Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:10,549
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,839
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,810 --> 00:00:20,929
What is this?
4
00:00:21,310 --> 00:00:22,730
Why are they the only ones here?
5
00:00:22,980 --> 00:00:24,900
Did the prison officers
really leave them behind?
6
00:00:24,980 --> 00:00:26,899
Who knows what happened?
7
00:00:27,899 --> 00:00:29,649
We can't trust what they say.
8
00:00:32,320 --> 00:00:33,570
From what I know,
9
00:00:34,030 --> 00:00:35,950
in times of war, they
let the petty criminals go,
10
00:00:36,280 --> 00:00:38,239
and they transfer the
hard criminals to Busan.
11
00:00:38,989 --> 00:00:41,578
All of those people
must be hard criminals.
12
00:00:41,579 --> 00:00:44,420
Maybe that's why they were left
here until the end and got stuck.
13
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
You saw the red
tag earlier, right?
14
00:00:46,710 --> 00:00:47,880
That means he's on death row.
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,589
Then isn't he a serial
killer or something?
16
00:00:50,590 --> 00:00:52,840
Darn it, he looked super scary.
17
00:00:56,009 --> 00:00:57,350
Maybe he's the boss of a gang,
18
00:00:58,009 --> 00:01:00,429
and he wiped out his enemy
gang before getting locked up.
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,849
Bring it on.
20
00:01:04,850 --> 00:01:06,149
Get lost.
21
00:01:06,189 --> 00:01:07,398
Darn it.
22
00:01:07,399 --> 00:01:08,899
Hey, guys.
23
00:01:08,939 --> 00:01:10,270
Are you still there?
24
00:01:10,689 --> 00:01:12,398
Come here and open
these doors for me.
25
00:01:12,399 --> 00:01:14,949
Darn it! At this rate, we
might actually die! Open up!
26
00:01:14,950 --> 00:01:16,409
Please, save us.
27
00:01:16,450 --> 00:01:18,408
We're not bad people, guys.
28
00:01:18,409 --> 00:01:19,908
- Come over here for a minute.
- Guys!
29
00:01:19,909 --> 00:01:21,369
- Come over here, - Hey, guys.
30
00:01:21,370 --> 00:01:23,079
And listen to us.
31
00:01:23,620 --> 00:01:26,669
We can never open the doors for
them. They're dangerous people.
32
00:01:26,670 --> 00:01:28,289
- That's right.
- Guys!
33
00:01:28,290 --> 00:01:31,340
But they said they haven't
even eaten for days.
34
00:01:32,760 --> 00:01:34,840
- Should we at least give them...
- Are you crazy?
35
00:01:35,170 --> 00:01:37,218
Then should we just leave
them alone and ignore them?
36
00:01:37,219 --> 00:01:39,598
If we leave them like that,
they'll all end up dead soon.
37
00:01:39,599 --> 00:01:41,309
Why should we care?
38
00:01:41,310 --> 00:01:43,348
Let's just grab what
we need and get out.
39
00:01:43,349 --> 00:01:45,230
Yes, let's leave
them here and get out.
40
00:01:45,640 --> 00:01:47,019
It's none of our business.
41
00:01:47,140 --> 00:01:49,059
Darn it! Come and
open the doors, you punk!
42
00:01:49,060 --> 00:01:51,269
Shut it, you idiot!
43
00:01:51,769 --> 00:01:52,980
What should we do?
44
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
45
00:02:06,370 --> 00:02:07,620
Darn it.
46
00:02:19,259 --> 00:02:21,218
Hey, but...
47
00:02:21,219 --> 00:02:23,099
I thought something was
weird since a while ago.
48
00:02:23,509 --> 00:02:27,020
You guys look really young.
What are you doing with guns?
49
00:02:27,639 --> 00:02:29,075
And why do you
look like such a mess?
50
00:02:29,099 --> 00:02:31,438
Right now, the
outside world is at war.
51
00:02:31,439 --> 00:02:32,569
At war?
52
00:02:32,939 --> 00:02:34,110
There's a war going on?
53
00:02:34,280 --> 00:02:35,530
Hold on, then...
54
00:02:35,610 --> 00:02:37,069
Did North Korea invade us?
55
00:02:37,699 --> 00:02:40,109
See? What did I
tell you? Darn it.
56
00:02:40,110 --> 00:02:41,780
I told you, didn't I?
57
00:02:41,819 --> 00:02:44,120
I said North Korea
would invade us, didn't I?
58
00:02:44,240 --> 00:02:46,038
That's why they left
us behind and ran off.
59
00:02:46,039 --> 00:02:48,869
Those darned prison guard jerks.
60
00:02:48,870 --> 00:02:50,999
Just wait until I get
out of here. Those jerks.
61
00:02:51,000 --> 00:02:53,378
I'll kill those
guys first. Darn it.
62
00:02:53,379 --> 00:02:55,800
I knew they'd be like this.
63
00:02:56,460 --> 00:02:58,340
Gosh, I feel much
better now. Thank you.
64
00:02:59,550 --> 00:03:00,758
Kids.
65
00:03:00,759 --> 00:03:03,300
If you go around that corner,
there's an office for the guards.
66
00:03:03,389 --> 00:03:05,468
There are a set
of keys in there.
67
00:03:05,469 --> 00:03:07,099
Go and grab them for us.
68
00:03:10,439 --> 00:03:12,270
- We can't do that.
- What?
69
00:03:12,400 --> 00:03:14,899
What did you just say?
70
00:03:14,900 --> 00:03:16,439
You darned punks!
71
00:03:17,689 --> 00:03:18,939
Hey, kids.
72
00:03:19,610 --> 00:03:21,280
Stop joking around.
73
00:03:21,780 --> 00:03:23,530
Hurry up and grab the keys.
74
00:03:23,699 --> 00:03:26,369
The outside is even
more dangerous right now.
75
00:03:26,370 --> 00:03:27,580
It's dangerous?
76
00:03:28,159 --> 00:03:30,000
What's it like out there?
77
00:03:30,710 --> 00:03:31,919
Well,
78
00:03:32,919 --> 00:03:35,379
do you really not know anything?
79
00:03:36,050 --> 00:03:37,169
Right now, there are...
80
00:03:40,469 --> 00:03:42,638
What is it? Why won't you
finish what you're saying?
81
00:03:42,639 --> 00:03:45,218
- Why? What is it?
- What on earth is going on?
82
00:03:45,219 --> 00:03:47,560
Did the spheres in the
sky fall down or something?
83
00:03:48,639 --> 00:03:51,060
What? Those
purple balloon things?
84
00:03:52,189 --> 00:03:53,439
That makes sense.
85
00:03:55,020 --> 00:03:56,150
What's this?
86
00:03:57,189 --> 00:03:58,279
Is this for real?
87
00:03:58,280 --> 00:04:00,899
Darn it, this is driving
me crazy! Just say it.
88
00:04:00,900 --> 00:04:02,948
No, you don't have to tell us.
89
00:04:02,949 --> 00:04:04,659
We don't really
want to know anyway.
90
00:04:05,159 --> 00:04:07,869
Hey, just open these
doors for us, quickly.
91
00:04:07,870 --> 00:04:10,199
Thanks for this.
Now, open the doors.
92
00:04:15,460 --> 00:04:19,000
Kids, we were
wrongfully convicted.
93
00:04:19,210 --> 00:04:21,169
All of us were framed by others.
94
00:04:21,550 --> 00:04:24,759
That's right. We haven't
done anything wrong.
95
00:04:24,840 --> 00:04:27,219
Isn't that right? The prison
guards didn't like us...
96
00:04:27,220 --> 00:04:28,560
Aren't you going to eat?
97
00:04:30,389 --> 00:04:31,769
Are you sick?
98
00:04:32,560 --> 00:04:33,809
You little punks.
99
00:04:33,810 --> 00:04:36,189
- Excuse me.
- You darned kids.
100
00:04:36,730 --> 00:04:37,860
Open the doors right now!
101
00:04:39,730 --> 00:04:41,068
Go get the keys!
102
00:04:41,069 --> 00:04:46,120
Gosh, that jerk. Why are
you yelling at the kids?
103
00:04:47,870 --> 00:04:52,160
Please excuse him. It's because
he's been locked up alone for so long.
104
00:04:52,370 --> 00:04:53,540
Hey.
105
00:04:54,170 --> 00:04:56,459
Kid. I'm sorry,
106
00:04:56,829 --> 00:04:58,420
but could I ask
you for a favour?
107
00:05:00,250 --> 00:05:01,589
My mom...
108
00:05:02,970 --> 00:05:05,259
My mom doesn't know I'm in here.
109
00:05:07,180 --> 00:05:09,470
I should've sent
her to a senior home,
110
00:05:09,930 --> 00:05:11,430
but I ruined everything.
111
00:05:13,889 --> 00:05:15,139
I just...
112
00:05:15,230 --> 00:05:18,899
want to know if my
mom is doing okay.
113
00:05:19,899 --> 00:05:21,979
- Hey, you punk!
- Come on.
114
00:05:21,980 --> 00:05:24,779
Could you call...
115
00:05:25,199 --> 00:05:27,360
this number, please?
116
00:05:27,740 --> 00:05:28,949
Please do that for me.
117
00:05:30,660 --> 00:05:33,660
The last time I saw my mom,
118
00:05:33,790 --> 00:05:35,500
she couldn't eat very well.
119
00:05:36,290 --> 00:05:39,169
Since I'm not
around, I'm worried...
120
00:05:39,170 --> 00:05:40,589
how she might be eating.
121
00:05:41,250 --> 00:05:43,508
But we can't
really call people...
122
00:05:43,509 --> 00:05:45,009
Please, I'm begging you.
