All language subtitles for Fidaa (2017)_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,160 --> 00:03:32,080
FIDA
2
00:03:33,310 --> 00:03:35,480
Good morning, America!
3
00:03:35,560 --> 00:03:37,730
[FM radio playing]
4
00:04:05,560 --> 00:04:07,730
"Good Morning! Hello, USA."
5
00:04:07,770 --> 00:04:09,600
"You are known for your swift"
6
00:04:09,640 --> 00:04:11,930
"Let it be a heartfelt journey"
7
00:04:13,270 --> 00:04:14,730
Hey, bro! What's happening?
8
00:04:14,770 --> 00:04:17,310
I am trying to make porridge.
9
00:04:19,060 --> 00:04:19,930
Go ahead.
10
00:04:21,680 --> 00:04:22,850
No! You do it.
11
00:04:23,390 --> 00:04:24,350
Go and wake up Bujji.
12
00:04:26,430 --> 00:04:27,920
Bujji!
13
00:04:28,430 --> 00:04:29,520
Bujji dear...
14
00:04:30,140 --> 00:04:31,980
Hey, idiot!
How many times should I tell you?
15
00:04:32,020 --> 00:04:34,140
Who will go to school?
Bujji! this is the last time.
16
00:04:35,100 --> 00:04:36,560
Who cares!
17
00:04:37,600 --> 00:04:38,310
Lazy bug!
18
00:04:38,350 --> 00:04:40,530
Raju bro, save me!
19
00:04:41,770 --> 00:04:43,100
Raju bro, save me.
20
00:04:44,230 --> 00:04:46,560
"Hey, Mister! Come, Mister! "
21
00:04:48,020 --> 00:04:50,390
"Hey, Mister! Yo, Mister!"
22
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
"I got your back now"
23
00:05:22,350 --> 00:05:24,560
"We three Kings to Jubilee Hills"
24
00:05:24,600 --> 00:05:26,430
"Coming down! Can you feel them chills?"
25
00:05:26,480 --> 00:05:30,270
"From Hyderabad to New York City!
We show you how Kings live"
26
00:05:30,520 --> 00:05:32,270
"We bring that Telugu flavor"
27
00:05:32,310 --> 00:05:34,100
"Bring it down. We are known for valor"
28
00:05:34,270 --> 00:05:37,930
"Greetings, Homie!
They call me the Hustler"
29
00:05:41,560 --> 00:05:43,730
"Go ahead! There is no choice"
30
00:05:43,770 --> 00:05:45,600
"Time never waits for us"
31
00:05:45,680 --> 00:05:48,230
"This race can never be avoided"
32
00:05:49,180 --> 00:05:53,310
"Fulfill all your desires today,
one by one"
33
00:05:53,350 --> 00:05:55,890
"Let your enthusiam fly up the roof"
34
00:05:56,770 --> 00:06:02,390
"As you catch the attention of many"
35
00:06:02,890 --> 00:06:04,810
-Hey! What's your plan tonight?
-I've got plans at home.
36
00:06:05,100 --> 00:06:06,770
-Oh, OK.
-Bye.
37
00:06:07,730 --> 00:06:12,600
"Let there be a lot of fun"
38
00:06:16,390 --> 00:06:18,100
-Hey, Ali.
-Hey, Varun. Hi..
39
00:06:18,140 --> 00:06:18,850
Hey, Suz.
40
00:06:23,560 --> 00:06:26,270
Hey! It's high time.
You need to get married.
41
00:06:26,980 --> 00:06:28,560
-I need a friend.
-And you need a wife.
42
00:06:29,270 --> 00:06:30,430
We need a family.
43
00:06:36,980 --> 00:06:37,350
OK.
44
00:06:37,680 --> 00:06:39,020
Oh, yes!
-Yes.
45
00:06:39,350 --> 00:06:43,100
Hey, bro! 2 daughters! Dad is a
farmer and the mother passed away.
46
00:06:43,930 --> 00:06:46,270
She pursued M.A. Psychology
and her name is Renuka.
47
00:06:47,020 --> 00:06:49,600
Her sister is Bhanumati. She is pursuing
second year in B.Sc. Agriculture.
48
00:06:50,730 --> 00:06:53,100
The interesting part is
they don't care about caste.
49
00:06:53,890 --> 00:06:55,850
-Ohh!
-Date of birth is 15th September.
50
00:06:56,770 --> 00:06:58,100
Hey, September 15th.
51
00:06:58,350 --> 00:06:59,520
-That is Mom's birthday.
-Yeah.
52
00:07:00,180 --> 00:07:02,180
Hey, go and meet her immediately.
Don't miss her.
53
00:07:02,230 --> 00:07:03,600
-Yeah. Let's go.
-My sixth sense says that she's the one.
54
00:07:04,350 --> 00:07:05,890
OK. Finish your exams.
55
00:07:06,560 --> 00:07:07,680
No need. You guys leave.
56
00:07:08,140 --> 00:07:08,770
I will come later.
57
00:07:09,180 --> 00:07:09,560
Yes!
58
00:07:09,770 --> 00:07:11,890
We're coming, India. Yay!
59
00:07:12,140 --> 00:07:14,140
Don't pinch your nails! They might
assume you are not confidennt.
60
00:07:14,430 --> 00:07:16,430
Look straight into her eyes. Be confident.
61
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
Don't smoke. Girls do not like it.
62
00:07:18,680 --> 00:07:20,640
Don't be so serious. Keep smiling.
63
00:07:20,980 --> 00:07:22,430
These are Bujji's pills. Keep them safe.
64
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
Be confident, man. All the best.
65
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
Bloody idiot! Are you a snob?
66
00:07:48,600 --> 00:07:50,770
I will smash you. Don't try to act smart.
67
00:07:55,270 --> 00:07:57,480
Hey! You said that you have class
but you still came.
68
00:07:57,770 --> 00:07:58,730
My sister has got an alliance.
69
00:07:58,890 --> 00:08:00,640
My dad messaged me.
I have to check it out, right?
70
00:08:01,310 --> 00:08:02,310
It is a match from America.
71
00:08:02,520 --> 00:08:04,810
Oh, wow! She'll accompany me in America.
72
00:08:07,060 --> 00:08:10,350
You'll stay here anyway. So...
73
00:08:10,520 --> 00:08:12,430
Go away! All of you leave!
74
00:08:12,930 --> 00:08:16,140
Many guys tried to impress you
but you didn't give them a chance.
75
00:08:16,350 --> 00:08:17,600
All you need is a guy from America.
76
00:08:18,350 --> 00:08:21,850
His stature and income
should be better than us.
77
00:08:21,980 --> 00:08:22,560
That's my choice.
78
00:08:28,600 --> 00:08:30,230
Background chorus:
Go... go...
79
00:08:47,430 --> 00:08:48,600
She's my wife.
80
00:08:48,980 --> 00:08:50,560
She passed away
when Bhanu was 10 years old.
81
00:08:51,560 --> 00:08:52,890
Sister, come here.
82
00:08:54,020 --> 00:08:54,770
She's my sister.
83
00:08:55,350 --> 00:08:56,430
-Greetings!
-Hi.
84
00:08:56,810 --> 00:08:57,390
Greetings!
85
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
She nurtured my kids.
86
00:09:00,100 --> 00:09:01,520
Ours was an inter-caste marriage.
87
00:09:02,020 --> 00:09:03,850
That is why we perform
such rituals at home.
88
00:09:05,350 --> 00:09:07,480
Sister! Get something to eat.
89
00:09:24,560 --> 00:09:25,390
Hey! Just sit back.
90
00:09:27,020 --> 00:09:27,770
Hey, wait.
91
00:09:27,810 --> 00:09:29,680
We are against dowry, dear.
92
00:09:29,980 --> 00:09:31,310
We are not likely to support dowry.
93
00:09:31,890 --> 00:09:33,100
You don't have to mention that.
94
00:09:33,270 --> 00:09:35,100
It is better to discuss
everything beforehand.
95
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
There comes Renu.
96
00:09:42,390 --> 00:09:45,770
She's Renuka. She studied M.A. Psychology
and is a gold medalist.
97
00:09:49,270 --> 00:09:50,430
Do you guys want to talk?
98
00:09:51,060 --> 00:09:51,980
Go inside and talk.
99
00:10:07,060 --> 00:10:08,310
-Excuse me.
-Hey!
100
00:10:08,980 --> 00:10:09,680
I am Bujji.
101
00:10:12,980 --> 00:10:14,560
Even I want to take a look.
102
00:10:17,980 --> 00:10:18,890
Don't you know Telugu?
103
00:10:19,430 --> 00:10:21,100
Yeah, I know a little bit.
104
00:10:26,140 --> 00:10:26,680
Give it here.
105
00:10:27,850 --> 00:10:28,180
Why?
106
00:10:28,980 --> 00:10:32,140
Nails are bad to keep at home.
I will throw it away.
107
00:10:32,350 --> 00:10:34,180
-That's OK. I will throw it away.
-I will throw it. No problem.
108
00:10:34,230 --> 00:10:35,140
-Just give it to me.
-It's OK.
109
00:10:37,310 --> 00:10:38,890
-What's your name?
-Bhanu.
110
00:10:39,520 --> 00:10:42,640
Man! This is funny shit.
I can't believe he is going to marry her.
111
00:10:43,350 --> 00:10:46,270
That's right. This is just crap.
112
00:10:46,730 --> 00:10:47,560
Crap?
113
00:10:48,730 --> 00:10:50,020
It means shit in our language.
114
00:10:53,310 --> 00:10:53,930
Cigarette?
115
00:10:55,180 --> 00:10:55,640
Why?
116
00:10:56,850 --> 00:10:59,350
I saw your profile picture.
117
00:10:59,390 --> 00:11:01,680
I am asking because
I felt you might have that habit.
118
00:11:02,270 --> 00:11:03,600
I can't do it here.
119
00:11:04,560 --> 00:11:07,890
It is better to take a puff and
talk instead of sitting silently.
120
00:11:08,980 --> 00:11:09,390
That's right.
121
00:11:28,180 --> 00:11:29,930
Oh, man! They shut us up.
122
00:11:30,390 --> 00:11:31,180
What do they do?
123
00:11:31,640 --> 00:11:33,730
-Ah! Do they make out?
-What do you mean?
124
00:11:35,730 --> 00:11:37,480
Would they kiss or something?
125
00:11:37,680 --> 00:11:38,980
Shut up, idiot.
126
00:11:45,980 --> 00:11:48,680
Sorry. I get tensed when I am with women.
127
00:11:48,850 --> 00:11:49,930
I just needed the cigarette.
128
00:11:51,060 --> 00:11:52,020
Are you OK with it?
129
00:11:52,640 --> 00:11:53,680
I mean this arranged marriage.
130
00:11:54,060 --> 00:11:57,680
Let me know if you're accepting
because of your dad or any pressure.
131
00:11:58,060 --> 00:11:59,230
I will talk to your father.
132
00:12:00,060 --> 00:12:00,930
I just want to clear this.
133
00:12:01,730 --> 00:12:02,640
There is nothing like that.
134
00:12:03,180 --> 00:12:06,980
I can talk to my dad
if I do not like the match.
135
00:12:08,520 --> 00:12:09,810
You've got a Master degree in Arts, right?
136
00:12:10,930 --> 00:12:12,980
-What are your hobbies?
-I sleep a lot.
137
00:12:13,810 --> 00:12:18,480
You might have assumed that a village girl
will be homely, doing the house chores.
138
00:12:18,520 --> 00:12:21,980
I just want to say that
I am not such a person.
139
00:12:22,230 --> 00:12:23,930
Good! That's a very good hobby.
140
00:12:24,730 --> 00:12:25,520
Interesting!
141
00:12:27,890 --> 00:12:29,560
Whoa! What is this?
142
00:12:29,730 --> 00:12:30,930
Help me out!
143
00:12:31,060 --> 00:12:32,100
Please, help me out.
144
00:12:32,390 --> 00:12:32,930
Hey!
145
00:12:34,180 --> 00:12:35,640
That is just a buffalo.
146
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
Oh!
147
00:12:37,230 --> 00:12:39,600
-Where do you get milk from?
-We buy it from the grocery store.
148
00:12:42,230 --> 00:12:43,560
Come.
149
00:12:45,180 --> 00:12:47,390
No! Don't take me there.
150
00:12:51,520 --> 00:12:52,480
Let me go.
151
00:13:00,350 --> 00:13:02,020
My brother will come and make a decision.
152
00:13:02,310 --> 00:13:03,020
What?
153
00:13:04,560 --> 00:13:05,430
Brother?
154
00:13:05,850 --> 00:13:06,730
What's that, sister?
155
00:13:07,480 --> 00:13:11,930
It will be a second
opinion if he sees her.
156
00:13:13,390 --> 00:13:15,640
Second opinion?
What does he think of himself?
157
00:13:16,020 --> 00:13:17,430
Let us reject the match.
158
00:13:17,850 --> 00:13:19,560
We don't need this. Ask them to leave.
159
00:13:22,430 --> 00:13:24,270
Arranged marriage itself is crap.
160
00:13:24,480 --> 00:13:25,640
On top of it, there are conditions.
161
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Sister! Reject him.
162
00:13:29,930 --> 00:13:31,100
Shut up and eat.
163
00:13:31,140 --> 00:13:33,480
They got no one.
That is why he said that.
164
00:13:33,890 --> 00:13:36,850
It is better to think well
before the wedding.
165
00:13:37,850 --> 00:13:39,850
We have to think twice. Not them.
166
00:13:40,230 --> 00:13:43,560
Dad, you tell me. How can he say that?
Is she a thing?
167
00:13:43,730 --> 00:13:45,350
We didn't make a decision yet.
168
00:13:46,270 --> 00:13:48,100
Let's see. Let that guy come.
169
00:13:48,890 --> 00:13:50,100
What are you thinking?
170
00:13:50,770 --> 00:13:51,270
Sister!
171
00:13:51,640 --> 00:13:54,230
You will have a hard time serving those 3.
172
00:13:54,520 --> 00:13:57,180
They live in America.
We don't even know their food habits.
173
00:13:57,810 --> 00:13:59,140
Will it be shown in movies?
174
00:14:00,850 --> 00:14:02,180
He does not have a personal opinion.
175
00:14:03,180 --> 00:14:04,350
Think about it again.
176
00:14:04,980 --> 00:14:05,890
Shall I tell dad?
177
00:14:06,100 --> 00:14:07,520
Shut up and sleep.
178
00:14:07,770 --> 00:14:09,350
Dad asked us to wait until he comes.
179
00:14:09,430 --> 00:14:11,520
There's no touch and feel.
180
00:14:12,100 --> 00:14:13,180
How can you accept it?
181
00:14:13,230 --> 00:14:14,770
Shut up and sleep.
182
00:14:24,680 --> 00:14:25,230
Lizards?
183
00:14:25,310 --> 00:14:26,350
Come. I will show you.
184
00:14:52,270 --> 00:14:54,270
He said they are from a
farmer's family in a village.
185
00:14:54,430 --> 00:14:55,390
Could she be so modern?
186
00:14:55,730 --> 00:14:57,930
Could he be that handsome?
Not at all.
187
00:14:58,270 --> 00:15:00,310
But, he said that her sister will come.
She could be the one.
188
00:15:00,560 --> 00:15:03,730
He's average. Let me give it a try.
189
00:15:09,520 --> 00:15:12,310
Groom's brother.
190
00:15:12,640 --> 00:15:13,600
Yeah. That's me.
191
00:15:16,310 --> 00:15:17,680
Sorry. I didn't recognize you.
192
00:15:18,060 --> 00:15:19,600
It has been many days that I read Telugu.
193
00:15:19,640 --> 00:15:22,060
Moreover, you were holding it upside down.
It was kind of crazy!
194
00:15:23,480 --> 00:15:25,060
I am Varun.
195
00:15:40,060 --> 00:15:40,890
Sorry.
196
00:15:41,230 --> 00:15:43,980
I am not used to the cars in India.
Cars in America are so strong.
197
00:15:44,020 --> 00:15:44,390
So...
198
00:15:45,430 --> 00:15:47,310
-This is India, sir!
-Shall I drive?
199
00:15:55,600 --> 00:15:57,520
Hey, I am Varun. And you?
200
00:16:01,460 --> 00:16:02,810
I am the bride's sister.
201
00:16:04,600 --> 00:16:07,480
Why do you sound so threatening?
Are you angry with me?
202
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Do you have any problem?
203
00:16:11,060 --> 00:16:14,100
Man! Damn roads! They never change.
204
00:16:14,350 --> 00:16:17,980
Hello! These are our roads. We laid them.
205
00:16:18,310 --> 00:16:20,810
We laid them the way we like.
Are you bothered?
206
00:16:20,850 --> 00:16:21,230
No.
207
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
Right! Stay calm.
208
00:16:25,060 --> 00:16:27,140
Everyone comments on the country.
209
00:16:32,350 --> 00:16:35,180
Is it just you?
Or is your sister like you as well?
210
00:16:35,730 --> 00:16:38,560
Don't say a thing about my sister.
She is precious.
211
00:16:41,270 --> 00:16:42,310
Why are you laughing, man?
212
00:16:43,600 --> 00:16:45,140
Is alliance a joke to you?
213
00:16:45,390 --> 00:16:46,680
We had to go through many tensions.
214
00:16:47,140 --> 00:16:51,140
Someone will come and
we should adorn ourselves for them.
215
00:16:51,890 --> 00:16:54,390
We go through sleepless nights before
and after the meet.
216
00:16:55,730 --> 00:16:58,390
How many of such alliances did you have?
You talk like an experienced person.
217
00:17:03,140 --> 00:17:04,980
The groom won't simply tell his decision.
218
00:17:05,140 --> 00:17:06,480
He wants his brother to see her.
219
00:17:06,730 --> 00:17:08,100
That's when you come.
220
00:17:08,310 --> 00:17:09,600
Is he crazy or what?
221
00:17:09,730 --> 00:17:12,520
You can scold me but not my brother.
He is precious.
222
00:17:12,770 --> 00:17:15,140
He's tensed.
That is why he needs a second opinion.
223
00:17:17,020 --> 00:17:19,140
I should kill you.
224
00:17:20,180 --> 00:17:24,060
It is my bad luck
to give a ride to such a guy.
225
00:17:24,230 --> 00:17:27,640
I'm not enjoying the ride with you either.
I will get down. Stop the car.
226
00:17:28,180 --> 00:17:30,770
Why did my brother stay at your house?
He should've booked a hotel room.
227
00:17:30,930 --> 00:17:34,100
We offered and he stayed.
We did not plead him.
228
00:17:34,770 --> 00:17:35,680
Let me get down. Please.
229
00:17:37,390 --> 00:17:38,100
Stop the car.
230
00:17:38,640 --> 00:17:39,600
My dad will kill me.
231
00:17:40,180 --> 00:17:41,140
Why?
232
00:17:41,480 --> 00:17:44,390
How can I insult the groom's family?
You came from afar.
233
00:17:45,430 --> 00:17:46,770
I will follow you in an auto.
234
00:17:47,140 --> 00:17:49,230
There's no need to tell him anything.
Please stop the car.
235
00:17:49,770 --> 00:17:50,980
Seriously! Stop the car, OK.
236
00:17:53,310 --> 00:17:54,980
Will you say that you do not like her
with this excuse?
237
00:17:55,230 --> 00:17:56,680
The alliance is not a joke to us.
238
00:17:59,850 --> 00:18:02,390
Hey! She agreed to wait until I came.
239
00:18:02,930 --> 00:18:04,350
Your sister might have liked my brother.
240
00:18:06,100 --> 00:18:07,560
You should respect that at least.
241
00:18:15,890 --> 00:18:16,770
Hey! You know what?
242
00:18:17,020 --> 00:18:20,140
You talk after yelling.
But, think well before you yell.
243
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
Try that. OK.
244
00:18:24,600 --> 00:18:25,890
I don't have money.
-What for?
245
00:18:26,480 --> 00:18:29,100
You are trying to preach me, right?
I don't take advice for free.
246
00:18:32,930 --> 00:18:34,520
[chorus humming]
247
00:18:47,810 --> 00:18:48,480
Yes!
248
00:18:49,850 --> 00:18:50,230
No!
249
00:18:50,270 --> 00:18:52,020
Hey, give me the chocolate back.
250
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
-No chocolates!
-Guys, listen.
251
00:18:54,480 --> 00:18:55,600
I like Renuka very much.
252
00:18:57,060 --> 00:18:58,270
I think I really like her.
253
00:18:58,600 --> 00:19:00,430
Whoa! Finally!
254
00:19:00,980 --> 00:19:01,890
Whoop!
255
00:19:02,180 --> 00:19:03,600
Awesome, bro.
256
00:19:03,680 --> 00:19:06,270
And you! You just go and say OK. Alright?
257
00:19:06,520 --> 00:19:08,890
Then, why did you tell them that
I should make a decision?
258
00:19:08,930 --> 00:19:09,430
Ouch!
259
00:19:11,060 --> 00:19:13,430
They should know that
we are close to each other. Right?
260
00:19:15,310 --> 00:19:16,180
She's a good person.
261
00:19:16,270 --> 00:19:18,390
I don't know about her.
