Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,120
♪ ♪
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,480
♪ ♪
3
00:01:09,400 --> 00:01:13,918
♪♪ Bring it back to me
Oh, please ♪
4
00:01:13,960 --> 00:01:18,638
♪ It's making me feel so weak
5
00:01:18,680 --> 00:01:24,078
♪ Feeling like a puppet
controlled by some strings ♪
6
00:01:24,120 --> 00:01:29,078
♪ And everywhere I go
is the wrong place to be ♪
7
00:01:29,120 --> 00:01:33,157
♪ Bring it back to me
Oh, please ♪
8
00:01:33,199 --> 00:01:37,680
♪ It's making me feel so weak ♪
9
00:01:39,639 --> 00:01:41,318
[♪ Music stops ]
10
00:01:41,360 --> 00:01:42,480
Fuck's sake.
11
00:01:47,119 --> 00:01:48,357
Hi there.
12
00:01:48,400 --> 00:01:49,798
Charlie here.
13
00:01:49,840 --> 00:01:51,958
I can't come to
the phone right now, so...
14
00:01:52,000 --> 00:01:53,078
[Machine beeping]
15
00:01:53,120 --> 00:01:54,718
Where the fuck are you, Charlie?
16
00:01:54,760 --> 00:01:57,638
Here I am, fat as a cow,
having to make my own way home.
17
00:01:57,680 --> 00:01:59,380
I'm gonna kill you when I see you.
18
00:02:08,799 --> 00:02:10,757
[Phone vibrating]
19
00:02:10,799 --> 00:02:12,238
[Inhaling sharply]
20
00:02:12,280 --> 00:02:13,598
[Phone vibrating]
21
00:02:13,640 --> 00:02:15,280
[Sighing]
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
[Sighing]
23
00:02:24,239 --> 00:02:25,840
[Inhaling sharply]
24
00:02:26,840 --> 00:02:28,118
Nightmare?
25
00:02:28,160 --> 00:02:29,278
[Gasping]
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,638
Jesus!
27
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
Jason, what's the craic?
28
00:02:33,840 --> 00:02:35,718
[Exhaling sharply]
29
00:02:35,760 --> 00:02:37,238
It's Saturday morning.
30
00:02:37,280 --> 00:02:39,160
No rest for the wicked.
31
00:02:40,600 --> 00:02:41,798
Gotta find her.
32
00:02:41,840 --> 00:02:44,798
If I find this... this working girl,
33
00:02:44,840 --> 00:02:47,678
O'Connor will think the sun
shines out of my arse again.
34
00:02:47,720 --> 00:02:49,438
Then I'll get a raise.
35
00:02:49,480 --> 00:02:51,320
And then we'll catch up.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,358
Shall I make you breakfast
before you leave?
37
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
No, I'll get something later.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,240
I'm meeting Fiona at the Glencara.
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,240
We're a good team.
40
00:03:07,280 --> 00:03:08,678
You and Fiona?
41
00:03:08,720 --> 00:03:09,960
Me and you, Shell.
42
00:03:11,560 --> 00:03:15,280
You holding down the home front
and me catching the bad guys...
43
00:03:16,760 --> 00:03:18,239
or gals.
44
00:03:21,440 --> 00:03:23,040
What is it with you lately?
45
00:03:24,160 --> 00:03:25,598
You're always out of sorts.
46
00:03:25,640 --> 00:03:28,160
And me the one under all the pressure.
47
00:03:29,800 --> 00:03:32,480
Sympathy stress, I guess.
48
00:03:34,720 --> 00:03:37,438
Caitlin's game is at 12:00.
49
00:03:37,480 --> 00:03:40,918
So, I figured we'd just
do a Saturday-night chipper.
50
00:03:40,960 --> 00:03:42,718
I won't make it to the shop.
51
00:03:42,760 --> 00:03:44,398
Still strange to think you were there
52
00:03:44,440 --> 00:03:46,118
at the same time as our dead fella.
53
00:03:46,160 --> 00:03:48,038
At the shop?
54
00:03:48,080 --> 00:03:50,640
Unless some place else I'm unaware of.
55
00:03:52,080 --> 00:03:53,638
I'll call you later, yeah?
56
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Wish me luck!
57
00:04:09,000 --> 00:04:12,240
[Charlie]:
Mag... Maggie!
58
00:04:23,480 --> 00:04:24,838
[Car starting]
59
00:04:24,880 --> 00:04:26,718
[Man on radio]:
Further along on the M11,
60
00:04:26,760 --> 00:04:28,718
it's slow approaching
junction 5 Bray North.
61
00:04:28,760 --> 00:04:31,478
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
62
00:04:31,520 --> 00:04:34,798
Wicklow's weather, mostly dry
with sunny spells today.
63
00:04:34,840 --> 00:04:37,678
Chance of scattered showers on
the coast by this evening.
64
00:04:37,720 --> 00:04:39,798
[Woman]: It's 7:00.
This is Seapoint FM.
65
00:04:39,840 --> 00:04:41,958
I'm your weekend host, Rose Dempsey.
66
00:04:42,000 --> 00:04:44,558
Our top story is still the mystery murder
67
00:04:44,600 --> 00:04:47,398
at the Glencara hotel, in which a man...
68
00:04:47,440 --> 00:04:49,918
♪♪ There's nowhere to go
69
00:04:49,960 --> 00:04:52,438
[Food processor blending]
70
00:04:52,480 --> 00:04:54,920
♪ Sting like a bee
71
00:04:56,720 --> 00:04:59,918
♪ When I'm tangled
in a mess of things ♪
72
00:04:59,960 --> 00:05:03,358
♪ And all the trouble
that living brings ♪
73
00:05:03,400 --> 00:05:05,118
♪ Won't go down on my knees
74
00:05:05,160 --> 00:05:09,360
♪ And let it ride over me
75
00:05:11,280 --> 00:05:14,520
Niall, Cait, Derek, breakfast!
76
00:05:16,240 --> 00:05:17,998
Jesus, Niall!
Don't sneak up on me.
77
00:05:18,040 --> 00:05:21,478
Can I wee in the garden?
- What? No!
78
00:05:21,520 --> 00:05:23,198
Caitlin locked herself in the loo.
79
00:05:23,240 --> 00:05:25,438
So use ours.
- Dad doesn't like us to.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,918
Dad isn't home. Go on!
81
00:05:26,960 --> 00:05:30,318
♪ Yeah, I was born
with a wishing heart ♪
82
00:05:30,360 --> 00:05:33,277
♪ No matter what life brings ♪
83
00:05:33,319 --> 00:05:35,998
Caitlin, you getting dressed?
84
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
[Toilet flushing]
85
00:05:39,240 --> 00:05:40,438
Cait?
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,718
You OK?
87
00:05:41,760 --> 00:05:43,810
Don't come in!
I'll be down in a minute.
88
00:05:44,720 --> 00:05:46,440
Niall, breakfast!
89
00:05:47,440 --> 00:05:48,640
Derek!
90
00:05:49,640 --> 00:05:51,878
I'm meeting Luke over at Westside.
91
00:05:51,920 --> 00:05:54,398
What, you won't come
watch your sister's match?
92
00:05:54,440 --> 00:05:55,398
It's all right.
93
00:05:55,440 --> 00:05:56,598
Dad said I didn't have to.
94
00:05:56,640 --> 00:05:58,398
Remember what we talked about.
95
00:05:58,440 --> 00:06:00,878
How could I forget, Mom?
96
00:06:00,920 --> 00:06:03,238
I'm serious.
- Yeah, you're always serious.
97
00:06:03,280 --> 00:06:04,398
I'll have an apple.
98
00:06:04,440 --> 00:06:05,718
What did you talk about?
99
00:06:05,760 --> 00:06:07,598
Nothing.
100
00:06:07,640 --> 00:06:10,198
So, all the bits are in here?
101
00:06:10,240 --> 00:06:11,678
What bits?
102
00:06:11,720 --> 00:06:14,040
Beak, feathers...
103
00:06:15,040 --> 00:06:16,240
Niall, fix this.
104
00:06:17,240 --> 00:06:18,718
It's simple, Cait.
105
00:06:18,760 --> 00:06:19,838
Eggs are just eggs,
106
00:06:19,880 --> 00:06:21,758
unless they're fertilized by sperm.
107
00:06:21,800 --> 00:06:23,238
What's sperm again?
108
00:06:23,280 --> 00:06:24,878
Splooge.
- Derek!
109
00:06:24,920 --> 00:06:26,238
Later, losers.
110
00:06:26,280 --> 00:06:27,598
Don't be late.
111
00:06:27,640 --> 00:06:29,800
We're doing the chipper tonight!
112
00:06:30,800 --> 00:06:32,277
Cait, eat something.