123
00:05:46,470 --> 00:05:50,759
Tell her that her son is living
happily, so she shouldn't worry.
124
00:05:50,889 --> 00:05:53,639
There's no need to
worry, and I'm really sorry.
125
00:05:53,810 --> 00:05:57,769
And tell her that I love her.
126
00:05:59,610 --> 00:06:01,069
Sorry for bothering you.
127
00:06:01,649 --> 00:06:03,069
I'm sorry.
128
00:06:03,149 --> 00:06:05,899
What are you doing? Go get them.
129
00:06:06,819 --> 00:06:09,448
Please, just open the doors!
130
00:06:09,449 --> 00:06:13,079
We'll go back as soon as we can
and report on the situation here.
131
00:06:13,870 --> 00:06:16,869
Please hang in there
a little longer until then.
132
00:06:16,870 --> 00:06:18,250
Darn it, open up!
133
00:06:18,670 --> 00:06:19,879
Open the doors, darn it!
134
00:06:19,920 --> 00:06:21,920
What a bunch of lies.
135
00:06:22,670 --> 00:06:23,920
Hey, are you kidding me?
136
00:06:24,379 --> 00:06:25,838
- Let's go.
- Hey, where are you going?
137
00:06:25,839 --> 00:06:27,758
- Don't go!
- Darn it!
138
00:06:27,759 --> 00:06:29,220
- We'll be back.
- Hey, stop.
139
00:06:29,339 --> 00:06:30,720
- Hey, don't go!
- Don't go.
140
00:06:33,560 --> 00:06:34,810
Hey, you kids.
141
00:06:35,600 --> 00:06:36,889
This is murder.
142
00:06:37,639 --> 00:06:40,399
Then you won't be any
different from criminals like us.
143
00:06:48,029 --> 00:06:49,279
Darn it!
144
00:06:49,490 --> 00:06:50,660
- Ae Seol!
- Kids.
145
00:06:54,160 --> 00:06:55,949
- Hey, hurry up.
- Get over here.
146
00:06:56,620 --> 00:06:57,829
Get over here.
147
00:06:58,329 --> 00:06:59,669
You punks!
148
00:06:59,670 --> 00:07:02,040
Why is that murder? Darn it.
149
00:07:02,209 --> 00:07:04,629
Why did he have to say such
a thing and make us feel gross?
150
00:07:06,009 --> 00:07:07,670
This is the right
thing to do, isn't it?
151
00:07:10,470 --> 00:07:13,009
What would Mr. Lee
have done in this situation?
152
00:07:13,139 --> 00:07:16,019
Mr. Lee would've
done the same thing.
153
00:07:16,889 --> 00:07:18,100
Right.
154
00:07:18,180 --> 00:07:21,399
When the walkie-talkies are
fixed, we can report this to them too.
155
00:07:21,810 --> 00:07:24,230
Darn it, this feels wrong.
156
00:07:25,360 --> 00:07:26,779
But...
157
00:07:27,399 --> 00:07:29,110
the guy in the last room...
158
00:07:29,779 --> 00:07:31,360
He seemed really sick.
159
00:07:31,860 --> 00:07:33,278
He couldn't even eat
the food we gave him...
160
00:07:33,279 --> 00:07:35,660
Why are you getting all
sentimental all of a sudden?
161
00:07:36,290 --> 00:07:38,539
I think we need to
help him. He might...
162
00:07:38,540 --> 00:07:39,828
Hey, No Ae Seol.
163
00:07:39,829 --> 00:07:42,305
You seemed like you were coming
to your senses. What's wrong now?
164
00:07:42,329 --> 00:07:44,670
We decided not to open
the doors for them as a group.
165
00:07:47,709 --> 00:07:48,799
Then can we at least...
166
00:07:48,800 --> 00:07:51,009
Stop caring, you idiot.
167
00:07:53,300 --> 00:07:54,759
- I will...
- That's right, Ae Seol.
168
00:07:54,889 --> 00:07:56,970
We're also worried
and feel bad about this,
169
00:07:57,389 --> 00:07:58,639
but for now,
170
00:07:59,180 --> 00:08:01,620
we should focus on the reason
we came here in the first place.
171
00:08:03,350 --> 00:08:05,336
Let's look for the parts
for the walkie-talkie now.
172
00:08:05,360 --> 00:08:07,689
And let's grab anything else
we might need and get going.
173
00:08:07,980 --> 00:08:11,278
This is a prison, so there must
be protective gear or weapons too.
174
00:08:11,279 --> 00:08:12,359
Right.
175
00:08:12,360 --> 00:08:14,295
As I said earlier, we just
need to find the circuit board.
176
00:08:14,319 --> 00:08:16,255
- It's the thing that looks like...
- The thing that looks like a card.
177
00:08:16,279 --> 00:08:18,620
If we find it, we'll bring
it to you or Young Sin.
178
00:08:18,990 --> 00:08:20,120
Are we good?
179
00:08:20,250 --> 00:08:21,289
Right.
180
00:08:21,290 --> 00:08:22,555
Let's spread out
and look for it.
181
00:08:22,579 --> 00:08:23,829
Be careful, guys.
182
00:08:29,000 --> 00:08:30,209
Let's go.
183
00:09:19,850 --> 00:09:24,019
(Original Work: "Duty After
School" from Naver Webtoon)
184
00:09:44,250 --> 00:09:48,749
(Duty After School)
185
00:09:48,750 --> 00:09:50,628
(Yongdu Service Area)
186
00:09:50,629 --> 00:09:52,169
This is strange.
187
00:09:53,710 --> 00:09:55,049
Gosh, seriously.
188
00:09:55,259 --> 00:09:57,129
Yes, that's it.
189
00:09:57,220 --> 00:10:00,469
We are girls who dream, let's go
190
00:10:00,470 --> 00:10:03,808
Can you feel me? Feel me
191
00:10:03,809 --> 00:10:07,019
Can you touch me? Hold onto me
192
00:10:07,980 --> 00:10:09,229
Hey.
193
00:10:09,230 --> 00:10:11,110
What are you doing there
and not standing guard?
194
00:10:12,690 --> 00:10:14,279
You came down here too.
195
00:10:14,399 --> 00:10:15,778
I don't want to be alone.
196
00:10:15,779 --> 00:10:17,779
I had to go to the restroom.
197
00:10:18,409 --> 00:10:20,169
How many times are
you going to the restroom?
198
00:10:20,240 --> 00:10:21,408
Aren't you just slacking off?
199
00:10:21,409 --> 00:10:22,579
I'm not.
200
00:10:22,580 --> 00:10:24,080
I just have sensitive bowels.
201
00:10:25,120 --> 00:10:27,500
Besides, you're the
one who's slacking off.
202
00:10:27,960 --> 00:10:30,129
I let you get away
with faking sick.
203
00:10:30,960 --> 00:10:33,500
I was really sick and
had a fever earlier.
204
00:10:35,259 --> 00:10:36,419
Hey.
205
00:10:36,720 --> 00:10:38,090
Why are you both in here?
206
00:10:38,259 --> 00:10:41,349
Darn it. What if the
spheres suddenly appear?
207
00:10:41,350 --> 00:10:42,970
They're not here.
208
00:10:43,100 --> 00:10:46,850
Besides, we didn't see any spheres,
let alone a single cat until now.
209
00:10:46,980 --> 00:10:48,268
Don't go overboard.
210
00:10:48,269 --> 00:10:50,730
Why, you little... You
told me to go and sleep.
211
00:10:50,980 --> 00:10:54,359
You're both
slacking off. Darn it.
212
00:10:54,360 --> 00:10:56,610
She's right, we
have the detector too.
213
00:10:56,690 --> 00:10:58,609
We don't have to be so
strict about standing guard.
214
00:10:58,610 --> 00:10:59,739
It's cold outside.
215
00:10:59,740 --> 00:11:01,199
Let's get some rest.
216
00:11:01,200 --> 00:11:03,909
- Hey, you...
- It's finished!
217
00:11:04,450 --> 00:11:07,960
Ta-Da!
218
00:11:08,210 --> 00:11:09,409
How is it?
219
00:11:09,710 --> 00:11:10,919
It's so pretty.
220
00:11:11,080 --> 00:11:14,128
Jun Hee, how is it?
221
00:11:14,129 --> 00:11:16,959
You look like a
darned beggar! Darn it.
222
00:11:16,960 --> 00:11:19,008
Why don't you even attach a
flower to show how crazy you are?
223
00:11:19,009 --> 00:11:22,048
Come on. It looks totally like
an idol singer's stage outfit.
224
00:11:22,049 --> 00:11:24,350
There you go again.
225
00:11:25,389 --> 00:11:27,470
Pick me up...
226
00:11:28,679 --> 00:11:32,439
Pick me, pick me, pick me up
227
00:11:32,440 --> 00:11:35,648
- Pick me, pick me,
pick me up - Pick me
228
00:11:35,649 --> 00:11:37,398
Pick me, pick me, pick me up
229
00:11:37,399 --> 00:11:38,990
- Pick me, pick me,
pick me up - Hey.
230
00:11:39,570 --> 00:11:43,369
Pick me, pick me, pick me up
231
00:11:43,370 --> 00:11:46,080
Pick Ha Na
232
00:11:46,490 --> 00:11:49,409
All right, the honorary
first-place winner...
233
00:11:49,789 --> 00:11:52,538
- is...
- Who is it?
234
00:11:52,539 --> 00:11:56,378
Trainee Yoo Ha Na!
235
00:11:56,379 --> 00:11:58,339
Thank you!
236
00:11:58,340 --> 00:12:00,378
- Thank you, - Yoo Ha Na.
237
00:12:00,379 --> 00:12:02,888
- Yoo Ha Na.
- Dear national producers.
238
00:12:02,889 --> 00:12:05,509
You've got to be kidding me.