But, her sister is different.
262
00:19:18,560 --> 00:19:20,930
I think she's kind of crazy, man.
She left me there.
263
00:19:21,350 --> 00:19:23,850
Why are we staying here?
It would be nice to stay at a hotel.
264
00:19:24,060 --> 00:19:26,180
They requested me a lot
and didn't let me go.
265
00:19:28,310 --> 00:19:30,060
Listen! Just go and say OK.
266
00:19:30,390 --> 00:19:31,730
Don't trouble them. OK.
267
00:19:31,850 --> 00:19:32,600
OK, Chief.
268
00:19:33,310 --> 00:19:33,850
Bujji, come.
269
00:19:37,310 --> 00:19:40,560
-Yeah! We're getting our sister-in-law.
-Whoa! We're getting a sister-in-law.
270
00:19:42,020 --> 00:19:45,180
Waiting for my decision is just a game.
271
00:19:45,850 --> 00:19:46,980
You should accept him.
272
00:19:49,100 --> 00:19:51,100
He is always caught up with work.
273
00:19:51,480 --> 00:19:52,980
He doesn't socialize much.
He is a workaholic.
274
00:19:53,480 --> 00:19:55,730
You take care of him and
we will take care of you.
275
00:19:56,310 --> 00:19:58,140
-We do all the work. Right, Bujji?
-Yeah.
276
00:19:58,520 --> 00:19:58,770
Yeah.
277
00:19:59,520 --> 00:20:01,980
You can if you want to or study.
278
00:20:02,100 --> 00:20:03,060
It will be nice there.
279
00:20:04,060 --> 00:20:06,730
He likes you a lot.
He spoke highly of you.
280
00:20:07,180 --> 00:20:08,520
You guys will be good together,
sister-in-law.
281
00:20:09,890 --> 00:20:11,350
Can I call you that?
282
00:20:13,890 --> 00:20:14,600
Yes.
283
00:20:17,060 --> 00:20:18,480
Why don't you say
something about yourself?
284
00:20:18,520 --> 00:20:20,980
There's nothing about me.
I am just an average guy.
285
00:20:21,770 --> 00:20:23,850
He is special.
We're at this stage because of him.
286
00:20:24,930 --> 00:20:25,600
He's our hero.
287
00:20:25,680 --> 00:20:28,930
I didn't understand all of that
but they seem very nice to me, madam.
288
00:20:30,890 --> 00:20:33,980
I doubt it. How can they be so nice?
289
00:20:34,930 --> 00:20:35,890
We cannot trust them.
290
00:20:36,270 --> 00:20:37,140
I have to test them.
291
00:20:38,640 --> 00:20:39,270
-Hey.
-Hey.
292
00:20:40,640 --> 00:20:41,390
How's it going?
293
00:20:43,100 --> 00:20:45,430
Hey, bro! Meet my sister-in-law Renuka.
294
00:20:46,930 --> 00:20:48,680
Sister-in-law! Meet my brother Raju.
295
00:20:49,270 --> 00:20:49,770
Bro.
296
00:20:55,100 --> 00:20:55,930
Bujji, let's go.
297
00:20:56,640 --> 00:20:57,140
For you.
298
00:20:59,310 --> 00:21:00,100
Hey, Bhanu!
299
00:21:00,480 --> 00:21:01,230
What is it, Aunt?
300
00:21:01,270 --> 00:21:03,770
Go fast and get eggs and
chickpea flour. Go.
301
00:21:04,930 --> 00:21:05,600
Hustle up!
302
00:21:05,890 --> 00:21:06,980
Can't you hear me?
303
00:21:07,350 --> 00:21:07,890
Go fast.
304
00:21:08,680 --> 00:21:09,310
Run!
305
00:21:18,850 --> 00:21:20,600
I am going to the market. Will you come?
306
00:21:22,310 --> 00:21:25,230
Will you come along with me to the market?
-Are you asking me to come?
307
00:21:26,180 --> 00:21:29,140
You asked me out of the car yesterday.
But you're inviting me now. Is it okay?
308
00:21:29,230 --> 00:21:31,060
Sir! Don't get any ideas.
309
00:21:31,350 --> 00:21:33,810
I am doing this task for you.
That is why I asked you to come.
310
00:21:33,930 --> 00:21:36,480
You are our guests.
We never know if you'll stay or leave.
311
00:21:37,020 --> 00:21:38,560
All you can eat at this hour is an omelet.
312
00:21:38,730 --> 00:21:40,390
That is why my aunt asked me to get eggs.
313
00:21:42,390 --> 00:21:44,560
But, I got some work.
Come and see around the village.
314
00:21:47,270 --> 00:21:48,810
Alright. Just give me a minute.
315
00:21:59,890 --> 00:22:01,100
Whoa! What's wrong?
316
00:22:01,560 --> 00:22:04,520
-Will you come like this?
-Why not? I am comfortable.
317
00:22:04,770 --> 00:22:07,560
-Do you guys wear underpants around?
-These are shorts. Not underpants.
318
00:22:07,810 --> 00:22:09,890
I dress according to the season.
Anyway! I am comfortable.
319
00:22:09,930 --> 00:22:12,560
-Do you have an issue?
-I don't have any issue.
320
00:22:12,810 --> 00:22:14,980
Girls in the village can't resist
seeing you like that with bare legs.
321
00:22:18,350 --> 00:22:20,730
What do you do? I mean in America.
322
00:22:20,930 --> 00:22:24,060
-I study medicine. I'm gonna be a doctor.
-Oh! Broiler Chicken?
323
00:22:24,890 --> 00:22:25,270
Ah?
324
00:22:26,140 --> 00:22:28,350
Everyone here is either
a doctor or an engineer.
325
00:22:28,520 --> 00:22:30,640
That's it. Everyone will be the
same and think similarly.
326
00:22:30,770 --> 00:22:31,980
Just like broiler chicken.
327
00:22:32,640 --> 00:22:35,020
They study here and go to America.
328
00:22:35,230 --> 00:22:36,600
That's for money!
329
00:22:37,810 --> 00:22:38,930
Do you like money?
330
00:22:39,890 --> 00:22:41,020
Do you get eggs for free?
331
00:22:41,060 --> 00:22:41,520
Ah?
332
00:22:41,680 --> 00:22:43,230
I mean do you get eggs without paying?
333
00:22:43,270 --> 00:22:44,930
Oh! Smart!
334
00:22:46,390 --> 00:22:48,600
Do you watch movies?
-Very few.
335
00:22:48,770 --> 00:22:51,350
What about Power Star's movies?
-I saw -Gabbarsingh' movie.
336
00:22:51,430 --> 00:22:52,770
-Sardar Gabbarsingh' movie?
-No!
337
00:22:52,810 --> 00:22:55,270
The first one had a famous dialogue
'My craziness has a measure!'
338
00:22:55,310 --> 00:22:56,390
You know. That one. Yeah.
339
00:22:56,480 --> 00:22:58,430
That came long back, man.
You are not updated.
340
00:22:59,480 --> 00:23:02,230
Does your brother watch movies?
-Hey! He doesn't watch them at all.
341
00:23:02,310 --> 00:23:04,980
How can you even exist?
Why don't you watch movies?
342
00:23:05,140 --> 00:23:06,560
She is crazy about movies.
343
00:23:06,810 --> 00:23:08,930
No one stops sister-in-law.
She can watch them.
344
00:23:09,020 --> 00:23:10,100
But, why are you feeling bad?
345
00:23:10,520 --> 00:23:15,230
That'll be fun to be a fan of hero
Pawan Kalyan or Mahesh Babu.
346
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
It is awesome.
347
00:23:17,350 --> 00:23:20,980
Two lovers watching favorite star's movie.
That's an awesome scene!
348
00:23:21,560 --> 00:23:24,560
She's not lucky! We cannot help it.
349
00:23:24,600 --> 00:23:25,020
This way?
350
00:23:27,100 --> 00:23:29,410
-Do you booze or have girlfriends?
-What? Why do need that?
351
00:23:31,270 --> 00:23:33,140
You sister is getting married to
my brother. You can ask him that.
352
00:23:33,230 --> 00:23:34,270
You should take my interview.
353
00:23:35,810 --> 00:23:40,810
But, it is wrong to think that
boozing or having girlfriends is bad.
354
00:23:40,980 --> 00:23:44,350
Do you have any girlfriends
whom you had fun with?
355
00:23:44,430 --> 00:23:46,930
Huh!
-Say it. Are you feeling shy?
356
00:23:47,020 --> 00:23:49,140
You just don't give up. Do you?
Forget about me.
357
00:23:49,180 --> 00:23:52,680
-Tell me about you. What do you do?
-B.Sc. Agriculture. We provide food.
358
00:23:52,770 --> 00:23:54,890
-He's out! Who should bat next?'
-Hey, cricket!
359
00:23:54,980 --> 00:23:56,430
Hold this. I will go and play.
360
00:23:56,600 --> 00:23:58,810
Hey! How can you leave me halfway?
361
00:23:59,100 --> 00:24:01,140
Are you passing your time with me?
-It has been many days that I played.
362
00:24:01,430 --> 00:24:03,060
You go buy it. I will come after I play.
363
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
-Hey! Can I play?
-No! I won't let you.
364
00:24:09,430 --> 00:24:11,100
Hey, please.
-I just started batting. I won't give it.
365
00:24:11,140 --> 00:24:12,180
Hey! I'll give you a chocolate.
366
00:24:12,350 --> 00:24:15,070
[omelette crackles]
367
00:24:23,560 --> 00:24:24,890
Take it. It tastes nice.
368
00:24:30,100 --> 00:24:32,350
-Have this omelet, son.
-Yeah! Thanks.
369
00:24:33,230 --> 00:24:35,520
-Who's that?
-Groom's brother.
370
00:24:41,140 --> 00:24:42,520
Have it now.
371
00:24:43,390 --> 00:24:45,730
He's so handsome. Electrifying!
372
00:24:45,810 --> 00:24:48,640
Be aware! He will leave you halfway.
373
00:24:49,060 --> 00:24:50,890
A kind of broiler chicken!
He's from America.
374
00:24:51,680 --> 00:24:54,730
-He's not the right fit for us.
-There's nothing wrong in staring at him.
375
00:24:57,980 --> 00:24:59,430
My uncle's family stays in Vizag.
376
00:24:59,890 --> 00:25:01,390
They'll come and finish the formalities.
377
00:25:07,350 --> 00:25:10,890
I actually like Renu a lot.
378
00:25:11,480 --> 00:25:12,640
Renu?
379
00:25:13,980 --> 00:25:17,060
I have to leave America in a week.
380
00:25:17,270 --> 00:25:20,770
So, the wedding should be done by then.
-Is it? Shouldn't we like them as well?
381
00:25:21,100 --> 00:25:21,930
If she likes me...
382
00:25:22,350 --> 00:25:24,810
It can happen in a week. I have exams.
383
00:25:25,600 --> 00:25:28,890
-In a week? That's too early.
-We'll get her a visitor's visa.
384
00:25:29,980 --> 00:25:33,350
I'm not sure when I will be free again.
That's the only request from my side.
385
00:25:38,850 --> 00:25:39,560
In a week?
386
00:25:42,040 --> 00:25:43,100
Can I have Gooseberry pickle?
387
00:25:45,180 --> 00:25:46,680
He has very bad timing.
388
00:25:47,020 --> 00:25:47,350
Sister.
389
00:25:48,980 --> 00:25:49,560
Get that.
390
00:25:49,600 --> 00:25:50,890
-Hey, Bhanu!
-Yes, aunt.
391
00:25:51,600 --> 00:25:53,440
Go and get amla pickle from
Lakshmi aunt's house.
392
00:25:53,640 --> 00:25:55,160
-Quick!
-OK.
393
00:25:55,400 --> 00:25:58,040
-Run... go fast.
-Is he crazy? It's puring outside.
394
00:26:01,310 --> 00:26:02,640
Listen! Go carefully.
395
00:26:15,850 --> 00:26:16,730
Sister, where are they?
396
00:26:19,230 --> 00:26:22,350
I went to get it even though it poured.
How can they finish eating?
397
00:26:22,730 --> 00:26:26,180
-I'll get back to him.
-Leave it. He doesn't know about it.
398
00:26:26,810 --> 00:26:28,310
Are you defending him already?
399
00:26:29,180 --> 00:26:30,890
He must think of it. I'll go and ask him.
400
00:26:31,270 --> 00:26:32,180
Bhanu...
401
00:26:32,770 --> 00:26:34,980
Wait! Dad wants to talk to them.
402
00:26:35,310 --> 00:26:37,270
Stay with me. I'm tensed.
403
00:26:37,850 --> 00:26:39,980
It is about the groom.
404
00:26:40,100 --> 00:26:41,430
Hey! What will you say?
405
00:26:43,350 --> 00:26:47,020
Dad likes him. It's already late.
I have to get married anyway.
406
00:26:47,060 --> 00:26:49,060
Don't tell me such cock-and-bull stories.
Please.
407
00:26:50,180 --> 00:26:51,560
Say yes only if you like him.
408
00:26:57,680 --> 00:27:01,100
You have to give medicine to
dad every day. Remember it.
409
00:27:03,020 --> 00:27:05,480
-I'll tell dad...
-Bhanu...
410
00:27:05,730 --> 00:27:07,060
-Dad!
-Bhanu, wait.
411
00:27:07,350 --> 00:27:08,810
-Sister likes him.
-Just wait, Bhanu.
412
00:27:08,850 --> 00:27:09,890
Sister likes him.
413
00:27:10,890 --> 00:27:12,810
What's your din about? Stay calm.
414
00:27:13,100 --> 00:27:15,180
Yes, it is. It is my sister's wedding.
I'll talk about it.
415
00:27:15,230 --> 00:27:16,520
Come here, dear.
416
00:27:18,430 --> 00:27:23,100
Dad likes him. It's already late.
I have to get married anyway.
417
00:27:23,140 --> 00:27:25,730
Renu dear! Don't agree just
because of those reasons.
418
00:27:26,060 --> 00:27:28,310
Think about it.
It will happen only if you want it to.
419
00:27:28,730 --> 00:27:30,560
Dad! I told her the same.
420
00:27:30,770 --> 00:27:34,600
I asked her in a similar manner.
Didn't I? Say it.
421
00:27:34,850 --> 00:27:36,850
What did she say then, dear?
422
00:27:37,100 --> 00:27:39,060
She said Yes. She said that she likes him.
423
00:27:39,640 --> 00:27:40,390
That's enough.
424
00:27:42,140 --> 00:27:44,730
She's my angel. She is so lucky.
425
00:27:45,770 --> 00:27:47,810
I'm so happy, dear.
426
00:27:48,350 --> 00:27:49,770
He's a good guy.
427
00:27:50,520 --> 00:27:53,600
Who'll give me the medicine if you leave?
428
00:27:54,180 --> 00:27:56,270
I'm there for you. Am I not?
429
00:27:58,140 --> 00:27:59,520
You may leave.
430
00:27:59,810 --> 00:28:02,060
It's just me and dad. That's it.
431
00:28:04,480 --> 00:28:05,230
You too.
432
00:28:07,180 --> 00:28:08,060
Stop it.
433
00:28:10,180 --> 00:28:11,480
I'm worried, dad.
434
00:28:12,680 --> 00:28:14,140
I have to leave in a week.
435
00:28:14,310 --> 00:28:16,390
Why should girls leave their house
and everything?
436
00:28:16,930 --> 00:28:18,930
Whoever started it did wrong.
437
00:28:19,020 --> 00:28:20,600
It is cheating... Cheating!
438
00:28:21,480 --> 00:28:23,600
People like you will be happy to leave.
439
00:28:23,680 --> 00:28:25,680
No way. I will not leave.
440
00:28:25,730 --> 00:28:27,640
I won't leave even after marriage.
441
00:28:27,730 --> 00:28:29,600
I didn't even sleep here properly.
442
00:28:30,770 --> 00:28:35,270
I am telling you, dad.
I am just like a son to you. That's it.
443
00:28:41,770 --> 00:28:44,140
Shoo... Go...
444
00:28:45,020 --> 00:28:45,680
Damn!
445
00:28:50,480 --> 00:28:50,810
Hi.
446
00:28:54,270 --> 00:28:55,850
[whistles]
447
00:28:58,350 --> 00:29:01,140
Hey! You said you'd show me the village?
Is that all? Won't you show me?
448
00:29:02,310 --> 00:29:04,980
That's your responsibility. You know.
We are your guests, right?
449
00:29:05,600 --> 00:29:07,350
He has a really bad timing.
450
00:29:10,390 --> 00:29:11,810
It's good that you reminded me.
451
00:29:11,850 --> 00:29:14,640
Mallana temple in our village is famous.
Will you come?
452
00:29:14,980 --> 00:29:16,230
Mallana temple? OK. Cool.
453
00:29:16,480 --> 00:29:19,100
But, you have to get up early at 3 am.
454
00:29:19,430 --> 00:29:19,850
Why?
455
00:29:20,140 --> 00:29:21,270
That's a tradition.
456
00:29:21,640 --> 00:29:23,980
-Can guys living in America do it?
-Yeah... no problem.
457
00:29:24,930 --> 00:29:26,350
-You have to take a cold water shower.
-OK.
458
00:29:26,390 --> 00:29:28,390
-Head bath!
-OK.
459
00:29:28,730 --> 00:29:31,350
You have to dress up traditionally
like in Tirupati.
460
00:29:31,520 --> 00:29:33,600
-Dress?
-I will give you.
461
00:29:34,270 --> 00:29:34,520
OK.
462
00:29:34,560 --> 00:29:37,180
Take rest. You have to get up at 3, right?
-OK.
463
00:29:37,350 --> 00:29:38,390
Sleep well.
-Good night.
464
00:29:40,180 --> 00:29:40,980
Bloody lizards!
465
00:29:41,640 --> 00:29:42,230
Lizards?
466
00:29:42,600 --> 00:29:45,850
No...I couldn't sleep because of jet lag.
467
00:30:48,890 --> 00:30:50,850
Are you going somewhere, dear?
Why'd you get ready?
468
00:30:51,060 --> 00:30:52,430
Casually. Hello...
469
00:30:53,100 --> 00:30:53,390
Come...
470
00:31:01,560 --> 00:31:03,180
-Whoa! What are you wearing?
-Hey, Bujji.
471
00:31:03,230 --> 00:31:05,140
You look like a clown.
-Just shut up.
472
00:31:15,270 --> 00:31:17,520
-He must be the groom.
-Yes!
473
00:31:17,560 --> 00:31:21,560
Listen! It's already late for marriage.
Don't delay in having kids.
474
00:31:21,600 --> 00:31:22,730
I'm not the one.
475
00:31:23,180 --> 00:31:24,980
[music]
476
00:32:44,600 --> 00:32:45,100
Bhanu?
477
00:32:46,230 --> 00:32:47,020
She's up there.
478
00:32:57,480 --> 00:32:58,770
Hey! Why are you touching me?
479
00:32:59,100 --> 00:33:01,230
You asked me to wake up early
and have a bath, right?
480
00:33:01,310 --> 00:33:03,430
Oh, no! I totally forgot about it.
I didn't wake up.
481
00:33:03,810 --> 00:33:04,640
Let's do it some other day.
482
00:33:05,430 --> 00:33:06,390
-Hey, wait.
-Hey!
483
00:33:06,640 --> 00:33:09,230
What about that traditional attire?
I heard there is no such tradition.
484
00:33:09,560 --> 00:33:12,930
Hey! You look good in it.
You will feel free.
485
00:33:13,980 --> 00:33:16,180
That's not the point.
How can you cheat like that?
486
00:33:16,390 --> 00:33:17,020
Conspiracy!
487
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
I couldn't sleep because of the lizards.
488
00:33:19,390 --> 00:33:22,060
-You asked for the pickle.
-Oh, man!
489
00:33:22,100 --> 00:33:23,480
I tried so hard and got it.
Who will eat that now?
490
00:33:23,520 --> 00:33:24,600
Did you keep that in mind?
491
00:33:25,680 --> 00:33:26,430
Shall I tell your aunt?
492
00:33:27,060 --> 00:33:29,430
Will you?
Will you tell my aunt?
493
00:33:30,060 --> 00:33:31,390
I might. Suppose.
494
00:33:34,640 --> 00:33:35,270
Oh, shit!
495
00:33:36,060 --> 00:33:37,520
Did you click my pictures in the morning?
496
00:33:37,850 --> 00:33:40,640
Don't say shit. Say 'bloody' instead.
You will feel good.
497
00:33:40,810 --> 00:33:41,730
-Try it.
-You are crazy.
498
00:33:42,350 --> 00:33:43,560
You look good.
499
00:33:44,310 --> 00:33:46,640
I got many adult-rated pictures.
Care to watch them?
500
00:33:46,680 --> 00:33:48,230
Where? Hey! Bhanu...
501
00:33:50,230 --> 00:33:51,890
When did Indian girls change like this?
502
00:33:52,230 --> 00:33:54,020
Don't generalize.
503
00:33:54,100 --> 00:33:57,730
It is just me. Bhanumati! All in one.
A family with 2 religions and castes.
504
00:33:57,810 --> 00:33:58,770
Hybrid girl!
