case, do well. 763 00:47:26,300 --> 00:47:30,510 Tell Da Ae to be careful in front of the next door son. 764 00:47:34,510 --> 00:47:35,540 Yeah... 765 00:47:35,540 --> 00:47:38,110 Dr. Kang is a boarder. Don't forget! 766 00:47:38,110 --> 00:47:40,420 Don't worry. 767 00:47:40,420 --> 00:47:43,130 Mom, make sure to eat, too. 768 00:47:43,130 --> 00:47:44,790 Yeah... 769 00:47:53,210 --> 00:47:56,340 I'm going to have an indigestion. 770 00:47:58,360 --> 00:48:08,270 ♬ I can't wait to be there alive, I don't know, ♬ 771 00:48:11,120 --> 00:48:13,370 Doctor. 772 00:48:13,370 --> 00:48:16,460 Doctor. You like salad, don't you? 773 00:48:16,460 --> 00:48:19,120 With its green color, it's really fresh. 774 00:48:19,120 --> 00:48:21,360 Please eat a lot. 775 00:48:21,360 --> 00:48:23,650 Eun Chan, you eat a lot, too. 776 00:48:23,650 --> 00:48:25,170 Yes. 777 00:48:28,070 --> 00:48:30,600 Doctor. 778 00:48:30,600 --> 00:48:33,050 How can you leave some? 779 00:48:33,050 --> 00:48:35,530 Please eat it all, doctor. 780 00:48:36,330 --> 00:48:38,180 Thank you. 781 00:48:40,160 --> 00:48:42,480 Let's eat some pizza, Eun Chan. 782 00:48:42,480 --> 00:48:45,010 I'll enjoy eating it. 783 00:48:45,010 --> 00:48:46,190 Would you like more? 784 00:48:46,190 --> 00:48:48,710 She's really trying hard. 785 00:48:48,710 --> 00:48:54,200 Hyung wasn't enough so now she's going to use the professor to make me jealous? 786 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Okay, let's give it a try. 787 00:48:56,200 --> 00:48:58,590 Miss Jeong Da Jeong. 788 00:48:58,590 --> 00:49:00,640 Please give me some, too. 789 00:49:01,490 --> 00:49:03,010 Pardon? 790 00:49:03,010 --> 00:49:06,400 That's right. Give some to Mr. Seo In Woo, too. 791 00:49:06,400 --> 00:49:08,360 Doctor, have some of this. 792 00:49:08,360 --> 00:49:10,340 Please eat a lot. 793 00:49:12,370 --> 00:49:13,960 Yes. 794 00:49:24,900 --> 00:49:27,690 Aigoo, that. 795 00:49:27,690 --> 00:49:29,390 Aigoo, I'm sorry. 796 00:49:33,100 --> 00:49:34,760 Professor. 797 00:49:34,760 --> 00:49:37,510 How did you move into my house? 798 00:49:38,980 --> 00:49:41,810 Well, that is... 799 00:49:41,810 --> 00:49:44,210 Author was writing a story and 800 00:49:44,210 --> 00:49:47,260 she forgot that the lease date was up. 801 00:49:47,260 --> 00:49:52,710 So while looking for a place to stay for a month... 802 00:49:55,710 --> 00:50:01,580 You and I must have some kind of fate, to meet like this again. 803 00:50:01,580 --> 00:50:03,400 But isn't it too far? 804 00:50:03,400 --> 00:50:07,670 Eun Chan's school, the clinic, the pharmacy, and 805 00:50:07,670 --> 00:50:10,670 Miss Jeong Da Jeong's school are all around here. 806 00:50:10,670 --> 00:50:13,450 Why did you do it? 807 00:50:13,450 --> 00:50:16,940 I like it. There's a yard, too. 808 00:50:16,940 --> 00:50:20,140 Since Eun Chan likes it, I like it, too. 809 00:50:21,300 --> 00:50:26,190 Not just for a month, 810 00:50:26,190 --> 00:50:29,270 it would be nice if we could stay together like this forever. 