239
00:12:12,350 --> 00:12:14,898
- What's wrong with her?
- It's because you called her lame.
240
00:12:14,899 --> 00:12:16,439
Me? What did I do?
241
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
Goodness.
242
00:12:18,029 --> 00:12:20,899
I wanted to début
before the age of 20.
243
00:12:31,409 --> 00:12:32,460
Guys.
244
00:12:33,250 --> 00:12:35,709
I think it's weird though.
245
00:12:35,710 --> 00:12:36,710
What?
246
00:12:37,629 --> 00:12:38,629
What is?
247
00:12:38,799 --> 00:12:40,710
- What is?
- I mean, the voting.
248
00:12:41,210 --> 00:12:44,220
A lot of those I asked
threw negative votes.
249
00:12:45,259 --> 00:12:47,429
So why was the
result always positive?
250
00:12:48,720 --> 00:12:51,559
Maybe they actually voted
positive and lied to you...
251
00:12:52,269 --> 00:12:53,589
in case you would
call them names.
252
00:12:53,940 --> 00:12:56,518
Hey, not everyone is
hung up on extra points...
253
00:12:56,519 --> 00:12:58,070
like you and Young Soo.
254
00:12:59,570 --> 00:13:01,528
Extra points, my foot.
255
00:13:01,529 --> 00:13:02,569
A CSAT?
256
00:13:02,570 --> 00:13:05,158
Forget it. We don't even know
how things will be next week.
257
00:13:05,159 --> 00:13:08,330
I saw you study
in secret at night.
258
00:13:09,740 --> 00:13:12,908
- Me too.
- Right, Duk Joong?
259
00:13:12,909 --> 00:13:14,999
You're 100 percent right, Ha Na.
260
00:13:15,000 --> 00:13:16,288
Hey, you...
261
00:13:16,289 --> 00:13:17,749
So who's right?
262
00:13:17,750 --> 00:13:19,629
- Wait.
- Within...
263
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Guys, be quiet.
264
00:13:22,210 --> 00:13:23,719
You're 100 percent...
265
00:13:23,720 --> 00:13:25,719
- Darn, be quiet.
- Right.
266
00:13:25,720 --> 00:13:27,200
- What's wrong with you?
- What is it?
267
00:13:27,299 --> 00:13:28,599
Just follow me.
268
00:13:28,600 --> 00:13:29,720
What's this sound?
269
00:13:30,259 --> 00:13:31,719
- What is it?
- Do you hear it too?
270
00:13:31,720 --> 00:13:34,058
Guys... Gosh, the rifle.
271
00:13:34,059 --> 00:13:35,139
The rifle.
272
00:13:35,519 --> 00:13:37,559
- Hey.
- Why give this to me?
273
00:13:37,690 --> 00:13:39,189
Be quiet!
274
00:13:39,190 --> 00:13:40,269
Okay.
275
00:13:40,730 --> 00:13:41,779
One, two, three.
276
00:13:42,070 --> 00:13:45,069
- Take this.
- Goodness.
277
00:13:45,070 --> 00:13:47,700
- Darn it.
- Who are they?
278
00:13:48,659 --> 00:13:50,029
Maybe they're here for backup.
279
00:13:50,330 --> 00:13:52,619
- Let me...
- Just stay still.
280
00:13:52,620 --> 00:13:55,038
- Stay put.
- Why must we hide?
281
00:13:55,039 --> 00:13:57,538
- Be quiet.
- We have to ask them.
282
00:13:57,539 --> 00:14:01,210
Don't be a fool. We don't
know what they're like.
283
00:14:01,419 --> 00:14:03,049
What if they try to harm us?
284
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
- Oh, no.
- Darn you.
285
00:14:05,720 --> 00:14:09,178
Guys, stay put here
while I go take a look.
286
00:14:09,179 --> 00:14:10,220
- Stay here.
- Okay.
287
00:14:12,809 --> 00:14:13,809
Darn it.
288
00:14:16,059 --> 00:14:18,398
- Guys.
- What is it?
289
00:14:18,399 --> 00:14:20,229
Quiet. They're right next to us.
290
00:14:20,230 --> 00:14:21,308
Stay still.
291
00:14:21,309 --> 00:14:23,148
- Is there anything?
- They took everything.
292
00:14:23,149 --> 00:14:24,859
- Go out!
- Go!
293
00:14:24,860 --> 00:14:25,899
Stay still.
294
00:14:27,490 --> 00:14:29,778
Guys, there's so much food here.
295
00:14:29,779 --> 00:14:30,869
- Gosh.
- Really?
296
00:14:30,870 --> 00:14:32,949
- No way.
- Let's go.
297
00:14:32,950 --> 00:14:34,788
- This is crazy.
- There's more here.
298
00:14:34,789 --> 00:14:35,869
- What on earth?
- No way!
299
00:14:35,870 --> 00:14:37,369
- Awesome.
- Goodness.
300
00:14:37,370 --> 00:14:39,668
That's my food!
301
00:14:39,669 --> 00:14:41,038
- Hey.
- My food!
302
00:14:41,039 --> 00:14:42,839
Please be quiet.
They might hear us.
303
00:14:42,840 --> 00:14:44,460
But that's my food.
304
00:14:45,129 --> 00:14:46,210
Chi Yeol.
305
00:14:48,299 --> 00:14:49,509
What's on your mind?
306
00:14:50,590 --> 00:14:51,639
What?
307
00:14:53,350 --> 00:14:56,809
Well, it's nothing.
308
00:14:58,519 --> 00:15:01,649
There are no clean sheets.
309
00:15:02,559 --> 00:15:05,690
I know. We have to
take some blankets too.
310
00:15:06,649 --> 00:15:08,820
Should I express
my feelings now?
311
00:15:09,490 --> 00:15:11,450
Before Soo Chul
makes a move first.
312
00:15:14,700 --> 00:15:15,789
What do I do?
313
00:15:20,870 --> 00:15:22,039
Look.
314
00:15:23,129 --> 00:15:26,419
I keep having anxious
ideas these days.
315
00:15:28,470 --> 00:15:30,679
It's been just us
for a month now.
316
00:15:31,379 --> 00:15:34,179
I wonder how things are
in Seoul and other cities.
317
00:15:34,679 --> 00:15:36,119
Would it be similar
to our situation?
318
00:15:37,100 --> 00:15:38,389
All communication is dead.
319
00:15:38,929 --> 00:15:41,059
It's been so long since
we heard from our parents.
320
00:15:41,519 --> 00:15:43,399
I keep having bad imaginations.
321
00:15:44,610 --> 00:15:47,690
Will we be able...
322
00:15:49,529 --> 00:15:50,860
to go back to school?
323
00:15:53,120 --> 00:15:56,159
We're returning to
school once this war ends.
324
00:15:56,909 --> 00:15:59,500
If we get to go back safely,
will you go out with me?
325
00:16:03,919 --> 00:16:04,959
I'm sorry.
326
00:16:04,960 --> 00:16:08,299
Maybe I made you feel down too.
327
00:16:08,590 --> 00:16:10,509
We're all in the same
situation after all.
328
00:16:11,929 --> 00:16:14,340
There isn't any here.
Let's check upstairs.
329
00:16:17,350 --> 00:16:18,429
Na Ra.
330
00:16:19,600 --> 00:16:21,429
By any chance,
331
00:16:22,769 --> 00:16:24,269
last night...
332
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
What?
333
00:16:29,649 --> 00:16:30,649
Last night...
334
00:16:35,659 --> 00:16:36,740
Did you sleep well?
335
00:16:40,950 --> 00:16:43,538
I mean... At a time like this,
336
00:16:43,539 --> 00:16:45,960
you need to sleep and eat
properly to keep yourself healthy.
337
00:16:46,590 --> 00:16:48,340
Health comes first, you know.
338
00:16:49,590 --> 00:16:50,590
Right.
339
00:16:51,759 --> 00:16:55,389
I couldn't sleep,
but I'm all right.
340
00:16:59,100 --> 00:17:00,220
Now is the time.
341
00:17:02,350 --> 00:17:06,610
Kim Chi Yeol, tell her how
you feel. Tell her, you idiot.
342
00:17:07,059 --> 00:17:08,860
- Chi Yeol.
- Yes?
343
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
Thanks...
344
00:17:12,320 --> 00:17:13,400
for looking out for me.
345
00:17:17,450 --> 00:17:20,200
Don't mention it.
This is only natural.
346
00:17:21,750 --> 00:17:22,789
We're friends.
347
00:17:25,539 --> 00:17:27,500
Right. Let's go out.
348
00:17:31,460 --> 00:17:32,509
You idiot.
349
00:17:34,220 --> 00:17:37,720
(Yongwon Metropolitan Hospital)
350
00:17:41,849 --> 00:17:43,559
I wanted to go to
med school too.
351
00:17:45,730 --> 00:17:48,769
My mom was sick
since I was little.
352
00:17:49,809 --> 00:17:52,689
But my grades
weren't high enough...
353
00:17:52,690 --> 00:17:54,400
that I decided to
go to nursing school.
354
00:17:56,240 --> 00:17:59,200
I might barely get accepted
to nursing school though.
355
00:18:03,119 --> 00:18:06,460
When I was a junior, my first
choice was med school too.
356
00:18:08,000 --> 00:18:11,130
Apply for it. Your grades
are high enough, no?
357
00:18:11,250 --> 00:18:12,339
Well...
358
00:18:13,839 --> 00:18:15,970
The tuition costs too much.
359
00:18:16,220 --> 00:18:17,680
And it takes too
long to graduate.
360
00:18:19,970 --> 00:18:22,090
I think it's better to just
go to a regular college...
361
00:18:22,970 --> 00:18:26,269
that offers a scholarship and
take a civil-service exam later.