505
00:34:00,730 --> 00:34:02,230
You and your language of agriculture.
506
00:34:38,600 --> 00:34:40,770
-Is your brother a good man?
-Why?
507
00:34:42,350 --> 00:34:44,850
My sister is so good.
She's not like me.
508
00:34:45,350 --> 00:34:47,100
She doesn't get angry or hurt anyone.
509
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
She is very good.
510
00:34:49,850 --> 00:34:50,890
How about your brother?
511
00:34:51,730 --> 00:34:54,180
We know that your sister is precious.
512
00:34:54,270 --> 00:34:55,680
Don't you know how my brother is?
513
00:34:56,350 --> 00:34:58,430
We do. But, there's a little fear.
514
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
Fear? Why?
515
00:35:00,600 --> 00:35:02,350
She leaves us behind to come be with you.
516
00:35:03,350 --> 00:35:03,930
Don't worry.
517
00:35:04,390 --> 00:35:05,810
-Promise?
-Promise.
518
00:35:13,060 --> 00:35:13,520
Hey!
519
00:35:14,600 --> 00:35:16,230
When are you taking me to
Mallana temple?
520
00:35:16,890 --> 00:35:18,520
Pray for it and it will come true.
521
00:35:29,230 --> 00:35:29,730
Pray!
522
00:35:34,930 --> 00:35:35,980
He is my brother-in-law's brother.
523
00:35:42,810 --> 00:35:44,850
-It is beautiful.
-This is our village.
524
00:35:57,270 --> 00:35:58,930
Wake up in the morning then I dab...
525
00:35:59,680 --> 00:36:01,430
Wake up in the morning then I dab...
526
00:36:06,560 --> 00:36:07,310
Thanks.
527
00:36:08,770 --> 00:36:10,140
-I need toilet paper!
-You wait.
528
00:36:10,180 --> 00:36:11,180
Hey, Bujji! Come here.
529
00:36:13,520 --> 00:36:14,770
Toilet paper!
I need toilet paper.
530
00:36:14,810 --> 00:36:15,810
-Here. Take water.
-No!
531
00:36:15,890 --> 00:36:16,930
Bujji, no! Use water.
532
00:36:17,140 --> 00:36:18,520
-No!
-Bujji, use water.
533
00:36:18,560 --> 00:36:20,350
-Toilet paper.
-Hey, Bujji! Here...
534
00:36:21,310 --> 00:36:22,890
-Toilet paper.
-No!
535
00:36:23,520 --> 00:36:24,350
Crazy!
536
00:36:42,810 --> 00:36:44,770
There! It's there!
537
00:36:46,890 --> 00:36:48,890
-Lizards won't come now.
-Thank you, Bhanu sis.
538
00:36:58,270 --> 00:36:58,810
How's it?
539
00:37:00,390 --> 00:37:01,340
Water from our well.
540
00:37:01,850 --> 00:37:02,810
-Really?
-Yeah.
541
00:37:03,100 --> 00:37:03,630
Good.
542
00:37:25,230 --> 00:37:27,110
This land is 10 acres on the whole, Sir.
543
00:37:27,350 --> 00:37:28,640
Including the area up there and under...
544
00:37:28,890 --> 00:37:30,350
-What about that?
-Yeah. All of it.
545
00:37:30,640 --> 00:37:31,680
-Greetings, Sir.
-Greetings.
546
00:37:33,100 --> 00:37:34,770
This is the one, Sir.
-OK.
547
00:37:35,560 --> 00:37:37,680
-Who are you? Are you the owner of it?
-No, Sir.
548
00:37:37,890 --> 00:37:39,810
I leased it for farming.
It has been 20 years.
549
00:37:40,140 --> 00:37:40,890
Take this, Sir.
550
00:37:42,770 --> 00:37:44,480
Look at this. This is that bit.
551
00:37:44,640 --> 00:37:45,390
It tastes good.
552
00:37:45,520 --> 00:37:46,850
We get an amazing harvest, sir.
553
00:37:47,060 --> 00:37:48,640
What do you get from it?
He's selling it, right?
554
00:37:49,480 --> 00:37:51,150
I came to you regarding that, Sir.
555
00:37:51,730 --> 00:37:56,480
You might construct a building. So,
I request you to get me a job there.
556
00:37:57,100 --> 00:37:59,810
-Will you do the labor work?
-We don't have another choice, Sir.
557
00:38:00,850 --> 00:38:01,640
It's OK, dad.
558
00:38:09,640 --> 00:38:10,060
Hey!
559
00:38:16,520 --> 00:38:17,680
Did you buy the lands?
560
00:38:18,020 --> 00:38:20,560
We are still looking.
Its the land grandpa does farming in.
561
00:38:22,180 --> 00:38:25,680
You don't think before buying.
You wouldn't stop until fields go barren.
562
00:38:25,930 --> 00:38:27,500
You look amazing. Beautiful.
563
00:38:27,930 --> 00:38:28,850
-Huh?
-Cool.
564
00:38:29,600 --> 00:38:31,680
You might've never seen a
girl who sweats it out.
565
00:38:31,770 --> 00:38:35,600
You must've only seen girls who
are glued to their gadgets.
566
00:38:51,560 --> 00:38:53,730
Bloody! Have you gone crazy? Mad fellow!
567
00:38:53,930 --> 00:38:56,730
Sorry. I wanted to see you. So...
568
00:38:57,140 --> 00:38:57,980
Crazy!
569
00:38:58,810 --> 00:39:00,600
You saw me near the well, right?
Shouldn't I see you?
570
00:39:00,730 --> 00:39:04,980
Why'd you play such tricks?
You could just ask.
571
00:39:06,890 --> 00:39:08,870
Ask for it and you'll get it.
572
00:39:09,890 --> 00:39:10,490
Whoa!
573
00:39:27,520 --> 00:39:30,850
"He's here. He's in no hurry"
574
00:39:30,980 --> 00:39:33,050
"He worked his flattery"
575
00:39:33,250 --> 00:39:37,690
"He won't let you stay calm or steady"
576
00:39:37,890 --> 00:39:39,990
"He threw a smile at you"
577
00:39:40,380 --> 00:39:42,310
"He gave you sleepless nights"
578
00:39:42,670 --> 00:39:47,550
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
579
00:39:55,770 --> 00:40:00,390
"Renuka dear! Your man is here"
580
00:40:00,730 --> 00:40:04,980
"He asks you out on a dinner date"
581
00:40:05,350 --> 00:40:10,640
"He held your hand making
you go topsy-turvy"
582
00:40:13,890 --> 00:40:17,280
"He's here. He's in no hurry"
583
00:40:17,600 --> 00:40:19,580
"He worked his flattery"
584
00:40:19,990 --> 00:40:24,240
"He won't let you stay calm or steady"
585
00:40:24,440 --> 00:40:26,640
"He threw a smile at you"
586
00:40:26,960 --> 00:40:28,970
"He gave you sleepless nights"
587
00:40:29,560 --> 00:40:33,310
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
588
00:40:33,350 --> 00:40:37,150
"Renuka dear! Your man is here"
589
00:40:37,390 --> 00:40:42,320
"He is here!"
590
00:41:01,310 --> 00:41:05,790
"Men are tricksters! "
591
00:41:06,120 --> 00:41:10,250
"Men are tricksters,
trying to impress you"
592
00:41:10,780 --> 00:41:14,740
"You shouldn't be easy on them"
593
00:41:14,990 --> 00:41:18,940
"Accept and reject his wishes at times"
594
00:41:19,230 --> 00:41:24,060
"Maintain this and
he will stay with you for life"
595
00:41:27,490 --> 00:41:30,690
"He's here. He's in no hurry"
596
00:41:30,890 --> 00:41:32,970
"He worked his flattery"
597
00:41:33,170 --> 00:41:37,720
"He won't let you stay calm or steady"
598
00:41:37,920 --> 00:41:39,990
"He threw a smile at you"
599
00:41:40,330 --> 00:41:42,330
"He gave you sleepless nights"
600
00:41:42,640 --> 00:41:47,140
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
601
00:42:15,060 --> 00:42:19,180
"Oh, my! He's so tall! "
602
00:42:19,680 --> 00:42:23,740
"Oh, my! How does one manage to kiss him?"
603
00:42:24,140 --> 00:42:28,420
"Oh, my! How does one manage to kiss him?"
604
00:42:28,810 --> 00:42:32,590
"He can't be reached unless
a ladder is in hand"
605
00:42:33,190 --> 00:42:39,130
"I know the technique of
holding you by the waist to kiss you"
606
00:42:39,800 --> 00:42:44,870
"Don't you worry"
607
00:42:45,430 --> 00:42:48,720
"He's here. He's in no hurry"
608
00:42:48,930 --> 00:42:51,120
"He worked his flattery"
609
00:42:51,320 --> 00:42:55,720
"He won't let you stay calm or steady"
610
00:42:55,920 --> 00:42:58,030
"He threw a smile at you"
611
00:42:58,380 --> 00:43:00,380
"He gave you sleepless nights"
612
00:43:00,580 --> 00:43:04,640
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
613
00:43:29,020 --> 00:43:30,060
How much did you study?
614
00:43:30,900 --> 00:43:33,210
Shame on you!
Why'd you have to study so fast?
615
00:43:33,480 --> 00:43:34,730
I just started.
616
00:43:46,980 --> 00:43:49,100
Hey! Did you change already?
617
00:43:49,350 --> 00:43:50,860
I will fail if I do not study.
618
00:43:55,640 --> 00:43:56,120
Hey!
619
00:43:57,230 --> 00:43:58,930
Your dance was too good. Awesome!
620
00:44:03,770 --> 00:44:04,930
What's up with the land?
621
00:44:05,680 --> 00:44:08,020
We bought the land
and gave it on lease to grandpa.
622
00:44:09,310 --> 00:44:11,770
Grandpa is happy. The crop land
is in good hands and we're happy.
623
00:44:15,130 --> 00:44:16,550
Real Estate agents won't
bother you anymore.
624
00:44:18,520 --> 00:44:19,480
You did a good thing.
625
00:44:21,640 --> 00:44:24,480
I didn't expect this from you.
I am impressed.
626
00:44:25,310 --> 00:44:25,730
Ah?
627
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
Impressed!
628
00:44:32,600 --> 00:44:35,470
Hey! Do you want me to
help with your exams?
629
00:44:36,050 --> 00:44:37,420
I can read the chapter
and help you out.
630
00:44:42,770 --> 00:44:43,560
Come that way.
631
00:44:44,480 --> 00:44:45,100
Say it again.
632
00:44:47,100 --> 00:44:48,060
Come that way.
633
00:44:49,810 --> 00:44:50,930
You sounded great.
634
00:44:54,770 --> 00:44:56,710
Alright. Give me a couple of minutes.
I will change and come.
635
00:45:08,600 --> 00:45:09,350
Cool room!
636
00:45:11,140 --> 00:45:12,310
Did you click my pictures from here?
637
00:45:13,930 --> 00:45:14,560
Thanks.
638
00:45:15,980 --> 00:45:16,560
So!
639
00:45:17,930 --> 00:45:19,520
Draw these diagrams and graphs.
640
00:45:20,390 --> 00:45:21,060
Yeah. OK.
641
00:45:22,980 --> 00:45:24,230
-Can you do it?
-Yeah.
642
00:45:28,560 --> 00:45:32,140
Will you understand anything
from copying and reading?
643
00:45:32,560 --> 00:45:35,670
-You need to understand the concept.
-Get to it. I know what to do.
644
00:45:40,140 --> 00:45:41,230
Oops!
645
00:45:42,480 --> 00:45:43,600
Wait. I will give you the rubber.
646
00:45:44,270 --> 00:45:45,520
-Give me what?
-A rubber...
647
00:45:51,400 --> 00:45:54,110
Condoms are called rubbers in the US.
648
00:45:55,230 --> 00:45:56,310
Shy, eh!
649
00:45:56,930 --> 00:45:58,930
Is that making you shy?
650
00:46:00,430 --> 00:46:04,580
Condoms are advertised
in India to avoid AIDS.
651
00:46:04,930 --> 00:46:06,590
Millions are spent on
these advertisements.
652
00:46:06,790 --> 00:46:07,440
Oh!
653
00:46:08,600 --> 00:46:10,560
Looks like you are an expert at this.
654
00:46:10,850 --> 00:46:11,560
Man!
655
00:46:11,770 --> 00:46:13,930
Won't you let me be?
Everything seems likes a test.
656
00:46:14,140 --> 00:46:15,180
Nothing like that.
657
00:46:16,930 --> 00:46:19,630
Why do you care about what I think?
658
00:46:20,930 --> 00:46:23,940
Bhanu! No one wants to be the
bad guy in front of girls.
659
00:46:26,680 --> 00:46:27,560
Care for a tea?
660
00:46:28,140 --> 00:46:28,520
Yeah.
661
00:46:34,640 --> 00:46:35,390
Where's the tea powder?
662
00:47:03,560 --> 00:47:04,810
Yeah. It's done.
663
00:47:05,310 --> 00:47:05,930
Thank you.
664
00:47:19,270 --> 00:47:20,310
Do you cook?
665
00:47:20,430 --> 00:47:22,640
Not just cooking.
We take care of everything for Bujji.
666
00:47:22,890 --> 00:47:25,390
Bathing, feeding, diaper changing!
Everything.
667
00:47:25,730 --> 00:47:27,370
Sister-in-law won't have a problem
with that.
668
00:47:28,930 --> 00:47:30,330
Was Bujji a late born child?
669
00:47:30,890 --> 00:47:31,640
Actually...
670
00:47:32,980 --> 00:47:33,810
My mom adopted him.
671
00:47:35,230 --> 00:47:37,430
We wanted to adopt a baby girl.
But, that didn't work out.
672
00:47:38,560 --> 00:47:40,390
My mom passed away
when Bujji was 2 years old.
673
00:47:40,600 --> 00:47:41,520
She loved him like anything.
674
00:47:42,600 --> 00:47:43,560
Does Bujji know?
675
00:47:44,100 --> 00:47:44,640
He knows.
676
00:47:44,810 --> 00:47:46,310
Actually, he talks about it with pride.
677
00:47:46,430 --> 00:47:50,440
He feels we were simply born
where as he was chosen by mom.
678
00:47:52,230 --> 00:47:55,640
I was doubtful about you
guys but it's cleared.
679
00:47:55,770 --> 00:47:58,020
She'll be happy. I can sense that.
680
00:47:58,230 --> 00:48:02,020
You always think in favour of your sister.
681
00:48:02,480 --> 00:48:03,980
Don't you notice us? Is that it?
682
00:48:04,560 --> 00:48:05,720
Does your world revolve around her?
683
00:48:09,270 --> 00:48:11,100
OK. Forget about your sister.
684
00:48:11,180 --> 00:48:13,600
What do you think about me?
685
00:48:13,730 --> 00:48:14,320
Why?
686
00:48:14,980 --> 00:48:16,390
Hey! Just say it.
687
00:48:17,520 --> 00:48:18,390
Oh, my!
688
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
I'll fail in my exam. Shall we start?
689
00:48:23,310 --> 00:48:24,390
OK. Let's go.
690
00:48:33,470 --> 00:48:36,230
So, the earthworm helps the farmers
by preventing soil erosion...
691
00:48:36,250 --> 00:48:37,920
...and they help to discern the soil.
692
00:48:39,890 --> 00:48:41,480
I have to give medicine to my dad.
I am leaving.
693
00:48:41,680 --> 00:48:43,580
Hey! We are going to
your collegeat 9, right?
694
00:48:52,930 --> 00:48:54,430
Dad! Get up.
695
00:48:55,310 --> 00:48:56,930
-What is it, dear?
-Pills.
696
00:49:04,310 --> 00:49:05,060
Sorry, dad.
697
00:49:05,680 --> 00:49:07,350
I forgot about it. It is my mistake.
698
00:49:07,680 --> 00:49:09,230
Why are you acting like a kid?
699
00:49:10,140 --> 00:49:12,890
You have an exam tomorrow.
Go and sleep.
700
00:49:13,640 --> 00:49:14,480
Sorry, dad.
701
00:49:15,270 --> 00:49:16,480
I wasn't mindful.
702
00:49:23,390 --> 00:49:25,600
Dad! I am your precious one, right?
703
00:49:27,230 --> 00:49:30,480
You are very precious. You are my life.
704
00:49:31,180 --> 00:49:33,430
I will always be with you.
I won't go anywhere.
705
00:49:34,430 --> 00:49:36,770
We have our land, Mallana temple,
and our village.
706
00:49:36,810 --> 00:49:37,950
Hey, go!
707
00:49:38,350 --> 00:49:40,100
Go. Hey, you!
708
00:49:45,020 --> 00:49:45,890
I am not going anywhere.
709
00:49:58,730 --> 00:50:00,060
Did he come to your room?
710
00:50:00,350 --> 00:50:01,230
Oh, my gosh!
711
00:50:01,850 --> 00:50:03,350
You won't let anyone into
your room, right?
712
00:50:03,890 --> 00:50:05,140
So, do you like him?
713
00:50:05,350 --> 00:50:06,480
It was a weak moment.
714
00:50:07,020 --> 00:50:08,850
He disturbs me a lot.
715
00:50:09,680 --> 00:50:10,730
One reason!
716
00:50:10,930 --> 00:50:13,270
I need just one reason
to get him off my mind.
717
00:50:14,850 --> 00:50:16,310
He's not the right one for me.
718
00:50:16,730 --> 00:50:18,980
I can't leave everything behind for him.
719
00:50:19,640 --> 00:50:20,470
Stay with me.
720
00:50:20,850 --> 00:50:22,390
I will say that we're going
to the exam together.
721
00:50:22,430 --> 00:50:22,680
Ah?
722
00:50:23,810 --> 00:50:26,610
I only asked him to come
along to our college.
723
00:50:26,850 --> 00:50:30,270
I get it! Weak moment, am I right?
724
00:50:31,640 --> 00:50:33,520
No! I see danger. Let's go.
725
00:50:43,640 --> 00:50:45,540
Hey! He's here. Look...
726
00:50:47,390 --> 00:50:48,630
My heart is pounding.
727
00:50:48,850 --> 00:50:50,430
Look... It's okay.
Just take a look.
728
00:50:50,600 --> 00:50:52,270
He came for you. Don't
make yourself look bad.
729
00:50:57,770 --> 00:51:00,850
-Let's go. We might be late for our exam.
-OK. Let's get changed.
730
00:51:01,230 --> 00:51:01,680
Now?
731
00:51:02,480 --> 00:51:04,520
How can we go like this?
Look at your dress.
732
00:51:05,350 --> 00:51:07,270
Guys will tease you if you go like this.
733
00:51:07,640 --> 00:51:09,310
You know Naresh is
always staring at you.
734
00:51:09,810 --> 00:51:11,310
We don't have time. He might come.
735
00:51:11,520 --> 00:51:12,020
Let's go.
736
00:51:36,390 --> 00:51:36,890
Hey, Bhanu!
737
00:51:37,810 --> 00:51:38,140
Bhanu!
738
00:51:48,020 --> 00:51:49,080
Have you seen the question paper, man?'
739
00:51:49,280 --> 00:51:50,530
Have you seen Bhanu?'
740
00:51:50,730 --> 00:51:52,390
-Have you seen her mole?
-No, buddy.
741
00:51:52,680 --> 00:51:54,480
I can't resist touching her.
742
00:51:54,520 --> 00:51:55,730
-Soil strain?
-Yeah. I wrote that one.
743
00:52:02,600 --> 00:52:02,890
Hey.
744
00:52:04,020 --> 00:52:04,810
-Hi.
-Hi.
745
00:52:04,980 --> 00:52:05,810
What are you doing here?
746
00:52:06,180 --> 00:52:08,410
If I don't show up,
you might blame me.
747
00:52:09,230 --> 00:52:09,480
Bye.
748
00:52:09,520 --> 00:52:11,110
Just kidding.
I came because I was bored.
749
00:52:12,930 --> 00:52:13,690
I got the same question I recited to you.
750
00:52:13,890 --> 00:52:15,230
-Is it? Nice.
-Yeah it was good.
751
00:52:16,390 --> 00:52:18,390
-How did you write your exam?
-I did well.
752
00:52:19,390 --> 00:52:20,770
Hey, dude!
753
00:52:20,980 --> 00:52:22,390
What's this? Shall we get out of here?
754
00:52:23,270 --> 00:52:25,490
Do you want to leave? Won't you hit him?
755
00:52:27,770 --> 00:52:29,550
Come. Let me show you my college.
756
00:52:29,750 --> 00:52:31,020
Biryani in our cafeteria tastes great.
757
00:52:31,310 --> 00:52:32,930
Hey, Bhanu! How'd you write your exam?
758
00:52:34,020 --> 00:52:34,560
Yes!
759
00:52:34,850 --> 00:52:35,640
Filthy dogs!
760
00:52:36,230 --> 00:52:37,350
They tease me every day.
761
00:52:37,770 --> 00:52:38,680
Let's go to the cafeteria.
762
00:52:39,270 --> 00:52:40,230
There will be people around.
763
00:52:41,280 --> 00:52:43,530
-Hey, Bhanu! How'd you write your exam?