113
00:06:32,319 --> 00:06:34,160
You need the energy for your match.
114
00:06:35,400 --> 00:06:37,958
We'll get this nasty port out soon, love.
115
00:06:38,000 --> 00:06:40,118
Until the next infection.
116
00:06:40,160 --> 00:06:41,880
[Inhaling deeply]
117
00:06:44,120 --> 00:06:46,640
Cait, can you eat something please?
118
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
Mmm... there!
119
00:06:50,960 --> 00:06:53,200
I need you both dressed
and ready by 11:00.
120
00:06:54,200 --> 00:06:55,280
Nymeria!
121
00:07:00,440 --> 00:07:02,120
[Dog sniffing]
122
00:07:03,480 --> 00:07:04,678
Atta girl.
123
00:07:04,720 --> 00:07:06,798
At least someone appreciates my cooking.
124
00:07:06,840 --> 00:07:09,290
Dad doesn't like us to feed...
- Dad isn't home.
125
00:07:19,320 --> 00:07:22,358
Martin, what did the ballistics tell us
126
00:07:22,400 --> 00:07:24,078
about the weapon used?
127
00:07:24,120 --> 00:07:27,678
Not to be an a-hole,
detective sergeant, but...
128
00:07:27,720 --> 00:07:29,318
Here we go.
129
00:07:29,360 --> 00:07:33,118
...ballistics is the study
of the motion of a projectile.
130
00:07:33,160 --> 00:07:35,238
What bollocks are you on about, Martin?
131
00:07:35,280 --> 00:07:38,998
Firearms identification does
not directly involve ballistics.
132
00:07:39,040 --> 00:07:41,158
Well, let me ask you another way, Martin.
133
00:07:41,200 --> 00:07:42,918
What kind of fucking gun was used?
134
00:07:42,960 --> 00:07:46,198
.35 caliber with no matches
on our system.
135
00:07:46,240 --> 00:07:47,758
You might have led with that.
136
00:07:47,800 --> 00:07:49,398
I just want...
- What about the bible?
137
00:07:49,440 --> 00:07:51,798
No prints, latent or otherwise.
138
00:07:51,840 --> 00:07:54,400
The good book is as clean outside as in.
139
00:07:55,400 --> 00:07:56,598
Right.
140
00:07:56,640 --> 00:07:58,518
Well, let's get everything we don't know
141
00:07:58,560 --> 00:08:00,158
over to our colleagues in England.
142
00:08:00,200 --> 00:08:02,278
Baxy, you stick on the CCTV.
143
00:08:02,320 --> 00:08:05,438
O'Neill and Gee, you go back
to the surrounding neighborhood.
144
00:08:05,480 --> 00:08:07,358
Keep pounding on doors.
145
00:08:07,400 --> 00:08:08,518
OK, let's go!
146
00:08:08,560 --> 00:08:10,680
This case isn't gonna solve itself.
147
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
[Doorbell ringing, birds chirping]
148
00:08:22,080 --> 00:08:23,198
Hello?
149
00:08:23,240 --> 00:08:24,478
Mrs. Whelan?
150
00:08:24,520 --> 00:08:25,798
Mrs. Philip Whelan?
151
00:08:25,840 --> 00:08:27,718
Not in donkey's.
So, I'm not interested.
152
00:08:27,760 --> 00:08:29,598
Ma'am, I'm detective inspector Yeates,
153
00:08:29,640 --> 00:08:31,038
Northumbria Police.
154
00:08:31,080 --> 00:08:32,360
Detective?
155
00:08:33,880 --> 00:08:35,079
Special Crimes?
156
00:08:38,120 --> 00:08:39,160
Come in.
157
00:08:45,960 --> 00:08:47,518
What was he doing in Ireland?
158
00:08:47,560 --> 00:08:49,038
I don't have details.
159
00:08:49,080 --> 00:08:50,180
It only just happened.
160
00:08:51,360 --> 00:08:53,558
Is there a new Mrs. Whelan
to talk to?
161
00:08:53,600 --> 00:08:56,358
No, unless he did it in secret.
162
00:08:56,400 --> 00:08:58,518
We've been divorced 9 years.
163
00:08:58,560 --> 00:09:00,238
Other next of kin?
164
00:09:00,280 --> 00:09:01,638
Our daughters.
165
00:09:01,680 --> 00:09:02,638
Daughters?
166
00:09:02,680 --> 00:09:05,038
Wendy and Laurie, 16 and 14.
167
00:09:05,080 --> 00:09:06,638
Did they have contact with him?
168
00:09:06,680 --> 00:09:08,880
They haven't seen him
in a couple of years.
169
00:09:09,960 --> 00:09:11,878
Phil was a shite dad.
170
00:09:11,920 --> 00:09:14,558
My new husband, Jack,
is the girls' real dad.
171
00:09:14,600 --> 00:09:16,198
Did you have a good divorce?
172
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
Is that like a good cancer?
173
00:09:20,800 --> 00:09:22,878
Did you kill your ex,
Mrs. Overton?
174
00:09:22,920 --> 00:09:25,358
Go all the way to Ireland to kill Phil?
175
00:09:25,400 --> 00:09:29,038
No, I'd have done it right here.
176
00:09:29,080 --> 00:09:30,678
Other next of kin?
177
00:09:30,720 --> 00:09:32,758
Siblings or parents?
178
00:09:32,800 --> 00:09:34,878
Phil was orphaned young.
179
00:09:34,920 --> 00:09:36,918
Spent time in foster care.
180
00:09:36,960 --> 00:09:39,398
Never wanted to talk about his past.
181
00:09:39,440 --> 00:09:41,998
Did he have a flat or a house somewhere?
182
00:09:42,040 --> 00:09:44,200
This is the address
he had in his passport.
183
00:09:46,160 --> 00:09:48,798
He used to talk about London some.
184
00:09:48,840 --> 00:09:50,518
I think he lived in Luton once.
185
00:09:50,560 --> 00:09:52,638
You'll need to speak
with the embassy in Dublin
186
00:09:52,680 --> 00:09:54,200
to make arrangements.
187
00:09:55,920 --> 00:09:59,000
The body, it'll need to be shipped back.
188
00:10:02,360 --> 00:10:05,158
Ex says he used to spend
some time in London.
189
00:10:05,200 --> 00:10:08,200
Go ahead and send Whelan's prints to HOB.
190
00:10:18,760 --> 00:10:21,118
It's a single injection like Narcan,
191
00:10:21,160 --> 00:10:23,998
but this shot would unclog
the arteries of stroke victims.
192
00:10:24,040 --> 00:10:25,638
A blood thinner?
193
00:10:25,680 --> 00:10:28,440
No, uh, this would dissolve the clot.
194
00:10:30,560 --> 00:10:32,678
So, you're pitching
an emergency injection
195
00:10:32,720 --> 00:10:34,718
of drain cleaner, Ames?
196
00:10:34,760 --> 00:10:36,318
Well, I'm not a chemist, but...
197
00:10:36,360 --> 00:10:38,558
But you've unclogged drain pipes?
198
00:10:38,600 --> 00:10:40,840
[Phone ringing]
199
00:10:42,800 --> 00:10:44,038
DCI Critchett.
200
00:10:44,080 --> 00:10:45,758
DI Yeates, Northumbria.
201
00:10:45,800 --> 00:10:48,798
Switchboard said you were
the one who'd want to know,
202
00:10:48,840 --> 00:10:50,118
it being a cold case.
203
00:10:50,160 --> 00:10:51,518
Know what, DI?
204
00:10:51,560 --> 00:10:54,160
Who Whelan is... was.
205
00:10:55,160 --> 00:10:57,238
Sorry, Whelan?
- Aye.
206
00:10:57,280 --> 00:10:58,838
Should be on your FINDS alert.
207
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
We ran his prints
through the national database.
208
00:11:02,960 --> 00:11:04,638
They matched.
209
00:11:04,680 --> 00:11:07,278
Fuck me sideways.
210
00:11:07,320 --> 00:11:09,398
Figure of speech, James.
211
00:11:09,440 --> 00:11:11,840
Get me up to speed, DI Yeates.
212
00:11:14,760 --> 00:11:16,718
Let's go.
213
00:11:16,760 --> 00:11:18,598
[Sniffling]
214
00:11:18,640 --> 00:11:19,958
Why aren't you dressed?
215
00:11:20,000 --> 00:11:21,160
I'm not going.
216
00:11:23,160 --> 00:11:25,238
My stomach hurts!
217
00:11:25,280 --> 00:11:27,238
It's like a stitch.
218
00:11:27,280 --> 00:11:29,278
You have to run through it.
219
00:11:29,320 --> 00:11:30,758
Exercise will do you good.
220
00:11:30,800 --> 00:11:32,118
It'll release endorphins.
221
00:11:32,160 --> 00:11:33,598
What are endorphins?
