Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ ♪
2
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
[Water running]
3
00:01:18,840 --> 00:01:20,760
[Fabric rustling]
4
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
[Sighing]
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
[Breathing shakily]
6
00:01:43,240 --> 00:01:44,680
[Sighing]
7
00:01:49,520 --> 00:01:50,958
[Girl]: Mom!
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,798
[Door closing]
9
00:01:52,840 --> 00:01:54,358
[Breathing shakily]
10
00:01:54,400 --> 00:01:55,520
[Glass clinking]
11
00:01:57,400 --> 00:01:58,958
Where are your clothes?
12
00:01:59,000 --> 00:02:03,238
Oh, it's just what I get
for cooking in my nice things.
13
00:02:03,280 --> 00:02:05,358
Why, uh, aren't you at Camogie?
14
00:02:05,400 --> 00:02:06,678
It was canceled.
15
00:02:06,720 --> 00:02:08,437
Roisin's mom gave me a lift.
16
00:02:08,479 --> 00:02:09,958
I'm starving.
17
00:02:10,000 --> 00:02:11,758
Well, have an apple.
18
00:02:11,800 --> 00:02:12,958
Can I have a Magnum?
19
00:02:13,000 --> 00:02:14,038
[Exhaling sharply]
20
00:02:14,080 --> 00:02:15,560
I got you ice pops!
21
00:02:18,160 --> 00:02:20,198
Can't I have a chocolate ice-cream bar?
22
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
Take an ice pop and go outside.
23
00:02:27,480 --> 00:02:28,880
Can I not watch the telly?
24
00:02:29,800 --> 00:02:31,598
It's too messy.
- I'll be careful.
25
00:02:31,640 --> 00:02:32,880
It's cold.
26
00:02:34,680 --> 00:02:35,718
Go outside.
27
00:02:35,760 --> 00:02:37,478
I don't need a serviette.
28
00:02:37,520 --> 00:02:38,960
Chocolate stains.
29
00:02:41,040 --> 00:02:42,200
Just take it outside.
30
00:02:47,600 --> 00:02:48,840
Nymeria?
31
00:02:50,400 --> 00:02:51,478
[Door closing]
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
[Sighing]
33
00:03:13,120 --> 00:03:15,120
[Breathing shakily]
34
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
[Sobbing]
35
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
[Birds calling, dogs barking]
36
00:03:38,160 --> 00:03:39,720
[Door opening]
37
00:03:43,160 --> 00:03:44,998
Oh, you're awake.
38
00:03:45,040 --> 00:03:46,840
[Groaning]
39
00:03:48,360 --> 00:03:49,438
What time is it?
40
00:03:49,480 --> 00:03:51,037
It's early.
41
00:03:51,079 --> 00:03:52,798
Careful, it's hot.
42
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
[Groaning]
43
00:03:57,200 --> 00:03:59,000
You're already dressed.
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,640
I have an interview
in Carlow at 9:00.
45
00:04:04,040 --> 00:04:05,878
Carlow at 9:00?
46
00:04:05,920 --> 00:04:07,558
You should have left an hour ago.
47
00:04:07,600 --> 00:04:09,118
Yep, I'm gonna be late.
48
00:04:09,160 --> 00:04:10,278
Mmm!
49
00:04:10,320 --> 00:04:11,798
Want to trade places today?
50
00:04:11,840 --> 00:04:13,478
Mm-hmm.
51
00:04:13,520 --> 00:04:18,037
What, so you do
the shopping, the washing,
52
00:04:18,079 --> 00:04:20,638
the Parent Association pow-wow,
53
00:04:20,680 --> 00:04:23,078
drive back and forth to the school,
54
00:04:23,120 --> 00:04:25,078
to the GAA, to the physio?
55
00:04:25,120 --> 00:04:27,560
OK, OK, I'll stick with the traffic.
56
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
Ugh! I need this today.
57
00:04:35,840 --> 00:04:37,038
Rough night?
58
00:04:37,080 --> 00:04:38,638
Didn't sleep.
59
00:04:38,680 --> 00:04:40,278
Should have woke me up.
60
00:04:40,320 --> 00:04:41,878
[Chuckling]
61
00:04:41,920 --> 00:04:43,960
I took a valium at 2:00.
62
00:04:44,960 --> 00:04:46,558
You home for dinner?
63
00:04:46,600 --> 00:04:47,958
Right now I am.
64
00:04:48,000 --> 00:04:50,440
You with Fiona today?
65
00:04:52,040 --> 00:04:53,598
Yeah, I need her.
66
00:04:53,640 --> 00:04:57,720
She gets a start on
the paperwork on the drive back.
67
00:04:58,720 --> 00:05:01,880
I was thinking about
getting a job, part-time.
68
00:05:04,800 --> 00:05:05,798
Doing what?
69
00:05:05,840 --> 00:05:08,638
Bookkeeping, accounting.
70
00:05:08,680 --> 00:05:10,238
I'm good with numbers.
71
00:05:10,280 --> 00:05:12,278
And what about the kids?
72
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
Part-time.
73
00:05:14,560 --> 00:05:16,040
The kids will be in school.
74
00:05:20,800 --> 00:05:22,598
We could use the money.
75
00:05:22,640 --> 00:05:24,718
Yeah, we're a little overextended.
76
00:05:24,760 --> 00:05:27,200
That's why I need this promotion.
77
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
We'll talk about it later.
78
00:05:34,159 --> 00:05:35,240
Bye.
79
00:05:43,000 --> 00:05:45,718
[Woman on radio]:
This is Seapoint FM,
80
00:05:45,760 --> 00:05:48,198
your source of news, local and national.
81
00:05:48,240 --> 00:05:51,558
Today, big pharma versus little farmers.
82
00:05:51,600 --> 00:05:54,918
Also, examining the laws of unconsent
83
00:05:54,960 --> 00:05:58,558
and how to fix County Wicklow's
overtaxed infrastructure.
84
00:05:58,600 --> 00:06:02,438
The Department of Housing,
Local Government and Heritage
85
00:06:02,480 --> 00:06:06,120
announces another multi-million
euro capital investment program.
86
00:06:07,560 --> 00:06:10,718
I hate having... I hate having
to drink this muck forever.
87
00:06:10,760 --> 00:06:12,638
I know you do, love.
88
00:06:12,680 --> 00:06:13,880
Cait?
89
00:06:15,120 --> 00:06:16,158
Put the book down.
90
00:06:16,200 --> 00:06:17,638
Breakfast.