362
00:18:26,890 --> 00:18:28,899
You should have a
bigger picture in mind.
363
00:18:28,900 --> 00:18:31,060
You know if you become a
doctor, you'll earn much more.
364
00:18:34,730 --> 00:18:38,660
My family isn't well-off
enough to wait for me until then.
365
00:18:39,859 --> 00:18:41,410
And I have to get a job soon...
366
00:18:42,079 --> 00:18:43,740
for my siblings'
college education.
367
00:18:44,410 --> 00:18:45,450
I see.
368
00:18:49,670 --> 00:18:51,000
This is unexpected of you.
369
00:18:51,630 --> 00:18:53,000
Sorry?
370
00:18:54,000 --> 00:18:55,130
What is?
371
00:18:55,759 --> 00:18:57,049
I'm proud of you.
372
00:18:58,049 --> 00:18:59,880
Your parents must be.
373
00:19:02,799 --> 00:19:03,970
Not really.
374
00:19:04,559 --> 00:19:07,018
Guys! The
dispensary is this way.
375
00:19:07,019 --> 00:19:08,690
- Come quick.
- Okay.
376
00:19:09,519 --> 00:19:11,269
- Let's go.
- Okay.
377
00:19:11,980 --> 00:19:14,190
My gosh, there's so
much useful medicine here.
378
00:19:14,319 --> 00:19:15,400
Look.
379
00:19:15,609 --> 00:19:18,568
I'm so annoyed to think
how many trips we made...
380
00:19:18,569 --> 00:19:19,899
to pharmacies just for nothing.
381
00:19:19,900 --> 00:19:22,489
We need to take antibiotics
and anticoagulants.
382
00:19:22,490 --> 00:19:24,210
- Okay.
- We can treat frostbite with those.
383
00:19:24,279 --> 00:19:25,289
Really?
384
00:19:25,450 --> 00:19:27,200
Jun Hee will be delighted.
385
00:19:28,039 --> 00:19:29,868
Oh, we should
take cold medicine...
386
00:19:29,869 --> 00:19:31,618
and anti fungal drugs
for athlete's foot too.
387
00:19:31,619 --> 00:19:32,709
Got it.
388
00:19:32,710 --> 00:19:35,048
Never mind. Let's just
take everything here.
389
00:19:35,049 --> 00:19:36,089
Sure thing.
390
00:19:37,799 --> 00:19:38,839
Oh, right.
391
00:19:39,839 --> 00:19:42,180
So Yeon, wait.
Let me carry that.
392
00:19:42,680 --> 00:19:44,299
Young Soo. This too, please.
393
00:19:44,430 --> 00:19:45,470
That too?
394
00:19:46,009 --> 00:19:47,808
Young Soo, wait. This too.
395
00:19:47,809 --> 00:19:49,140
This is...
396
00:19:51,690 --> 00:19:53,689
- Goodness.
- Hey!
397
00:19:53,690 --> 00:19:56,019
- Young Soo!
- Oh, dear.
398
00:19:56,319 --> 00:19:57,650
(Rooms 301 to 312)
399
00:19:58,069 --> 00:19:59,109
What's wrong with you?
400
00:20:00,150 --> 00:20:01,819
Come on, Kim Chi Yeol.
401
00:20:03,529 --> 00:20:06,029
Why regret now after not
being able to say a word?
402
00:20:06,329 --> 00:20:08,869
That was a perfect moment...
403
00:20:12,829 --> 00:20:14,829
No way!
404
00:20:16,799 --> 00:20:18,670
Goodness.
405
00:20:22,470 --> 00:20:24,430
I haven't had a chocolate
bar in such a long time.
406
00:20:25,180 --> 00:20:26,390
Thanks for the food.
407
00:20:37,190 --> 00:20:38,440
This is crazy.
408
00:20:41,150 --> 00:20:42,779
This is the one! Nice.
409
00:20:42,990 --> 00:20:45,200
There. I found it.
410
00:20:45,369 --> 00:20:46,569
There are more than a few.
411
00:20:46,619 --> 00:20:48,119
It's worth a month at least.
412
00:20:50,700 --> 00:20:52,119
Please...
413
00:20:56,039 --> 00:20:58,039
Yes!
414
00:21:02,420 --> 00:21:03,509
Thank goodness.
415
00:21:35,579 --> 00:21:37,210
If...
416
00:21:41,049 --> 00:21:44,799
by any chance, I end up dying,
417
00:21:45,259 --> 00:21:47,549
I won't be able to confess
at all, so I'm leaving this.
418
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
Na Ra.
419
00:21:53,730 --> 00:21:55,640
From the moment I
saw you for the first time,
420
00:21:57,190 --> 00:21:58,190
I have liked...
421
00:22:04,190 --> 00:22:05,279
This is not it.
422
00:22:08,740 --> 00:22:10,950
When we go back to
school, will you go out...
423
00:22:11,660 --> 00:22:13,789
Will you go out...
424
00:22:14,200 --> 00:22:17,619
I just like... Let's go...
425
00:22:19,130 --> 00:22:21,880
Darn my stupid mouth.
426
00:22:26,509 --> 00:22:27,680
Soo Chul...
427
00:22:28,930 --> 00:22:30,140
was brave.
428
00:22:32,470 --> 00:22:34,140
It's nerve-racking
to do it alone,
429
00:22:35,309 --> 00:22:36,640
and he did it in front of Na Ra.
430
00:22:39,150 --> 00:22:40,730
You're good. I
will give you that.
431
00:22:42,819 --> 00:22:45,029
What do you suggest we
do? Should we just go back?
432
00:22:45,490 --> 00:22:47,450
Are you suggesting that
we just quit it like this?
433
00:23:11,930 --> 00:23:13,370
You want to tell
them everything now?
434
00:23:14,059 --> 00:23:16,099
You think the kids will
just understand it then?
435
00:23:25,940 --> 00:23:27,150
Gosh.
436
00:23:31,109 --> 00:23:33,450
Is anyone there?
437
00:23:49,299 --> 00:23:50,509
What is it?
438
00:23:50,720 --> 00:23:51,839
I thought...
439
00:23:52,299 --> 00:23:54,009
I heard something.
440
00:23:55,720 --> 00:23:57,220
- Were you with someone?
- No.
441
00:23:57,519 --> 00:23:58,680
I was alone.
442
00:24:01,390 --> 00:24:02,650
Right.
443
00:24:03,099 --> 00:24:04,309
I see.
444
00:24:05,269 --> 00:24:07,529
What is it? What did you hear?
445
00:24:07,940 --> 00:24:09,150
It's...
446
00:24:14,119 --> 00:24:15,369
It's nothing.
447
00:24:15,660 --> 00:24:17,240
I must have heard it wrong.
448
00:24:21,289 --> 00:24:22,460
Why aren't you asking me?
449
00:24:23,000 --> 00:24:24,329
About what happened yesterday?
450
00:24:27,960 --> 00:24:29,259
Yesterday. Right.
451
00:24:30,670 --> 00:24:32,299
What happened?
452
00:24:36,099 --> 00:24:37,348
Na Ra said yes.
453
00:24:37,349 --> 00:24:38,599
We are together.
454
00:24:43,019 --> 00:24:44,349
I'm joking.
455
00:24:45,440 --> 00:24:47,359
- Right.
- I told her to take her time.
456
00:24:48,069 --> 00:24:49,319
But...
457
00:24:49,980 --> 00:24:51,740
even if she turns me
down, I won't give up.
458
00:24:52,529 --> 00:24:54,410
I will keep asking her out...
459
00:24:55,029 --> 00:24:56,410
until she accepts me.
460
00:24:59,700 --> 00:25:02,079
Right.
461
00:25:04,000 --> 00:25:05,170
What's wrong?
462
00:25:06,630 --> 00:25:08,146
Are you nervous because
you have a rival now?
463
00:25:08,170 --> 00:25:10,339
What are you talking about?
464
00:25:13,680 --> 00:25:15,049
You like Na Ra too.
465
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
How did you know...
466
00:25:23,019 --> 00:25:24,599
You stare at her every day.
467
00:25:26,480 --> 00:25:27,730
Am I wrong?
468
00:25:30,529 --> 00:25:31,979
Where are you guys?
469
00:25:31,980 --> 00:25:33,990
- Chi Yeol!
- Guys!
470
00:25:34,240 --> 00:25:36,319
- Kim Chi Yeol!
- They are calling for us.
471
00:25:36,779 --> 00:25:37,910
Let's go.
472
00:25:57,259 --> 00:25:59,470
(Yongwon Penitentiary)
473
00:27:01,200 --> 00:27:02,529
Hey, Mister.
474
00:27:17,720 --> 00:27:19,380
Are you really unwell, Mister?
475
00:27:24,220 --> 00:27:25,349
Mister.
476
00:27:35,230 --> 00:27:36,529
You witch!
477
00:27:41,609 --> 00:27:43,319
I can't find
cigarettes anywhere.
478
00:27:43,410 --> 00:27:45,990
I guess people make sure
to take cigarettes with them.
479
00:27:46,160 --> 00:27:47,910
I know.
480
00:27:51,329 --> 00:27:52,579
Did you hear that?
481
00:27:52,670 --> 00:27:53,789
What?
482
00:27:56,299 --> 00:27:57,879
- Where's No Ae Seol?
- What?
483
00:27:57,880 --> 00:27:59,298
Where is No Ae Seol?
484
00:27:59,299 --> 00:28:00,549
Wasn't she with you?
485
00:28:00,970 --> 00:28:02,339
Darn it.
486
00:28:05,140 --> 00:28:06,848
Why wouldn't you open the door?
487
00:28:06,849 --> 00:28:08,929
Why won't you listen
to me, you witch!