811 00:50:31,870 --> 00:50:33,700 Have some water. 812 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 Take a deep breath. 813 00:50:45,030 --> 00:50:47,110 You need to breath. 814 00:50:55,810 --> 00:50:57,820 Miss Jeong Da Jeong. 815 00:50:57,820 --> 00:50:59,820 Do you remember that day? 816 00:50:59,820 --> 00:51:02,890 Do the two of you know each other? 817 00:51:02,960 --> 00:51:04,610 Miss Jeong Da Jeong? 818 00:51:05,470 --> 00:51:07,880 I have to go the bathroom for a minute. 819 00:51:07,880 --> 00:51:10,360 -Da Jeong, I'll go with you! --No, I'll go with her. 820 00:51:18,720 --> 00:51:20,780 Mom, you told me to ask. 821 00:51:20,780 --> 00:51:23,950 So, you are all together? With the next door's 2nd daughter? 822 00:51:23,950 --> 00:51:28,870 Yeah. If she moved because of me, tell Grandma to keep her promise to kick them out. 823 00:51:28,870 --> 00:51:32,760 I understand that, but 824 00:51:32,760 --> 00:51:36,230 you're right next door. Why are you meeting her outside the home? 825 00:51:36,230 --> 00:51:38,470 I'm scared you'll start liking her while doing that. 826 00:51:38,470 --> 00:51:43,680 There's no way that that could ever happen. I have to grasp the emotion right now so hang up. 827 00:51:50,370 --> 00:51:52,560 Come to your senses Jeong Da Jeong. 828 00:51:52,560 --> 00:51:55,310 Seo In Woo is playing with you. 829 00:52:03,200 --> 00:52:05,050 Come to your senses! 830 00:52:20,200 --> 00:52:22,170 Miss Jeong Da Jeong. 831 00:52:27,860 --> 00:52:30,190 Please look at me. 832 00:52:33,350 --> 00:52:35,170 You like me, don't you? 833 00:52:39,420 --> 00:52:43,820 You said that I should let it go for one month. If you avoid me like this I can't let it go. 834 00:52:46,140 --> 00:52:52,360 It didn't mean that. Not me, but let it go in regards to my situation. 835 00:52:54,750 --> 00:53:00,440 That situtation... Isn't it because you liked me that you moved next door? 836 00:53:00,440 --> 00:53:04,640 No. We didn't move because of you. 837 00:53:07,450 --> 00:53:09,400 It's okay. 838 00:53:09,400 --> 00:53:12,360 It's possible to move when you like someone... 839 00:53:12,360 --> 00:53:16,070 It's okay so feel free to tell me. It's true that you moved because of me. 840 00:53:16,070 --> 00:53:18,200 No, it's not. 841 00:53:18,200 --> 00:53:21,020 It's really not true. 842 00:53:26,300 --> 00:53:29,040 Then.. Then... 843 00:53:29,040 --> 00:53:31,950 Why did you move to our house? Why? 844 00:53:33,160 --> 00:53:35,060 Miss Jeong Da Jeong? 845 00:53:36,970 --> 00:53:39,390 I can't tell you. 846 00:53:40,430 --> 00:53:43,140 Since everyone's waiting, I'll go in. 847 00:53:43,140 --> 00:53:44,960 Just a minute. 848 00:53:45,800 --> 00:53:50,220 Then...You do like me, right? 849 00:54:00,060 --> 00:54:02,300 What does that mean? 850 00:54:15,290 --> 00:54:16,870 Hello! 851 00:54:17,590 --> 00:54:20,060 Is Jeong Da Jeong, perhaps... 852 00:54:20,060 --> 00:54:22,930 Da Jeong is probably not home yet. 853 00:54:22,930 --> 00:54:25,880 -Then, please give this to her. --Yes. 854 00:54:26,800 --> 00:54:29,810 -Then... --Just a minute. 