91
00:06:17,680 --> 00:06:19,558
Cait!
92
00:06:19,600 --> 00:06:20,638
[Woman whistling]
93
00:06:20,680 --> 00:06:21,880
Book, breakfast.
94
00:06:22,880 --> 00:06:25,038
Derek, let's go!
95
00:06:25,080 --> 00:06:26,478
Breakfast!
96
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Chill. I'm right here.
97
00:06:30,320 --> 00:06:32,278
Eggs are kind of disgusting.
98
00:06:32,320 --> 00:06:34,638
That's 'cause it's chicken fetuses.
99
00:06:34,680 --> 00:06:36,718
Derek, please!
- It's not true.
100
00:06:36,760 --> 00:06:37,718
An egg's an egg.
101
00:06:37,760 --> 00:06:39,558
A fetus is a fertilized egg.
102
00:06:39,600 --> 00:06:40,638
Fertilized with what?
103
00:06:40,680 --> 00:06:43,038
Rooster splooge.
- Ew.
104
00:06:43,080 --> 00:06:45,358
OK. OK.
105
00:06:45,400 --> 00:06:46,678
I've had one cup of coffee.
106
00:06:46,720 --> 00:06:48,358
And I'm not ready for this discussion.
107
00:06:48,400 --> 00:06:49,958
Can I have coffee?
108
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
You don't need coffee.
You have youth.
109
00:06:55,800 --> 00:06:57,878
An egg is an unborn chicken baby?
110
00:06:57,920 --> 00:06:59,798
Yes.
- No.
111
00:06:59,840 --> 00:07:01,838
OK, Caitlin, Derek, go brush your teeth.
112
00:07:01,880 --> 00:07:03,358
Niall, time for your antibiotics.
113
00:07:03,400 --> 00:07:06,278
But I feel better.
- I know you feel better.
114
00:07:06,320 --> 00:07:07,918
But you still have to finish them.
115
00:07:07,960 --> 00:07:10,078
Just a couple more days,
and then you're done.
116
00:07:10,120 --> 00:07:12,838
If eggs aren't collected
soon enough, the hen eats them.
117
00:07:12,880 --> 00:07:14,838
She'll like it.
118
00:07:14,880 --> 00:07:16,958
And she'll continue to eat the eggs.
119
00:07:17,000 --> 00:07:18,878
If Derek and Caitlin
aren't ready on time,
120
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
I might eat them.
121
00:07:21,680 --> 00:07:25,078
Et voilà.
122
00:07:25,120 --> 00:07:26,278
Done.
123
00:07:26,320 --> 00:07:27,278
Guys, let's go!
124
00:07:27,320 --> 00:07:28,598
It's all pretty horrible.
125
00:07:28,640 --> 00:07:30,198
It's not fair boys don't get one.
126
00:07:30,240 --> 00:07:31,590
Boys don't have a uterus.
127
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
[Horn honking]
128
00:07:52,159 --> 00:07:53,720
Derek, come on. Let's go.
129
00:07:54,720 --> 00:07:55,718
Let's go, Derek!
130
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
Chill, I'm right here!
131
00:08:23,320 --> 00:08:26,078
What are you doing?
- Nothing.
132
00:08:26,120 --> 00:08:29,118
Her name is Doireann Carrick.
- Shut it, Cait!
133
00:08:29,160 --> 00:08:31,118
Ah! She's a dote!
134
00:08:31,160 --> 00:08:33,517
Jeez! Will the two of youse...
135
00:08:33,559 --> 00:08:34,718
She gave him a love bite.
136
00:08:34,760 --> 00:08:36,038
Oh, really?
137
00:08:36,080 --> 00:08:38,117
Is she your girl?
138
00:08:38,159 --> 00:08:39,278
Oh, for fuck's sake!
139
00:08:39,320 --> 00:08:40,398
Hey! Language!
140
00:08:40,440 --> 00:08:41,478
Drop me here.
141
00:08:41,520 --> 00:08:43,240
I'll board the rest of the way.
142
00:08:50,080 --> 00:08:51,560
Have a good day!
143
00:08:52,680 --> 00:08:54,958
Where is it, his love bite?
144
00:08:55,000 --> 00:08:56,878
Right here. It was so...
145
00:08:56,920 --> 00:08:58,118
Ew!
146
00:08:58,160 --> 00:08:59,598
Oh?
147
00:08:59,640 --> 00:09:01,360
[Chuckling]
148
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
[Children shouting, indistinct]
149
00:09:08,840 --> 00:09:12,438
So, Cait, what did you tell
Logan about the dance?
150
00:09:12,480 --> 00:09:14,118
Haven't yet.
151
00:09:14,160 --> 00:09:16,478
You're gonna have
to come up with something.
152
00:09:16,520 --> 00:09:18,000
He's waiting on you.
153
00:09:22,080 --> 00:09:24,238
Jesus, he's a desperate one.
154
00:09:24,280 --> 00:09:27,398
You're gonna need your hurley
to keep him away, love.
155
00:09:27,440 --> 00:09:28,960
Don't slam it.
156
00:09:30,280 --> 00:09:31,520
Hiya, Caitlin.
157
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Oh.
158
00:09:54,240 --> 00:09:55,640
[Exhaling sharply]
159
00:10:03,080 --> 00:10:05,558
And after you're done the selling...
160
00:10:05,600 --> 00:10:07,198
Sorry, sorry, sorry.
161
00:10:07,240 --> 00:10:09,558
I was afraid something
had happened to you.
162
00:10:09,600 --> 00:10:12,558
You're all sweaty.
163
00:10:12,600 --> 00:10:15,078
No, just running a little late.
164
00:10:15,120 --> 00:10:17,358
I went ahead and started.
165
00:10:17,400 --> 00:10:18,998
I was just explaining the protocol
166
00:10:19,040 --> 00:10:21,878
for the six-class
graduation party fundraiser.
167
00:10:21,920 --> 00:10:24,918
Each collection box will contain 20 euro:
168
00:10:24,960 --> 00:10:27,038
two fivers, the rest in coins.
169
00:10:27,080 --> 00:10:28,558
After you're done selling,
170
00:10:28,600 --> 00:10:31,198
count the total amount
of money in the collection box
171
00:10:31,240 --> 00:10:32,358
and submit the total.
172
00:10:32,400 --> 00:10:34,358
Minusthe initial 20 euro.
173
00:10:34,400 --> 00:10:36,438
Plusthe twenty.
174
00:10:36,480 --> 00:10:38,238
I'll reconcile the totals.