222
00:11:33,640 --> 00:11:34,758
Uh...
223
00:11:34,800 --> 00:11:36,158
Happy hormones.
224
00:11:36,200 --> 00:11:37,318
[Sniffling]
225
00:11:37,360 --> 00:11:38,678
What if I leak?
226
00:11:38,720 --> 00:11:41,198
I'm gonna bleed all over my uniform.
227
00:11:41,240 --> 00:11:42,678
My shorts are white!
228
00:11:42,720 --> 00:11:43,678
[Sniffling]
229
00:11:43,720 --> 00:11:44,678
Ah!
230
00:11:44,720 --> 00:11:46,438
Cait...
231
00:11:46,480 --> 00:11:51,558
Look, we'll put an extra pair
of cycling shorts underneath.
232
00:11:51,600 --> 00:11:53,558
I'll get you painkillers for the cramps.
233
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
And you'll be grand.
234
00:11:57,000 --> 00:11:59,198
Look, I know this feels like a big deal.
235
00:11:59,240 --> 00:12:01,758
And it is.
I don't mean to undermine that.
236
00:12:01,800 --> 00:12:04,398
But nothing changes.
237
00:12:04,440 --> 00:12:06,998
You keep going onwards.
238
00:12:07,040 --> 00:12:09,358
I don't want to have a baby.
239
00:12:09,400 --> 00:12:10,678
What? No.
240
00:12:10,720 --> 00:12:14,360
Look, sex and all that stuff can wait.
241
00:12:15,360 --> 00:12:16,760
Sex is gross!
242
00:12:17,760 --> 00:12:20,318
We... Uh, kind of.
243
00:12:20,360 --> 00:12:23,038
Look, we'll... we'll put
your kit on here at home.
244
00:12:23,080 --> 00:12:24,640
No one will know.
245
00:12:25,640 --> 00:12:27,078
You'll be fine!
246
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
OK?
247
00:12:30,080 --> 00:12:31,240
Come here.
248
00:12:37,160 --> 00:12:38,158
Where were you?
249
00:12:38,200 --> 00:12:39,318
Hiya, Mags.
250
00:12:39,360 --> 00:12:42,078
Oh, enjoying a tin, are you?
251
00:12:42,120 --> 00:12:43,918
Look...
- I don't need to look.
252
00:12:43,960 --> 00:12:45,478
I can see.
253
00:12:45,520 --> 00:12:46,798
Have a beer.
254
00:12:46,840 --> 00:12:48,198
I want a bump.
255
00:12:48,240 --> 00:12:50,438
OK. OK.
Whatever you want, Mags.
256
00:12:50,480 --> 00:12:53,278
Don't "Mags" me.
Why didn't you pick me up?
257
00:12:53,320 --> 00:12:55,038
I heard that bird again.
258
00:12:55,080 --> 00:12:56,718
The narc bird?
259
00:12:56,760 --> 00:12:57,958
Chirp, chirp, chirp.
260
00:12:58,000 --> 00:13:00,078
Trained to smell drugs, they are.
261
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
[Snorting]
262
00:13:04,840 --> 00:13:08,118
Thems the drugs
eating your brain, Charlie.
263
00:13:08,160 --> 00:13:09,598
I left the flat to come get you.
264
00:13:09,640 --> 00:13:12,318
And then, "Chirp, chirp, chirp,"
he was following me.
265
00:13:12,360 --> 00:13:14,118
And by the time I gave him the slip,
266
00:13:14,160 --> 00:13:15,678
it wa... it was late, so...
267
00:13:15,720 --> 00:13:19,798
So you left me alone
like this to make my own way?
268
00:13:19,840 --> 00:13:21,198
[Chuckling]
269
00:13:21,240 --> 00:13:23,998
You look very cute like that, fuckable.
270
00:13:24,040 --> 00:13:26,278
Then what are you waiting for?
271
00:13:26,320 --> 00:13:27,358
Do me.
272
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
OK.
273
00:13:32,880 --> 00:13:34,838
[Grunting]
274
00:13:34,880 --> 00:13:36,838
[Sighing]
275
00:13:36,880 --> 00:13:38,638
I want to meet Freddie face-to-face.
276
00:13:38,680 --> 00:13:39,718
Oh, he's a psycho.
277
00:13:39,760 --> 00:13:40,718
[Sniffling]
278
00:13:40,760 --> 00:13:42,718
I'm not afraid of narc birds
279
00:13:42,760 --> 00:13:43,878
or Freddie fucking Vee.
280
00:13:43,920 --> 00:13:45,718
But I am tired of taking all the risk
281
00:13:45,760 --> 00:13:47,038
while he gets rich.
282
00:13:47,080 --> 00:13:50,038
And if you won't do it, I will!
283
00:13:50,080 --> 00:13:51,558
[Door closing]
284
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
That's my magpie!
285
00:13:53,800 --> 00:13:55,238
Fuck you, Charlie.
286
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Love your fire!
287
00:14:01,960 --> 00:14:03,678
[Exhaling slowly]
288
00:14:03,720 --> 00:14:05,238
You'll be grand.
289
00:14:05,280 --> 00:14:07,798
No one's gonna know.
290
00:14:07,840 --> 00:14:09,078
What if...
291
00:14:09,120 --> 00:14:10,318
It won't.
292
00:14:10,360 --> 00:14:12,158
Just play your normal self.
293
00:14:12,200 --> 00:14:13,280
You'll be fine.
294
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Knock them dead, kiddo!
295
00:14:19,720 --> 00:14:21,558
I think he wants something.
296
00:14:21,600 --> 00:14:22,718
Hmm?
297
00:14:22,760 --> 00:14:24,438
That's Emma Wilson's dad.
298
00:14:24,480 --> 00:14:25,760
Oh, hi!
299
00:14:29,280 --> 00:14:31,078
We have to stop meeting like this.
300
00:14:31,120 --> 00:14:32,678
You keep talking shite, we will.
301
00:14:32,720 --> 00:14:34,198
[Chuckling]
302
00:14:34,240 --> 00:14:36,118
Emma says there'll be
some sort of rumble,
303
00:14:36,160 --> 00:14:37,518
girls with bats?
304
00:14:37,560 --> 00:14:38,878
Uh, hurls.
305
00:14:38,920 --> 00:14:41,198
And you're about
three quarters of an hour early.
306
00:14:41,240 --> 00:14:43,958
Ah! You staying?
307
00:14:44,000 --> 00:14:45,920
Uh, no. But we'll be back.
308
00:14:47,040 --> 00:14:48,120
Slán.
309
00:14:50,160 --> 00:14:51,480
Ah...
310
00:14:54,520 --> 00:14:55,798
How do you know him?
311
00:14:55,840 --> 00:14:58,518
Uh, we baked cupcakes for the fundraiser.
312
00:14:58,560 --> 00:15:00,278
[Niall laughing]
313
00:15:00,320 --> 00:15:01,598
What are you laughing at?
314
00:15:01,640 --> 00:15:03,678
Dads never bake cupcakes.
315
00:15:03,720 --> 00:15:05,118
They're Yanks.
316
00:15:05,160 --> 00:15:06,918
Can you picture your dad in an apron?
317
00:15:06,960 --> 00:15:08,760
[Laughing]
318
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
[Girls talking, indistinct]
319
00:15:18,280 --> 00:15:19,920
Well, it's herself...
320
00:15:22,320 --> 00:15:23,678
Bloody Mary.
321
00:15:23,720 --> 00:15:25,840
[Girls laughing]
322
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
[Birds chirping]
323
00:15:36,080 --> 00:15:37,600
[Lighter clicking]
324
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
[Inhaling deeply]
325
00:15:43,120 --> 00:15:44,320
[Coughing]
326
00:15:46,000 --> 00:15:47,758
[Sniffling]
327
00:15:47,800 --> 00:15:48,958
That's brilliant.
328
00:15:49,000 --> 00:15:49,958
Yeah!
329
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
And if the Garda comes...
330
00:15:52,520 --> 00:15:54,640
we can just eat the evidence!
331
00:16:00,480 --> 00:16:01,758
Doireann's on the pill.
332
00:16:01,800 --> 00:16:03,758
[Coughing]
333
00:16:03,800 --> 00:16:05,318
How do you know?
334
00:16:05,360 --> 00:16:06,558
She told me.
335
00:16:06,600 --> 00:16:07,960
How'd she say it?
336
00:16:09,200 --> 00:16:12,158
She said, uh:
"Come to mine Sat night.
337
00:16:12,200 --> 00:16:15,480
"Parents are gone
to a christening in Donegal.
338
00:16:16,760 --> 00:16:17,998
I'm on the pill."
339
00:16:18,040 --> 00:16:19,440
Jesus.