-I did well.
764
00:52:43,680 --> 00:52:44,730
Did you, rerally?
765
00:52:48,000 --> 00:52:49,170
I want to break their bones.
766
00:52:51,500 --> 00:52:52,230
You eat.
767
00:52:52,850 --> 00:52:54,260
Pray for it and it might happen.
768
00:53:00,020 --> 00:53:00,850
Where's the rest room?
769
00:53:01,890 --> 00:53:04,310
-Go straight and take left.
-OK. I'll just be back.
770
00:53:08,100 --> 00:53:11,520
Hey, your man is electrifying!
Everyone is talking about him.
771
00:53:12,390 --> 00:53:12,810
Shut up.
772
00:53:13,060 --> 00:53:16,100
No way.
He is a coward. Not gutsy at all.
773
00:53:16,350 --> 00:53:19,810
He wanted to leave when
Naresh was teasing me.
774
00:53:21,430 --> 00:53:22,430
I can get him off my mind now.
775
00:53:23,100 --> 00:53:23,680
What do you mean?
776
00:53:23,850 --> 00:53:25,560
Is it because he didn't put up a fight?
777
00:53:25,760 --> 00:53:28,640
Maybe he knows how to handle things.
-Speaking in his defence?
778
00:53:29,430 --> 00:53:31,230
I am trying hard to get him off my mind.
779
00:53:31,480 --> 00:53:32,850
He is stuck in there.
780
00:53:33,680 --> 00:53:34,640
This excuse is enough for me.
781
00:53:35,140 --> 00:53:36,930
I will delete him from my mind.
The game is over.
782
00:53:37,310 --> 00:53:38,250
-Is that your final word?
-Hmm...
783
00:53:39,270 --> 00:53:39,850
Hey!
784
00:53:52,380 --> 00:53:54,500
Hey! What was the need to touch her?
785
00:53:55,060 --> 00:53:55,890
Did you have to
786
00:53:59,060 --> 00:54:00,980
Why do you care about that mole?
Like, seriously?
787
00:54:01,020 --> 00:54:02,020
You better focus on studies.
788
00:54:11,060 --> 00:54:12,640
Hey, wait.
Pick those papers up.
789
00:54:14,850 --> 00:54:15,600
Pick them up.
790
00:54:15,730 --> 00:54:17,930
-Hey! I said, pick them up.
-Hey, pick them up.
791
00:54:17,980 --> 00:54:19,640
It hurts, Sir. Please leave me.
792
00:54:19,680 --> 00:54:21,350
Does it hurt?
Answer this and I will leave you.
793
00:54:22,270 --> 00:54:25,230
Why are earth worms and
farmers good friends?
794
00:54:25,310 --> 00:54:26,630
They help in the
prevention of soil erosion.
795
00:54:26,760 --> 00:54:29,440
They aid in having a
good harvest as well.
796
00:54:29,560 --> 00:54:30,180
Good answer.
797
00:54:30,870 --> 00:54:32,020
Are they spoiling you?
798
00:54:32,310 --> 00:54:33,100
Go and study.
799
00:54:36,640 --> 00:54:37,730
You've got so many moles.
800
00:54:38,180 --> 00:54:39,690
Is that why you're so interested, huh?
801
00:54:42,230 --> 00:54:44,580
He took a chance and got doomed.
802
00:54:45,770 --> 00:54:46,720
He's so strong, girl.
803
00:54:49,270 --> 00:54:49,810
Hey!
804
00:54:50,770 --> 00:54:53,120
You hit them well.
Were their bones broken?
805
00:54:53,230 --> 00:54:54,930
No! It's not that bad.
They're safe.
806
00:54:56,060 --> 00:54:57,350
What do you eat, man?
807
00:54:58,430 --> 00:55:00,730
I have oat meal for breakfast
and then vegetables.
808
00:55:00,890 --> 00:55:02,770
Lots of chicken
or fish in the afternoon...
809
00:55:02,980 --> 00:55:05,780
One reason! God!
Just give me one good reason.
810
00:55:06,390 --> 00:55:06,810
Hey.
811
00:55:07,180 --> 00:55:08,320
Stay with me.
812
00:55:09,230 --> 00:55:11,060
We came together. So,
let's go back together.
813
00:55:12,100 --> 00:55:13,310
I can't resist anymore.
814
00:55:13,680 --> 00:55:15,640
Don't think too much.
I will catch a train.
815
00:55:17,180 --> 00:55:18,810
You won't get this chance again.
816
00:55:19,140 --> 00:55:20,480
Enjoy the moment happily.
817
00:55:20,730 --> 00:55:23,350
Look at your face. It's glowing!
818
00:55:24,060 --> 00:55:24,390
Go.
819
00:55:26,180 --> 00:55:26,730
Hey!
820
00:55:28,810 --> 00:55:29,640
Wait up...
821
00:55:39,180 --> 00:55:44,220
"Hey, man! What have you done, man?"
822
00:55:44,640 --> 00:55:47,770
"There's chaos in my heart"
823
00:55:49,690 --> 00:55:54,980
"Hey, hero!
Stop teasing me, you tough one"
824
00:55:55,210 --> 00:55:58,800
"You make my heart feel tingled"
825
00:55:59,930 --> 00:56:04,970
"Your heart keeps twirling around"
826
00:56:05,270 --> 00:56:11,020
"It feels hurly-burly
no matter what you do"
827
00:56:21,890 --> 00:56:26,930
"Hey, man! What have you done, man?"
828
00:56:27,360 --> 00:56:31,010
"There's chaos in my heart"
829
00:56:32,560 --> 00:56:37,640
"Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy"
830
00:56:37,930 --> 00:56:42,230
"You've disturbed all my heart"
831
00:57:25,930 --> 00:57:31,010
"Dew drops groove with you"
832
00:57:31,210 --> 00:57:35,840
"in the form of drizzling rain"
833
00:57:36,380 --> 00:57:41,800
"Heart flows like a cascading stream"
834
00:57:42,020 --> 00:57:46,770
"It reminisces your caressing presence"
835
00:57:49,640 --> 00:57:55,310
"This rain makes me feel swooned"
836
00:57:55,390 --> 00:57:58,270
"I wonder what's happening within"
837
00:58:03,270 --> 00:58:07,870
"You never realize the
anxiety inside of you"
838
00:58:08,640 --> 00:58:12,980
"I'm all wet with the showers of love"
839
00:58:24,520 --> 00:58:29,560
"Hey, man! What's this, man?"
840
00:58:29,680 --> 00:58:32,980
"There's confusion in my heart"
841
00:58:35,230 --> 00:58:40,230
"Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy"
842
00:58:40,430 --> 00:58:44,230
"You've disturbed all my heart"
843
00:58:45,350 --> 00:58:50,480
"The mishmash in you is filled
with fortunate twirls"
844
00:58:50,520 --> 00:58:55,980
"You cannot get it no matter
what you do"
845
00:59:15,350 --> 00:59:18,640
Hey, brother-in-law! So good to see you.
How are you?
846
00:59:18,680 --> 00:59:20,180
I missed you a lot.
847
00:59:22,480 --> 00:59:23,060
Who's she?
848
00:59:23,350 --> 00:59:25,230
Who's she? She is my uncle's daughter.
849
00:59:25,480 --> 00:59:27,680
Her name is Sailu.
She is from Hyderabad.
850
00:59:28,020 --> 00:59:29,600
She is going to come to the US.
851
00:59:29,680 --> 00:59:31,100
OK. Bye.
852
00:59:32,390 --> 00:59:35,140
Don't look at them. No... No...
853
00:59:38,930 --> 00:59:39,680
Damn!
854
00:59:43,230 --> 00:59:46,430
Ramireddy! Go to that side.
Why are you late? Make it fast.
855
00:59:50,140 --> 00:59:53,600
Hey, Bhanu! Station master
asked us to come. Shall we go?
856
01:00:00,890 --> 01:00:02,810
We will book the
entire compartment beforehand.
857
01:00:02,850 --> 01:00:05,060
We need time to decorate it.
858
01:00:10,810 --> 01:00:11,930
Oh! OK.
859
01:00:40,520 --> 01:00:41,310
Sister-in-law.
860
01:00:43,270 --> 01:00:43,600
Bujji!
861
01:00:43,640 --> 01:00:45,310
Ta-da! This is for you.
862
01:00:46,770 --> 01:00:49,060
They belong to my mom.
We waited long for this day.
863
01:00:53,020 --> 01:00:55,770
All of it for your sister-in-law?
Won't you save some for your wedding?
864
01:00:59,680 --> 01:01:00,680
See you, sister-in-law.
865
01:01:36,770 --> 01:01:37,930
What is this, sister?
866
01:01:38,560 --> 01:01:39,730
Hari, Isn't it done yet?
867
01:01:39,890 --> 01:01:41,890
-I have no idea how to tie this.
-Uncle! Help him wear it.
868
01:01:44,060 --> 01:01:44,980
Thanks, uncle.
869
01:01:56,560 --> 01:01:59,230
[wedding chants]
870
01:02:20,930 --> 01:02:21,930
Bujji, come.
871
01:02:22,350 --> 01:02:23,770
Wait, sister-in-law! I'll help you.
872
01:02:24,980 --> 01:02:26,100
Oh! Thank you.
873
01:02:28,560 --> 01:02:29,520
Thank you.
874
01:02:32,850 --> 01:02:33,520
Give it here.
875
01:02:33,890 --> 01:02:35,140
Food is served over there.
876
01:02:35,230 --> 01:02:36,270
Yay!
877
01:02:40,560 --> 01:02:42,230
Have more, Ramulamma.
878
01:03:05,560 --> 01:03:05,930
Oh!
879
01:03:08,230 --> 01:03:09,020
Fritters?
880
01:03:10,230 --> 01:03:12,060
Fritters?
-No! I don't want it.
881
01:03:12,270 --> 01:03:14,560
-Have it, brother-in-law. Please serve.
-No, Bhanu. I don't want it.
882
01:03:14,730 --> 01:03:16,760
Have it, brother-in-law.
I am telling you, right?
883
01:03:18,060 --> 01:03:19,630
-Have it.
-Stop overacting.
884
01:03:19,730 --> 01:03:21,040
Why don't you have it for me.
885
01:03:26,300 --> 01:03:34,830
"All the Goddesses look upon you"
886
01:03:35,560 --> 01:03:44,520
"May they guard you with their blessings"
887
01:03:44,980 --> 01:03:53,850
"There shall not be tears
or agony in your eyes"
888
01:03:54,060 --> 01:04:03,060
"All your dreams will come true
with their grace"
889
01:04:10,850 --> 01:04:12,600
I wish your mom was alive to see this.
890
01:04:24,520 --> 01:04:26,140
-Do you want this, sis?
-Yeah.
891
01:04:32,350 --> 01:04:32,930
Bhanu!
892
01:04:33,600 --> 01:04:34,350
Bhanu!
893
01:04:35,390 --> 01:04:38,410
We're packing luggage separately
for the first time.
894
01:04:39,640 --> 01:04:40,600
It doesn't feel good.
895
01:04:41,140 --> 01:04:42,560
I don't feel good at all.
896
01:04:43,180 --> 01:04:44,100
Why do you have to go?
897
01:04:45,350 --> 01:04:47,140
Why should girls leave
everything behind and go?
898
01:04:48,310 --> 01:04:50,770
Why don't you ask brother-in-law?
He is a good man.
899
01:04:50,980 --> 01:04:53,060
Try asking him. He might stay back here.
900
01:04:53,480 --> 01:04:56,230
Such things exist only in
dreams, not in reality.
901
01:04:56,310 --> 01:04:57,430
Why don't you try asking him?
902
01:04:57,640 --> 01:05:02,100
Prince Charming comes on a
horse to take his Princess along.
903
01:05:02,140 --> 01:05:03,890
He would't stay back at her palace.
-Shut up.
904
01:05:05,100 --> 01:05:06,480
You try convincing me instead of him.
905
01:05:07,890 --> 01:05:10,370
Isn't it tough for you, sister?
Are you not worried?
906
01:05:11,430 --> 01:05:12,540
How will you endure it?
907
01:05:17,100 --> 01:05:17,810
Trust!
908
01:05:19,350 --> 01:05:20,390
I trust him.
909
01:05:22,680 --> 01:05:25,730
It just happens. We can endure
anything and everything.
910
01:05:26,140 --> 01:05:29,140
Ask him to stay back
with that very belief.
911
01:05:32,140 --> 01:05:35,100
OK. You can ask your Prince
Charming when it's your time.
912
01:05:45,770 --> 01:05:48,180
Will you propose and ask him to stay back?
Is that your plan?
913
01:05:49,180 --> 01:05:49,480
Hmm.
914
01:05:51,640 --> 01:05:52,850
You'll have your conditions, right?
915
01:05:55,810 --> 01:05:56,680
You think it will work out?
916
01:06:01,020 --> 01:06:03,390
He's a doctor in America.
So, think about it.
917
01:06:05,070 --> 01:06:07,610
We shouldn't propose first.
They'll take us for granted.
918
01:06:08,060 --> 01:06:09,140
They'll get dominative.
919
01:06:13,640 --> 01:06:14,980
What if he rejects you?
920
01:06:18,180 --> 01:06:19,930
He cannot reject me.
That's out of question.
921
01:06:22,520 --> 01:06:23,890
Hey, Bhanu! Where is my coffee?
922
01:06:24,430 --> 01:06:25,100
It is on the way.
923
01:06:26,060 --> 01:06:28,480
The station master called up.
He asked us to come.
924
01:06:28,600 --> 01:06:29,270
OK. Cool.
925
01:06:30,680 --> 01:06:31,890
Varun.
-Hi, Bhanu sis...
926
01:06:32,100 --> 01:06:33,930
-Here's your shampoo.
-Thanks.
927
01:06:35,140 --> 01:06:37,430
We shall sit together on the train.
Don't go anywhere.
928
01:06:37,640 --> 01:06:37,930
OK.
929
01:06:38,350 --> 01:06:39,640
I'll be in the second class coach.
930
01:06:39,980 --> 01:06:42,560
I have to ask you something
and it is very important.
931
01:06:42,600 --> 01:06:42,930
OK.
932
01:06:44,980 --> 01:06:46,350
Hey, Bhanu! Come here.
933
01:06:47,640 --> 01:06:48,350
What happened?
934
01:06:49,890 --> 01:06:50,510
Nothing.
935
01:06:52,100 --> 01:06:55,260
Don't forget. My coach is S8.
936
01:06:55,600 --> 01:06:56,140
OK.
937
01:06:59,810 --> 01:07:00,930
Sister!
-What is it?
938
01:07:00,980 --> 01:07:02,230
She's trying to be smart.
939
01:07:02,390 --> 01:07:04,520
She arranged for their
first night on the train.
940
01:07:04,930 --> 01:07:06,020
Aren't you ashamed?
941
01:07:06,310 --> 01:07:08,680
I didn't do it.
It was Varun's idea and I helped him.
942
01:07:09,270 --> 01:07:10,930
There are auspicious
moments for such things.
943
01:07:11,230 --> 01:07:14,180
It can't happen wherever you plan it.
Tell that guy.
944
01:07:14,480 --> 01:07:15,480
Hey! Come here!
945
01:07:15,850 --> 01:07:17,560
You don't have to say it. I will tell him.
946
01:07:17,980 --> 01:07:19,230
You go along with your sister in the car.
947
01:07:19,600 --> 01:07:20,680
They will go by train.
948
01:07:20,980 --> 01:07:21,520
Let's go.
949
01:07:22,020 --> 01:07:22,810
Do you get it?
950
01:07:26,890 --> 01:07:27,560
Hey!
951
01:07:29,390 --> 01:07:30,100
Take care, dear.
952
01:07:31,020 --> 01:07:31,520
OK, then.
953
01:07:34,680 --> 01:07:34,930
OK.
954
01:07:34,980 --> 01:07:35,890
-Yeah.
-Yes!
955
01:07:36,100 --> 01:07:38,890
We planned to perform rituals at
my uncle's house.
956
01:08:06,980 --> 01:08:09,770
Brother-in-law! I will go by train.
957
01:08:10,100 --> 01:08:11,680
-You guys enjoy.
-Hey!
958
01:08:11,890 --> 01:08:12,890
OK. Go.
959
01:08:13,850 --> 01:08:14,560
Why?
960
01:08:14,980 --> 01:08:16,430
She wants to go, right? Let her go.
961
01:08:21,350 --> 01:08:22,020
Bye!
962
01:08:26,730 --> 01:08:27,480
Bye!
963
01:08:39,180 --> 01:08:41,270
Hey, Bhanu! What are you doing here?
964
01:08:42,100 --> 01:08:44,520
Brother-in-law wants privacy.
He asked me to go by train.
965
01:08:49,350 --> 01:08:52,140
Tell me this. Are they
happy together, dear?
966
01:08:55,310 --> 01:08:56,100
Have some water.
967
01:08:56,350 --> 01:08:56,810
Sister.
968
01:08:57,930 --> 01:09:00,850
-I don't get it.
-Don't think like an oldie, aunt.
969
01:09:01,350 --> 01:09:02,880
They need to have moments together.
970
01:09:15,270 --> 01:09:16,100
I'll be right back.
971
01:09:40,480 --> 01:09:41,060
Bujji.
972
01:09:46,060 --> 01:09:46,930
Goodnight.
973
01:09:48,810 --> 01:09:49,640
Where is Varun?
974
01:09:50,850 --> 01:09:52,480
He's with Sailu.
975
01:10:01,810 --> 01:10:02,810
Sailu! Let me think.
976
01:10:03,810 --> 01:10:04,850
Wait. Let me think.
977
01:10:06,640 --> 01:10:07,870
Don't worry. I will tell you.
978
01:10:24,060 --> 01:10:27,180
Give this to the groom's family.
-OK.
979
01:10:27,390 --> 01:10:28,890
-Lemon rice is so good.
-I will go along.
980
01:10:28,980 --> 01:10:31,030
Veeru! Let me come with you. Wait.
981
01:10:31,680 --> 01:10:32,180
Come.
982
01:10:39,680 --> 01:10:40,100
See.
983
01:10:41,640 --> 01:10:42,230
Dinner, Sir.
984
01:10:42,520 --> 01:10:43,310
No.
985
01:10:43,390 --> 01:10:44,560
You might feel hungry. Have some.
986
01:10:44,640 --> 01:10:46,680
Are you really hungry, brother-in-law?
We don't want anything.
987
01:10:47,310 --> 01:10:47,770
Let's go.
988
01:10:52,310 --> 01:10:53,310
Have a banana.
989
01:10:57,520 --> 01:10:58,060
What is it?
990
01:10:58,100 --> 01:11:00,060
Bujji didn't have anything.
He might have it.
991
01:11:07,850 --> 01:11:10,120
Sailu! India has nothing to
offer the doctors. Just come.
992
01:11:10,320 --> 01:11:12,520
I will take care of the visa
and university applications.
993
01:11:13,600 --> 01:11:16,200
There's nothing here but lizards,
buffaloes and dirty roads.
994
01:11:16,400 --> 01:11:17,490
It is OK for a vacation.
995
01:11:17,690 --> 01:11:19,240
You can pass time in the
fields on a tractor.
996
01:11:19,600 --> 01:11:22,030
You career is at stakes if you stay here.
I will talk to your family.
997
01:11:22,520 --> 01:11:25,350
Trust me. Just come.
Let's plan the wedding later.
998
01:11:25,560 --> 01:11:28,060
-OK?
-OK, brother-in-law.
999
01:11:28,310 --> 01:11:29,480
I trust you.
1000
01:11:48,180 --> 01:11:49,730
Love perished even before it bloomed.
1001
01:11:51,100 --> 01:11:52,770
I don't have to look
for any more excuses.
1002
01:12:06,560 --> 01:12:07,270
What is it, dear?
1003
01:12:08,100 --> 01:12:09,140
What are you doing here?
1004
01:12:09,890 --> 01:12:11,230
Are you missing your sister?
1005
01:12:11,270 --> 01:12:13,230
There's nothing like that, dad.
Nothing like that.
1006
01:12:15,100 --> 01:12:17,140
I got you. That is enough for me.
1007
01:12:19,730 --> 01:12:21,640
I will stay here with you.
1008
01:12:22,020 --> 01:12:24,730
My darling daughter!
You are a sweetheart.
1009
01:12:25,560 --> 01:12:26,640
Aren't you dear?
1010
01:12:55,320 --> 01:12:56,320
Greetings.
1011
01:12:58,970 --> 01:12:59,210
Come, dear.
1012
01:12:59,320 --> 01:13:00,450
-Give it to me.
-No!
1013
01:13:01,490 --> 01:13:02,360
Go and get it.
1014
01:13:04,990 --> 01:13:05,490
Hey, Bhanu.
1015
01:13:06,240 --> 01:13:07,570
Sister! He is calling you.
1016
01:13:07,700 --> 01:13:08,450
Is everything OK?
1017
01:13:10,120 --> 01:13:13,540
You know you're our guests now, right?
Do you want some coffee, tea or anything?
1018
01:13:15,070 --> 01:13:15,490
Hey.