175
00:10:38,280 --> 00:10:40,518
This will alleviate any confusion.
176
00:10:40,560 --> 00:10:41,718
Yeah, OK.
177
00:10:41,760 --> 00:10:43,198
It's... it's your deal.
178
00:10:43,240 --> 00:10:44,278
[Matt]: Yeah.
179
00:10:44,320 --> 00:10:47,158
Next order of business, cupcakes.
180
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
I still need volunteers to bake.
181
00:10:56,200 --> 00:10:57,158
I can do it.
182
00:10:57,200 --> 00:10:58,678
Put me down too.
183
00:10:58,720 --> 00:11:00,318
Grand.
184
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
Yeah, I can help as well.
185
00:11:03,360 --> 00:11:04,718
Are you sure, Shelly?
186
00:11:04,760 --> 00:11:06,838
What with all you have going on at home?
187
00:11:06,880 --> 00:11:07,878
[Chuckling]
188
00:11:07,920 --> 00:11:09,318
What's that supposed to mean?
189
00:11:09,360 --> 00:11:10,318
It's just...
190
00:11:10,360 --> 00:11:11,438
[Chuckling]
191
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
...we all know how busy you are.
192
00:11:15,520 --> 00:11:16,558
Everyone's busy.
193
00:11:16,600 --> 00:11:18,320
Yeah.
194
00:11:20,360 --> 00:11:21,678
Hitler got his start
195
00:11:21,720 --> 00:11:24,038
at a Parent Teacher's
Association in Bavaria.
196
00:11:24,080 --> 00:11:25,598
Katie has a tough job.
197
00:11:25,640 --> 00:11:27,760
Fighting fires is a tough job.
198
00:11:29,160 --> 00:11:31,278
I have to get back
to class, Mrs. Mohan.
199
00:11:31,320 --> 00:11:33,678
Maybe we could meet
tomorrow morning, yeah?
200
00:11:33,720 --> 00:11:34,678
Uh...
201
00:11:34,720 --> 00:11:35,918
I'm available.
202
00:11:35,960 --> 00:11:38,798
Uh, g-grand.
Yeah, tomorrow morning.
203
00:11:38,840 --> 00:11:40,120
See you.
204
00:11:41,760 --> 00:11:42,718
I'm Emma's dad.
205
00:11:42,760 --> 00:11:45,638
Or, as I used to be known, Matt.
206
00:11:45,680 --> 00:11:46,718
[Chuckling]
207
00:11:46,760 --> 00:11:47,718
Shelly.
208
00:11:47,760 --> 00:11:49,118
Yeah, my, um, son mentioned
209
00:11:49,160 --> 00:11:51,078
there was an American girl at school.
210
00:11:51,120 --> 00:11:53,958
My wife transferred here.
She's away during the week.
211
00:11:54,000 --> 00:11:55,838
You don't work?
- I'm a writer.
212
00:11:55,880 --> 00:11:57,158
Ah!
213
00:11:57,200 --> 00:12:00,278
Mysteries, fem-centric,
but writing a blog.
214
00:12:00,320 --> 00:12:02,398
Irish adventures of an American dilf.
215
00:12:02,440 --> 00:12:03,678
Dad I'd like to...
216
00:12:03,720 --> 00:12:05,318
Friend.
- ...friend, right.
217
00:12:05,360 --> 00:12:06,838
[Chuckling]
218
00:12:06,880 --> 00:12:09,598
Oh, uh, nice to meet you.
219
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
The pleasure is mine.
220
00:12:12,040 --> 00:12:13,198
It's grand.
221
00:12:13,240 --> 00:12:14,598
Terrific.
222
00:12:14,640 --> 00:12:18,078
Uh, well, Matt, uh,
I have to be somewhere.
223
00:12:18,120 --> 00:12:19,598
A woman of mystery?
224
00:12:19,640 --> 00:12:20,918
Oh, hardly.
225
00:12:20,960 --> 00:12:23,440
A woman of groceries.
See you tomorrow.
226
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
[Women talking, indistinct]
227
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
[Man talking on intercom, indistinct]
228
00:12:40,960 --> 00:12:44,440
Beef, pork and lamb,
the secret to my spag bol.
229
00:12:47,400 --> 00:12:49,158
[Cashier]:
Can I get a price check
230
00:12:49,200 --> 00:12:50,238
on pineapple, please?
231
00:12:50,280 --> 00:12:51,800
Price check on pineapple.
232
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
[Phone ringing]
233
00:13:05,880 --> 00:13:07,358
Hey, what's the craic?
234
00:13:07,400 --> 00:13:08,958
What time are you home tonight?
235
00:13:09,000 --> 00:13:10,598
I'm making spaghetti bolognese.
236
00:13:10,640 --> 00:13:11,958
Not too late.
237
00:13:12,000 --> 00:13:14,078
Early enough to get
Niall from the physio?
238
00:13:14,120 --> 00:13:15,798
Uh, no.
239
00:13:15,840 --> 00:13:17,518
This will take a couple of hours.
240
00:13:17,560 --> 00:13:19,838
And I've got to file up the paperwork.
241
00:13:19,880 --> 00:13:21,278
And with traffic...
242
00:13:21,320 --> 00:13:22,918
OK, OK, I can handle it.
243
00:13:22,960 --> 00:13:24,518
Derek will be driving soon.
244
00:13:24,560 --> 00:13:26,278
Not soon enough.
245
00:13:26,320 --> 00:13:27,598
Be safe!
246
00:13:27,640 --> 00:13:28,598
Always.
247
00:13:28,640 --> 00:13:29,720
Bye.
248
00:13:34,240 --> 00:13:35,878
Well, how's Supermom?
249
00:13:35,920 --> 00:13:37,280
Stressed.
250
00:13:38,920 --> 00:13:40,198
Spag bol for dinner tonight.
251
00:13:40,240 --> 00:13:41,320
Great!
252
00:13:43,160 --> 00:13:44,598
You ready for this?
253
00:13:44,640 --> 00:13:45,838
I live for this.
254
00:13:45,880 --> 00:13:47,880
[Birds chirping]
255
00:13:50,960 --> 00:13:52,718
And what's your name?
256
00:13:52,760 --> 00:13:53,920
Tony.
257
00:13:55,000 --> 00:13:56,240
Tony?
258
00:13:57,240 --> 00:13:58,798
You like Tony Stark?
259
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
Ironman?
260
00:14:01,920 --> 00:14:03,160
Perfect.
261
00:14:04,160 --> 00:14:05,638
So, Tony...