340
00:16:20,480 --> 00:16:21,438
Take this.
341
00:16:21,480 --> 00:16:22,520
Johnny?
342
00:16:23,520 --> 00:16:24,958
But she says she's on the pill.
343
00:16:25,000 --> 00:16:26,158
So she says.
344
00:16:26,200 --> 00:16:27,678
Or maybe she wants a baby.
345
00:16:27,720 --> 00:16:29,478
She's 16.
346
00:16:29,520 --> 00:16:31,358
Subconsciously, you know,
347
00:16:31,400 --> 00:16:33,438
like, her ovaries are running things.
348
00:16:33,480 --> 00:16:35,678
Like our bollocks are controlling us.
349
00:16:35,720 --> 00:16:37,398
Ha! You're mad.
350
00:16:37,440 --> 00:16:41,078
Besides, the pill is only 99% effective.
351
00:16:41,120 --> 00:16:42,918
You know what 99% means, don't you?
352
00:16:42,960 --> 00:16:45,118
It means I'll take my chances!
353
00:16:45,160 --> 00:16:48,118
One baby for every hundred shags.
354
00:16:48,160 --> 00:16:50,798
We have, what, 5 million Irish?
355
00:16:50,840 --> 00:16:53,438
Couple million shagging
at any given time?
356
00:16:53,480 --> 00:16:56,760
That's hundreds of
"I'm on the pill" babies.
357
00:16:58,080 --> 00:16:59,320
Wear the Johnny.
358
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
[Phone chiming]
359
00:17:06,400 --> 00:17:08,118
It's Doireann.
360
00:17:08,160 --> 00:17:10,237
[Chuckling]
361
00:17:10,279 --> 00:17:12,400
"See you later."
362
00:17:25,640 --> 00:17:27,600
Don't tell me I threw your back out.
363
00:17:30,800 --> 00:17:33,598
Saturday night, what's it gonna be?
364
00:17:33,640 --> 00:17:34,920
Homemade pizza?
365
00:17:36,280 --> 00:17:37,798
Chipper.
- Mmm!
366
00:17:37,840 --> 00:17:39,358
You're giving her the night off.
367
00:17:39,400 --> 00:17:40,678
She doesn't work for me.
368
00:17:40,720 --> 00:17:42,078
Doesn't she?
369
00:17:42,120 --> 00:17:43,598
Are we gonna solve this?
370
00:17:43,640 --> 00:17:45,358
This? Us?
371
00:17:45,400 --> 00:17:47,038
The case!
372
00:17:47,080 --> 00:17:48,998
The fucked if I know.
373
00:17:49,040 --> 00:17:51,558
How many thousands
of drivers do we prosecute
374
00:17:51,600 --> 00:17:53,638
while most gun murders go unsolved?
375
00:17:53,680 --> 00:17:54,878
Jesus, Fi.
376
00:17:54,920 --> 00:17:56,478
This one is gonna get solved.
377
00:17:56,520 --> 00:17:57,598
Far as we know,
378
00:17:57,640 --> 00:17:59,478
your man doesn't know anyone local.
379
00:17:59,520 --> 00:18:00,998
Except a curva.
380
00:18:01,040 --> 00:18:02,878
Well, then, let's go find our curva.
381
00:18:02,920 --> 00:18:04,560
Let's.
382
00:18:11,720 --> 00:18:12,678
How are you?
383
00:18:12,720 --> 00:18:14,398
We're looking for the manager.
384
00:18:14,440 --> 00:18:16,318
Tha-that's me.
385
00:18:16,360 --> 00:18:18,158
Uh, well, I'm the assistant manager.
386
00:18:18,200 --> 00:18:20,798
But I wasn't here
when that guy got killed.
387
00:18:20,840 --> 00:18:23,840
Where's the other fella from
yesterday and the day before?
388
00:18:28,520 --> 00:18:29,878
Sean McNair.
389
00:18:29,920 --> 00:18:33,078
Sean McNair, he called in sick.
390
00:18:33,120 --> 00:18:36,198
Normal like, I don't work Saturdays.
391
00:18:36,240 --> 00:18:37,960
What's your name?
392
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
Sean. Uh, we're not related.
393
00:18:41,840 --> 00:18:43,200
Right.
394
00:18:44,560 --> 00:18:46,238
Do you know her?
395
00:18:46,280 --> 00:18:47,358
Um...
396
00:18:47,400 --> 00:18:48,678
Here's the thing, Sean,
397
00:18:48,720 --> 00:18:50,278
we know that she's a sex worker
398
00:18:50,320 --> 00:18:51,758
and we just want to find her.
399
00:18:51,800 --> 00:18:53,200
[Elevator bell dinging]
400
00:18:54,360 --> 00:18:55,318
[Sighing]
401
00:18:55,360 --> 00:18:57,278
You'd have to ask Sean.
402
00:18:57,320 --> 00:18:58,758
The other Sean?
403
00:18:58,800 --> 00:19:03,400
He offered certain guests,
uh... luxury duvets.
404
00:19:08,160 --> 00:19:12,160
Would you be needing any luxury duvets?
405
00:19:14,000 --> 00:19:16,640
[Niall exhaling sharply, inhaling deeply]
406
00:19:23,600 --> 00:19:24,598
[Niall coughing]
407
00:19:24,640 --> 00:19:25,798
Knock, knock.
408
00:19:25,840 --> 00:19:27,478
[Coughing]
409
00:19:27,520 --> 00:19:29,078
Keep going with your acapella.
410
00:19:29,120 --> 00:19:30,278
Just one.
411
00:19:30,320 --> 00:19:31,838
[Coughing]
412
00:19:31,880 --> 00:19:33,118
Who's there?
413
00:19:33,160 --> 00:19:34,238
Alec.
414
00:19:34,280 --> 00:19:35,398
Alec who?
415
00:19:35,440 --> 00:19:37,158
Alec-tricity.
416
00:19:37,200 --> 00:19:39,038
Ah, Niall!
417
00:19:39,080 --> 00:19:40,958
That is terrible.
418
00:19:41,000 --> 00:19:42,678
[Coughing]
419
00:19:42,720 --> 00:19:44,920
So terrible, I'm gonna go.
420
00:19:46,240 --> 00:19:47,558
Back in a sec.
421
00:19:47,600 --> 00:19:50,038
I just need to speak to Maya out front.
422
00:19:50,080 --> 00:19:51,240
Keep going!
423
00:19:55,120 --> 00:19:56,520
[Coughing]
424
00:19:57,480 --> 00:19:58,438
[Knocking on door]
425
00:19:58,480 --> 00:19:59,758
Mrs. Mohan?
426
00:19:59,800 --> 00:20:01,878
I was just wondering if you had any luck
427
00:20:01,920 --> 00:20:03,398
on the vibrating vests?
428
00:20:03,440 --> 00:20:04,958
The airway clearance vest?
429
00:20:05,000 --> 00:20:07,358
Yeah, ah, since he
saw it on YouTube, it's...
430
00:20:07,400 --> 00:20:08,678
That girl in America.
431
00:20:08,720 --> 00:20:10,838
Well, those devices are very dear,
432
00:20:10,880 --> 00:20:12,798
15,000 euro or more.
433
00:20:12,840 --> 00:20:14,758
And not recommended treatment in Ireland.
434
00:20:14,800 --> 00:20:19,118
So, my son's quality of life
is not worth 15,000 euro?
435
00:20:19,160 --> 00:20:21,558
What is it worth, 10,000, 5,000?
436
00:20:21,600 --> 00:20:23,478
I don't make HSE rules.
437
00:20:23,520 --> 00:20:24,918
You'd be buying it yourself.
438
00:20:24,960 --> 00:20:26,518
15,000 euro?
439
00:20:26,560 --> 00:20:29,960
Oh, sure, I'll just put that
on my shopping list.
440
00:20:31,320 --> 00:20:32,678
[Sighing]
441
00:20:32,720 --> 00:20:34,718
Aelish? Is, uh, Niall done?
442
00:20:34,760 --> 00:20:36,598
Couple of minutes.
443
00:20:36,640 --> 00:20:38,558
Did the Gardai talk to you
444
00:20:38,600 --> 00:20:40,198
about the murder at the Glencara?
445
00:20:40,240 --> 00:20:41,718
Uh...
446
00:20:41,760 --> 00:20:44,678
They were going door to door
looking for witnesses.
447
00:20:44,720 --> 00:20:46,470
What are you doing here,
Mrs. Mohan?
448
00:20:47,400 --> 00:20:49,398
Uh, no.
449
00:20:49,440 --> 00:20:52,118
Um, did you see anything?
450
00:20:52,160 --> 00:20:53,998
No. Well, I mean, you...
451
00:20:54,040 --> 00:20:54,998
[Chuckling]
452
00:20:55,040 --> 00:20:56,318
...but nothing suspicious.