855 00:54:30,860 --> 00:54:34,110 Is your leg okay? 856 00:54:35,460 --> 00:54:37,350 Yes, it's fine. 857 00:54:37,350 --> 00:54:41,990 I felt sorry that night for not apologizing properly. 858 00:54:50,750 --> 00:54:54,080 He raised him so well. 859 00:55:10,610 --> 00:55:12,480 Da Jeong! 860 00:55:32,160 --> 00:55:34,900 The response to the picture last time was good. 861 00:55:34,900 --> 00:55:40,350 Today also, no matter what, sex appeal, provocative, hot! You know, right? 862 00:55:40,350 --> 00:55:44,460 You were filming inside the club, right? If there's a problem later it'll be a headache. 863 00:55:44,460 --> 00:55:48,350 Of course. As your feeling comes, take some hot pictures. 864 00:55:48,350 --> 00:55:51,120 I deposited the part-time fee. 865 00:55:51,120 --> 00:55:53,160 Deal! 866 00:56:19,660 --> 00:56:22,210 Today it's you! 867 00:56:37,470 --> 00:56:41,130 I found him! Okay! 868 00:56:47,660 --> 00:56:49,820 Nice! 869 00:56:49,820 --> 00:56:51,590 Good! 870 00:56:51,590 --> 00:56:54,370 Ooh, I like him. 871 00:56:59,100 --> 00:57:01,560 The young boy in the young man. 872 00:57:02,580 --> 00:57:05,000 Hey! What are you doing? 873 00:57:14,070 --> 00:57:17,420 You shouldn't have taken the pictures however you wished. 874 00:57:22,950 --> 00:57:25,060 I caught you. 875 00:57:38,010 --> 00:57:40,310 I say I'll use you as a model. 876 00:57:40,310 --> 00:57:42,620 The opportunity doesn't come at anytime. 877 00:57:42,620 --> 00:57:46,220 One second. Grab me. 878 00:57:46,220 --> 00:57:48,890 -How old are you? --21. 879 00:57:48,890 --> 00:57:53,200 -Are you a college student? --Sewon College, second year, photography major. 880 00:57:53,200 --> 00:57:55,740 You're an amateur. 881 00:57:55,740 --> 00:57:58,970 I only work with pros. 882 00:57:58,970 --> 00:58:01,290 Are you really a model? 883 00:58:01,290 --> 00:58:04,900 Then you really should work with me. 884 00:58:04,900 --> 00:58:10,980 Later I will become much more famous than Ryan McKinnley. 885 00:58:10,980 --> 00:58:14,060 I'm already working with a famous person. 886 00:58:14,060 --> 00:58:16,480 Also, how do we know about the future? 887 00:58:16,480 --> 00:58:21,100 Later, you'll be thankful that you caught my eye. 888 00:58:21,100 --> 00:58:25,740 Fine, let's say that I'll do it. Can you meet my modelling fee? 889 00:58:25,740 --> 00:58:28,670 How much is your modeling fee? 890 00:58:31,290 --> 00:58:32,850 -Put it in. --What? 891 00:58:32,850 --> 00:58:35,120 Your number. 892 00:58:35,120 --> 00:58:39,100 Are you agreeing to be the model? 893 00:58:39,100 --> 00:58:42,050 Are you agreeing? 894 00:58:44,820 --> 00:58:51,630 I'll call you after I erase my photos. I'm busy... so pick it up in one ring. 895 00:58:55,800 --> 00:58:58,580 He has a good feeling. 896 00:59:00,580 --> 00:59:03,080 One second. 897 00:59:10,050 --> 00:59:13,320 It's the writing analysis. 898 00:59:13,320 --> 00:59:19,390 Did they results come out? They say that the handwriting analysis from the contract signature and this book are different. 