262
00:14:05,680 --> 00:14:09,038
tell me, what do you like to do for fun
263
00:14:09,080 --> 00:14:12,520
when you're not flying around
in your Ironman suit?
264
00:14:15,360 --> 00:14:17,398
Do you like school, Tony?
265
00:14:17,440 --> 00:14:19,198
Uh, yeah, I... I like football.
266
00:14:19,240 --> 00:14:20,438
Me too!
267
00:14:20,480 --> 00:14:22,198
Yeah, who are you keen on?
268
00:14:22,240 --> 00:14:23,478
Arsenal.
269
00:14:23,520 --> 00:14:25,758
That... that's... that's my daddy's team.
270
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
I see.
271
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
Well...
272
00:14:32,760 --> 00:14:35,000
Tony, has your daddy...
273
00:14:36,000 --> 00:14:38,118
ever done anything to you
274
00:14:38,160 --> 00:14:40,560
that hurt you?
275
00:14:42,840 --> 00:14:44,490
[Woman talking on TV, indistinct]
276
00:14:45,440 --> 00:14:46,480
Um...
277
00:14:48,280 --> 00:14:49,960
It's OK, Tony.
278
00:14:51,560 --> 00:14:53,080
You can tell us.
279
00:14:55,000 --> 00:14:56,838
He made Mommy cry.
280
00:14:56,880 --> 00:14:58,640
[Sniffling]
281
00:15:02,840 --> 00:15:04,920
I... I... I miss Mommy.
282
00:15:06,680 --> 00:15:09,038
[Woman on TV]: Help me!
283
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
[Man on TV]: What's wrong?
284
00:15:13,120 --> 00:15:14,440
[Car beeping]
285
00:15:25,040 --> 00:15:26,120
Mags?
286
00:15:27,120 --> 00:15:28,320
Maggie?
287
00:15:33,280 --> 00:15:34,520
Charlie?
288
00:15:35,720 --> 00:15:37,878
It's OK. It's just me.
289
00:15:37,920 --> 00:15:39,758
How did you find me?
290
00:15:39,800 --> 00:15:41,038
It wasn't easy.
291
00:15:41,080 --> 00:15:42,118
It wasn't fucking easy.
292
00:15:42,160 --> 00:15:43,598
God, Maggie, you look so good.
293
00:15:43,640 --> 00:15:45,278
No, I... I...
294
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
We... we can't do this here.
295
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
My family...
296
00:15:50,440 --> 00:15:54,438
The people know me, us, my husband.
297
00:15:54,480 --> 00:15:57,198
Yeah. You got a crippled lad,
298
00:15:57,240 --> 00:15:59,598
scrawny boy who takes the bus.
299
00:15:59,640 --> 00:16:02,198
You stay away from my family!
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,998
No. No, no, Maggie, look.
301
00:16:04,040 --> 00:16:08,958
I'm in a hotel near here,
Glencara House or Hotel.
302
00:16:09,000 --> 00:16:10,518
Follow me, yeah?
303
00:16:10,560 --> 00:16:11,998
No.
304
00:16:12,040 --> 00:16:14,118
No. I... I... I'll meet you there.
305
00:16:14,160 --> 00:16:15,718
OK.
- Glencara, room?
306
00:16:15,760 --> 00:16:17,400
223. Here.
307
00:16:18,360 --> 00:16:20,358
OK, I feel I... I need some time,
308
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
get these home, start dinner.
309
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
[Breathing heavily]
310
00:16:43,320 --> 00:16:45,718
The way you talk to them, the children,
311
00:16:45,760 --> 00:16:47,438
you must be a good father.
312
00:16:47,480 --> 00:16:49,558
Yeah, it's harder when they're your own.
313
00:16:49,600 --> 00:16:50,598
Mmm!
314
00:16:50,640 --> 00:16:52,438
My oldest son is at that age.
315
00:16:52,480 --> 00:16:54,118
He talks a lot of shite.
316
00:16:54,160 --> 00:16:55,558
[Dog barking]
317
00:16:55,600 --> 00:16:57,078
Time to grab a pint?
318
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
Promised I'd be home for dinner tonight.
319
00:17:00,560 --> 00:17:01,920
Spag bol.
320
00:17:14,160 --> 00:17:15,599
[Sighing]
321
00:17:20,839 --> 00:17:22,839
[Oil sizzling]
322
00:17:36,440 --> 00:17:37,800
[Grunting]
323
00:17:38,760 --> 00:17:40,240
[Exhaling sharply]
324
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
[Birds calling]
325
00:18:47,240 --> 00:18:48,680
[Vaccum cleaner whirring]
326
00:18:49,680 --> 00:18:50,918
You're not gonna let me in?
327
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
Yeah.
328
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
[Door closing]
329
00:19:12,440 --> 00:19:13,560
Oh!
330
00:19:15,040 --> 00:19:16,998
[Exhaling sharply]
331
00:19:17,040 --> 00:19:19,840
I've been waiting for years
to do this again.
332
00:19:28,680 --> 00:19:29,880
How did you find me?
333
00:19:30,880 --> 00:19:32,278
I came to Ireland twice.
334
00:19:32,320 --> 00:19:34,158
I even made a trip to America,
335
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
but no trace of Deirdre Ann Fallon.
336
00:19:38,160 --> 00:19:39,518
I gave up.
337
00:19:39,560 --> 00:19:41,078
My life was shite.
338
00:19:41,120 --> 00:19:44,080
And then I found God and Google.
339
00:19:45,080 --> 00:19:46,438
And eventually,
340
00:19:46,480 --> 00:19:49,360
I... I found a deed pole registry
of you from 2015.
341
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
Did you need a passport?
342
00:19:52,640 --> 00:19:53,880
You found me.
343
00:19:56,280 --> 00:19:58,318
You have to go away now.
344
00:19:58,360 --> 00:20:00,238
Charlie, forget about me.
345
00:20:00,280 --> 00:20:01,718
No, look.
346
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Look what I've kept all these years.
347
00:20:05,440 --> 00:20:07,520
This is just before they got Kenny.
348
00:20:08,920 --> 00:20:11,998
Each of us must turn
our back on our sins...
349
00:20:12,040 --> 00:20:13,518
[Breathing heavily]
350
00:20:13,560 --> 00:20:17,078
...and repent and be baptized
in the name of the Lord
351
00:20:17,120 --> 00:20:19,038
so that our sins can be forgiven.
352
00:20:19,080 --> 00:20:20,880
I couldn't save Kenny.
353
00:20:21,880 --> 00:20:23,400
But I've come to save you.