453
00:20:56,360 --> 00:20:57,558
Did you?
454
00:20:57,600 --> 00:20:58,758
No.
455
00:20:58,800 --> 00:21:00,398
I suppose you'd tell your husband
456
00:21:00,440 --> 00:21:01,878
if you saw something.
457
00:21:01,920 --> 00:21:02,878
[Chuckling]
458
00:21:02,920 --> 00:21:03,878
Of course.
459
00:21:03,920 --> 00:21:05,158
Scary, though.
460
00:21:05,200 --> 00:21:06,758
What's the world coming to?
461
00:21:06,800 --> 00:21:09,518
I don't know, Aelish.
462
00:21:09,560 --> 00:21:10,838
Uh...
463
00:21:10,880 --> 00:21:13,878
Did you, um, did you
tell them you saw me?
464
00:21:13,920 --> 00:21:15,278
You?
465
00:21:15,320 --> 00:21:16,798
Oh God!
466
00:21:16,840 --> 00:21:18,478
I suppose I should have.
467
00:21:18,520 --> 00:21:20,318
Ah, no, you're grand.
You're grand.
468
00:21:20,360 --> 00:21:22,158
I'll tell Jason that, uh,
469
00:21:22,200 --> 00:21:24,038
I was in the area and that we spoke
470
00:21:24,080 --> 00:21:25,758
and neither one of us saw a thing.
471
00:21:25,800 --> 00:21:27,198
Thanks a million!
472
00:21:27,240 --> 00:21:28,278
Oh, no worries!
473
00:21:28,320 --> 00:21:29,920
[Chuckling]
474
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Well, Whelan's been all over CCTV.
475
00:21:34,960 --> 00:21:36,558
Nothing from the car park?
476
00:21:36,600 --> 00:21:38,798
Sixteen workable angles from the inside,
477
00:21:38,840 --> 00:21:41,720
but outside, shite.
478
00:21:43,280 --> 00:21:46,798
More interested in
crisp-knickers than car jackers.
479
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
[Knocking on door, door opening]
480
00:21:50,120 --> 00:21:53,438
Other Sean lives 30 minutes
east of here, near Arklow.
481
00:21:53,480 --> 00:21:54,678
Grand.
482
00:21:54,720 --> 00:21:56,670
Let's go pay a visit to the other Sean.
483
00:21:57,920 --> 00:22:00,358
Imagine coming out here
and not even paying a visit
484
00:22:00,400 --> 00:22:02,478
to Dalkey Castle or the Sugarloaf.
485
00:22:02,520 --> 00:22:04,638
Pretty boring visit if you...
- Holy shite!
486
00:22:04,680 --> 00:22:05,800
Pause this one.
487
00:22:11,080 --> 00:22:12,280
Who is that...
488
00:22:13,560 --> 00:22:15,478
in front of Whelan?
489
00:22:15,520 --> 00:22:16,678
Her.
490
00:22:16,720 --> 00:22:18,480
Isn't that your missus?
491
00:22:22,360 --> 00:22:24,158
[Crowd talking, indistinct]
492
00:22:24,200 --> 00:22:26,878
[Whistle blowing]
493
00:22:26,920 --> 00:22:28,678
[Niall]: Go on, Cait!
494
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
[Shelly]: Come on, Cait!
495
00:22:35,640 --> 00:22:38,318
Jesus. Is that woman
everywhere I am?
496
00:22:38,360 --> 00:22:40,478
You made it back in time for the mayhem.
497
00:22:40,520 --> 00:22:41,758
[Chuckling]
498
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
How is this sport not banned?
499
00:22:44,800 --> 00:22:47,118
"Cross between
hockey and murder."
500
00:22:47,160 --> 00:22:49,318
Ken Bruen.
501
00:22:49,360 --> 00:22:51,238
When my wife said
we were moving to Ireland,
502
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
I devoured the Jack Taylor books.
503
00:22:54,280 --> 00:22:56,558
Well, I think it looks like fun.
504
00:22:56,600 --> 00:22:58,518
It is!
505
00:22:58,560 --> 00:23:00,798
It's good for the head,
good for the heart.
506
00:23:00,840 --> 00:23:02,878
That's our Cait, there.
507
00:23:02,920 --> 00:23:04,478
[Girl]:
Pass to me! Here.
508
00:23:04,520 --> 00:23:07,678
Niall, why don't you take
Emma closer to the action?
509
00:23:07,720 --> 00:23:09,238
Go on.
510
00:23:09,280 --> 00:23:10,640
Go on.
511
00:23:11,840 --> 00:23:14,440
Your, um, wife's not here?
512
00:23:15,920 --> 00:23:18,318
Nope. Work.
513
00:23:18,360 --> 00:23:20,280
No rest for the wicked.
514
00:23:21,280 --> 00:23:22,558
So, you do know my wife?
515
00:23:22,600 --> 00:23:23,638
[Laughing]
516
00:23:23,680 --> 00:23:25,520
Mom! It's Dad!
517
00:23:29,640 --> 00:23:31,078
You made it!
518
00:23:31,120 --> 00:23:32,318
Fiona.
519
00:23:32,360 --> 00:23:33,478
Mrs. Mohan.
520
00:23:33,520 --> 00:23:35,158
Where's Cait?
521
00:23:35,200 --> 00:23:36,640
Uh, there.
522
00:23:38,760 --> 00:23:40,038
How's she doing?
523
00:23:40,080 --> 00:23:41,238
It's early, Jase.
524
00:23:41,280 --> 00:23:42,838
She's mostly just jogging around
525
00:23:42,880 --> 00:23:45,198
hoping and praying
the sliotar doesn't find her.
526
00:23:45,240 --> 00:23:48,158
When she's on the pitch,
she's gotta be on the pitch.
527
00:23:48,200 --> 00:23:49,878
She's a bit out of sorts.
528
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Female trouble.
529
00:23:52,560 --> 00:23:54,238
Congratulations.
530
00:23:54,280 --> 00:23:55,920
What?
531
00:23:57,040 --> 00:23:58,678
She got her period yesterday.
532
00:23:58,720 --> 00:24:00,518
Oh, why didn't you tell me?
533
00:24:00,560 --> 00:24:01,518
Well, I...
534
00:24:01,560 --> 00:24:02,798
Get in, Cait! Come on!
535
00:24:02,840 --> 00:24:04,320
Get in the fight!
536
00:24:05,920 --> 00:24:08,720
CCTV from your Supermarket came in.
537
00:24:09,720 --> 00:24:11,278
My Supermarket?
538
00:24:11,320 --> 00:24:13,598
I wish it was, the amount I spend there.
539
00:24:13,640 --> 00:24:15,118
Well, the funny thing is,
540
00:24:15,160 --> 00:24:17,878
the CCTV shows our victim,
Mr. Whelan, following you.
541
00:24:17,920 --> 00:24:19,278
Following me?
542
00:24:19,320 --> 00:24:21,198
Well, not following,
543
00:24:21,240 --> 00:24:23,838
so much as he was near you
a couple of times.
544
00:24:23,880 --> 00:24:27,158
But maybe, you might have
noticed him talking to someone?
545
00:24:27,200 --> 00:24:29,838
Are you here for work
or for your daughter?
546
00:24:29,880 --> 00:24:31,558
Well, two birds, Shell.
547
00:24:31,600 --> 00:24:32,798
We were on our way.
548
00:24:32,840 --> 00:24:34,638
We were passing on the way to Arklow.
549
00:24:34,680 --> 00:24:36,998
You didn't recognize him
in the photo we had.
550
00:24:37,040 --> 00:24:38,478
I didn't.
551
00:24:38,520 --> 00:24:41,118
But when you didn't
see him in the supermarket,
552
00:24:41,160 --> 00:24:42,238
he had a beard.
553
00:24:42,280 --> 00:24:43,598
Our sketch man added a beard.
554
00:24:43,640 --> 00:24:45,240
Would you like to take a look?
555
00:24:49,040 --> 00:24:51,000
I never seen him before in my life.
556
00:24:52,000 --> 00:24:54,158
You didn't notice him
standing right beside you
557
00:24:54,200 --> 00:24:55,480
at the butcher's counter?
558
00:24:56,480 --> 00:24:59,598
No, that was yours, Cait!
Get in there!
559
00:24:59,640 --> 00:25:01,238
There's another bit.
560
00:25:01,280 --> 00:25:03,438
Looks like he's waiting for you to leave.
561
00:25:03,480 --> 00:25:05,840
[Whistle blowing, crowd applauding]
562
00:25:06,840 --> 00:25:09,598
Hey, Shelly, I think
your daughter's team scored.
563
00:25:09,640 --> 00:25:11,158
Oh!
564
00:25:11,200 --> 00:25:13,558
Look, I wish I could help.