1019
01:13:21,070 --> 01:13:22,410
[performing rituals]
1020
01:13:22,530 --> 01:13:23,820
Hey, what happened?
-I'll be right back.
1021
01:13:23,860 --> 01:13:24,950
Where are you going?
-Just a minute.
1022
01:13:30,530 --> 01:13:30,990
Sister.
1023
01:13:31,030 --> 01:13:32,070
Bhanu! Are you here?
1024
01:13:32,110 --> 01:13:34,160
We placed our luggage in the
room upstairs. Keep an eye.
1025
01:13:36,910 --> 01:13:37,950
-Lentils broth.
-Fritters.
1026
01:13:39,570 --> 01:13:40,490
Shall I serve lentils broth?
1027
01:13:40,990 --> 01:13:41,610
Will you have it?
1028
01:13:42,820 --> 01:13:43,280
Have it.
1029
01:13:44,820 --> 01:13:46,490
-Bhanu! Fritters...
-No! I don't want it.
1030
01:13:47,200 --> 01:13:49,570
-Have it. It will be good.
-I don't want it.
1031
01:13:49,700 --> 01:13:51,450
This is lemon rice.
You call it yellow rice.
1032
01:13:51,780 --> 01:13:52,200
Taste it.
1033
01:13:59,200 --> 01:14:01,280
-What happened?
-Serve me a fritter.
1034
01:14:03,570 --> 01:14:04,070
That's enough.
1035
01:14:05,950 --> 01:14:07,110
See you, dad.
1036
01:14:08,450 --> 01:14:09,030
Brother-in-law.
1037
01:14:09,360 --> 01:14:11,000
Hey! What's up with this?
1038
01:14:11,610 --> 01:14:12,160
Bujji.
1039
01:14:14,700 --> 01:14:15,450
Thanks.
1040
01:14:28,820 --> 01:14:29,910
-Dad!
-Dear.
1041
01:14:29,950 --> 01:14:31,570
-Take care, dad.
-You too take care, dear.
1042
01:14:31,610 --> 01:14:32,740
See you, aunt.
1043
01:14:37,570 --> 01:14:39,320
-See you, father-in-law.
-Bujji! Bye.
1044
01:14:39,490 --> 01:14:40,950
Here. Take your bag.
1045
01:14:46,070 --> 01:14:47,160
Where is Bhanu?
1046
01:14:51,950 --> 01:14:52,820
Ask her to come.
1047
01:14:54,820 --> 01:14:56,490
We're getting late. Let's go.
1048
01:15:20,240 --> 01:15:23,280
"She neither lets me think nor calm down"
1049
01:15:23,360 --> 01:15:26,570
"She neither stays nor leaves"
1050
01:15:26,610 --> 01:15:30,990
"I am bound by captivity"
1051
01:15:32,780 --> 01:15:35,990
"I could neither feel anything
nor fall asleep"
1052
01:15:36,160 --> 01:15:39,200
"She neither leaves nor reaches out"
1053
01:15:39,240 --> 01:15:43,700
"I wonder when I'll be free of worry"
1054
01:15:58,110 --> 01:16:00,280
Happy married life, Raja.
-Thank you. Thank you so much.
1055
01:16:00,320 --> 01:16:01,530
Thank you.
-How was the wedding?
1056
01:16:01,610 --> 01:16:03,240
He is Ali. Varun's friend.
-How about your journey?
1057
01:16:03,780 --> 01:16:04,450
Hey, kiddo!
1058
01:16:11,410 --> 01:16:14,450
"She neither lets me think nor calm down"
1059
01:16:14,490 --> 01:16:19,160
"She neither stays nor leaves"
1060
01:16:19,240 --> 01:16:22,240
"I am bound by captivity"
1061
01:16:23,910 --> 01:16:27,200
"I could neither feel anything
nor fall asleep"
1062
01:16:27,240 --> 01:16:30,320
"She neither leaves nor reaches out"
1063
01:16:30,410 --> 01:16:34,780
"I wonder when I'll be free of worry"
1064
01:17:02,680 --> 01:17:08,510
"My life is slipping out of control"
1065
01:17:08,990 --> 01:17:12,360
"This suffering is inevitable"
1066
01:17:12,450 --> 01:17:13,570
How was your journey?
1067
01:17:13,660 --> 01:17:15,660
Yeah, dad.
-Sister-in-law! Give that to me.
1068
01:17:15,740 --> 01:17:18,860
"Heart's racing to be in your presence"
1069
01:17:19,160 --> 01:17:21,200
Did you water my plants?
-Sister-in-law! Is it Bhanu?
1070
01:17:21,490 --> 01:17:23,070
It's good here.
-Give it to me.
1071
01:17:23,110 --> 01:17:25,030
I am watering them.
-How's Sumathi doing?
1072
01:17:25,610 --> 01:17:26,450
Sister-in-law.
1073
01:17:31,410 --> 01:17:31,860
Hello.
1074
01:17:32,820 --> 01:17:33,610
Bhanu!
1075
01:17:40,610 --> 01:17:43,820
Bhanu! This is the picture of
Narsing Rao's son.
1076
01:17:43,910 --> 01:17:45,680
He saw you at the wedding and liked you.
1077
01:17:46,110 --> 01:17:49,200
Her mother wants to know your opinion. It
hasn't been 2 days since ister's wedding.
1078
01:17:49,280 --> 01:17:50,490
You are already bothering me.
1079
01:17:51,030 --> 01:17:53,030
Send me away. Send me away as well.
1080
01:17:53,820 --> 01:17:56,950
"I can neither endure it nor comprehend"
1081
01:17:57,030 --> 01:17:59,990
"I can neither stop nor glide toward you"
1082
01:18:00,030 --> 01:18:05,160
"It's a feeling never reminisced"
1083
01:18:06,490 --> 01:18:09,740
"I can neither be in the
moment nor take a chance"
1084
01:18:09,780 --> 01:18:12,960
"I can neither live this
dream nor pacify myself"
1085
01:18:13,160 --> 01:18:13,320
Hi...
1086
01:18:15,700 --> 01:18:16,700
Next will be your wedding.
1087
01:18:44,940 --> 01:18:50,830
"My life is slipping out of control"
1088
01:18:51,360 --> 01:18:56,450
"This suffering is inevitable"
1089
01:18:57,800 --> 01:19:03,640
"Heart's racing to be in your presence"
1090
01:19:04,280 --> 01:19:09,980
"It's a thought that haunts you"
1091
01:19:10,670 --> 01:19:16,540
"Your presence caresses me
even in my sleep"
1092
01:19:17,110 --> 01:19:22,990
"I get forgetful and look for myself"
1093
01:19:23,440 --> 01:19:29,300
"The anxiety in my heart
makes me restless"
1094
01:19:30,000 --> 01:19:35,810
"I shall express my feelings
to you someday"
1095
01:19:36,230 --> 01:19:42,060
"Your voice calls out like chasing dreams"
1096
01:19:42,500 --> 01:19:48,450
"That trance has tangled
me like consciousness"
1097
01:19:48,970 --> 01:19:54,820
"The anxiety in my heart
makes me restless"
1098
01:19:55,400 --> 01:20:01,190
"I shall express my feelings
to you someday"
1099
01:20:01,740 --> 01:20:06,660
"Your thoughts never let go of me"
1100
01:20:08,110 --> 01:20:12,660
"Your thoughts never let go of me"
1101
01:20:16,070 --> 01:20:17,660
Sister-in-law! Let me take it.
1102
01:20:19,490 --> 01:20:20,280
What are you making?
1103
01:20:20,330 --> 01:20:22,320
-I am baking a cake. Bujji asked for it.
-Oh!
1104
01:20:22,500 --> 01:20:24,000
Will you have coffee? I will make it.
1105
01:20:24,070 --> 01:20:25,740
-Let me do it. Do you want it?
-OK.
1106
01:20:29,410 --> 01:20:31,190
Sister-in-law! Are you
missing your village?
1107
01:20:31,560 --> 01:20:32,530
Hmm...
1108
01:20:34,320 --> 01:20:36,110
What about Bhanu?
1109
01:20:36,570 --> 01:20:39,610
I miss her a lot. She's a chatterbox.
1110
01:20:40,950 --> 01:20:41,750
She's fiery!
1111
01:20:44,160 --> 01:20:46,780
-It'd be nice if she comes here, right?
-It will be great.
1112
01:20:48,160 --> 01:20:49,700
But, how? That won't happen.
1113
01:20:51,280 --> 01:20:55,780
Sister-in-law! I actually proposed Bhanu.
1114
01:20:57,410 --> 01:20:57,950
What?
1115
01:20:58,910 --> 01:21:01,910
I proposed Bhanu.
-Did you propose to her?
1116
01:21:02,950 --> 01:21:06,030
-Did you say I love you to her?
-Yes, sister-in-law.
1117
01:21:06,490 --> 01:21:08,700
That's the great news.
1118
01:21:08,820 --> 01:21:12,320
Bhanu will get married and come here.
Why didn't you tell me earlier, Varun?
1119
01:21:15,200 --> 01:21:17,360
Oh! Are you feeling shy?
1120
01:21:18,950 --> 01:21:20,990
I had a doubt on you guys.
1121
01:21:21,240 --> 01:21:23,320
But, I didn't know that
you guys are so serious about it.
1122
01:21:23,410 --> 01:21:25,320
You guys look great as a coupe.
1123
01:21:26,910 --> 01:21:27,950
I will call her.
1124
01:21:28,860 --> 01:21:29,860
Sister-in-law!
-Where is my phone?
1125
01:21:30,780 --> 01:21:31,950
I am waiting for her response.
1126
01:22:02,240 --> 01:22:03,030
Is it Bhanu?
1127
01:22:13,110 --> 01:22:13,700
What happened?
1128
01:22:17,490 --> 01:22:19,700
Why don't you say something?
What happened? What did she send?
1129
01:22:26,200 --> 01:22:27,320
What happened, Varun?
1130
01:22:50,990 --> 01:22:54,950
It is my first love and first message
to someone.
1131
01:22:58,360 --> 01:23:00,240
I haven't liked anyone as much as her.
1132
01:23:04,450 --> 01:23:06,450
She rejected me and that's clear.
1133
01:23:09,490 --> 01:23:13,030
You just wait. I will tell her.
I will talk to her.
1134
01:23:18,740 --> 01:23:22,030
What's this? Are you out of mind?
What do you think of yourself?
1135
01:23:22,160 --> 01:23:26,320
How can hurt him like that?
Think about it. Varun is a nice guy.
1136
01:23:27,240 --> 01:23:30,070
He proposed to me and I responded.
What's wrong with that?
1137
01:23:30,160 --> 01:23:31,910
How can you that you're not interested?
1138
01:23:32,070 --> 01:23:34,070
Why did you send a
picture of your footwear?
1139
01:23:34,360 --> 01:23:37,320
I am not interested and I just said that.
Do you need clarity?
1140
01:23:37,360 --> 01:23:40,070
Everyone likes him. He is a darling.
1141
01:23:40,360 --> 01:23:42,950
Girls are crazy about him. I know it.
1142
01:23:43,240 --> 01:23:46,070
That's great. Keep supporting him.
He is your brother-in-law, right?
1143
01:23:46,490 --> 01:23:48,790
I don't need him.
I am not someone here for time pass.
1144
01:23:49,070 --> 01:23:51,060
Why do you talk about time pass?
That's strange.
1145
01:23:51,530 --> 01:23:52,610
My beloved sister!
1146
01:23:52,810 --> 01:23:56,400
Please give it a second thought.
Guys cannot be trusted.
1147
01:23:56,820 --> 01:23:57,830
You're lucky that he likes you.
1148
01:23:58,070 --> 01:24:01,660
I don't want to be that lucky.
I do not like him and that is final.
1149
01:24:03,280 --> 01:24:04,860
Hello? Hello!
1150
01:24:13,570 --> 01:24:14,610
Sister-in-law! What did she say?
1151
01:24:17,110 --> 01:24:19,950
She is crazy. But, you don't worry.
1152
01:24:20,410 --> 01:24:21,990
Congratulations on your first love.
1153
01:24:27,740 --> 01:24:28,860
Congratulations, my friend.
1154
01:24:31,700 --> 01:24:33,200
Hello! Congratulations.
1155
01:24:33,910 --> 01:24:34,360
Bro!
1156
01:24:39,030 --> 01:24:40,410
Footwear? Why did she send that?
1157
01:24:40,780 --> 01:24:42,570
She kicked my proposal.
1158
01:24:48,240 --> 01:24:49,360
Did she reject you?
1159
01:24:53,530 --> 01:24:55,530
Hey! There are many girls
who are crazy about her.
1160
01:24:55,990 --> 01:24:56,820
Forget about her.
1161
01:25:03,530 --> 01:25:05,490
Sister-in-law!
Don't tell anything to brother.
1162
01:25:06,280 --> 01:25:08,200
He might feel bad.
There'll be unnecessary mess.
1163
01:25:09,660 --> 01:25:11,410
Hey! Hey, Ali!
Take them all away from here.
1164
01:25:12,280 --> 01:25:13,110
Sister-in-law! Go.
1165
01:25:16,320 --> 01:25:17,950
What's that?
-It is my take-away Biryani.
1166
01:25:21,990 --> 01:25:23,240
Hey! What happened?
1167
01:25:23,780 --> 01:25:25,490
Have dinner first and then cake.
1168
01:25:27,660 --> 01:25:31,320
What happened to him?
-Nothing. Will you have cake or rice?
1169
01:25:32,360 --> 01:25:33,160
He can't wait.
1170
01:25:37,890 --> 01:25:40,030
-Are you sure?
-Yeah. There's nothing.
1171
01:25:58,240 --> 01:25:59,110
Sister-in-law!
1172
01:25:59,660 --> 01:26:00,700
Sister-in-law!
1173
01:26:04,360 --> 01:26:06,950
Sister-in-law she's not ignoring my calls.
Ask her to attend my calls.
1174
01:26:07,740 --> 01:26:09,950
At least she should tell me
what has happened, right?
1175
01:26:10,660 --> 01:26:11,530
I will talk to her.
1176
01:26:13,950 --> 01:26:14,990
[phone buzzes]
1177
01:26:15,110 --> 01:26:17,820
OK. Note down the composition of
zinc-sulphate.
1178
01:26:17,990 --> 01:26:18,780
Hello, Bhanu.
1179
01:26:19,240 --> 01:26:23,820
Please don't do that.
Talk to him for once at least for my sake.
1180
01:26:24,160 --> 01:26:25,280
My dear, listen!
1181
01:26:25,530 --> 01:26:28,780
He is your brother-in-law's brother.
How can you do that to him?
1182
01:26:28,990 --> 01:26:31,410
OK! Stop it. I will talk to him.
1183
01:26:31,570 --> 01:26:33,070
Talk to him now. Call him.
1184
01:26:35,530 --> 01:26:37,410
Bhanu? Bhanu.
1185
01:26:39,610 --> 01:26:40,740
Bhanu, are you crazy?
1186
01:26:41,030 --> 01:26:44,280
Are you out of your mind?
Why do have such an ego?
1187
01:26:44,570 --> 01:26:46,200
Hey! At least pick my God damn phone.
1188
01:26:46,660 --> 01:26:48,360
Hello, Bhanu. Bhanu?
1189
01:26:48,660 --> 01:26:50,610
Don't shout. Tell me.
1190
01:26:50,820 --> 01:26:52,700
Shouting? Am I shouting?
1191
01:26:53,570 --> 01:26:54,910
Do you know what you've done?
1192
01:26:56,240 --> 01:26:57,360
Why? Tell me. Why?
1193
01:26:57,610 --> 01:26:59,820
I don't like you, Varun.
That is the reason. Is that OK?
1194
01:27:06,530 --> 01:27:08,530
Varun! Varun?
1195
01:27:09,490 --> 01:27:09,910
Varun.
1196
01:27:12,320 --> 01:27:12,660
Varun.
1197
01:27:15,490 --> 01:27:17,360
It has been many days
that you called me like that.
1198
01:27:20,320 --> 01:27:21,530
I don't like you.
1199
01:27:23,570 --> 01:27:24,070
Why?
1200
01:27:25,530 --> 01:27:26,360
There is no reason.
1201
01:27:28,820 --> 01:27:31,160
I don't believe this.
It is not acceptable.
1202
01:27:31,450 --> 01:27:32,360
You like me.
1203
01:27:32,950 --> 01:27:33,740
I could sense it.
1204
01:27:34,700 --> 01:27:37,280
We had moments, Bhanu.
That day in your room.
1205
01:27:37,820 --> 01:27:38,780
What happened suddenly?
1206
01:27:38,990 --> 01:27:42,110
-See you. I have to attend my class.
-Class? Useless class.
1207
01:27:42,450 --> 01:27:44,010
It is my life.It is my freaking life.
1208
01:27:44,360 --> 01:27:45,570
What do you think about me?
1209
01:27:45,860 --> 01:27:47,130
I am a doctor from
one of the tops schools in America.
1210
01:27:47,570 --> 01:27:49,070
Millions! I earn millions.
1211
01:27:49,700 --> 01:27:53,070
You are simply a village
girl who does farming.
1212
01:27:53,950 --> 01:27:54,160
Huh?
1213
01:27:54,240 --> 01:27:56,660
Average! No, you are below average girl.
1214
01:27:58,320 --> 01:27:59,110
Are you dizzy?
1215
01:27:59,410 --> 01:28:00,780
Do you know what you're doing?
1216
01:28:01,030 --> 01:28:03,200
What should I do with the
picture of your footwear?
1217
01:28:04,320 --> 01:28:05,660
Can you find a person like me?
1218
01:28:05,950 --> 01:28:07,860
Can you find anyone
who could match my range?
1219
01:28:09,490 --> 01:28:11,660
Bhanu? Bhanu, are you there?
1220
01:28:11,700 --> 01:28:13,280
Hello? Bhanu.
1221
01:28:13,610 --> 01:28:14,160
Hello!
1222
01:28:14,360 --> 01:28:18,410
My class is useless,
my tractor is useless,
1223
01:28:19,410 --> 01:28:22,490
And I am an average girl.
Sorry. I am below average. Is that right?
1224
01:28:23,200 --> 01:28:23,910
Is that what you said?
1225
01:28:25,320 --> 01:28:28,570
Forget about someone
who could match your range.
1226
01:28:28,610 --> 01:28:31,780
I will find a much better person
than you very easily. Wait and see.
1227
01:28:31,910 --> 01:28:34,030
-Bhanu.
-OK. Bye.
1228
01:28:35,530 --> 01:28:36,660
Hello. Bhanu!
1229
01:28:38,490 --> 01:28:39,240
Oh, God!
1230
01:28:49,990 --> 01:28:51,280
Can you find a person like me?
1231
01:28:51,610 --> 01:28:53,570
Can you find anyone
who could match my range?
1232
01:28:57,990 --> 01:28:59,530
-Have we received the email?
-No, Sir.
1233
01:29:00,700 --> 01:29:03,030
-Hey! Call my mom.
-No! I came for you.
1234
01:29:04,110 --> 01:29:05,530
-We will meet you later, Sir.
-OK.
1235
01:29:05,570 --> 01:29:06,820
-We'll meet tomorrow.
-Yeah. OK.
1236
01:29:06,860 --> 01:29:07,990
Yeah. Thank you.
1237
01:29:08,030 --> 01:29:08,740
See you, Sir.
1238
01:29:09,070 --> 01:29:09,910
-Have a seat.
-Thanks.
1239
01:29:09,950 --> 01:29:12,070
-I am Bhanu. I stay nearby.
-Yeah. I know!
1240
01:29:15,530 --> 01:29:16,860
Can I take a selfie with you?
1241
01:29:18,030 --> 01:29:20,320
-You did your studies from London, right?
-Yes.
1242
01:29:20,360 --> 01:29:22,860
You studied there but
started your business here in our village.
1243
01:29:22,910 --> 01:29:23,910
Yeah. Farmer!
1244
01:29:23,950 --> 01:29:24,950
You're so great.
1245
01:29:26,110 --> 01:29:27,700
That is why I want a selfie with you.
1246
01:29:27,820 --> 01:29:28,320
OK.
1247
01:29:29,570 --> 01:29:30,410
Thank you.
1248
01:29:31,030 --> 01:29:32,610
Left or right? OK.
1249
01:29:39,610 --> 01:29:42,200
-What is Bhanu doing here?
-Hey! Why do you care?
1250
01:29:42,950 --> 01:29:45,570
-Say it, bro.
-Who's that? She is Bhanu, right?
1251
01:29:45,950 --> 01:29:49,490
Mom! She says that I am great. So,
she came here to take a selfie with me.
1252
01:29:49,530 --> 01:29:51,280
-Oh! Selfie?
-Oh!
1253
01:29:59,530 --> 01:30:02,780
You have to get up early at 3 am.
That's a tradition.
1254
01:30:03,160 --> 01:30:05,450
You have to bath with cold water.
Can guys living in America do it?'
1255
01:30:17,610 --> 01:30:19,360
Sister-in-law!
Is Bhanu really your sister?
1256
01:30:20,320 --> 01:30:21,320
What happened?
1257
01:30:22,950 --> 01:30:25,660
She is so violent, sister-in-law.
She's made me violent as well.