354
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
Did you tell anyone else you found me?
355
00:20:27,400 --> 00:20:29,238
You don't have to be afraid of me.
356
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
Who else?
357
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
Who else knows you're here?
358
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Your brother?
359
00:20:36,560 --> 00:20:38,398
Who else knows about Deirdre Fallon?
360
00:20:38,440 --> 00:20:42,200
Most of us want to know
God's plan for our lives.
361
00:20:43,200 --> 00:20:45,078
Look, fuck God's plan!
362
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
Charlie, what's your plan?
363
00:20:48,200 --> 00:20:50,520
He's cheating on you, your husband.
364
00:20:52,280 --> 00:20:55,438
You have to go away now!
365
00:20:55,480 --> 00:20:58,478
I followed him two days ago
to a block of flats.
366
00:20:58,520 --> 00:21:01,158
He was with a woman, a black woman.
367
00:21:01,200 --> 00:21:02,398
[Indistinct]
368
00:21:02,440 --> 00:21:06,638
Look, there's almost two grand.
369
00:21:06,680 --> 00:21:08,038
Just go!
370
00:21:08,080 --> 00:21:09,718
I don't want your money.
371
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
Well, what do you want?
372
00:21:12,120 --> 00:21:14,198
To save you.
To save us both, Mags.
373
00:21:14,240 --> 00:21:17,720
I'm Mrs. Shelly Mohan.
374
00:21:18,800 --> 00:21:20,838
Maggie is dead.
375
00:21:20,880 --> 00:21:22,718
Not in God's eyes.
376
00:21:22,760 --> 00:21:23,960
He sees you.
377
00:21:25,440 --> 00:21:28,478
Who are you... who are you calling?
378
00:21:28,520 --> 00:21:30,278
Your husband.
379
00:21:30,320 --> 00:21:32,838
It's time for you to pay for your sins.
380
00:21:32,880 --> 00:21:33,838
[Line ringing]
381
00:21:33,880 --> 00:21:35,078
No!
382
00:21:35,120 --> 00:21:37,478
No, no, no. No, no!
383
00:21:37,520 --> 00:21:40,718
End the call.
- There she is, my Magpie.
384
00:21:40,760 --> 00:21:43,838
End the call!
- I'm offering you salvation!
385
00:21:43,880 --> 00:21:45,840
Ah! Ah!
- Fuck! You shot me!
386
00:21:48,160 --> 00:21:49,958
[Grunting]
387
00:21:50,000 --> 00:21:51,678
[Exhaling sharply]
388
00:21:51,720 --> 00:21:53,718
[Gasping]
389
00:21:53,760 --> 00:21:55,398
[Line continues ringing]
390
00:21:55,440 --> 00:21:56,880
Ah!
391
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
[Breathing shakily]
392
00:22:07,000 --> 00:22:08,158
[Knocking on door]
393
00:22:08,200 --> 00:22:09,318
[Housekeeper]: Hello?
394
00:22:09,360 --> 00:22:11,118
Everyone OK?
395
00:22:11,160 --> 00:22:14,598
[American accent]: It's the,
um, goddamn champagne cork!
396
00:22:14,640 --> 00:22:17,320
Almost took my eye out.
397
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
[Exhaling sharply]
398
00:22:27,320 --> 00:22:28,720
[Phone vibrating]
399
00:22:34,040 --> 00:22:35,240
Oh!
400
00:22:38,120 --> 00:22:39,200
Oh!
401
00:22:41,920 --> 00:22:43,000
Ah!
402
00:22:48,080 --> 00:22:49,360
Ah!
403
00:22:52,480 --> 00:22:53,680
[Exhaling sharply]
404
00:23:01,520 --> 00:23:02,800
[Exhaling slowly]
405
00:23:24,800 --> 00:23:25,958
Oh, sorry, ma'am.
406
00:23:26,000 --> 00:23:27,198
[Clears throat]
407
00:23:27,240 --> 00:23:29,240
OK.
408
00:23:31,320 --> 00:23:33,278
[Grunting]
409
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
[Retching]
410
00:23:38,720 --> 00:23:40,720
[Breathing heavily]
411
00:23:43,080 --> 00:23:45,320
Mrs. Mohan?
412
00:23:46,840 --> 00:23:47,958
Aelish?
413
00:23:48,000 --> 00:23:48,958
Well...
414
00:23:49,000 --> 00:23:50,158
[Chuckling]
415
00:23:50,200 --> 00:23:51,838
How funny!
I thought that was you!
416
00:23:51,880 --> 00:23:52,918
What are you doing here?
417
00:23:52,960 --> 00:23:57,478
Oh, uh, nothing, uh, exercise.
418
00:23:57,520 --> 00:23:58,998
Oh!
419
00:23:59,040 --> 00:24:00,918
I live, uh, right up the hill, there.
420
00:24:00,960 --> 00:24:03,640
Oh, great!
421
00:24:06,560 --> 00:24:07,758
Uh, see you later!
422
00:24:07,800 --> 00:24:09,118
Why?
423
00:24:09,160 --> 00:24:10,918
When you bring Niall into the clinic.
424
00:24:10,960 --> 00:24:13,478
Oh, yes, yes. Of course!
Yeah, see you then.
425
00:24:13,520 --> 00:24:14,718
[Chuckling]
426
00:24:14,760 --> 00:24:16,360
Slán.
- Grand.
427
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
[Waves lapping]
428
00:25:11,880 --> 00:25:13,200
[Grunting]
429
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
[Fabric rustling]
430
00:25:32,680 --> 00:25:34,280
[Caitlin]: Mom!
431
00:25:35,520 --> 00:25:37,080
[Breathing shakily]
432
00:25:38,320 --> 00:25:39,800
Where are your clothes?
433
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
[Sighing]
434
00:25:46,080 --> 00:25:47,520
Nymeria?
435
00:25:53,520 --> 00:25:55,520
[Exhaling sharply, sniffling]
436
00:26:01,880 --> 00:26:03,880
[Breathing shakily]
437
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
[Gun clanging]
438
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
[Safe beeping]
439
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
[Exhaling sharply]
440
00:26:40,280 --> 00:26:42,280
[Birds chirping, dog whimpering]
441
00:26:43,400 --> 00:26:45,598
I have to drive
your brother to the clinic.
442
00:26:45,640 --> 00:26:47,638
Keep an eye on the pasta sauce.
443
00:26:47,680 --> 00:26:48,838
In a minute!
444
00:26:48,880 --> 00:26:50,398
Now! Do it!