565
00:25:13,600 --> 00:25:15,880
But I'd like to watch the match.
566
00:25:20,040 --> 00:25:21,278
Bloody Mary!
567
00:25:21,320 --> 00:25:23,158
Get off me! Get off me!
568
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
Come on, girls!
569
00:25:25,520 --> 00:25:26,518
[Crowd applauding]
570
00:25:26,560 --> 00:25:28,078
We better roll, Jay.
571
00:25:28,120 --> 00:25:30,598
You can't stay for
the half-time whistle, Jason?
572
00:25:30,640 --> 00:25:31,798
Can't.
573
00:25:31,840 --> 00:25:34,518
We've got this thing in Arklow.
574
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
I'll see you, Cait!
575
00:25:38,720 --> 00:25:40,080
Yeah, later, yeah?
576
00:25:56,640 --> 00:25:57,998
Your husband's not staying?
577
00:25:58,040 --> 00:26:02,438
Uh, he's working... a case.
578
00:26:02,480 --> 00:26:03,640
He's a cop?
579
00:26:04,640 --> 00:26:05,678
Mmm!
580
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
[Horn honking]
581
00:26:12,840 --> 00:26:14,478
Everything OK?
582
00:26:14,520 --> 00:26:17,200
Yes, grand.
583
00:26:18,880 --> 00:26:21,160
You want to come
to dinner tomorrow night?
584
00:26:23,040 --> 00:26:26,838
And your husband, the kids,
dog or cat if you have one.
585
00:26:26,880 --> 00:26:28,038
[Chuckling]
586
00:26:28,080 --> 00:26:29,718
I'll throw burgers on the barbecue.
587
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
Uh, t-tomorrow, um...
588
00:26:33,600 --> 00:26:35,398
actually, we're going to a barbecue
589
00:26:35,440 --> 00:26:37,638
at Jason's brother's house.
590
00:26:37,680 --> 00:26:39,240
There'll be a bonfire.
591
00:26:40,480 --> 00:26:42,438
You should come.
592
00:26:42,480 --> 00:26:44,598
B-bring Emma and...
593
00:26:44,640 --> 00:26:46,800
Lighter fluid.
- Your wife.
594
00:26:48,320 --> 00:26:49,438
[Laughing]
595
00:26:49,480 --> 00:26:50,438
[Grunting]
596
00:26:50,480 --> 00:26:52,518
You bitch!
- Oh!
597
00:26:52,560 --> 00:26:54,638
Who's bloody now?
598
00:26:54,680 --> 00:26:56,678
Aargh! Bitch!
599
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
[Girls]: Fight, fight, fight!
600
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
[Whistle blowing]
601
00:27:05,240 --> 00:27:08,918
Caitlin Teresa MaryAnn Mohan,
what on Earth got into you?
602
00:27:08,960 --> 00:27:10,080
Sinéad.
603
00:27:11,080 --> 00:27:12,678
She called me...
- She called you what?
604
00:27:12,720 --> 00:27:14,280
Bloody Mary.
605
00:27:15,840 --> 00:27:17,398
Well, she's just jealous, love.
606
00:27:17,440 --> 00:27:18,398
She's just a bitch!
607
00:27:18,440 --> 00:27:19,638
Well, that's as may be.
608
00:27:19,680 --> 00:27:21,358
But you can't just go attacking people.
609
00:27:21,400 --> 00:27:23,440
[Exhaling sharply]
610
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
Come on.
611
00:27:32,200 --> 00:27:34,238
What's her name, other Sean?
612
00:27:34,280 --> 00:27:36,798
Look, a... a... a fella wants company,
613
00:27:36,840 --> 00:27:37,918
I... I... I call a number.
614
00:27:37,960 --> 00:27:39,358
That's all I know.
615
00:27:39,400 --> 00:27:41,998
We have her slipping you 20 euro.
616
00:27:42,040 --> 00:27:44,638
That makes you a pimp,
maybe even a sex trafficker.
617
00:27:44,680 --> 00:27:46,200
What? No!
618
00:27:48,400 --> 00:27:50,250
I... I... I... I think herself, um...
619
00:27:51,040 --> 00:27:53,080
Mariama, I think her name was.
620
00:28:03,720 --> 00:28:05,960
"Duvets." Cute.
621
00:28:07,160 --> 00:28:08,558
Can I go now?
- Nope.
622
00:28:08,600 --> 00:28:10,438
But what about what...
623
00:28:10,480 --> 00:28:12,558
Well, we gotta find your Mariama first.
624
00:28:12,600 --> 00:28:13,878
B-but what about my mom?
625
00:28:13,920 --> 00:28:15,318
We'll let herself know
626
00:28:15,360 --> 00:28:17,260
that you're staying the night with us.
627
00:28:19,480 --> 00:28:20,840
There.
628
00:28:21,840 --> 00:28:24,560
It's not the Glencara,
but we'll find you a nice kip.
629
00:28:28,760 --> 00:28:30,278
What you're telling me
630
00:28:30,320 --> 00:28:33,398
is a man who's been presumed
dead for nearly 2 decades
631
00:28:33,440 --> 00:28:35,638
is now confirmed dead?
632
00:28:35,680 --> 00:28:36,918
Murdered.
633
00:28:36,960 --> 00:28:38,558
It's an open case in Ireland, sir.
634
00:28:38,600 --> 00:28:40,678
It's a bleeding cold case
from a dark time.
635
00:28:40,720 --> 00:28:41,878
No one cares.
636
00:28:41,920 --> 00:28:43,798
Can you even murder a dead man?
637
00:28:43,840 --> 00:28:45,918
Charlie Lynch and his accomplices were...
638
00:28:45,960 --> 00:28:47,798
Killed a murdering drug dealer.
639
00:28:47,840 --> 00:28:48,878
I know the case.
640
00:28:48,920 --> 00:28:51,278
1999 was a lifetime ago.
641
00:28:51,320 --> 00:28:54,198
Frankly, Lynch and his lot
did London a favor.
642
00:28:54,240 --> 00:28:56,038
I'd like to interview his brother,
643
00:28:56,080 --> 00:28:57,238
see if they were in touch.
644
00:28:57,280 --> 00:28:58,878
Are you out of your fucking mind?
645
00:28:58,920 --> 00:29:00,838
There's an election on.
646
00:29:00,880 --> 00:29:02,678
Unless, maybe you think
647
00:29:02,720 --> 00:29:04,318
Rory Lynch had his brother murdered.
648
00:29:04,360 --> 00:29:05,958
"I got rid of my own tosser brother.
649
00:29:06,000 --> 00:29:07,678
Think what I can do for Luton."
650
00:29:07,720 --> 00:29:10,278
We still haven't found
Margaret Gallagher.
651
00:29:10,320 --> 00:29:13,078
This is the only known photograph
652
00:29:13,120 --> 00:29:16,638
taken some time before
Alfred Vance was killed.
653
00:29:16,680 --> 00:29:18,878
As far as we know, she's out there too.
654
00:29:18,920 --> 00:29:20,318
Or she was chopped up
655
00:29:20,360 --> 00:29:22,478
and stuffed into a barrel 20 years ago.
656
00:29:22,520 --> 00:29:27,398
Their victim, Alfred Vance, was my CI.
657
00:29:27,440 --> 00:29:29,718
I put him in that situation.
658
00:29:29,760 --> 00:29:31,358
His death is on me.
659
00:29:31,400 --> 00:29:33,518
If the press asks about it...
660
00:29:33,560 --> 00:29:36,758
Freddie Vance was a low-life drug dealer.
661
00:29:36,800 --> 00:29:38,718
His death is on him.
662
00:29:38,760 --> 00:29:40,280
Let it go, Crichett.
663
00:30:09,840 --> 00:30:11,158
I'm not hungry.
664
00:30:11,200 --> 00:30:13,040
Caitlin, you have to eat some...
665
00:30:14,240 --> 00:30:15,560
[Sighing]
666
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
[♪ Music on TV ]
667
00:30:23,120 --> 00:30:26,000
[American accent]: We have
to stop meeting like this.
668
00:30:27,280 --> 00:30:28,918
Go on, eat in front of the telly.
669
00:30:28,960 --> 00:30:30,638
Seriously?
670
00:30:30,680 --> 00:30:32,480
Go, before I change my mind.
671
00:30:35,360 --> 00:30:36,440
Serviette.
672
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
[Phone vibrating]
673
00:30:45,920 --> 00:30:47,438
Hello?
674
00:30:47,480 --> 00:30:50,360
[Man]: Did you know
your brother was alive?
675
00:30:54,160 --> 00:30:55,200
You there, Rory?
676
00:31:03,960 --> 00:31:05,238
I'm here.
677
00:31:05,280 --> 00:31:07,558
Do you know who you're talking to?