488
00:28:08,930 --> 00:28:11,099
Why would you make me
the bad guy, you wicked witch!
489
00:28:15,269 --> 00:28:17,730
I thought I was
going to die in here.
490
00:28:20,240 --> 00:28:21,279
Gosh.
491
00:28:22,240 --> 00:28:23,450
My darling.
492
00:28:26,450 --> 00:28:27,619
Thank you.
493
00:28:53,440 --> 00:28:54,690
What is he saying?
494
00:28:55,099 --> 00:28:56,690
- I don't know.
- Gosh.
495
00:28:57,769 --> 00:28:59,649
- What are you doing? Come on.
- You go.
496
00:28:59,650 --> 00:29:01,068
- Darn it.
- Come. You have to do this.
497
00:29:01,069 --> 00:29:02,818
You go first.
498
00:29:02,819 --> 00:29:04,069
Never mind.
499
00:29:06,160 --> 00:29:07,369
Gosh.
500
00:29:08,200 --> 00:29:09,410
Darn it.
501
00:29:10,829 --> 00:29:13,250
Development plan. Search status.
502
00:29:14,210 --> 00:29:16,250
Look at these.
503
00:29:16,789 --> 00:29:18,250
They are actually
pretty systematic.
504
00:29:18,539 --> 00:29:21,338
It looks like they are on their
own without a commander-in-chief.
505
00:29:21,339 --> 00:29:22,419
Right.
506
00:29:22,420 --> 00:29:23,798
Are they naive or stupid?
507
00:29:23,799 --> 00:29:25,430
They must've had a vote.
508
00:29:25,640 --> 00:29:28,259
They've stocked up
quite a lot of food too.
509
00:29:28,890 --> 00:29:30,390
Look, guys.
510
00:29:30,599 --> 00:29:32,730
They've saved
up a lot of bullets.
511
00:29:33,349 --> 00:29:35,189
- How many have they got?
- Over 800.
512
00:29:35,190 --> 00:29:37,018
Let's ask them if
we can borrow some.
513
00:29:37,019 --> 00:29:38,308
No. I'm shy.
514
00:29:38,309 --> 00:29:40,109
I will ask them.
515
00:29:40,819 --> 00:29:42,108
- You're the best.
- Look.
516
00:29:42,109 --> 00:29:43,609
There are lots of girls.
517
00:29:43,690 --> 00:29:45,319
- Girls?
- Girls? Let me see.
518
00:29:46,359 --> 00:29:47,740
- Look.
- How many are they?
519
00:29:47,819 --> 00:29:49,239
One, two, three, four,
520
00:29:49,240 --> 00:29:51,039
five, six, seven,
eight, nine, ten.
521
00:29:51,289 --> 00:29:52,789
- Ten girls!
- Hey.
522
00:29:53,450 --> 00:29:54,909
- Are you happy?
- We are happy.
523
00:29:54,910 --> 00:29:56,119
I am not happy.
524
00:29:56,329 --> 00:29:58,129
I hope they are...
525
00:29:58,130 --> 00:30:00,500
the feminine type,
unlike you girls.
526
00:30:00,710 --> 00:30:02,129
- Right?
- Right.
527
00:30:02,130 --> 00:30:04,588
Female sex chromosome wouldn't
be their only female attribute.
528
00:30:04,589 --> 00:30:06,298
- Are you crazy?
- Think about how you look.
529
00:30:06,299 --> 00:30:07,759
- Hey.
- Gosh.
530
00:30:07,890 --> 00:30:09,220
I will actually shoot you.
531
00:30:09,390 --> 00:30:11,259
Just shoot him.
532
00:30:11,640 --> 00:30:12,720
Do not hesitate.
533
00:30:13,980 --> 00:30:15,309
Hands up!
534
00:30:16,390 --> 00:30:17,480
Hands up!
535
00:30:17,690 --> 00:30:18,729
You. Move.
536
00:30:18,730 --> 00:30:20,399
- Okay.
- Move.
537
00:30:20,400 --> 00:30:22,440
- Hands up.
- Hurry up!
538
00:30:24,400 --> 00:30:25,569
Science high school?
539
00:30:26,450 --> 00:30:29,368
Gosh, they are high school seniors
too. We didn't have to get scared.
540
00:30:29,369 --> 00:30:30,740
Don't get intimidated.
541
00:30:31,779 --> 00:30:33,369
Science high school.
542
00:30:33,619 --> 00:30:37,500
- So you study science?
- Yes.
543
00:30:38,539 --> 00:30:40,460
What's wrong with her?
544
00:30:42,289 --> 00:30:43,338
Yes.
545
00:30:43,339 --> 00:30:44,920
We go to science high school.
546
00:30:52,220 --> 00:30:55,730
You don't look nerdy, so
we nearly got you wrong.
547
00:30:55,930 --> 00:30:57,519
This?
548
00:30:57,809 --> 00:30:59,479
We normally
don't get to do this,
549
00:30:59,480 --> 00:31:01,480
so I thought I would do it now.
550
00:31:02,569 --> 00:31:03,649
And you know,
551
00:31:03,650 --> 00:31:06,090
and it's a prejudice that a
smart kid has to look like a nerd.
552
00:31:06,859 --> 00:31:08,755
It's my first time to meet students
from the science high school.
553
00:31:08,779 --> 00:31:11,160
You guys must be really smart.
554
00:31:13,660 --> 00:31:15,490
Well, we are not too bad.
555
00:31:16,369 --> 00:31:18,410
But you are the worst among us.
556
00:31:19,329 --> 00:31:21,499
So what? There are
three people after me.
557
00:31:21,500 --> 00:31:24,130
So what? You're not
any better than them.
558
00:31:24,960 --> 00:31:26,549
Whatever you say.
559
00:31:28,759 --> 00:31:29,930
By the way, why are you here?
560
00:31:30,630 --> 00:31:34,059
We were passing by,
and it looked occupied.
561
00:31:35,809 --> 00:31:38,680
By the way, there are
just the three of you?
562
00:31:39,140 --> 00:31:41,599
No. Other kids went
out on a mission.
563
00:31:41,730 --> 00:31:43,650
We are guarding the base camp.
564
00:31:45,569 --> 00:31:46,730
Darn it.
565
00:31:47,819 --> 00:31:48,989
Hey, we don't know if
they are an ally or foe.
566
00:31:48,990 --> 00:31:51,740
Why would you
give away our Intel?
567
00:31:52,200 --> 00:31:53,569
They are not the
spheres, are they?
568
00:31:53,779 --> 00:31:55,278
How can they be the foe?
569
00:31:55,279 --> 00:31:56,950
We don't know who they are.
570
00:31:57,829 --> 00:31:59,710
And what is up with your tone?
571
00:32:00,210 --> 00:32:01,579
What's wrong with my tone?
572
00:32:02,789 --> 00:32:04,339
You sound too cute.
573
00:32:04,789 --> 00:32:06,839
I always sound cute.
574
00:32:08,759 --> 00:32:10,509
And why do you care how I sound?
575
00:32:11,430 --> 00:32:12,469
I am just worried.
576
00:32:12,470 --> 00:32:13,588
Who asked you to worry?
577
00:32:13,589 --> 00:32:15,640
My heart wants
to worry. My heart.
578
00:32:18,519 --> 00:32:20,559
You two are going
out, aren't you?
579
00:32:22,099 --> 00:32:23,479
- Is it obvious?
- It's obvious.
580
00:32:23,480 --> 00:32:25,359
It's obvious?
581
00:32:29,359 --> 00:32:30,900
Just ignore them.
582
00:32:31,490 --> 00:32:34,029
So where are you headed?
583
00:32:34,529 --> 00:32:36,449
- Seoul.
- Seoul?
584
00:32:36,450 --> 00:32:38,200
Yes. We are going
to the shelter in Seoul.
585
00:32:38,450 --> 00:32:39,660
Do you want to join us?
586
00:32:40,410 --> 00:32:41,710
Seoul?
587
00:32:42,000 --> 00:32:43,169
On your own?
588
00:32:43,170 --> 00:32:45,750
Sounds good. Let's
go together then.
589
00:32:45,880 --> 00:32:48,209
- That sounds good.
- I love it.
590
00:32:48,210 --> 00:32:50,170
- I love it too.
- No.
591
00:32:50,630 --> 00:32:52,130
We have to stay here.
592
00:32:52,549 --> 00:32:54,430
We have to wait for the others.
593
00:32:54,680 --> 00:32:56,139
- Right.
- Right.
594
00:32:56,140 --> 00:32:57,639
We were like that first,
595
00:32:57,640 --> 00:32:59,639
but we decided to go
separate ways this time.
596
00:32:59,640 --> 00:33:00,849
What?
597
00:33:01,140 --> 00:33:02,730
What about the others then?
598
00:33:02,849 --> 00:33:04,889
They are staying behind,
carrying out the operation.
599
00:33:05,559 --> 00:33:07,309
CSAT is cancelled though.
600
00:33:07,400 --> 00:33:09,190
What's wrong with them?
601
00:33:09,480 --> 00:33:10,779
I know.
602
00:33:11,819 --> 00:33:13,279
What did you just say?
603
00:33:13,779 --> 00:33:15,868
I don't know what's
wrong with them.
604
00:33:15,869 --> 00:33:17,950
No. Before that.
605
00:33:18,950 --> 00:33:20,450
CSAT got cancelled?
606
00:33:20,869 --> 00:33:22,160
Is that true?
607
00:33:22,500 --> 00:33:23,619
Yes.
608
00:33:26,000 --> 00:33:27,250
You...
609
00:33:27,920 --> 00:33:29,039
didn't know?
610
00:33:29,420 --> 00:33:32,210
Wait. CSAT really got cancelled?