1258
01:30:30,660 --> 01:30:33,950
Varun! Please don't feel bad.
1259
01:30:34,360 --> 01:30:36,280
She's like that.
You know about her, right?
1260
01:30:37,240 --> 01:30:40,240
Don't be sad. It does not feel good here.
1261
01:30:42,820 --> 01:30:44,990
She is crazy. She's always at pace.
1262
01:30:45,570 --> 01:30:47,240
She understands it slowly.
1263
01:30:47,780 --> 01:30:48,910
I will talk to her.
1264
01:30:49,700 --> 01:30:50,910
There should be some
limit to her craziness.
1265
01:30:51,320 --> 01:30:53,160
She does not have any limits.
She is just crazy.
1266
01:30:53,410 --> 01:30:54,610
She tortures me, sister-in-law.
1267
01:31:02,160 --> 01:31:02,660
Oh, shit!
1268
01:31:03,490 --> 01:31:06,610
Hi, sister-in-law!
Here are your curry leaves and vegetables.
1269
01:31:07,740 --> 01:31:09,740
I took an appointment for driving classes.
Get ready.
1270
01:31:10,570 --> 01:31:11,410
Will you have crepe?
1271
01:31:12,700 --> 01:31:14,070
Did he eat?
-No.
1272
01:31:14,490 --> 01:31:15,280
I will have crepes.
1273
01:31:23,320 --> 01:31:24,570
What is it?
Did you get a picture of footwear?
1274
01:31:25,570 --> 01:31:26,530
Who is he?
1275
01:31:26,910 --> 01:31:29,110
Cry! Simply cry.
1276
01:31:29,280 --> 01:31:31,610
Become a slave of her heart!
Shall I get a drink and a pet?
1277
01:31:36,860 --> 01:31:38,780
That's curry leaf.
You are just that for her.
1278
01:31:39,450 --> 01:31:43,200
She's a village girl.
She found a guy so easily.
1279
01:31:43,700 --> 01:31:45,910
You are in America but there is no use.
1280
01:31:46,700 --> 01:31:49,280
It is a shame to Americans.
Trump might feel bad.
1281
01:31:50,160 --> 01:31:51,360
She cannot understand, dude.
1282
01:31:52,990 --> 01:31:53,660
Call up Suzie.
1283
01:31:59,240 --> 01:32:00,320
See this. See it clearly.
1284
01:32:00,740 --> 01:32:02,280
She took a close selfie with him.
Call her.
1285
01:32:04,280 --> 01:32:04,820
Are you sure?
1286
01:32:05,740 --> 01:32:08,360
I am not asking you to love her.
Send her a picture with Suzie.
1287
01:32:08,410 --> 01:32:08,740
OK.
1288
01:32:15,070 --> 01:32:17,490
Hey, Suz! How are you doing?
1289
01:32:20,070 --> 01:32:21,240
Do you want to catch up tonight?
1290
01:32:23,410 --> 01:32:24,660
Oh! This looks so good.
1291
01:32:24,990 --> 01:32:27,070
Thanks for calling me.
So, let me tell a little about myself.
1292
01:32:27,110 --> 01:32:29,610
My mom is from Hungary and
my dad is from Slovakia.
1293
01:32:30,070 --> 01:32:35,440
Two lovers watching favorite star's movie.
That's an awesome scene!
1294
01:32:42,820 --> 01:32:43,740
I had a really good time.
1295
01:32:43,950 --> 01:32:45,990
-Yeah me too. Thanks for everything Varun.
-Yeah.
1296
01:32:53,780 --> 01:32:55,820
Do you have such girlfriends
with whom you had fun with?
1297
01:33:00,030 --> 01:33:02,660
Couldn't you even kiss her?
You couldn't kiss Suzie.
1298
01:33:07,740 --> 01:33:10,200
Your love is true. But,
that crazy girl cannot understand that.
1299
01:33:11,200 --> 01:33:13,660
I am totally impressed.
I can't take her out of my mind.
1300
01:33:14,240 --> 01:33:17,740
We dream to live with someone for life.
She's that woman.
1301
01:33:18,360 --> 01:33:19,070
She's the one.
1302
01:33:21,240 --> 01:33:22,200
Every day will be new.
1303
01:33:24,240 --> 01:33:27,070
No one knows what she is up to and
it is not so easy to understand her.
1304
01:33:27,320 --> 01:33:28,200
It is like a thriller story.
1305
01:33:29,320 --> 01:33:31,320
That isn't a thriller story
but a horror story.
1306
01:33:31,700 --> 01:33:33,160
-You cannot rely on her.
-Hey!
1307
01:33:40,410 --> 01:33:41,570
Hello.
-Hello.
1308
01:33:42,110 --> 01:33:42,740
Hello. Who is it?
1309
01:33:43,160 --> 01:33:44,780
This is Ali from America.
1310
01:33:46,610 --> 01:33:47,860
Your sister is my sister-in-law as well.
1311
01:33:49,070 --> 01:33:50,450
I don't believe that you are her sister.
1312
01:33:51,530 --> 01:33:52,700
You are torturing him.
1313
01:33:53,230 --> 01:33:54,310
Do you think he has no one?
1314
01:33:54,530 --> 01:33:58,160
There are many girls
who are ready to kiss him.
1315
01:33:58,360 --> 01:34:00,910
Is it? Call up someone from
Guinness world records.
1316
01:34:01,160 --> 01:34:02,570
Why are you calling me?
1317
01:34:03,910 --> 01:34:05,740
What? Guinness world records?
1318
01:34:07,660 --> 01:34:09,030
This is definitely a horror story.
1319
01:34:12,740 --> 01:34:13,410
Let me show her.
1320
01:34:14,700 --> 01:34:15,700
Let us take a selfie.
1321
01:34:17,570 --> 01:34:19,820
Let this Saturday be an occasion for us.
1322
01:34:20,070 --> 01:34:21,200
It is just a small celebration. OK.
1323
01:34:23,700 --> 01:34:25,530
Close your eyes.
-Why should I close my eyes?
1324
01:34:25,660 --> 01:34:26,450
Do what I say.
1325
01:34:34,410 --> 01:34:35,240
Mom! She is here.
1326
01:34:37,240 --> 01:34:37,860
Hey, Bhanu.
1327
01:34:38,660 --> 01:34:39,530
She is Bhanu.
1328
01:34:40,030 --> 01:34:40,490
Hi.
1329
01:34:42,280 --> 01:34:43,990
They're family of Narsing Rao.
1330
01:34:44,030 --> 01:34:45,110
They came for you.
1331
01:34:46,530 --> 01:34:48,740
Did you take a selfie with that guy?
1332
01:34:56,490 --> 01:34:58,860
I just took a selfie.
Why should I marry for that?
1333
01:34:59,070 --> 01:35:00,200
What is this?
1334
01:35:01,700 --> 01:35:03,360
Kill me. Crazy!
1335
01:35:04,410 --> 01:35:06,570
You want to stay with your dad, right?
1336
01:35:07,160 --> 01:35:08,530
They live close by.
1337
01:35:08,950 --> 01:35:10,240
What else do you need?
1338
01:35:10,570 --> 01:35:12,280
That guy is handsome.
1339
01:35:12,530 --> 01:35:14,240
Hey! I do not like it.
1340
01:35:14,610 --> 01:35:16,490
Who is he, sister-in-law?
Who is he?
1341
01:35:18,320 --> 01:35:21,950
Aunt talked about a match.
He must be the one.
1342
01:35:22,740 --> 01:35:24,030
They liked her.
1343
01:35:25,200 --> 01:35:27,660
Did she get ready for the wedding?
So soon?
1344
01:35:28,030 --> 01:35:30,820
There's nothing like that. She should
be ready for the wedding, right?
1345
01:35:31,570 --> 01:35:34,240
You know about her. She is crazy.
1346
01:35:34,910 --> 01:35:35,990
Don't worry.
1347
01:35:40,530 --> 01:35:42,570
Varun! Are you fine?
1348
01:35:44,320 --> 01:35:45,240
You go and sleep, sister-in-law.
1349
01:35:46,240 --> 01:35:46,820
Sorry.
1350
01:35:53,410 --> 01:35:53,860
Varun!
1351
01:35:55,280 --> 01:35:57,160
You do not sleep properly.
1352
01:35:58,700 --> 01:36:00,200
I am unable to sleep, sister-in-law.
1353
01:36:07,240 --> 01:36:08,610
You sleep, sister-in-law. Goodnight.
1354
01:36:08,700 --> 01:36:10,410
Sorry. Goodnight.
1355
01:36:30,070 --> 01:36:30,820
Aunt!
1356
01:36:33,070 --> 01:36:33,490
Hello.
1357
01:36:33,530 --> 01:36:35,240
Bhanu's match got fixed, dear.
1358
01:36:35,320 --> 01:36:35,820
Is it?
1359
01:36:36,070 --> 01:36:37,700
Hey! It seems Bhanu's match is fixed.
1360
01:36:38,280 --> 01:36:40,950
That's good to know, father-in-law.
What does the groom do?
1361
01:36:41,240 --> 01:36:42,950
He studied in London, dear.
1362
01:36:45,070 --> 01:36:46,740
This is a very good match, dear.
1363
01:36:47,280 --> 01:36:47,860
Yeah, dad.
1364
01:36:48,070 --> 01:36:49,780
Your sister's wedding is confirmed, dear.
1365
01:36:50,030 --> 01:36:51,200
Hand over the phone to her.
1366
01:36:51,780 --> 01:36:53,280
Here. Your sister is on call.
1367
01:36:54,610 --> 01:36:57,700
What's this? Have you gone crazy?
1368
01:36:58,450 --> 01:37:00,110
Do you know what you're doing?
1369
01:37:01,360 --> 01:37:03,070
Why are you so hasty?
1370
01:37:03,360 --> 01:37:04,700
Do you really like him?
1371
01:37:07,910 --> 01:37:09,740
Don't be foolish, Bhanu.
1372
01:37:10,780 --> 01:37:13,360
Listen to me, my darling.
1373
01:37:13,410 --> 01:37:14,200
Sister!
1374
01:37:14,530 --> 01:37:16,990
I asked what something that
you like about brother-in-law is.
1375
01:37:17,220 --> 01:37:17,990
Do you remember?
1376
01:37:19,030 --> 01:37:21,110
Why are you talking about that now?
Let me say it.
1377
01:37:22,180 --> 01:37:23,200
You talked about trust.
1378
01:37:23,960 --> 01:37:25,700
I do not trust your brother-in-law.
1379
01:37:28,330 --> 01:37:30,360
Hello? Bhanu!
1380
01:37:41,860 --> 01:37:43,320
-Mr. Raju.
-Yeah.
1381
01:37:43,780 --> 01:37:44,860
Mrs. Raju.
1382
01:37:45,360 --> 01:37:47,700
Congratulations!
You are going to be parents.
1383
01:37:47,820 --> 01:37:48,410
Wow!
1384
01:37:50,660 --> 01:37:51,820
Thank you so much.
1385
01:37:54,320 --> 01:37:54,700
Come.
1386
01:37:57,360 --> 01:37:58,700
I am so happy.
-You come with me.
1387
01:37:59,860 --> 01:38:01,240
Make sure to take care of everything.
1388
01:38:01,280 --> 01:38:04,110
Hey, Varun! I will get the car.
You guys come down.
1389
01:38:04,860 --> 01:38:05,450
Just wait.
1390
01:38:05,740 --> 01:38:09,360
Be sure to watch her food
you should be very careful.
1391
01:38:09,610 --> 01:38:11,780
Make sure she has a very good diet.
1392
01:38:22,320 --> 01:38:23,530
Hey, doctor.
-Hello.
1393
01:38:29,890 --> 01:38:30,620
Sister-in-law!
1394
01:38:35,680 --> 01:38:37,070
What happened, sister-in-law?
1395
01:38:39,030 --> 01:38:40,320
Forget about Bhanu, Varun.
1396
01:38:41,410 --> 01:38:44,240
She is not so special.
She is not as special as you.
1397
01:38:45,570 --> 01:38:48,360
It will be good to be
with her for a few days.
1398
01:38:48,990 --> 01:38:51,950
But, she is stubborn and crazy.
You know it, right?
1399
01:38:53,490 --> 01:38:55,820
She is not so beautiful as well.
1400
01:38:58,110 --> 01:39:02,910
She had relations with
many at her college.
1401
01:39:03,740 --> 01:39:04,910
Sister-in-law! You are lying.
1402
01:39:07,320 --> 01:39:08,660
What else should I do, Varun?
1403
01:39:10,280 --> 01:39:12,110
I cannot see you like this.
What should I do?
1404
01:39:13,280 --> 01:39:16,370
I tried to convince her but
she doesn't listen to me.
1405
01:39:16,740 --> 01:39:18,110
She does what she wants.
1406
01:39:18,740 --> 01:39:19,780
You are worried about her.
1407
01:39:21,110 --> 01:39:22,950
She agreed to get married.
1408
01:39:23,910 --> 01:39:24,660
Marriage?
1409
01:39:25,490 --> 01:39:27,950
-Dad told me.
-Oh, Shit.
1410
01:39:29,570 --> 01:39:32,610
You are getting worried and
spoiling your mind.
1411
01:39:35,240 --> 01:39:37,360
You don't eat or sleep well.
1412
01:39:37,700 --> 01:39:39,030
Tell me what I should do.
1413
01:39:39,740 --> 01:39:41,450
Let it be, sister-in-law.
1414
01:39:42,820 --> 01:39:45,700
She's out from and my mind and
my heart from this moment.
1415
01:39:46,990 --> 01:39:51,860
You wept for me and
made her low before me.
1416
01:39:52,610 --> 01:39:53,570
Can't I forget her?
1417
01:39:54,530 --> 01:39:56,490
I can forget her easily, sister-in-law.
1418
01:39:56,530 --> 01:39:59,990
We have you and there'll be a baby.
That is enough.
1419
01:40:01,240 --> 01:40:01,990
I'll be happy.
1420
01:40:02,530 --> 01:40:04,070
Don't worry about me, sister-in-law.
1421
01:40:04,530 --> 01:40:06,450
Take rest. Don't think about anything.
1422
01:40:06,950 --> 01:40:07,360
OK.
1423
01:40:07,700 --> 01:40:09,740
[chorus singing]
1424
01:40:13,320 --> 01:40:14,740
I am out of words, Renu dear.
1425
01:40:15,160 --> 01:40:16,030
I am so happy.
1426
01:40:16,070 --> 01:40:17,280
Everything good happens to us.
1427
01:40:17,490 --> 01:40:19,860
You'll be a mom and
she is getting married.
1428
01:40:32,200 --> 01:40:37,780
"The lush green village
welcomes dawn with celebration"
1429
01:40:38,570 --> 01:40:40,530
"As the floret idol is placed"
1430
01:40:40,570 --> 01:40:44,240
"Prayers are made to the sacred
Goddess to shower her mercy"
1431
01:40:45,070 --> 01:40:49,200
"A girl child brings
luster in her parent's eyes"
1432
01:40:49,360 --> 01:40:53,490
"All the delicacies make eveyone crave"
1433
01:40:53,530 --> 01:40:56,320
"Guys wakes up early to gather flowers"
1434
01:40:56,360 --> 01:40:58,240
-Hi, Bhanu! You are looking beautiful.
-Hi.
1435
01:40:58,320 --> 01:41:01,990
"Girls decorate the divine floret idol"
1436
01:41:03,820 --> 01:41:05,860
-Shall we take a selfie?
-Hmm.
1437
01:41:07,740 --> 01:41:08,200
Come.
1438
01:41:08,490 --> 01:41:13,660
"Prayers are made to the sacred
Goddess to shower her mercy"
1439
01:41:15,360 --> 01:41:17,110
OK. We'll take from the left side.
1440
01:41:18,660 --> 01:41:19,450
Thank you.
1441
01:41:21,110 --> 01:41:22,780
What happened, Bhanu?
Where are you going?
1442
01:41:27,570 --> 01:41:29,530
What is it? Why did you walk away?
1443
01:41:34,320 --> 01:41:35,460
There is no chemistry between us.
1444
01:41:35,740 --> 01:41:37,400
Chemistry? What do you mean by that?
1445
01:41:37,860 --> 01:41:39,160
He held my waist.
1446
01:41:40,990 --> 01:41:41,660
I didn't like it.
1447
01:41:43,240 --> 01:41:44,570
There should be some feeling, right?
1448
01:41:45,030 --> 01:41:47,490
-I have to get impressed.
-You can feel it after getting married.
1449
01:41:47,700 --> 01:41:48,410
What if that doesn't happen?
1450
01:41:48,660 --> 01:41:52,740
How can you get impressed with
just one touch and start enjoying?
1451
01:41:53,030 --> 01:41:54,660
Stop it. Don't have such expectations.
1452
01:41:54,950 --> 01:41:57,160
They're not just expectations.
It is way beyond that.
1453
01:41:57,320 --> 01:42:02,070
You silly! Everyone talks like that
but they get married.
1454
01:42:02,160 --> 01:42:04,530
I am telling you, it feels like that.
1455
01:42:32,570 --> 01:42:33,450
Bloody idiot!
1456
01:42:34,860 --> 01:42:38,410
You went back to America and
you enjoying with girls.
1457
01:42:39,490 --> 01:42:42,490
I am feeling that torture. Damn!
1458
01:43:02,610 --> 01:43:04,490
Yeah. Are you feeling pain here?
-Yeah.
1459
01:43:04,820 --> 01:43:06,820
Yeah, Sir. See this on the scan.
1460
01:43:06,910 --> 01:43:08,530
You need to take some bed rest.
1461
01:43:11,950 --> 01:43:14,490
Bhanu dear!
-What is it, dad?
1462
01:43:19,070 --> 01:43:21,490
Your sister needs bed rest for 3 months.
1463
01:43:22,660 --> 01:43:24,030
She should take proper care.
1464
01:43:25,240 --> 01:43:26,610
Raju is worried.
1465
01:43:27,110 --> 01:43:28,450
He asked me to send your aunt.
1466
01:43:29,860 --> 01:43:34,280
I want you to go there, dear.
1467
01:43:34,700 --> 01:43:35,410
Will you go?
1468
01:43:35,950 --> 01:43:36,450
Me?
1469
01:43:37,490 --> 01:43:38,360
Should I go to America?
1470
01:43:43,240 --> 01:43:44,700
I cannot go to America, dad.
1471
01:43:45,320 --> 01:43:47,360
Leave it. Let aunt go.
1472
01:43:47,660 --> 01:43:51,820
She can't go. She will not be comfortable
with the flight journey.
1473
01:43:53,030 --> 01:43:54,490
It will be nice if you go.
1474
01:43:55,530 --> 01:43:57,950
You cannot understand, dad. I can't go.
1475
01:43:59,910 --> 01:44:01,490
You say that you are everything to me.
1476
01:44:01,780 --> 01:44:02,950
Try to be her mother.
1477
01:44:04,570 --> 01:44:06,160
Mom would've done it.
1478
01:44:08,200 --> 01:44:09,780
She's all alone there, dear.
1479
01:44:18,320 --> 01:44:19,200
Don't worry.
1480
01:44:19,610 --> 01:44:21,950
Nothing will happen if even she comes.
Be strong.
1481
01:44:22,280 --> 01:44:24,360
I am there with you. Shave your beard.
1482
01:44:24,860 --> 01:44:26,780
Try to look good.
-OK.
1483
01:44:26,860 --> 01:44:28,030
Suzie is your girlfriend.
1484
01:44:28,160 --> 01:44:31,410
She is your girlfriend and it should
be shown that way. Do you get it?
1485
01:44:31,490 --> 01:44:33,200
She sent a picture of her footwear, right?
1486
01:44:33,860 --> 01:44:34,700
Keep it with you.
1487
01:44:34,950 --> 01:44:36,910
I can give another symbolic representation
that you're nothing.
1488
01:44:36,990 --> 01:44:38,320
Mark my words!
1489
01:44:38,610 --> 01:44:39,320
Be strong.
1490
01:44:54,950 --> 01:44:57,070
It is just me. Bhanumati! All in one.
1491
01:44:57,450 --> 01:44:59,660
You might've never seen a girl like me
who works hard.
1492
01:44:59,780 --> 01:45:03,860
You saw girls who work in AC rooms
with several gadgets.
1493
01:45:10,610 --> 01:45:11,490
Hey! How are you?
1494
01:45:11,990 --> 01:45:13,240
I am good. How about you?
1495
01:45:13,910 --> 01:45:15,360
I am good. I am actually happy.
1496
01:45:18,410 --> 01:45:19,660
You look strange.
1497
01:45:21,030 --> 01:45:21,320
Ah?
1498
01:45:22,820 --> 01:45:24,820
Braided hair is not suitable
while wearing jeans.
1499
01:45:25,280 --> 01:45:27,820
It is not good.
-They will not arrest me for that.
1500
01:45:39,310 --> 01:45:40,780
-Hey, Suz!
-Hey!
1501
01:45:40,990 --> 01:45:41,570
That's Bhanu.
1502
01:45:41,660 --> 01:45:43,240
Hi, I am Suzie.
-Hi, I am Bhanu.
1503
01:45:43,280 --> 01:45:43,990
Nice to meet you.