678
00:31:07,600 --> 00:31:09,078
Judging by your accent,
679
00:31:09,120 --> 00:31:11,238
I can guess you're
a relative of Fred Vance.
680
00:31:11,280 --> 00:31:12,958
He'd be my younger brother.
681
00:31:13,000 --> 00:31:16,480
So, did you know aboutyour brother?
682
00:31:19,120 --> 00:31:20,638
Until a month ago,
683
00:31:20,680 --> 00:31:23,278
I assumed you and your lot
had done Charlie years ago,
684
00:31:23,320 --> 00:31:24,398
like you did Doyle.
685
00:31:24,440 --> 00:31:26,398
I had fuck all to do with this.
686
00:31:26,440 --> 00:31:28,158
So, who did then?
687
00:31:28,200 --> 00:31:29,998
Don't know.
Don't fucking care.
688
00:31:30,040 --> 00:31:31,598
Then why are you calling me?
689
00:31:31,640 --> 00:31:33,438
Your brother leads to my brother.
690
00:31:33,480 --> 00:31:36,078
Neither you nor I need
the press to dig up the past.
691
00:31:36,120 --> 00:31:38,398
My brother and I
have lived different lives.
692
00:31:38,440 --> 00:31:39,890
Explain that to the voters.
693
00:31:47,720 --> 00:31:49,200
If you didn't do this...
694
00:31:50,200 --> 00:31:52,838
if you didn't know
he was living as Philip Whelan,
695
00:31:52,880 --> 00:31:55,398
then how do you know Charlie was killed?
696
00:31:55,440 --> 00:31:56,878
I have ears.
697
00:31:56,920 --> 00:31:58,518
Your brother's dead.
698
00:31:58,560 --> 00:32:00,078
My brother's dead.
699
00:32:00,120 --> 00:32:02,600
Let's leave the past where it is.
700
00:32:06,040 --> 00:32:07,718
[Phone ringing]
701
00:32:07,760 --> 00:32:09,278
That didn't take long.
702
00:32:09,320 --> 00:32:11,398
I assume you're calling
about Philip Whelan.
703
00:32:11,440 --> 00:32:13,758
I won't ask how you knew
he was your brother.
704
00:32:13,800 --> 00:32:16,118
And I won't ask how
a politician from Belfast
705
00:32:16,160 --> 00:32:17,798
found out before me.
706
00:32:17,840 --> 00:32:19,958
I had no idea my brother was alive.
707
00:32:20,000 --> 00:32:22,598
And you had no idea
what he was doing in Ireland.
708
00:32:22,640 --> 00:32:23,798
It's not a question.
709
00:32:23,840 --> 00:32:25,638
If you do know, keep it to yourself.
710
00:32:25,680 --> 00:32:27,158
I'll handle this end.
711
00:32:27,200 --> 00:32:29,040
You just get yourself elected.
712
00:32:41,160 --> 00:32:43,000
[Line ringing]
713
00:32:49,960 --> 00:32:51,478
Esmé?
714
00:32:51,520 --> 00:32:54,598
It's Gwen Crichett
from the London Police Force.
715
00:32:54,640 --> 00:32:56,158
We met a couple of years ago
716
00:32:56,200 --> 00:32:59,320
when you did that piece
on the Tower Bridge stabbings.
717
00:33:00,440 --> 00:33:03,400
I'm working a cold case from the 1990s.
718
00:33:04,600 --> 00:33:08,038
What if it involved Rory Lynch's brother?
719
00:33:08,080 --> 00:33:10,318
I'm unable to comment.
720
00:33:10,360 --> 00:33:12,438
But Rory Lynch might know.
721
00:33:12,480 --> 00:33:13,960
Cheers.
722
00:33:24,800 --> 00:33:26,278
[Exhaling slowly]
723
00:33:26,320 --> 00:33:27,360
[Phone chiming]
724
00:33:38,720 --> 00:33:40,080
[Line ringing]
725
00:33:45,360 --> 00:33:47,318
[Phone ringing]
726
00:33:47,360 --> 00:33:48,798
Fucking stepmom.
727
00:33:48,840 --> 00:33:51,158
I swear she has
Spidey-sense or something.
728
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
Didn't know you were a virgin.
729
00:33:54,560 --> 00:33:55,800
I'm not.
730
00:33:56,800 --> 00:33:59,040
Your lady-o-the-palm don't count.
731
00:34:00,880 --> 00:34:02,320
You should probably go.
732
00:34:20,720 --> 00:34:23,440
[Door opening, closing]
733
00:34:56,799 --> 00:34:58,080
[Charlie]: Maggie.
734
00:34:59,320 --> 00:35:00,600
Ah, come on, babe.
735
00:35:01,840 --> 00:35:03,360
Fuck you, Charlie.
736
00:35:04,720 --> 00:35:06,638
I'm tired of taking all of the risk
737
00:35:06,680 --> 00:35:08,598
for none of the profit.
738
00:35:08,640 --> 00:35:10,320
I'll talk to Freddie.
739
00:35:11,560 --> 00:35:12,878
Yeah, right.
740
00:35:12,920 --> 00:35:14,878
[Knocking on door]
741
00:35:14,920 --> 00:35:16,200
Open the door.
742
00:35:18,120 --> 00:35:19,640
Let me come in!
743
00:35:20,680 --> 00:35:23,880
Why am I the only one
with balls in this relationship?
744
00:35:26,760 --> 00:35:29,038
What's got you all riled up, Mags?
745
00:35:29,080 --> 00:35:31,000
We've got a good thing going.
746
00:35:32,360 --> 00:35:35,438
OK, look, it's Saturday night.
747
00:35:35,480 --> 00:35:37,198
Let me nip around to the chipper.
748
00:35:37,240 --> 00:35:39,438
That always cheers you up.
749
00:35:39,480 --> 00:35:40,838
Back in 5!
750
00:35:40,880 --> 00:35:42,560
[Exhaling sharply]
751
00:36:18,720 --> 00:36:20,000
How did it feel?
752
00:36:21,080 --> 00:36:22,400
What's wrong, love?
753
00:36:23,400 --> 00:36:24,720
What's it like...
754
00:36:26,400 --> 00:36:27,960
feeling a baby in you?
755
00:36:29,440 --> 00:36:30,960
Oh, it's, um...
756
00:36:32,280 --> 00:36:33,520
weird...
757
00:36:36,680 --> 00:36:38,040
wonderful...
758
00:36:39,920 --> 00:36:41,118
scary.
759
00:36:41,160 --> 00:36:43,760
I don't want one.
760
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
Ah, Cait!
761
00:36:47,160 --> 00:36:48,518
No.
762
00:36:48,560 --> 00:36:51,678
Look, I know people say,
"You're a woman now,"
763
00:36:51,720 --> 00:36:53,518
when you get your period,
764
00:36:53,560 --> 00:36:56,520
but you're still just a little girl.
765
00:36:57,960 --> 00:36:59,440
My little girl.
766
00:37:01,400 --> 00:37:04,200
You're way too young to be
worrying about this stuff.
767
00:37:06,360 --> 00:37:07,680
How old were you?
768
00:37:09,800 --> 00:37:10,880
Um...
769
00:37:11,880 --> 00:37:15,840
Well, I... I was with your father, so...
770
00:37:19,320 --> 00:37:20,758
[Sighing]
771
00:37:20,800 --> 00:37:22,678
You've had a long day.
772
00:37:22,720 --> 00:37:25,398
Why don't we talk about this tomorrow?
773
00:37:25,440 --> 00:37:27,640
I'll answer all your questions then.
774
00:37:29,160 --> 00:37:30,840
Go on, go to bed, love.
775
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
[Microwave beeping]
776
00:38:01,560 --> 00:38:03,278
Ah, bollocks!
777
00:38:03,320 --> 00:38:05,600
Did you not eat something out?
778
00:38:07,040 --> 00:38:08,480
I forgot to.
779
00:38:13,200 --> 00:38:14,918
[Groaning]
780
00:38:14,960 --> 00:38:16,078
Were you sleeping?
781
00:38:16,120 --> 00:38:18,078
[Yawning]
782
00:38:18,120 --> 00:38:19,560
Big day.
783
00:38:21,600 --> 00:38:22,798
Here.
784
00:38:22,840 --> 00:38:24,080
Thanks.
785
00:38:32,080 --> 00:38:33,320
[Sighing]
786
00:38:40,120 --> 00:38:41,480
Ah...
787
00:38:47,200 --> 00:38:49,438
OK, so, spill it.
788
00:38:49,480 --> 00:38:51,400
[Groaning]
789
00:38:53,040 --> 00:38:54,598
Well, our Cait got red carded.
790
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
[Sniffling]
791
00:38:56,600 --> 00:38:59,238
Raging hormones and mean girls,
792
00:38:59,280 --> 00:39:00,758
not a good combo.