611
00:33:32,839 --> 00:33:34,299
How did you guys find out?
612
00:33:34,759 --> 00:33:37,849
They radioed each
unit and let us know.
613
00:33:40,180 --> 00:33:41,519
Didn't you guys hear about it?
614
00:33:42,640 --> 00:33:46,349
No. Our walkie-talkie is broken.
615
00:33:46,519 --> 00:33:49,608
Gosh, then were you here
carrying out the operation...
616
00:33:49,609 --> 00:33:51,230
when your
walkie-talkie is broken?
617
00:33:51,900 --> 00:33:54,449
Gosh, it must've
been hard for you.
618
00:33:54,450 --> 00:33:57,068
- Hey, tell us in detail.
- What?
619
00:33:57,069 --> 00:33:58,618
Are you sure the
CSAT is cancelled?
620
00:33:58,619 --> 00:33:59,989
Then is everyone
supposed to go home?
621
00:33:59,990 --> 00:34:01,828
Are we being discharged?
What did they say?
622
00:34:01,829 --> 00:34:03,578
We're not being discharged.
623
00:34:03,579 --> 00:34:04,999
The CSAT has been cancelled,
624
00:34:05,000 --> 00:34:06,959
but they'll give us extra
points for next year's exams.
625
00:34:06,960 --> 00:34:08,669
They said to continue with
the operation as planned.
626
00:34:08,670 --> 00:34:11,750
That's right. But we
had different opinions.
627
00:34:12,089 --> 00:34:14,220
We can't really believe
what they tell us.
628
00:34:14,759 --> 00:34:17,380
And as you can see, we're
really exhausted. That's why.
629
00:34:17,889 --> 00:34:19,889
So you guys were the
only ones who got the news.
630
00:34:20,429 --> 00:34:24,769
Well, I'm sure the other
schools got the news too.
631
00:34:24,889 --> 00:34:26,849
Then we should go
back to Seoul too.
632
00:34:27,190 --> 00:34:29,609
Why should we stay here if
the CSAT has been cancelled?
633
00:34:29,610 --> 00:34:30,610
When the others get back,
634
00:34:30,611 --> 00:34:32,269
- let's tell them to go home.
- Right.
635
00:34:32,519 --> 00:34:34,940
- Jun Hee. Let's go home.
- Did you really get the radio?
636
00:34:35,030 --> 00:34:36,319
I want to hear it myself.
637
00:34:36,320 --> 00:34:39,159
Could you maybe tell them
news about our unit too?
638
00:34:39,280 --> 00:34:42,579
But our walkie-talkie is with
the others who stayed behind.
639
00:34:43,159 --> 00:34:44,789
- Gosh, darn it.
- Darn it.
640
00:34:46,119 --> 00:34:48,039
Do you want me to fix
your walkie-talkie for you?
641
00:34:48,789 --> 00:34:51,210
What? Can you fix it?
642
00:34:52,840 --> 00:34:53,880
No.
643
00:34:54,920 --> 00:34:57,629
Not me, but him.
I'm sure he can fix it.
644
00:34:57,630 --> 00:34:59,510
He even entered a science
competition and won.
645
00:35:02,510 --> 00:35:05,349
Really? Can you really fix it?
646
00:35:07,980 --> 00:35:09,019
I'm not sure.
647
00:35:10,059 --> 00:35:11,480
I'll have to see it first.
648
00:35:14,440 --> 00:35:17,279
- Oh, so that's what it looks like.
- That's cool.
649
00:35:17,280 --> 00:35:19,488
So you can get calls but
can't get radio messages, right?
650
00:35:19,489 --> 00:35:20,530
Yes.
651
00:35:26,750 --> 00:35:28,829
- What?
- Why?
652
00:35:29,039 --> 00:35:31,920
- I don't think this can be fixed.
- What?
653
00:35:32,250 --> 00:35:35,629
Gosh, you were so confident
before. My goodness.
654
00:35:35,630 --> 00:35:38,880
No. This is a PRC-999K model.
655
00:35:39,090 --> 00:35:42,428
From where you're standing,
if you look at the bottom left,
656
00:35:42,429 --> 00:35:43,968
there's a thing called
a circuit board card.
657
00:35:43,969 --> 00:35:46,099
That's this thing right here.
658
00:35:46,469 --> 00:35:47,889
Explain it in easy terms.
659
00:35:48,889 --> 00:35:49,940
Look here.
660
00:35:50,099 --> 00:35:52,059
This rectangular thing is
the frequency modulator.
661
00:35:52,099 --> 00:35:53,190
But...
662
00:35:55,110 --> 00:35:56,319
it's missing these two parts.
663
00:35:56,320 --> 00:35:57,738
- Really?
- No way.
664
00:35:57,739 --> 00:35:58,820
You're right.
665
00:35:59,360 --> 00:36:00,738
- What's he saying?
- No way.
666
00:36:00,739 --> 00:36:02,259
I told you to explain
it in easy terms.
667
00:36:02,610 --> 00:36:04,070
My goodness.
668
00:36:04,489 --> 00:36:06,119
This part is gone.
669
00:36:06,619 --> 00:36:09,158
So, you're saying we
can't get radio messages...
670
00:36:09,159 --> 00:36:11,000
because we don't
have this part, right?
671
00:36:12,119 --> 00:36:14,379
Did it bump into something
and get knocked out?
672
00:36:14,380 --> 00:36:15,420
Is that what happened?
673
00:36:15,920 --> 00:36:19,590
This can't be removed unless
somebody takes it out on purpose.
674
00:36:22,010 --> 00:36:23,050
On purpose?
675
00:36:23,679 --> 00:36:26,848
He's saying it's not broken.
676
00:36:26,849 --> 00:36:28,679
Someone took it out on purpose.
677
00:36:30,809 --> 00:36:32,139
Someone did it on purpose?
678
00:36:32,900 --> 00:36:33,980
Why?
679
00:36:47,530 --> 00:36:49,750
(Hopeful Corrections)
680
00:37:00,510 --> 00:37:01,589
What is it?
681
00:37:01,590 --> 00:37:03,380
Who shot that? Was it a sphere?
682
00:37:06,010 --> 00:37:07,719
Gosh, what do we do?
683
00:37:07,969 --> 00:37:09,010
Idiot.
684
00:37:09,309 --> 00:37:10,678
Hey, Yeon Bo Ra.
Where are you going?
685
00:37:10,679 --> 00:37:11,730
Hurry up!
686
00:37:13,599 --> 00:37:14,599
Darn it.
687
00:37:15,309 --> 00:37:16,690
- Hey, wait up!
- Darn it.
688
00:37:18,190 --> 00:37:20,689
Gosh, it was a real gun.
689
00:37:20,690 --> 00:37:22,609
You scared me, you jerk.
690
00:37:22,610 --> 00:37:24,279
Gosh, it was real.
691
00:37:24,280 --> 00:37:25,609
Darn it.
692
00:37:25,610 --> 00:37:27,658
Hey, scrawny man, nice job.
693
00:37:27,659 --> 00:37:29,078
Gosh, how scary.
694
00:37:29,079 --> 00:37:31,369
- Am I cool?
- Yes, you are.
695
00:37:33,789 --> 00:37:37,460
Oh, I borrowed your
mom's photo for a little while.
696
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
We made it out thanks to that.
697
00:37:39,460 --> 00:37:41,049
You used it like that?
698
00:37:41,050 --> 00:37:42,760
- Unbelievable.
- I got goosebumps.
699
00:37:42,880 --> 00:37:44,969
Brother, I salute you.
700
00:37:46,179 --> 00:37:47,969
Thank you very much.
701
00:37:50,260 --> 00:37:51,309
What...
702
00:37:52,849 --> 00:37:56,019
Hey, it would've been
nice if you opened it sooner.
703
00:37:56,190 --> 00:37:58,430
Did you really have to make
us show you our true colours?
704
00:37:59,019 --> 00:38:01,279
Still, it's a good
thing that she's naive.
705
00:38:01,280 --> 00:38:03,439
We almost died in here.
706
00:38:03,440 --> 00:38:04,529
- I know.
- Right.
707
00:38:04,530 --> 00:38:06,780
Hey, look how soft her skin is.
708
00:38:07,320 --> 00:38:09,070
- You're right.
- Let me touch it too.
709
00:38:09,369 --> 00:38:10,489
Stop that.
710
00:38:11,989 --> 00:38:14,828
Don't quiver. It's making
me want you more.
711
00:38:14,829 --> 00:38:16,119
What? Really?
712
00:38:16,789 --> 00:38:20,590
All right, cutie. What's
going on out there right now?
713
00:38:22,000 --> 00:38:24,969
Hey, stop wasting
time and let's get going.
714
00:38:27,929 --> 00:38:32,058
Mister, there's no
need to rush so much.
715
00:38:32,059 --> 00:38:33,849
What if the whole
military is out there?
716
00:38:34,059 --> 00:38:36,558
We should find out what's
going on out there first.
717
00:38:36,559 --> 00:38:40,269
You might have been the
boss in the outside world,
718
00:38:40,519 --> 00:38:43,029
but in here, you
have to listen to us.
719
00:38:43,030 --> 00:38:44,109
Bang.
720
00:38:44,110 --> 00:38:45,780
Hey, you're a good shot.
721
00:38:46,900 --> 00:38:48,659
All right, now tell me.
722
00:38:48,909 --> 00:38:50,489
What are you guys hiding?
723
00:38:54,869 --> 00:38:55,949
Aren't you going to talk?
724
00:39:07,260 --> 00:39:08,679
Please let me go.
725
00:39:09,969 --> 00:39:11,928
Darn it, you
really won't listen!
726
00:39:11,929 --> 00:39:14,099
- Hey, give me that.
- Okay.
727
00:39:15,309 --> 00:39:18,889
Kids! Your friend is with us.