1504
01:45:44,030 --> 01:45:45,860
Hey! Could you open the trunk?
-Yeah. Absolutely.
1505
01:45:50,660 --> 01:45:53,490
Bhanu! That is Suzie. She's my girlfriend.
1506
01:45:55,820 --> 01:45:56,860
She is my girlfriend.
1507
01:45:57,570 --> 01:45:57,990
Oh!
1508
01:46:01,360 --> 01:46:03,570
So, awesome! How'd you like it?
Will you have palm shoots?
1509
01:46:05,200 --> 01:46:05,660
No. Thanks.
1510
01:46:05,700 --> 01:46:07,110
You told my aunt that you like them,
right?
1511
01:46:07,740 --> 01:46:09,320
She asked me to give you.
That is why I offered.
1512
01:46:10,820 --> 01:46:13,200
Do you want to eat?
-Oh! Yeah. Sure.
1513
01:46:15,740 --> 01:46:17,450
Yeah. It is interesting.
-That's fibre.
1514
01:46:17,610 --> 01:46:19,490
Yeah. Thank you.
-They don't allow it. How did you get it?
1515
01:46:20,320 --> 01:46:21,570
Nothing will happen to this place.
1516
01:46:25,360 --> 01:46:25,660
Hey.
1517
01:46:28,780 --> 01:46:29,860
You denied already.
-Give.
1518
01:46:41,110 --> 01:46:43,200
Bujji.
-Yeah. You are finally here, Bhanu.
1519
01:46:43,240 --> 01:46:44,530
Suzie!
-Hi. How are you?
1520
01:46:44,570 --> 01:46:45,070
I am good.
1521
01:46:45,950 --> 01:46:47,280
Alright, Suz.
-Bye.
1522
01:46:47,410 --> 01:46:48,990
Bye. See you tomorrow.
-OK, Bye.
1523
01:46:49,030 --> 01:46:50,450
Take care. Bye.
-Bye! Thank you.
1524
01:46:50,490 --> 01:46:52,570
Oh! Bye. No problem. See you later.
1525
01:46:53,570 --> 01:46:56,780
By the way, I really like your style.
The braid, the bindi, and jeans!
1526
01:46:57,030 --> 01:46:59,450
It really suits you.
-Hey, Suz! Aren't you getting late?
1527
01:46:59,490 --> 01:47:00,530
-OK. See you later.
-Bye!
1528
01:47:00,610 --> 01:47:01,360
Yeah. Bye!
1529
01:47:02,410 --> 01:47:03,160
Brother-in-law!
-Hey, Bhanu!
1530
01:47:03,240 --> 01:47:04,780
How are you?
-I am good. How are you?
1531
01:47:04,860 --> 01:47:06,490
I am good. Where is sister?
-She's over there.
1532
01:47:06,910 --> 01:47:08,990
Hey, Ali! What are you doing here?
-Raju asked me to get Biryani.
1533
01:47:09,360 --> 01:47:11,110
Moreover, I am excited to see this girl.
1534
01:47:11,530 --> 01:47:12,570
Did she get shocked looking at Suzie?
1535
01:47:12,990 --> 01:47:14,610
She is a village girl but looks good.
1536
01:47:15,780 --> 01:47:16,610
She's average.
1537
01:47:16,860 --> 01:47:19,610
Listen! Maintain your attitude.
I'll be there for you.
1538
01:47:19,860 --> 01:47:20,780
OK. Let's go.
1539
01:47:27,990 --> 01:47:29,570
How are you?
-I am good.
1540
01:47:29,660 --> 01:47:30,410
How's the baby?
1541
01:47:30,490 --> 01:47:32,110
I placed your luggage in
the room upstairs. OK?
1542
01:47:32,910 --> 01:47:34,280
Hey! I got something for you. Wait.
1543
01:47:34,320 --> 01:47:37,070
Hey, wait. Freshen up and
eat something.
1544
01:47:37,860 --> 01:47:39,610
Bujji! This is for you.
1545
01:47:50,200 --> 01:47:52,200
Sister! These are for both of you.
-What is this?
1546
01:47:54,530 --> 01:47:55,160
This is for you.
1547
01:47:59,610 --> 01:48:02,530
Its OK. No need for that.
I don't want any gift.
1548
01:48:02,610 --> 01:48:03,110
Its OK.
1549
01:48:06,240 --> 01:48:07,070
Try it like this.
1550
01:48:10,450 --> 01:48:13,110
You own a restaurant, right?
Place this at the counter.
1551
01:48:13,360 --> 01:48:15,660
Look at it whenever you are stressed
and you'll feel good.
1552
01:48:15,950 --> 01:48:17,110
You will be calm.
1553
01:48:17,660 --> 01:48:18,410
Stress?
1554
01:48:20,360 --> 01:48:23,530
You are the first one
who worried about my stress, Bhanu.
1555
01:48:24,030 --> 01:48:25,530
Great. Thank you.
1556
01:48:26,240 --> 01:48:27,610
I will be there for you in America.
1557
01:48:28,240 --> 01:48:30,570
Our friendship will be there lifelong.
I am there for you.
1558
01:48:31,360 --> 01:48:33,450
Sister-in-law! Your sister is amazing.
1559
01:48:43,110 --> 01:48:45,240
Hey, Varun! She has a point.
1560
01:48:45,780 --> 01:48:48,110
She didn't like you and
that is what she said. It is fair.
1561
01:48:48,570 --> 01:48:50,490
You better be with Suzie. That's it.
-Hey!
1562
01:48:50,780 --> 01:48:53,860
But, there is something about her.
I am impressed within moments.
1563
01:48:54,160 --> 01:48:56,640
You are in love with her. I can
understand that it is hard to forget her.
1564
01:48:57,110 --> 01:48:59,060
I pity you. I feel you. I get you, bro.
1565
01:48:59,700 --> 01:49:01,700
Why should I care about what you feel,
you idiot?
1566
01:49:01,780 --> 01:49:04,200
You're my friend. You are my freaking
friend. You have to support me.
1567
01:49:04,450 --> 01:49:06,410
Don't you understand my suffering?
1568
01:49:08,240 --> 01:49:09,660
Hey, Varun! You got Suzie.
-Hey!
1569
01:49:09,990 --> 01:49:10,280
Shit.
1570
01:49:10,320 --> 01:49:11,450
But, I promised her, dude.
1571
01:49:11,610 --> 01:49:12,740
Sister, look what he's doing.
1572
01:49:12,860 --> 01:49:16,200
Hey! Give these pills before
breakfast and these after breakfast.
1573
01:49:16,530 --> 01:49:19,240
Give these after lunch and
these pills after dinner.
1574
01:49:21,610 --> 01:49:22,990
Sister-in-law! Your food is ready.
1575
01:49:23,530 --> 01:49:24,360
Won'tyou eat?
1576
01:49:25,410 --> 01:49:28,490
No, sister-in-law. I will have it later.
I have to study. You guys have it.
1577
01:49:31,820 --> 01:49:32,780
Did you reach safely?
1578
01:49:33,280 --> 01:49:36,570
What's the time there?
-It is 11 pm. Did you take medicine?
1579
01:49:36,740 --> 01:49:38,740
Who will give me when you're away.
-Dad!
1580
01:49:40,320 --> 01:49:41,360
I took them, dear.
1581
01:49:41,990 --> 01:49:44,490
Bhanu dear! I am missing you guys.
1582
01:49:45,200 --> 01:49:46,490
Both of you aren't with me.
1583
01:49:46,780 --> 01:49:49,990
You are the one who sent me.
I feel the same.
1584
01:49:50,070 --> 01:49:51,990
It is getting for you. Sleep.
1585
01:49:54,200 --> 01:49:55,320
OK, dad.
1586
01:50:49,500 --> 01:50:51,320
Bhanu. Hey!
1587
01:50:56,110 --> 01:50:57,030
I will show you the kitchen.
1588
01:51:03,990 --> 01:51:05,740
Milk and juices will be inside this.
1589
01:51:06,780 --> 01:51:08,910
Coffee cups and powders
are in this cupboard.
1590
01:51:09,700 --> 01:51:12,110
This is the grinder and
this is a coffee machine.
1591
01:51:12,990 --> 01:51:15,240
-That is jet lag, Bhanu. Nothing serious.
-I know.
1592
01:51:16,910 --> 01:51:19,700
This is dishwasher and that is a toaster.
1593
01:51:22,200 --> 01:51:22,990
Where is my gift?
1594
01:51:24,820 --> 01:51:27,200
You got something for me, right?
-You denied taking it.
1595
01:51:40,860 --> 01:51:41,700
Man!
1596
01:51:47,860 --> 01:51:48,280
Why?
1597
01:51:48,700 --> 01:51:50,450
Bloody shameless bugger. Is it needed?
1598
01:51:52,780 --> 01:51:53,570
O' God!
1599
01:52:16,780 --> 01:52:18,700
You sit in the front seat, Bhanu.
1600
01:52:28,530 --> 01:52:29,860
Bye, Bhanu.
1601
01:52:30,320 --> 01:52:30,990
Thank you.
1602
01:53:04,990 --> 01:53:07,160
Hey, no problem. I will clean my room.
1603
01:53:44,820 --> 01:53:46,030
It looks good on you.
1604
01:53:49,660 --> 01:53:52,030
[Karaoke to Pilla nuvvu leni
jeevitham song from film Gabbar Singh]
1605
01:54:02,740 --> 01:54:03,820
Come on, dance.
1606
01:54:14,950 --> 01:54:18,360
"He's here. He came with a low pace"
1607
01:54:18,410 --> 01:54:20,610
"He tricked with a lovely trap"
1608
01:54:20,700 --> 01:54:25,200
"He won't let you be calm and be steady"
1609
01:54:25,280 --> 01:54:29,860
"He gave a smile that
led to sleeplessness"
1610
01:54:30,990 --> 01:54:33,950
Kids! Just keep it a little low.
1611
01:54:35,030 --> 01:54:36,860
This is America. Not Banswada.
1612
01:54:44,240 --> 01:54:46,410
You enjoyed
when I danced back in Banswada.
1613
01:54:48,030 --> 01:54:50,160
You were good back then.
But, you're bad now.
1614
01:55:03,160 --> 01:55:04,410
Yeah. It's turkey time.
1615
01:55:04,660 --> 01:55:07,030
Yeah. The turkey is ready.
-The turkey is ready.
1616
01:55:07,660 --> 01:55:08,700
The turkey is here.
1617
01:55:08,820 --> 01:55:10,860
What's so special about it?
It is like a broiler chicken.
1618
01:55:10,910 --> 01:55:12,910
What? Broiler chicken?
1619
01:55:19,240 --> 01:55:19,990
Wow!
1620
01:55:20,780 --> 01:55:22,570
That's Suzie. You can go ahead
for a committed relationship.
1621
01:55:23,450 --> 01:55:24,740
Wow! You look stunning.
1622
01:55:24,780 --> 01:55:26,070
-Thank you so much.
-You're so beautiful.
1623
01:55:26,160 --> 01:55:28,030
Thank you. It was all her.
1624
01:55:28,200 --> 01:55:31,910
No. Hey! I just figured
that you can carry any dress very well.
1625
01:55:32,110 --> 01:55:34,860
-But, she can't carry yours.
-Varun! That is not true.
1626
01:55:34,910 --> 01:55:36,320
She would do so beautifully.
1627
01:55:36,360 --> 01:55:38,110
That is so mean. Come on.
1628
01:55:40,280 --> 01:55:41,200
She looks good. Doesn't she?
1629
01:56:05,860 --> 01:56:06,530
Ouch!
1630
01:56:08,740 --> 01:56:09,950
Hey, Suz! Are you OK?
1631
01:56:11,740 --> 01:56:13,780
Oh, my God! Is everything OK?
1632
01:56:14,070 --> 01:56:14,740
Suzie! Are you OK?
1633
01:56:14,780 --> 01:56:16,200
-Varun! What happened to you?
-Go away.
1634
01:56:16,860 --> 01:56:18,780
Suzie, are you alright?
-Yeah. I am fine, Varun. Thanks.
1635
01:56:21,410 --> 01:56:23,320
-Is it OK?
-Nothing will happen, Bhanu.
1636
01:56:23,360 --> 01:56:24,410
Everything will be alright.
1637
01:56:28,570 --> 01:56:30,740
Hey! What happened?
1638
01:56:31,200 --> 01:56:32,660
Why did you get Bhanu to that place? Why?
1639
01:56:32,990 --> 01:56:34,200
Kill her, both of you.
1640
01:56:34,360 --> 01:56:36,110
I would be in the prison
if something happened to her.
1641
01:56:36,160 --> 01:56:37,070
I'd behind the bars.
1642
01:56:37,360 --> 01:56:38,780
She wanted to have fun.
So, I brought her to the party.
1643
01:56:38,820 --> 01:56:41,450
Why should there be fun?
Who bought her this dress? Was it you?
1644
01:56:41,660 --> 01:56:43,780
She liked it when we went shopping.
So, I bought it.
1645
01:56:43,860 --> 01:56:45,990
Shut up, man! Are you even my friend?
1646
01:56:46,660 --> 01:56:48,660
Bringing her here will make me furious.
But, you did. Can't you understand?
1647
01:56:49,030 --> 01:56:50,530
Varun! Scold me if you want.
1648
01:56:50,780 --> 01:56:52,820
You are angry with me.
What has he done?
1649
01:56:52,990 --> 01:56:54,860
-Why are you telling me?
-He is my friend.
1650
01:56:55,070 --> 01:56:57,660
-That is my wish. You just shut up.
-Why should I be calm?
1651
01:56:57,910 --> 01:56:59,160
You have a problem with me.
1652
01:56:59,280 --> 01:57:01,660
I've been noticing from the day I came.
You don't want me to stay here.
1653
01:57:01,700 --> 01:57:03,820
Yes. You are right.
I don't want you to come to America.
1654
01:57:04,070 --> 01:57:06,910
I don't want you to visit our house.
I don't like it at all that you came here.
1655
01:57:07,210 --> 01:57:08,490
I dropped Suzie after seeing you.
1656
01:57:08,950 --> 01:57:09,990
What did I do?
1657
01:57:10,200 --> 01:57:12,160
-You dropped her. Why are you scolding me?
-This is all because of you.
1658
01:57:12,950 --> 01:57:15,360
What's this dress?
Did you ever wear such a dress?
1659
01:57:15,450 --> 01:57:16,360
Do you know how you look in it?
1660
01:57:16,820 --> 01:57:19,030
I will wear it. I will wear it for sure
and whatever I want.
1661
01:57:19,710 --> 01:57:21,280
Don't look at me if you have any problem.
1662
01:57:22,780 --> 01:57:24,410
You never talk to me properly.
1663
01:57:24,740 --> 01:57:25,860
You always ill-treat me.
1664
01:57:26,320 --> 01:57:28,910
You have to be straight forward.
You should be gutsy.
1665
01:57:29,280 --> 01:57:32,160
I am gutsy and I express my feelings.
That is my character.
1666
01:57:32,950 --> 01:57:34,320
I don't different kinds of emotions.
1667
01:57:34,360 --> 01:57:37,280
I've known a lot about your character
in the coach and in pictures.
1668
01:57:37,360 --> 01:57:38,570
-I've seen a lot.
-What?
1669
01:57:39,320 --> 01:57:41,570
Coach? You mean Sailu and I?
1670
01:57:42,080 --> 01:57:42,750
Damn!
1671
01:57:42,950 --> 01:57:45,780
Can you think like that just because
I am with a girl?
1672
01:57:45,860 --> 01:57:49,360
How can you get to conclusions?
You made me bad and rejected my love.
1673
01:57:49,450 --> 01:57:50,280
Just like that.
1674
01:57:50,860 --> 01:57:52,820
-Do you want to talk with Sailu?
-I don't care.
1675
01:57:53,280 --> 01:57:54,360
You definitely care.
1676
01:57:54,820 --> 01:57:57,160
That is why you came.
You came even though I denied.
1677
01:57:59,700 --> 01:58:02,200
I came to see my sister.
I'm not here for you.
1678
01:58:02,820 --> 01:58:05,160
Then, why did you wear this dress?
Whom did you wear it for? Why?
1679
01:58:05,410 --> 01:58:07,950
Why did you come to me wearing it?
It is not for you.
1680
01:58:08,950 --> 01:58:10,820
I will leave right now
if you talk like that.
1681
01:58:11,280 --> 01:58:13,990
Go, please. I please you to leave.
I plead you. Go.
1682
01:58:16,360 --> 01:58:17,740
Go. Go back to your village.
1683
01:58:25,410 --> 01:58:26,780
Hey, you! Are you alright?
1684
01:58:39,950 --> 01:58:42,200
Sister! I will leave.
1685
01:58:43,320 --> 01:58:44,030
Where?
1686
01:58:44,950 --> 01:58:45,820
I will go back to dad.
1687
01:58:47,780 --> 01:58:48,700
I am missing him.
1688
01:58:49,570 --> 01:58:52,240
You are feeling better, right?
Where will you go?
1689
01:58:52,450 --> 01:58:54,530
Are you crazy?
Will you not stay until I conceive?
1690
01:58:54,700 --> 01:58:55,910
Won't you see the baby?
1691
01:58:57,070 --> 01:58:58,030
I will leave.
1692
01:59:00,110 --> 01:59:02,070
-I will leave.
-What happened to you? Why are you crying?
1693
01:59:04,530 --> 01:59:05,780
Please book my ticket.
1694
01:59:06,740 --> 01:59:08,200
I am not feeling good here.
1695
01:59:09,030 --> 01:59:10,110
Bhanu, stop crying.
1696
01:59:11,700 --> 01:59:12,410
Bhanu!
1697
01:59:12,990 --> 01:59:14,160
Wait! You sit down.
1698
01:59:15,990 --> 01:59:18,070
Let's book her ticket.
She might be missing her dad.
1699
01:59:19,530 --> 01:59:22,030
What happened, dear?
Nothing. I just can't be here.
1700
01:59:22,280 --> 01:59:23,280
How is your sister doing?
1701
01:59:23,490 --> 01:59:24,660
She is doing great.
1702
01:59:24,990 --> 01:59:27,030
The doctor said that there's no problem.
1703
01:59:27,450 --> 01:59:30,910
I will come back, dad.
I will talk to your sister. Don't worry.
1704
01:59:31,700 --> 01:59:32,240
OK, dear?
1705
01:59:34,240 --> 01:59:35,160
How can you leave?
1706
01:59:35,780 --> 01:59:37,740
Will you leave
without visiting me in America?
1707
01:59:38,070 --> 01:59:39,280
It won't be good on your part.
1708
01:59:39,660 --> 01:59:42,450
Listen! I will stop talking to you
if you don't come.
1709
01:59:42,740 --> 01:59:43,990
Give to your brother-in-law.
I will talk to him.
1710
01:59:44,610 --> 01:59:46,860
Brother-in-law!
Sumathi wants me to visit her.
1711
01:59:47,200 --> 01:59:48,280
Shall I go for a week?
1712
01:59:49,360 --> 01:59:50,990
-I've to meet her before I go back.
-You carry on.
1713
01:59:51,030 --> 01:59:52,070
Otherwise, she will kill me.
1714
01:59:52,860 --> 01:59:53,490
She's on call.
1715
01:59:54,030 --> 01:59:54,860
OK. Sure.
1716
01:59:56,360 --> 01:59:57,070
Hey, he said OK.
1717
01:59:57,570 --> 02:00:01,030
I will come.
-Hey, Varun! Drop her at Sumathi's house.
1718
02:00:04,610 --> 02:00:06,110
I am on duty,
1719
02:00:06,910 --> 02:00:08,320
But, I am going out of town.
1720
02:00:08,570 --> 02:00:10,110
Will you go tomorrow?
-Yeah. OK.
1721
02:00:10,160 --> 02:00:12,240
Just drop her.
-OK.
1722
02:00:39,860 --> 02:00:40,240
Get down.
1723
02:00:50,780 --> 02:00:53,410
Take this ticket and get on the bus.
You can go to Sumathi's house.
1724
02:01:34,990 --> 02:01:35,530
Didn't you go?
1725
02:01:37,410 --> 02:01:38,410
The bus left. Come.
1726
02:01:39,410 --> 02:01:40,990
No need. I will go by bus.
1727
02:01:42,660 --> 02:01:44,450
I said that the bus left.
That's the last bus.
1728
02:01:44,990 --> 02:01:46,990
Bhanu, stop messing it up.
Shut up and sit in the car.
1729
02:01:48,110 --> 02:01:50,070
I won't come. I will not come with you.
-Bhanu, come.
1730
02:01:50,570 --> 02:01:51,780
Varun! Leave me.
1731
02:01:51,990 --> 02:01:53,740
Pat! There seems to be a problem. Over.
1732
02:01:57,240 --> 02:01:59,950
Bhanu! They'll put me behind the bars
for harassment if we stay here any longer.
1733
02:02:00,200 --> 02:02:01,490
Please don't make a big scene.
1734
02:02:16,740 --> 02:02:17,160
Bhanu.
1735
02:02:18,070 --> 02:02:19,320
Bhanu, what happened?