445
00:26:50,440 --> 00:26:52,958
We'll be back in an hour.
446
00:26:53,000 --> 00:26:54,438
[Door closing]
447
00:26:54,480 --> 00:26:56,480
[Dog panting]
448
00:27:02,040 --> 00:27:04,158
[Man on radio]:
Further along on the M11,
449
00:27:04,200 --> 00:27:06,278
it's slow approaching
Junction 5 Bray North.
450
00:27:06,320 --> 00:27:08,638
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
451
00:27:08,680 --> 00:27:10,118
[Phone ringing]
452
00:27:10,160 --> 00:27:12,678
Wicklow's weather:
mostly dry with some...
453
00:27:12,720 --> 00:27:13,878
Hey, love.
454
00:27:13,920 --> 00:27:15,438
What's up?
455
00:27:15,480 --> 00:27:18,078
I'm just gonna have dinner
at Luke's house tonight.
456
00:27:18,120 --> 00:27:19,758
Ah! I... I'm making pasta!
457
00:27:19,800 --> 00:27:23,678
Luke and me just have
a science project to finish.
458
00:27:23,720 --> 00:27:24,838
Luke and I.
459
00:27:24,880 --> 00:27:26,438
Is it OK with Luke's mom?
460
00:27:26,480 --> 00:27:29,358
Yeah, yeah, they're
just getting takeaway.
461
00:27:29,400 --> 00:27:31,718
OK, but home by 9:00.
462
00:27:31,760 --> 00:27:32,998
It's a school night.
463
00:27:33,040 --> 00:27:34,358
And call if you need a lift.
464
00:27:34,400 --> 00:27:35,480
Ta.
465
00:27:36,440 --> 00:27:37,758
Allescopacetic?
466
00:27:37,800 --> 00:27:39,958
Yeah, she just gets a bit mental
467
00:27:40,000 --> 00:27:41,278
if she don't know where I am.
468
00:27:41,320 --> 00:27:42,598
Cool.
469
00:27:42,640 --> 00:27:46,120
You don't mind me smoking your gear?
470
00:27:47,920 --> 00:27:49,880
Miweed es suweed.
471
00:27:51,480 --> 00:27:53,278
Here, spark it.
472
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
[Birds calling]
473
00:28:03,680 --> 00:28:05,680
[Coughing]
474
00:28:09,040 --> 00:28:10,318
[Grunting]
475
00:28:10,360 --> 00:28:11,640
Oh, fuck!
476
00:28:16,280 --> 00:28:18,078
Did you know dolphins sleep
477
00:28:18,120 --> 00:28:19,998
only using half their brain at a time,
478
00:28:20,040 --> 00:28:22,960
so they can go to the surface
and take a breath of air?
479
00:28:23,960 --> 00:28:25,318
That's very interesting.
480
00:28:25,360 --> 00:28:26,878
And one eye is always open,
481
00:28:26,920 --> 00:28:29,558
because they're always
watching for predators.
482
00:28:29,600 --> 00:28:30,958
Quit gabbing.
483
00:28:31,000 --> 00:28:33,478
You can tell me all
about it on the drive home.
484
00:28:33,520 --> 00:28:34,638
What were you doing?
485
00:28:34,680 --> 00:28:35,998
Huh?
486
00:28:36,040 --> 00:28:38,478
Now, Niall, isn't it
called breath therapy?
487
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Not talking therapy.
488
00:28:42,840 --> 00:28:44,120
Go on.
489
00:28:45,920 --> 00:28:47,198
[Exhaling slowly]
490
00:28:47,240 --> 00:28:48,918
Five minutes more,
491
00:28:48,960 --> 00:28:52,318
then I'll just do a quick check
of your breathing exercises.
492
00:28:52,360 --> 00:28:54,960
[Woman]: Dr. Royer
is still with someone.
493
00:28:55,960 --> 00:28:57,878
[Exhaling slowly]
494
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
[Gasping, coughing]
495
00:29:07,120 --> 00:29:08,078
Hey, sunshine.
496
00:29:08,120 --> 00:29:09,238
Hey, Dad.
497
00:29:09,280 --> 00:29:10,358
Shoot anyone today?
498
00:29:10,400 --> 00:29:12,518
I never shot anyone, love.
499
00:29:12,560 --> 00:29:14,318
Once, I shot at someone.
500
00:29:14,360 --> 00:29:15,880
How was your day, Shell?
501
00:29:16,880 --> 00:29:18,518
[Chuckling]
502
00:29:18,560 --> 00:29:19,760
Shoot anyone?
503
00:29:20,760 --> 00:29:22,038
[Inhaling deeply]
504
00:29:22,080 --> 00:29:24,958
Um, dinner will be ready in 15.
505
00:29:25,000 --> 00:29:26,838
All right.
506
00:29:26,880 --> 00:29:28,878
I'm gonna take a quick shower.
507
00:29:28,920 --> 00:29:30,238
[Sighing]
508
00:29:30,280 --> 00:29:32,158
Caitlin, are we gonna watch
the match later?
509
00:29:32,200 --> 00:29:33,280
Yeah, I'm on.
510
00:29:40,600 --> 00:29:41,960
[Sighing]
511
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
[Safe beeping]
512
00:29:56,640 --> 00:29:58,640
[Door closing]
513
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
[Talking, indistinct]
514
00:30:08,200 --> 00:30:11,478
So, I didn't pass
that test two weeks ago.
515
00:30:11,520 --> 00:30:12,998
He came back on Friday.
516
00:30:13,040 --> 00:30:15,640
If he didn't come by Friday,
he's only there 2 days.
517
00:30:16,600 --> 00:30:17,678
[Talking, indistinct]
518
00:30:17,720 --> 00:30:19,118
Someone said that it was a horse.
519
00:30:19,160 --> 00:30:20,210
It could be a donkey.
520
00:30:21,160 --> 00:30:23,040
[Caitlin talking, indistinct]
521
00:30:24,040 --> 00:30:25,878
Like the Antartica.
And there's penguins.
522
00:30:25,920 --> 00:30:28,038
[Charlie]:
You've got a crippled lad,
523
00:30:28,080 --> 00:30:30,118
scrawny boy who takes the bus.
524
00:30:30,160 --> 00:30:31,758
He's cheating on you, your husband.
525
00:30:31,800 --> 00:30:33,118
I'm Mrs. Shelly Mohan.
526
00:30:33,160 --> 00:30:35,198
Each must turn his back on their sins...