728
00:39:19,809 --> 00:39:21,439
Let's have a meeting!
729
00:39:21,440 --> 00:39:23,268
Let's talk!
730
00:39:23,269 --> 00:39:24,690
- Darn it.
- Gosh.
731
00:39:30,659 --> 00:39:31,739
Darn it!
732
00:39:36,619 --> 00:39:38,210
(Yongwon Metropolitan Hospital)
733
00:39:38,329 --> 00:39:39,750
- Gosh.
- There are so many.
734
00:39:40,579 --> 00:39:43,089
Hey, they have regular ammo,
735
00:39:43,090 --> 00:39:46,209
and they have more
than two boxes of these.
736
00:39:46,210 --> 00:39:48,419
- Really?
- Gosh.
737
00:39:48,420 --> 00:39:50,718
But was this truck
trying to get patients out?
738
00:39:50,719 --> 00:39:51,969
Why did they leave it here?
739
00:39:52,590 --> 00:39:54,260
Were they attacked by spheres?
740
00:39:55,059 --> 00:39:57,519
Who cares? We have a
whole lot of ammo now.
741
00:39:58,730 --> 00:40:01,139
Is today some kind of special
day? Is it our birthday today?
742
00:40:01,769 --> 00:40:04,190
If the others find out,
they'll be so happy, right?
743
00:40:04,360 --> 00:40:06,320
What? Yes, right.
744
00:40:06,900 --> 00:40:10,400
Hey, we found the
medicine. This is so great.
745
00:40:10,860 --> 00:40:13,948
Yeon Ju, why are you crying?
746
00:40:13,949 --> 00:40:15,449
You should smile.
747
00:40:16,489 --> 00:40:20,000
Goodness, someone might
think you found a river of gold.
748
00:40:20,210 --> 00:40:21,669
Let's grab everything
and get back.
749
00:40:21,670 --> 00:40:23,920
I want to see the others
become happy too.
750
00:40:24,039 --> 00:40:26,459
- Then I'll load up the ammo.
- And I'll help.
751
00:40:26,460 --> 00:40:29,299
Then the rest of us should go
upstairs and grab what we need.
752
00:40:29,300 --> 00:40:31,678
We can get stuff like medicine,
blankets, and anything else we need.
753
00:40:31,679 --> 00:40:33,760
Okay, then we'll go
get the water tanks.
754
00:40:34,849 --> 00:40:36,209
Twenty minutes
should do it, right?
755
00:40:36,260 --> 00:40:38,718
- Then let's meet back here.
- Okay.
756
00:40:38,719 --> 00:40:40,389
- All right.
- Okay!
757
00:40:41,269 --> 00:40:42,809
The others will be so surprised.
758
00:40:44,860 --> 00:40:47,519
Hey, but where is Soo Chul?
759
00:40:48,610 --> 00:40:49,650
What?
760
00:40:51,320 --> 00:40:52,739
Did he go to the
restroom for a bit?
761
00:40:53,409 --> 00:40:56,119
Is that so? Then you get Soo
Chul and grab the blankets.
762
00:40:56,739 --> 00:40:57,869
Why should I?
763
00:40:58,659 --> 00:41:01,249
Just do what you're told. Why
do you ask so many questions?
764
00:41:01,250 --> 00:41:02,539
Everyone else is helping out.
765
00:41:03,670 --> 00:41:06,670
Hey, I'll just go.
766
00:41:07,539 --> 00:41:09,130
Darn it. That
would've been nice.
767
00:41:13,929 --> 00:41:15,429
Then I'll see you later.
768
00:41:20,599 --> 00:41:22,480
Who does he think he
is to order me around?
769
00:41:28,730 --> 00:41:30,820
Do your ears hurt?
770
00:41:36,989 --> 00:41:39,078
Gosh, you guys got here so fast.
771
00:41:39,079 --> 00:41:40,949
Oh, gosh. Your friends are here.
772
00:41:41,289 --> 00:41:42,289
Jang Soo.
773
00:41:45,500 --> 00:41:46,709
What are they doing?
774
00:41:46,710 --> 00:41:49,129
What are you doing?
Darn it! You punks!
775
00:41:49,130 --> 00:41:50,669
What do you think you're doing?
776
00:41:50,670 --> 00:41:51,959
Hey, you punk!
777
00:41:51,960 --> 00:41:54,420
- Hey, jerks. Can't you see?
- You darned punks!
778
00:41:54,800 --> 00:41:56,679
Come with us.
779
00:41:56,969 --> 00:41:59,299
Your friends are here. Say hi.
780
00:41:59,300 --> 00:42:01,259
Can't you see what's
going on, you little punks?
781
00:42:01,260 --> 00:42:03,598
- Let her go first.
- Open this door first, punk.
782
00:42:03,599 --> 00:42:05,229
I'll open it if you let her go!
783
00:42:05,230 --> 00:42:06,230
Darn it.
784
00:42:06,231 --> 00:42:07,939
Hey, open up first. If not,
785
00:42:07,940 --> 00:42:11,190
your friend will die. Got it?
786
00:42:11,900 --> 00:42:13,320
She really will die.
787
00:42:14,440 --> 00:42:15,449
Got it?
788
00:42:18,489 --> 00:42:19,489
Okay?
789
00:42:21,949 --> 00:42:24,039
Darn it, here we go again.
790
00:42:25,039 --> 00:42:26,079
Hey, get on your knees.
791
00:42:28,039 --> 00:42:29,670
Darn it!
792
00:42:30,340 --> 00:42:32,590
Your friend is dying
because of you guys.
793
00:42:32,750 --> 00:42:35,130
Do you not care?
794
00:42:41,050 --> 00:42:42,469
She really will die.
795
00:42:47,099 --> 00:42:48,309
She's not our friend.
796
00:42:52,320 --> 00:42:54,779
You nasty wench. Hang
on. What are you doing?
797
00:42:54,780 --> 00:42:56,900
- You guys, aim your guns too.
- Bo Ra.
798
00:42:57,280 --> 00:42:59,569
We have seven guns.
And they only have one.
799
00:42:59,570 --> 00:43:01,320
Don't you see Ae Seol
is being held hostage?
800
00:43:08,500 --> 00:43:09,880
Darn it, what are they doing?
801
00:43:22,349 --> 00:43:23,389
Hey.
802
00:43:24,309 --> 00:43:25,558
Do you want to
see your friend die?
803
00:43:25,559 --> 00:43:27,019
I told you, she's
not our friend.
804
00:43:27,349 --> 00:43:29,388
She acted however she wanted
and got everyone in danger.
805
00:43:29,389 --> 00:43:30,440
She's no friend of ours.
806
00:43:31,650 --> 00:43:33,229
Yeon Bo Ra. Just
calm down for now.
807
00:43:33,230 --> 00:43:34,360
Bo Ra is right.
808
00:43:34,860 --> 00:43:37,020
There's no need to give in
to these criminals' demands.
809
00:43:37,989 --> 00:43:40,238
Darn it, we're screwed.
They have so many guns.
810
00:43:40,239 --> 00:43:41,869
No, they're bluffing.
811
00:43:42,320 --> 00:43:44,909
- Can't you see his hands trembling?
- Darn it.
812
00:43:45,159 --> 00:43:47,289
- Gosh.
- Oh, man.
813
00:43:50,039 --> 00:43:52,788
Hey! You darned punks! Open up!
814
00:43:52,789 --> 00:43:55,459
I have to get out
of here... Darn it.
815
00:43:55,460 --> 00:43:56,510
Gosh.
816
00:43:59,340 --> 00:44:01,339
If you just open these doors, no
one gets hurt and it'll all be over.
817
00:44:01,340 --> 00:44:02,929
Let Ae Seol go first.
818
00:44:19,489 --> 00:44:20,489
Just go.
819
00:44:24,829 --> 00:44:28,329
And I'm really sorry for
causing this situation.
820
00:44:45,099 --> 00:44:47,309
Shut your mouth, you wench.
821
00:44:47,849 --> 00:44:50,098
You darn stupid idiot.
822
00:44:50,099 --> 00:44:53,099
Why do you have to act up?
823
00:44:53,480 --> 00:44:55,059
You filthy moron.
824
00:44:55,480 --> 00:44:56,768
Darn it!
825
00:44:56,769 --> 00:44:58,730
Look at you, idiot.
826
00:44:59,320 --> 00:45:00,440
Kids.
827
00:45:00,570 --> 00:45:02,900
I'm sorry.
828
00:45:04,909 --> 00:45:06,159
That must hurt.
829
00:45:06,579 --> 00:45:07,868
It must be painful.
830
00:45:07,869 --> 00:45:09,039
Get up. It's all right.
831
00:45:12,750 --> 00:45:13,828
No!
832
00:45:13,829 --> 00:45:15,209
- You little...
- Hey!
833
00:45:15,210 --> 00:45:16,840
- Get up.
- What are you doing? Stop!
834
00:45:17,539 --> 00:45:18,959
It's been darn hard
for me to hold it in.
835
00:45:18,960 --> 00:45:20,299
Please stop!
836
00:45:20,300 --> 00:45:22,050
Kids, it's time
for sex education.
837
00:45:22,340 --> 00:45:24,260
We'll teach you how
babies are made.
838
00:45:24,760 --> 00:45:26,178
Stop, darn it!
839
00:45:26,179 --> 00:45:28,050
Stop.
840
00:45:28,469 --> 00:45:30,719
- Stop!
- What are you looking at?
841
00:45:32,519 --> 00:45:33,769
I said, stop!
842
00:45:34,639 --> 00:45:36,400
Darn it! Get your hands off her!
843
00:45:49,489 --> 00:45:51,119
Darn.
844
00:45:51,409 --> 00:45:53,159
Goodness.