899 00:59:24,190 --> 00:59:28,160 Han Song Jeong's signature on the contract, 900 00:59:28,160 --> 00:59:30,450 I wonder who did it? 901 00:59:31,840 --> 00:59:33,910 Father? 902 00:59:35,270 --> 00:59:37,670 Hyung Min Sik? 903 00:59:41,140 --> 00:59:44,640 How long have you know Seo In Woo? 904 00:59:44,640 --> 00:59:47,110 Not very long. 905 00:59:47,110 --> 00:59:50,170 You like him, don't you? 906 00:59:50,170 --> 00:59:51,790 I don't know. 907 00:59:51,790 --> 00:59:54,450 Does that make sense? For me to look at it... 908 00:59:54,450 --> 00:59:57,140 He hates me. 909 00:59:57,140 --> 01:00:00,510 So, let's stop talking about that. 910 01:00:00,510 --> 01:00:02,580 So you like him by yourself? 911 01:00:02,580 --> 01:00:06,270 Unnie, I have to check the comment board. Stop making me talk. 912 01:00:06,270 --> 01:00:12,680 Then it must be uncomfortable living here. 913 01:00:15,860 --> 01:00:18,250 What is this? 914 01:00:22,350 --> 01:00:26,250 915 01:01:26,700 --> 01:01:30,450 Oh! Seo In Woo's brother! 916 01:01:30,450 --> 01:01:32,630 Wash out the dirt. 917 01:01:32,630 --> 01:01:38,890 Ah... this is nothing. It's okay. Thank you! 918 01:01:46,690 --> 01:01:48,080 How are the shoes. 919 01:01:48,080 --> 01:01:51,320 It's nice and light for now. I'll have to keep wearing them. 920 01:01:51,320 --> 01:01:53,660 Tell me if there's anything uncomfortable. 921 01:01:53,660 --> 01:01:56,860 Check the questionnaire. 922 01:02:10,240 --> 01:02:12,130 Oh, that's right. 923 01:02:15,200 --> 01:02:17,040 Here. 924 01:02:18,630 --> 01:02:22,720 -It's our family's ddeok. --Yes. My mom's Oppa... 925 01:02:24,700 --> 01:02:28,610 It is Sparrow Mill's ddeok that Ahjussi gave me. 926 01:02:34,980 --> 01:02:38,200 Why? 927 01:02:38,200 --> 01:02:42,110 What are you doing with that hand? 928 01:02:44,400 --> 01:02:49,830 Now that I've washed it with water I have to dry it with sunlight. If I dry it on my clothes it may stain. 929 01:03:03,810 --> 01:03:06,150 Just a minute. 930 01:03:07,840 --> 01:03:12,710 -It's too big. --Yes. I share it with my mom. 931 01:03:12,710 --> 01:03:18,150 The size isn't that much different, so it's fine if I lay down an insole. 932 01:03:18,150 --> 01:03:19,670 I'll have to bring you another one. 933 01:03:19,670 --> 01:03:25,860 No, it's okay. I usually share with my mom like this. 934 01:03:29,230 --> 01:03:34,500 Seo In Woo's brother, I'm late so I'm going to run. Please come down slowly. 935 01:03:51,190 --> 01:03:53,970 I should have worn another pair of socks. 936 01:03:53,970 --> 01:03:58,430 I just cleaned it and I got dirty again. 937 01:04:00,620 --> 01:04:03,300 Oh. Seo In Woo's hyungnim. 938 01:04:03,300 --> 01:04:06,140 -I am Seo Jae Woo. --Huh? 939 01:04:06,140 --> 01:04:08,690 My name is Seo Jae Woo. 940 01:04:10,320 --> 01:04:17,230 ♬ Love has started in this moment I ran into you, ♬ 941 01:04:17,230 --> 01:04:19,970 ♬ Forever in my love, ♬ 942 01:04:19,970 --> 01:04:25,720 ♬ A little bit, a very little bit, I am falling for you ♬ 72483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.