527
00:30:35,240 --> 00:30:37,318
You stay away from my family!
528
00:30:37,360 --> 00:30:39,318
...our sins can be forgiven.
529
00:30:39,360 --> 00:30:40,558
There she is, my Magpie.
530
00:30:40,600 --> 00:30:42,358
Maggie is dead!
531
00:30:42,400 --> 00:30:43,998
[Gunshot]
532
00:30:44,040 --> 00:30:47,438
I'm gonna take Nymeria for a walk.
533
00:30:47,480 --> 00:30:48,958
Now?
534
00:30:49,000 --> 00:30:50,758
We're just eating.
535
00:30:50,800 --> 00:30:52,158
She didn't get a walk.
536
00:30:52,200 --> 00:30:53,998
I'll have Derek walk her later.
537
00:30:54,040 --> 00:30:55,440
I want to do it!
538
00:30:58,640 --> 00:31:00,278
We'll figure it out, Shelly.
539
00:31:00,320 --> 00:31:01,480
It's just money.
540
00:31:02,480 --> 00:31:04,318
[Silverware clattering]
541
00:31:04,360 --> 00:31:05,880
Can I come too?
542
00:31:07,200 --> 00:31:08,398
You can't.
543
00:31:08,440 --> 00:31:09,920
You guys finish up.
544
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
[Crickets chirping]
545
00:31:33,720 --> 00:31:35,720
[Siren wailing in distance]
546
00:31:40,760 --> 00:31:42,760
[Exhaling sharply]
547
00:31:44,680 --> 00:31:46,598
Hi. Hi.
548
00:31:46,640 --> 00:31:48,240
Good girl.
549
00:31:49,840 --> 00:31:51,840
[Dog barking]
550
00:31:55,280 --> 00:31:56,440
Heya.
551
00:31:58,160 --> 00:31:59,198
Hi!
552
00:31:59,240 --> 00:32:00,880
Uh, how did it go?
553
00:32:01,960 --> 00:32:03,200
How'd what go?
554
00:32:04,200 --> 00:32:08,278
The science project,
the reason you missed dinner.
555
00:32:08,320 --> 00:32:09,318
[Chuckling]
556
00:32:09,360 --> 00:32:10,318
Went well.
557
00:32:10,360 --> 00:32:11,438
Were you...
558
00:32:11,480 --> 00:32:12,598
[Sniffing]
559
00:32:12,640 --> 00:32:13,998
Were you smoking?
560
00:32:14,040 --> 00:32:15,800
No, I wasn't.
561
00:32:16,920 --> 00:32:19,118
You are smelling the experiment.
562
00:32:19,160 --> 00:32:20,480
OK.
563
00:32:23,240 --> 00:32:25,240
I have reading to do.
564
00:32:28,080 --> 00:32:29,640
I'll see you at home.
565
00:32:33,760 --> 00:32:35,838
[Man on TV]:
And Owen Murphy goes off.
566
00:32:35,880 --> 00:32:37,798
Putting the pressure on the fullback.
567
00:32:37,840 --> 00:32:40,558
A second handler comes in to wrap him up.
568
00:32:40,600 --> 00:32:42,598
Replay of Wicklow versus Sligo.
569
00:32:42,640 --> 00:32:43,880
Do you want to watch?
570
00:32:44,960 --> 00:32:46,478
They were there in 2019.
571
00:32:46,520 --> 00:32:47,680
They're here now.
572
00:32:48,680 --> 00:32:49,918
Are you OK?
573
00:32:49,960 --> 00:32:52,198
Fine. Just don't like GAA.
574
00:32:52,240 --> 00:32:53,598
I like it.
575
00:32:53,640 --> 00:32:56,080
...three years ago
at the first 20 minutes.
576
00:33:11,880 --> 00:33:13,278
[Grunting]
577
00:33:13,320 --> 00:33:15,560
Sexy.
578
00:33:18,720 --> 00:33:21,118
Are the kids in bed?
579
00:33:21,160 --> 00:33:22,718
Cait and Niall are.
580
00:33:22,760 --> 00:33:27,120
I assume Derek's in his room
killing zombies...
581
00:33:28,520 --> 00:33:29,960
or gangsters...
582
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
or Nazis...
583
00:33:34,200 --> 00:33:36,080
or zombie gangster Nazis.
584
00:33:43,040 --> 00:33:45,040
[Moaning]
585
00:33:48,680 --> 00:33:49,920
Deeper.
586
00:33:50,960 --> 00:33:52,518
Harder.
587
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
[Moaning, breathing heavily]
588
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
[Groaning, breathing heavily]
589
00:34:30,280 --> 00:34:31,878
Jesus, Shell.
590
00:34:31,920 --> 00:34:32,918
[Exhaling sharply]
591
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
What the hell?
592
00:34:36,000 --> 00:34:37,520
I'm so thirsty.
593
00:34:50,239 --> 00:34:51,480
What?
594
00:34:54,199 --> 00:34:55,677
That was so...
595
00:34:55,719 --> 00:34:57,678
[Gasping]
596
00:34:57,720 --> 00:34:59,440
I mean, you were so...
597
00:35:02,440 --> 00:35:04,518
Jesus, where the hell did that come from?
598
00:35:04,560 --> 00:35:05,598
[Exhaling slowly]
599
00:35:05,640 --> 00:35:07,238
I don't know, Jason.
600
00:35:07,280 --> 00:35:08,638
Do we have to talk about it?
601
00:35:08,680 --> 00:35:11,438
No, no, we don't.
602
00:35:11,480 --> 00:35:13,358
It's just you think you know someone.
603
00:35:13,400 --> 00:35:15,958
Maybe you just forget
what I used to be like.
604
00:35:16,000 --> 00:35:17,838
[Phone ringing]
605
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
[Grunting]
606
00:35:20,880 --> 00:35:21,960
Mohan.
607
00:35:23,160 --> 00:35:24,400
Where?
608
00:35:26,640 --> 00:35:28,080
The Glencara?
609
00:35:29,520 --> 00:35:31,278
Uh, yeah, I know it. Yeah, yeah.
610
00:35:31,320 --> 00:35:33,320
[Heaving]
611
00:35:34,440 --> 00:35:35,558
Fantastic.
612
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Yeah, I'll be right there, sir.
613
00:35:40,880 --> 00:35:42,838
Some fella just had himself shot
614
00:35:42,880 --> 00:35:44,880
in a manky hotel on the Killarney Road.
615
00:35:45,880 --> 00:35:47,840
O'Connor's giving it to me.