845
00:45:53,539 --> 00:45:55,829
Should I go first?
846
00:45:57,000 --> 00:45:58,250
Never mind.
847
00:45:58,460 --> 00:46:00,550
Kids, I will give you...
848
00:46:00,840 --> 00:46:02,260
just 10 minutes.
849
00:46:02,710 --> 00:46:04,090
If you're even a second late,
850
00:46:04,170 --> 00:46:06,969
I won't be able to
stop these guys.
851
00:46:09,260 --> 00:46:10,510
Gosh, a scent of woman.
852
00:46:17,190 --> 00:46:19,019
Do you understand, Bo Ra?
853
00:46:23,570 --> 00:46:24,949
Okay.
854
00:46:36,250 --> 00:46:37,369
Goodness.
855
00:46:44,460 --> 00:46:45,630
Let's just release them.
856
00:46:46,679 --> 00:46:47,880
There's no other way.
857
00:46:47,969 --> 00:46:49,090
Then what?
858
00:46:49,179 --> 00:46:52,059
Do you think they will
let Ae Seol go that easily?
859
00:46:53,719 --> 00:46:55,429
All of us will be in danger.
860
00:46:56,059 --> 00:46:58,940
Then what do we do?
861
00:46:59,190 --> 00:47:02,519
Darn it! Those despicable scums.
862
00:47:10,239 --> 00:47:11,699
What is it?
863
00:47:12,239 --> 00:47:13,368
Spheres?
864
00:47:13,369 --> 00:47:14,689
Where did they
suddenly come from?
865
00:47:16,789 --> 00:47:17,869
There are four.
866
00:47:18,159 --> 00:47:19,288
They're approaching near.
867
00:47:19,289 --> 00:47:20,460
What do we do?
868
00:47:20,539 --> 00:47:22,880
Why even the spheres now?
869
00:47:25,960 --> 00:47:28,469
Given this speed, they'll enter
the building in a few minutes.
870
00:47:29,179 --> 00:47:30,389
It can't be helped.
871
00:47:31,800 --> 00:47:33,010
Let's release them.
872
00:47:33,679 --> 00:47:34,760
Gosh.
873
00:47:35,219 --> 00:47:38,099
What if they just ran off?
874
00:47:38,480 --> 00:47:41,309
Maybe we're doomed
for being all laid back.
875
00:47:41,440 --> 00:47:42,940
Whether it's war or anything,
876
00:47:43,269 --> 00:47:46,110
something definitely
happened outside.
877
00:47:46,320 --> 00:47:49,400
In that case, going
outside unprepared...
878
00:47:49,949 --> 00:47:52,158
could be more dangerous.
879
00:47:52,159 --> 00:47:53,320
Hey.
880
00:47:53,369 --> 00:47:55,738
Is it really true that the spheres
or whatever fell from the sky...
881
00:47:55,739 --> 00:47:57,119
and caused a disaster outside?
882
00:47:57,289 --> 00:47:59,369
Be honest with me.
Where did you come from?
883
00:47:59,960 --> 00:48:01,039
Tell me.
884
00:48:01,960 --> 00:48:03,710
Say something, you wench.
885
00:48:03,750 --> 00:48:05,839
You should've cornered
them even more...
886
00:48:05,840 --> 00:48:08,210
instead of giving
them 10 minutes.
887
00:48:08,300 --> 00:48:09,799
They couldn't have
run off, could they?
888
00:48:09,800 --> 00:48:11,589
It's not that I don't trust you.
889
00:48:11,590 --> 00:48:13,010
They will come back.
890
00:48:13,639 --> 00:48:15,218
Look at her.
891
00:48:15,219 --> 00:48:18,138
She's young, but she
doesn't even weep for mercy.
892
00:48:18,139 --> 00:48:19,389
She just told them to go.
893
00:48:19,929 --> 00:48:21,059
Couldn't you tell by that?
894
00:48:21,139 --> 00:48:23,650
And think of how
they looked at her.
895
00:48:24,019 --> 00:48:25,900
I won't doubt you.
896
00:48:33,659 --> 00:48:35,578
- They're here.
- See?
897
00:48:35,579 --> 00:48:36,789
Good to see you.
898
00:48:38,409 --> 00:48:39,658
Welcome.
899
00:48:39,659 --> 00:48:41,079
- It's nice to see you.
- Welcome.
900
00:48:46,539 --> 00:48:47,750
Nice to see you.
901
00:48:49,460 --> 00:48:50,718
Two are missing.
902
00:48:50,719 --> 00:48:52,799
What's there to worry, mister?
903
00:48:52,800 --> 00:48:54,428
Maybe they ran off.
904
00:48:54,429 --> 00:48:55,889
Everyone, back off.
905
00:48:56,179 --> 00:48:57,348
And send Ae Seol
over to us first.
906
00:48:57,349 --> 00:48:58,639
The door first.
907
00:48:59,139 --> 00:49:00,269
Open it quickly.
908
00:49:00,349 --> 00:49:02,019
We have no time for this.
909
00:49:02,599 --> 00:49:05,019
Kids, put the guns down.
910
00:49:05,059 --> 00:49:06,268
It's dangerous.
911
00:49:06,269 --> 00:49:08,069
- Tell them to put them far away.
- Yes, put them far away.
912
00:49:08,070 --> 00:49:09,859
Put them away over there.
913
00:49:09,860 --> 00:49:11,399
Put them down.
914
00:49:11,400 --> 00:49:13,109
- Put them down.
- Come on.
915
00:49:13,110 --> 00:49:14,948
There's no need to fight.
916
00:49:14,949 --> 00:49:16,199
- Hurry up.
- Come on.
917
00:49:16,570 --> 00:49:17,658
There's no time.
918
00:49:17,659 --> 00:49:18,698
I won't let you have her.
919
00:49:18,699 --> 00:49:20,199
Do you want her or not?
920
00:49:20,909 --> 00:49:22,500
Hurry up.
921
00:49:23,369 --> 00:49:25,460
- Come on.
- Do you want her?
922
00:49:31,710 --> 00:49:33,679
Now open the door.
923
00:49:34,880 --> 00:49:36,139
Open it.
924
00:49:39,010 --> 00:49:40,138
There you go.
925
00:49:40,139 --> 00:49:41,719
Open it already.
926
00:49:43,690 --> 00:49:44,849
Stick it in.
927
00:49:45,440 --> 00:49:46,650
And turn it.
928
00:49:48,360 --> 00:49:50,730
Now the door is open.
929
00:49:52,940 --> 00:49:54,860
That's smart of you. Good boy.
930
00:49:55,030 --> 00:49:56,360
That's worth an
award certificate.
931
00:49:56,739 --> 00:49:57,949
Now let Ae Seol go.
932
00:49:58,239 --> 00:49:59,329
Ae Seol?
933
00:49:59,659 --> 00:50:00,739
Who's that?
934
00:50:04,960 --> 00:50:06,959
Why are you all so serious?
935
00:50:06,960 --> 00:50:09,089
All right. Hey, go.
936
00:50:09,090 --> 00:50:10,299
Send her over.
937
00:50:10,300 --> 00:50:11,750
- Send her over.
- Ae Seol.
938
00:50:13,090 --> 00:50:14,760
It's all right. Let's go.
939
00:50:15,300 --> 00:50:16,719
Goodness, you're heavy.
940
00:50:17,889 --> 00:50:19,050
Let's go.
941
00:50:21,099 --> 00:50:22,469
You went through a lot, Ae Seol.
942
00:50:22,559 --> 00:50:23,769
It was only for a moment,
943
00:50:23,849 --> 00:50:25,099
but my feelings were sincere.
944
00:50:26,559 --> 00:50:27,690
Go.
945
00:50:30,980 --> 00:50:32,110
All right.
946
00:50:32,900 --> 00:50:34,739
Now she's on her way.
947
00:50:35,030 --> 00:50:36,360
Okay? Kids.
948
00:50:38,869 --> 00:50:40,199
This seems to be all.
949
00:50:41,280 --> 00:50:42,369
Gosh, I'm tired.
950
00:50:43,489 --> 00:50:44,699
Why aren't the others coming?
951
00:50:47,539 --> 00:50:49,289
What was that sound?
952
00:51:15,900 --> 00:51:16,989
Goodness!
953
00:51:17,860 --> 00:51:18,909
What is it?
954
00:51:30,289 --> 00:51:31,460
Oh, my.
955
00:51:38,760 --> 00:51:39,880
Now go.
956
00:51:44,179 --> 00:51:45,309
It was a lie!
957
00:51:46,059 --> 00:51:47,230
It was a lie!
958
00:51:47,309 --> 00:51:48,389
Run!
959
00:51:48,559 --> 00:51:50,229
Bang!
960
00:51:50,230 --> 00:51:51,559
One kill. Two kills.
961
00:51:51,650 --> 00:51:52,809
What's "three" in English?
962
00:51:53,059 --> 00:51:55,780
Be gentle. Or they will bleed.
963
00:51:56,030 --> 00:51:57,440
Two, three.
964
00:52:01,659 --> 00:52:03,699
We're finally freed!
965
00:52:31,769 --> 00:52:34,769
(Duty After School)
966
00:52:48,539 --> 00:52:50,960
Even if you all criticize
me, it can't be helped.
967
00:52:54,829 --> 00:52:56,420
Now even I don't know...
968
00:52:57,670 --> 00:52:58,880
if I'm doing right.
969
00:53:05,179 --> 00:53:06,389
But...
970
00:53:13,139 --> 00:53:14,519
But I want to put an end to it.
971
00:53:33,329 --> 00:53:36,380
(Duty After School)
971
00:53:37,305 --> 00:54:37,172
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cwx7k
Help other users to choose the best subtitles
65986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.