1736
02:02:19,860 --> 02:02:20,990
Bhanu, why are you crying?
1737
02:02:21,070 --> 02:02:22,860
You should be put behind the bars.
1738
02:02:23,200 --> 02:02:24,860
Yes. You are harassing me.
1739
02:02:27,240 --> 02:02:30,450
I came to a different country.
You don't at least care about me.
1740
02:02:30,490 --> 02:02:32,860
What have I done, Varun?
Why are you angry with me?
1741
02:02:33,570 --> 02:02:34,950
Are you taking revenge on me
for rejecting your proposal?
1742
02:02:35,070 --> 02:02:37,200
No! I am not taking any revenge.
1743
02:02:37,410 --> 02:02:38,660
You have that right to express.
1744
02:02:39,860 --> 02:02:44,200
I have a problem. That is why
I am trying to stay away from you.
1745
02:02:44,780 --> 02:02:49,070
I am trying to be busy or
fall in love with someone.
1746
02:02:50,490 --> 02:02:54,160
But, nothing seems to work out.
Neither mentally nor physically!
1747
02:02:55,950 --> 02:03:00,700
I was in my trials and you came.
How can I handle myself?
1748
02:03:02,350 --> 02:03:03,160
It's horrible.
1749
02:03:05,320 --> 02:03:07,280
Bhanu!
Do you know why I don't look at you?
1750
02:03:10,070 --> 02:03:11,700
I might like you even more if I do that.
1751
02:03:15,030 --> 02:03:20,320
I miss those crops at
Banswada and that tractor. Especially you!
1752
02:03:21,450 --> 02:03:23,280
They're still in my thoughts, Bhanu.
1753
02:03:24,860 --> 02:03:26,240
I like you a lot, Bhanu.
1754
02:03:26,490 --> 02:03:27,820
I like you very much.
1755
02:03:38,280 --> 02:03:40,950
Bhanu! Why don't we just be friends?
1756
02:03:41,610 --> 02:03:42,410
Isn't that possible?
1757
02:03:43,610 --> 02:03:45,740
You moved on and you're happy.
1758
02:03:46,860 --> 02:03:49,570
I will take care of myself, Bhanu.
I'll be fine. I will get over it.
1759
02:03:49,860 --> 02:03:50,740
Let's be friends.
1760
02:03:53,310 --> 02:03:53,910
Bhanu?
1761
02:03:55,490 --> 02:03:55,990
-OK.
-OK?
1762
02:03:56,660 --> 02:03:58,780
Bhanu! Do you want to see my world?
1763
02:03:59,860 --> 02:04:02,240
I mean just like how you showed me
your place Banswada.
1764
02:04:02,410 --> 02:04:02,740
OK.
1765
02:04:31,990 --> 02:04:37,860
"Her feelings within are manifested"
1766
02:04:39,110 --> 02:04:44,910
"But, my heart seems to be ignorant"
1767
02:04:46,240 --> 02:04:52,210
"She must've found what
she was in quest of"
1768
02:04:53,320 --> 02:04:59,200
"But, she is helpless in claiming it"
1769
02:04:59,240 --> 02:05:05,240
"Though you call out to me
and ask me to leave"
1770
02:05:06,320 --> 02:05:11,990
"I am coming and I'll be by your side"
1771
02:05:14,110 --> 02:05:20,110
"I feel tremors in my heart"
1772
02:05:21,360 --> 02:05:27,360
"I feel questioned in your presence"
1773
02:05:28,450 --> 02:05:33,890
"I feel tremors in my heart"
1774
02:05:35,810 --> 02:05:41,750
"I feel questioned in your presence"
1775
02:05:43,780 --> 02:05:45,700
It has been many days.
-How can I leave just like that?
1776
02:05:45,740 --> 02:05:47,110
Thanks for coming.
-Nice meeting you.
1777
02:05:47,160 --> 02:05:48,990
He's my brother-in-law's brother Varun.
1778
02:05:49,820 --> 02:05:51,660
Hi. How was your trip?
-Hello. I am Varun.
1779
02:05:51,700 --> 02:05:53,030
Do you have the picture of your fiancé?
1780
02:05:56,990 --> 02:06:02,740
"The agonizing pain in my heart"
1781
02:06:04,070 --> 02:06:09,780
"It makes me feel so out of place"
1782
02:06:10,240 --> 02:06:16,180
"Are you paying heed to my silence"
1783
02:06:17,410 --> 02:06:23,320
"It speaks its heart out to you
1784
02:06:26,360 --> 02:06:28,820
Hey! I'll take you to some place.
Is that OK?
1785
02:06:30,360 --> 02:06:33,990
Why are you specially asking me?
-That's something. Are you OK with it?
1786
02:06:40,030 --> 02:06:41,650
-Hey!
-Brother-in-law! Hi.
1787
02:06:41,780 --> 02:06:42,380
Shailu.
1788
02:06:42,500 --> 02:06:44,360
-What is this sudden surprise?
-I wanted to see you.
1789
02:06:44,410 --> 02:06:45,570
-You didn't even call me.
-I am just kidding.
1790
02:06:46,030 --> 02:06:47,760
-Where is Vamsi?
-Vamsi. Come.
1791
02:06:48,200 --> 02:06:50,130
Hey, Vamsi! How are you?
-Hey, Varun! How are you, man?
1792
02:06:50,360 --> 02:06:53,250
Long time, man!
Vamsi, she's Bhanu. Bhanu, he's Vamsi.
1793
02:06:53,450 --> 02:06:56,530
Hey, Bhanu! We got married because
of your sister's wedding.
1794
02:06:56,780 --> 02:06:58,320
We are very thankful to you.
1795
02:06:58,990 --> 02:07:01,110
It's not because of her sister's wedding.
It is because of that coach, right?
1796
02:07:02,490 --> 02:07:05,570
-That's on the train.
-We had discussed in the train that day.
1797
02:07:05,610 --> 02:07:08,650
You'd not be married if we did not plan to
arrange visa documents. -Oh, yeah.
1798
02:07:08,920 --> 02:07:09,370
True.
1799
02:07:10,240 --> 02:07:11,360
Isn't that right, Vamsi?
1800
02:07:40,820 --> 02:07:43,320
Hey, Bhanu! Why did wear a saree?
We are not going out, right?
1801
02:07:43,570 --> 02:07:45,950
I don't have anything other than this.
I have to wash my clothes.
1802
02:07:58,320 --> 02:07:58,950
Bhanu!
1803
02:08:00,490 --> 02:08:02,410
You can sleep in the room upstairs.
1804
02:08:03,280 --> 02:08:04,160
I am not sleepy.
1805
02:08:10,030 --> 02:08:10,910
Say something.
1806
02:08:13,820 --> 02:08:15,610
Bhanu! Don't mind me asking you something.
1807
02:08:17,200 --> 02:08:20,820
You never say sorry,
thank you or love you.
1808
02:08:22,110 --> 02:08:23,820
I can. But,
it depends on the other person.
1809
02:08:27,320 --> 02:08:28,490
You are a famous doctor, right?
1810
02:08:29,030 --> 02:08:31,410
There is nothing about being famous.
I am just a doctor.
1811
02:08:32,360 --> 02:08:33,110
That is my mom's wish.
1812
02:08:34,200 --> 02:08:35,860
That is why I study medicine and
I am serious about it.
1813
02:08:36,740 --> 02:08:37,990
Will you start up a hospital in India?
1814
02:08:38,820 --> 02:08:42,950
No.
I applied for America's top university.
1815
02:08:43,570 --> 02:08:44,570
I am waiting for my admission.
1816
02:08:45,280 --> 02:08:46,860
It is my dream to become a neurosurgeon.
1817
02:08:47,530 --> 02:08:48,280
Brain doctor?
1818
02:09:11,280 --> 02:09:12,700
Varun! Get up.
Varun.
1819
02:09:14,660 --> 02:09:15,820
Bhanu, where are you going?
1820
02:09:34,530 --> 02:09:40,450
"Distance between us begins to melt away"
1821
02:09:41,510 --> 02:09:47,190
"Dream like reality promises to persist"
1822
02:09:47,880 --> 02:09:53,830
"Though there is everything in my world"
1823
02:09:54,950 --> 02:10:00,610
"You must be the missing
piece of the puzzle"
1824
02:10:02,030 --> 02:10:07,980
"Though there is no distance parting us"
1825
02:10:09,110 --> 02:10:15,030
"I might still be in hesitation"
1826
02:10:27,280 --> 02:10:30,740
Hey, Bhanu! Your wishes might
come true if you pray here.
1827
02:10:31,410 --> 02:10:34,410
It is meant for lovers.
But, you can still try.
1828
02:10:37,320 --> 02:10:42,780
All I wish for is that
Bhanu stays with me in my world forever.
1829
02:10:43,450 --> 02:10:45,530
He should come into my world.
1830
02:10:48,240 --> 02:10:51,450
I might stay here forever if
I stay here any longer.
1831
02:10:51,660 --> 02:10:54,780
God! Please send me away to my place.
1832
02:10:56,110 --> 02:10:58,030
What did you wish for?
-What about you?
1833
02:11:11,990 --> 02:11:12,410
Come in.
1834
02:11:12,740 --> 02:11:13,200
Thanks.
1835
02:11:29,030 --> 02:11:32,240
-Congratulations!
-Thanks, buddy.
1836
02:11:32,360 --> 02:11:33,240
Congrats, bro.
1837
02:11:33,660 --> 02:11:35,450
Bujji.
-I am really proud of you.
1838
02:11:35,700 --> 02:11:36,410
Thanks, guys.
1839
02:11:37,280 --> 02:11:40,570
Emory! Emory!
1840
02:11:44,990 --> 02:11:45,950
Are you leaving, then?
1841
02:11:48,910 --> 02:11:51,860
It is just 3 more months. Stay back.
1842
02:11:53,030 --> 02:11:54,530
I cannot go if I do not leave now.
1843
02:11:59,860 --> 02:12:02,990
You like Varun, right?
Why don't you stay back?
1844
02:12:05,570 --> 02:12:07,200
I like him. That is why
I am saying this.
1845
02:12:07,660 --> 02:12:09,200
I can't stay here by his side
with all my heart.
1846
02:12:13,110 --> 02:12:14,280
Ask Varun if he will come.
1847
02:12:14,910 --> 02:12:16,610
You told me to ask Raju.
1848
02:12:21,240 --> 02:12:22,200
Shall I ask him?
1849
02:12:23,530 --> 02:12:25,660
Varun won't be happy if he comes there.
1850
02:12:25,990 --> 02:12:26,820
He cannot be complete.
1851
02:12:27,860 --> 02:12:29,410
He should become a famous doctor here.
1852
02:12:29,740 --> 02:12:30,280
Look at him.
1853
02:12:38,910 --> 02:12:40,450
How can there be conditions in love?
1854
02:12:51,320 --> 02:12:53,280
Bujji! what happened?
-I'm sad.
1855
02:12:53,320 --> 02:12:54,860
Why, dear? What happened?
1856
02:12:55,740 --> 02:12:57,660
I don't want Bhanu sis to leave.
1857
02:13:00,700 --> 02:13:01,910
You can make her stay.
1858
02:13:03,320 --> 02:13:03,610
No.
1859
02:13:04,110 --> 02:13:06,030
You could.
-I can't.
1860
02:13:07,200 --> 02:13:08,200
Yes. You could.
1861
02:13:10,200 --> 02:13:11,240
I could maybe if I leave.
1862
02:13:13,740 --> 02:13:16,280
She might stay if I leave. Is that OK?
1863
02:13:17,030 --> 02:13:19,820
No! I don't want you to leave.
1864
02:13:27,570 --> 02:13:28,530
Take care, Bhanu.
1865
02:13:29,740 --> 02:13:31,820
See you, brother-in-law.
-Take care...
1866
02:13:35,450 --> 02:13:36,860
You're very special, Bhanu.
1867
02:13:57,320 --> 02:13:57,910
Varun.
1868
02:14:00,570 --> 02:14:01,280
Thank you, Bhanu.
1869
02:14:07,030 --> 02:14:08,280
It is so disturbing, Bhanu.
1870
02:14:09,280 --> 02:14:10,490
I feel like losing my life.
1871
02:14:11,860 --> 02:14:14,200
You are a good person, Varun.
You're special.
1872
02:14:15,030 --> 02:14:15,910
Impressed!
1873
02:14:25,610 --> 02:14:27,910
I saw it. You can see.
1874
02:14:29,910 --> 02:14:30,530
I'll stop it.
1875
02:14:39,780 --> 02:14:40,360
Hey, Bhanu!
1876
02:14:40,990 --> 02:14:44,030
You said that our wishes come true
if we pray. Shall I pray for it?
1877
02:14:44,200 --> 02:14:44,490
Hmm.
1878
02:14:45,030 --> 02:14:48,030
Stay back, Bhanu.
That's what I wished for.
1879
02:14:58,360 --> 02:15:00,110
Let's go, Bhanu. We are getting late.
1880
02:15:03,360 --> 02:15:06,410
Bhanu! Keep your passport
and boarding pass ready.
1881
02:15:06,530 --> 02:15:08,410
[flight announcements]
1882
02:15:10,160 --> 02:15:11,070
Announcement!
1883
02:15:18,570 --> 02:15:19,110
Bye.
1884
02:15:24,700 --> 02:15:26,660
Thanks for everything, Bhanu.
1885
02:15:54,360 --> 02:15:55,030
Varun!
1886
02:17:12,570 --> 02:17:14,410
What is it, dear?
Why did you come suddenly?
1887
02:17:14,570 --> 02:17:15,240
Nothing, uncle.
1888
02:17:15,610 --> 02:17:17,450
Is everything alright?
-Yeah. Everything is fine.
1889
02:17:17,490 --> 02:17:18,490
Give me your bag.
1890
02:17:18,860 --> 02:17:19,860
That's OK, uncle.
1891
02:17:26,700 --> 02:17:28,990
Uncle! I should talk with Bhanu.
1892
02:17:36,490 --> 02:17:37,490
Do you want to talk with Bhanu?
1893
02:17:39,160 --> 02:17:39,990
OK, dear.
1894
02:17:53,910 --> 02:17:54,820
Why did you come?
1895
02:17:57,320 --> 02:17:58,780
Why did you hug me at the airport?
1896
02:18:01,820 --> 02:18:03,780
You left. But, you came back to hug me.
1897
02:18:10,530 --> 02:18:11,570
What's this?
1898
02:18:16,280 --> 02:18:18,610
You don't like him. You like me.
1899
02:18:19,570 --> 02:18:20,910
But, you got ready to marry him.
1900
02:18:21,360 --> 02:18:22,240
Why? But, why?
1901
02:18:22,490 --> 02:18:25,700
Oh! Right. You're Bhanumati! One piece!
1902
02:18:28,160 --> 02:18:31,280
I told you many times that I like you and
I love you.
1903
02:18:32,070 --> 02:18:33,740
I told you that
I will wait for you any longer.
1904
02:18:35,200 --> 02:18:37,360
But, that groom doesn't wait.
Remember that.
1905
02:18:39,240 --> 02:18:39,990
You'll get married.
1906
02:18:41,700 --> 02:18:45,280
Both of us can't do anything after that.
1907
02:18:48,070 --> 02:18:48,910
Think about it and let me know.
1908
02:18:54,860 --> 02:18:55,320
Bhanu!
1909
02:18:57,200 --> 02:19:00,660
It's OK if you do not like me
and marry someone else.
1910
02:19:00,950 --> 02:19:03,360
That's because it is your choice and
I hope that you will be happy.
1911
02:19:03,610 --> 02:19:05,110
I can't take it if you do not be happy.
1912
02:19:05,910 --> 02:19:10,610
I won't accept and live with that lie.
1913
02:19:11,660 --> 02:19:14,820
You can lie to me but
don't cheat yourself.
1914
02:19:20,110 --> 02:19:21,860
Darling! Haven't you slept yet?
-Dad.
1915
02:19:26,240 --> 02:19:26,660
My dear!
1916
02:19:28,360 --> 02:19:30,280
Shall I ask you something?
-What happened, Dad?
1917
02:19:31,320 --> 02:19:32,410
Dad likes him.
1918
02:19:33,030 --> 02:19:37,700
The wedding should be done anyway
and it is getting late. He's our neighbor.
1919
02:19:38,530 --> 02:19:42,240
Did you agree to the wedding
because if those reasons?
1920
02:19:47,820 --> 02:19:52,200
I can't bear it if you love someone
and marry someone else for my sake.
1921
02:19:53,160 --> 02:19:57,950
Not just me. Dads can't bear it.
1922
02:19:58,820 --> 02:20:01,990
I can't be happy even if you stay here.
1923
02:20:02,280 --> 02:20:02,700
Dad!
1924
02:20:04,860 --> 02:20:05,950
I know it all.
1925
02:20:07,410 --> 02:20:10,610
How can I be happy if
you don't marry Varun?
1926
02:20:11,860 --> 02:20:16,200
My darling! Listen to me and marry Varun.
1927
02:20:17,200 --> 02:20:18,490
I will take care of the rest.
1928
02:20:20,200 --> 02:20:21,200
Will you marry him?
1929
02:20:21,860 --> 02:20:24,240
My darling will listen to her dad.
1930
02:21:13,570 --> 02:21:15,030
What happened? Why are you sad?
1931
02:21:16,320 --> 02:21:18,490
I have different ideas
but something else happened.
1932
02:21:20,160 --> 02:21:20,780
That's life.
1933
02:21:23,780 --> 02:21:25,990
Wonders don't happen in this world.
1934
02:21:26,610 --> 02:21:27,410
You are right.
1935
02:21:28,820 --> 02:21:30,780
We take birth and grow up in one place.
1936
02:21:31,070 --> 02:21:33,280
We marry someone and
go to some other place.
1937
02:21:34,990 --> 02:21:36,860
That's how it is. It is the same for all.
1938
02:21:39,570 --> 02:21:41,610
Hey...what's this?
1939
02:21:41,910 --> 02:21:44,490
That's not needed.
It is not needed at all.
1940
02:21:44,910 --> 02:21:49,530
Your prince came for you
but he's taking you away.
1941
02:21:50,070 --> 02:21:55,570
He came into your world for you
to stay with you by your side.
1942
02:21:58,070 --> 02:21:59,570
-Really?
-Yeah.
1943
02:21:59,610 --> 02:22:00,490
Really?
1944
02:22:01,530 --> 02:22:04,030
You prayed for it and that happened.
1945
02:22:06,280 --> 02:22:10,860
"He is special and it's
not easy to get him"
1946
02:22:11,280 --> 02:22:14,570
"He's is a good person"
1947
02:22:25,910 --> 02:22:28,820
Sister! I'm not going to America.
I will stay here.
1948
02:22:31,110 --> 02:22:31,950
Oh! Is it?
1949
02:22:34,360 --> 02:22:35,240
Varun!
1950
02:22:41,990 --> 02:22:42,530
Bhanu.
1951
02:22:48,160 --> 02:22:49,570
Bhanu...what happened?
1952
02:22:50,200 --> 02:22:51,530
Why are you crying, Bhanu?
1953
02:22:53,240 --> 02:22:53,910
Pick me up.
1954
02:22:55,910 --> 02:22:56,820
Hey...
1955
02:22:57,780 --> 02:22:58,660
Bhanu.
1956
02:22:59,110 --> 02:23:01,110
Oh, my! What is this?
Did you come here for me?
1957
02:23:01,410 --> 02:23:04,780
Will you stay here? My darling!
1958
02:23:07,030 --> 02:23:07,860
I didn't understand you.
1959
02:23:08,450 --> 02:23:10,660
I troubled you and
I'm sorry about that.
1960
02:23:10,990 --> 02:23:12,570
Why did you think a lot about this?
1961
02:23:13,070 --> 02:23:14,820
You should've told me that.
1962
02:23:15,410 --> 02:23:17,110
You talked about your world.
1963
02:23:17,740 --> 02:23:19,240
But, you are my world.
1964
02:23:20,070 --> 02:23:21,240
You're my one piece.
1965
02:23:21,570 --> 02:23:23,530
I'm not the one. You are my one piece.
1966
02:23:23,780 --> 02:23:25,910
You are my one piece. My husband!
1967
02:23:28,110 --> 02:23:28,860
It's raining.
1968
02:23:30,280 --> 02:23:31,070
Shall we go?
1969
02:23:39,780 --> 02:23:41,410
Hey, Bhanu! Did you see that?
1970
02:23:41,740 --> 02:23:42,990
Our hospital is behind that.
1971
02:23:51,200 --> 02:23:53,280
Anything is fine. But, no kisses!
1972
02:23:53,490 --> 02:23:54,700
-Why?
-See this.
1973
02:23:56,780 --> 02:23:59,320
Oh! This one is morphed by my friend Ali.
1974
02:23:59,410 --> 02:24:01,160
I won't believe it. He should say that.
1975
02:24:01,530 --> 02:24:03,950
Hey, crazy! Bloody!
Are you out of your mind?
1976
02:24:03,990 --> 02:24:05,450
Hey! This is Bhanumati.
1977
02:24:05,700 --> 02:24:06,950
Is it? Let me show you.
1978
02:24:07,900 --> 02:24:08,620
Hey.
144343