793
00:39:00,800 --> 00:39:02,038
Jesus.
794
00:39:02,080 --> 00:39:03,238
So, it's starting.
795
00:39:03,280 --> 00:39:04,318
Mmm!
796
00:39:04,360 --> 00:39:05,480
I handled it.
797
00:39:06,880 --> 00:39:09,520
But you may have to have
the talkwith your son.
798
00:39:10,520 --> 00:39:11,678
The talk?
799
00:39:11,720 --> 00:39:12,840
Mmm!
800
00:39:13,880 --> 00:39:14,838
Sex?
801
00:39:14,880 --> 00:39:16,080
Mmm!
802
00:39:17,240 --> 00:39:19,198
How old is Niall?
803
00:39:19,240 --> 00:39:20,520
Derek.
804
00:39:22,000 --> 00:39:24,358
Oh, between what I've already
told him and the Internet,
805
00:39:24,400 --> 00:39:25,798
I'm sure he knows the basics.
806
00:39:25,840 --> 00:39:28,278
Well, he fancies a girl.
807
00:39:28,320 --> 00:39:30,478
Unless you want to be a granddad soon,
808
00:39:30,520 --> 00:39:32,558
I suggest you have the talk.
809
00:39:32,600 --> 00:39:34,878
Yeah, it's... it's late.
810
00:39:34,920 --> 00:39:37,040
Well, not now, you idiot.
811
00:39:38,400 --> 00:39:40,478
Besides, he's staying at Luke's.
812
00:39:40,520 --> 00:39:42,638
That's if he's not lying.
813
00:39:42,680 --> 00:39:44,558
He didn't ask.
814
00:39:44,600 --> 00:39:45,798
He texted me,
815
00:39:45,840 --> 00:39:47,680
and then he switched off his phone.
816
00:39:48,680 --> 00:39:50,478
I'm not letting him treat me like that.
817
00:39:50,520 --> 00:39:51,998
Well, like what?
818
00:39:52,040 --> 00:39:53,240
Like a teenager?
819
00:39:54,240 --> 00:39:56,880
He's being a complete
dickhead to me again.
820
00:39:58,640 --> 00:40:00,760
Well, you're not his mom, so...
821
00:40:02,000 --> 00:40:03,358
Mmm!
822
00:40:03,400 --> 00:40:05,758
Maybe he should go
and live with Grainne then.
823
00:40:05,800 --> 00:40:07,598
She still acts like a teenager.
824
00:40:07,640 --> 00:40:09,358
They'd get along grand.
825
00:40:09,400 --> 00:40:11,558
I didn't mean it to come out like that.
826
00:40:11,600 --> 00:40:14,400
Derek's just being Derek.
827
00:40:16,640 --> 00:40:17,960
And then there's Niall.
828
00:40:18,960 --> 00:40:19,918
[Exhaling sharply]
829
00:40:19,960 --> 00:40:20,918
What about him?
830
00:40:20,960 --> 00:40:22,518
You know the breathing vest,
831
00:40:22,560 --> 00:40:24,398
he wants the one he saw on the girl?
832
00:40:24,440 --> 00:40:26,158
[Exhaling sharply]
833
00:40:26,200 --> 00:40:27,598
HSE won't cover it.
834
00:40:27,640 --> 00:40:29,040
Maybe he doesn't need it.
835
00:40:30,040 --> 00:40:31,720
Maybe it would help.
836
00:40:33,760 --> 00:40:35,198
How much does it cost?
837
00:40:35,240 --> 00:40:37,840
15,000 euro.
838
00:40:38,920 --> 00:40:40,878
[Sighing]
839
00:40:40,920 --> 00:40:42,358
We could sell the car.
840
00:40:42,400 --> 00:40:43,878
[Exhaling slowly]
841
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
No.
842
00:40:45,920 --> 00:40:47,278
I'll get it.
843
00:40:47,320 --> 00:40:48,718
How?
844
00:40:48,760 --> 00:40:51,078
Where? When?
845
00:40:51,120 --> 00:40:52,758
Soon.
846
00:40:52,800 --> 00:40:54,720
That's why I need to solve this case.
847
00:40:59,440 --> 00:41:01,440
So, you know Philip Whelan?
848
00:41:02,560 --> 00:41:03,758
Hmm?
849
00:41:03,800 --> 00:41:04,878
Our dead fella.
850
00:41:04,920 --> 00:41:06,560
Get this...
851
00:41:07,560 --> 00:41:09,038
he wasn't Philip Whelan.
852
00:41:09,080 --> 00:41:11,158
[Gunshot, gasping]
853
00:41:11,200 --> 00:41:12,438
[Beer cracking open]
854
00:41:12,480 --> 00:41:14,838
Uh, what do you mean?
855
00:41:14,880 --> 00:41:16,038
Who was he?
856
00:41:16,080 --> 00:41:18,198
So, it will be in the news tomorrow.
857
00:41:18,240 --> 00:41:20,118
His actual name was Lynch.
858
00:41:20,160 --> 00:41:23,880
And he's been missing in the UK
for 20 years, presumed dead.
859
00:41:25,880 --> 00:41:27,438
Oh...
860
00:41:27,480 --> 00:41:28,918
What was he doing here?
861
00:41:28,960 --> 00:41:31,360
[Distorted]: That is
the million-euro question.
862
00:41:35,680 --> 00:41:38,600
God, chips don't microwave for shite!
863
00:41:40,440 --> 00:41:42,160
What happened in Arklow?
864
00:41:44,160 --> 00:41:45,560
Did you make an arrest?
865
00:41:46,560 --> 00:41:47,600
Mmm!
866
00:41:48,960 --> 00:41:51,480
Tomorrow, touch wood.
867
00:41:52,720 --> 00:41:54,840
Yeah, can't wait to see O'Connor's face.
868
00:41:55,960 --> 00:41:57,360
He never believed in me.
869
00:41:58,520 --> 00:41:59,958
Mmm!
870
00:42:00,000 --> 00:42:02,678
And then he'll have
to make me detective inspector.
871
00:42:02,720 --> 00:42:05,038
And with the salary increase,
872
00:42:05,080 --> 00:42:07,638
maybe we can get Niall's fancy vest.
873
00:42:07,680 --> 00:42:09,960
Mmm! Mmm!
874
00:42:11,040 --> 00:42:12,040
All right.
875
00:42:13,520 --> 00:42:15,398
Why don't you go on up to bed?
876
00:42:15,440 --> 00:42:16,600
Ah!
877
00:42:17,760 --> 00:42:19,558
Ha! A red card, huh?
878
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
Mmm!
879
00:42:22,480 --> 00:42:25,598
Category 3, one-game suspension.
880
00:42:25,640 --> 00:42:27,838
Now, what did our Cait do?
881
00:42:27,880 --> 00:42:30,798
She dragged her teammate around the pitch
882
00:42:30,840 --> 00:42:32,358
by her ponytail.
883
00:42:32,400 --> 00:42:34,678
Her teammate?
- Mm-hmm!
884
00:42:34,720 --> 00:42:37,038
Red carded against her own teammate?
885
00:42:37,080 --> 00:42:39,038
[Shelly chuckling]
886
00:42:39,080 --> 00:42:40,480
Fair play to her.
887
00:42:42,000 --> 00:42:43,838
I shouldn't laugh,
888
00:42:43,880 --> 00:42:46,278
but what that girl said to our Cait...
889
00:42:46,320 --> 00:42:47,670
You'd have done the same.
890
00:42:51,000 --> 00:42:52,880
I'm gonna shower and hit the hay.
891
00:42:56,320 --> 00:42:59,000
Ah, Jesus!
- What?
892
00:43:00,200 --> 00:43:02,118
Kevin's barbecue thing is tomorrow.
893
00:43:02,160 --> 00:43:03,600
I completely forgot.
894
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
I remembered.
895
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
[Sighing]
896
00:43:25,800 --> 00:43:27,240
[Box rattling]
897
00:43:39,880 --> 00:43:41,398
[Inhaling deeply]
898
00:43:41,440 --> 00:43:43,040
Hmm.
899
00:43:54,320 --> 00:43:55,640
[Exhaling slowly]
900
00:44:09,640 --> 00:44:11,360
[Man]: You're dead.
901
00:44:12,480 --> 00:44:14,240
I'll give you a head start.
902
00:44:15,240 --> 00:44:17,318
But I'll hunt you,
903
00:44:17,360 --> 00:44:21,598
catch you and flay you open like a sow!
904
00:44:21,640 --> 00:44:23,880
You conniving minge!
905
00:44:32,560 --> 00:44:34,000
That's a good girl.
906
00:44:35,040 --> 00:44:37,600
Closed Captions: MELS
58643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.