616
00:35:49,240 --> 00:35:50,480
It's a test.
617
00:35:51,480 --> 00:35:53,880
If I nail it, he'll have to promote me.
618
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
[Footsteps retreating]
619
00:35:59,160 --> 00:36:00,360
[Door closing]
620
00:36:01,480 --> 00:36:03,480
[Exhaling sharply]
621
00:36:17,880 --> 00:36:19,840
Were you always a clean freak?
622
00:36:25,320 --> 00:36:27,360
It's something I can control.
623
00:36:29,320 --> 00:36:31,800
What? Youse have
another fight?
624
00:36:33,120 --> 00:36:34,320
We didn't.
625
00:36:35,640 --> 00:36:36,920
Police work.
626
00:36:39,160 --> 00:36:40,680
People make mistakes.
627
00:36:41,720 --> 00:36:44,080
I won't tell your dad about the weed...
628
00:36:45,560 --> 00:36:46,960
if you stop.
629
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
[Woman talking on radio, indistinct]
630
00:37:17,440 --> 00:37:19,398
[Exhaling sharply]
631
00:37:19,440 --> 00:37:20,998
Good evening, sir.
- Thanks.
632
00:37:21,040 --> 00:37:23,798
[Man and woman talking, indistinct]
633
00:37:23,840 --> 00:37:28,638
There he is, soon-to-be
detective inspector Mohan.
634
00:37:28,680 --> 00:37:30,998
Fuck off.
Who's O'Neill talking to?
635
00:37:31,040 --> 00:37:32,638
A Dutch family on holiday.
636
00:37:32,680 --> 00:37:34,838
In the room next to your dead fella,
637
00:37:34,880 --> 00:37:36,118
came back from Connemara
638
00:37:36,160 --> 00:37:37,678
to find a bullet hole in the wall.
639
00:37:37,720 --> 00:37:39,238
Three murders in three months?
640
00:37:39,280 --> 00:37:40,278
The Wild West.
641
00:37:40,320 --> 00:37:41,398
[Chuckling]
642
00:37:41,440 --> 00:37:43,038
This is ours to fuck up, Fiona.
643
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
Apparently, it's yours
to fuck up, Sergeant Mohan.
644
00:37:46,920 --> 00:37:48,720
Yeah.
- Thanks.
645
00:37:52,360 --> 00:37:54,438
Liam, let's go.
646
00:37:54,480 --> 00:37:56,838
One more, and I'll be out of your hair.
647
00:37:56,880 --> 00:37:58,358
[Woman]:
Sorry, the floor is...
648
00:37:58,400 --> 00:37:59,678
[Talking, indistinct]
649
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
Thank you.
650
00:38:03,840 --> 00:38:06,198
Martin's not gonna like
you touching his body.
651
00:38:06,240 --> 00:38:07,478
Martin can kiss my arse.
652
00:38:07,520 --> 00:38:09,840
Martin would love that.
653
00:38:14,640 --> 00:38:17,638
"Philip Paul Whelan,
Newcastle upon Tyne."
654
00:38:17,680 --> 00:38:19,758
Well, Philip came
a long way to get himself shot.
655
00:38:19,800 --> 00:38:22,398
No laptop.
656
00:38:22,440 --> 00:38:23,398
No briefcase.
657
00:38:23,440 --> 00:38:25,158
Champagne, two glasses.
658
00:38:25,200 --> 00:38:26,918
He was expecting someone.
659
00:38:26,960 --> 00:38:30,278
A celebration... cut short.
660
00:38:30,320 --> 00:38:32,198
There are a couple of disposable razors
661
00:38:32,240 --> 00:38:35,358
and a lot of hair trimmings
around the back of the sink.
662
00:38:35,400 --> 00:38:37,000
Changed his appearance.
663
00:38:38,040 --> 00:38:41,598
Yeah, or just getting
cleaned up for his celebration.
664
00:38:41,640 --> 00:38:44,560
Quit your shitehawking
and get away from my corpse.
665
00:38:47,480 --> 00:38:50,518
[Woman on radio]:
Leading the news this morning,
666
00:38:50,560 --> 00:38:53,198
Gardai have launched
an investigation into a murder
667
00:38:53,240 --> 00:38:56,158
that took place on
the Killarney Road off the N11.
668
00:38:56,200 --> 00:38:58,638
Detectives confirmed
that late last night,
669
00:38:58,680 --> 00:39:01,838
the victim, a man believed
to be in his early 40s,
670
00:39:01,880 --> 00:39:04,358
was discovered
with multiple gunshot wounds
671
00:39:04,400 --> 00:39:05,358
in a hotel room...
672
00:39:05,400 --> 00:39:07,718
Shit!
673
00:39:07,760 --> 00:39:09,158
[Gasping]
674
00:39:09,200 --> 00:39:10,838
...killing raises speculation
675
00:39:10,880 --> 00:39:12,958
that gangland violence may be spreading.
676
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
[Marker squeaking on whiteboard]
677
00:39:17,000 --> 00:39:17,958
[Man coughing]
678
00:39:18,000 --> 00:39:19,280
The clock is ticking.
679
00:39:20,280 --> 00:39:21,798
The killer is out there.
680
00:39:21,840 --> 00:39:24,838
The next 48 hours will be
crucial if we want to catch him.
681
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
[Man]: Yes, sir.
682
00:39:33,480 --> 00:39:35,158
Sorry I'm late.
683
00:39:35,200 --> 00:39:37,558
No worries.
Mary's gotta grade papers.
684
00:39:37,600 --> 00:39:40,238
She's got a real job, I guess.
She can't do it today.
685
00:39:40,280 --> 00:39:41,638
Oh, OK.
686
00:39:41,680 --> 00:39:43,318
What's with the shades?
687
00:39:43,360 --> 00:39:44,480
Uh...
688
00:39:45,520 --> 00:39:48,638
Um, would you want to get a drink?
689
00:39:48,680 --> 00:39:50,518
Like a caffeinated beverage?
690
00:39:50,560 --> 00:39:53,440
No, like an alcoholic beverage.
691
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
[Children talking, indistinct]
692
00:40:06,880 --> 00:40:08,880
[Doors closing]
693
00:40:23,320 --> 00:40:25,320
[Birds calling]
694
00:40:26,320 --> 00:40:28,600
Well, this is wrong on so many levels.
695
00:40:30,560 --> 00:40:32,398
If we were drinking bloody Marys,
696
00:40:32,440 --> 00:40:33,878
nobody would think twice.
697
00:40:33,920 --> 00:40:36,078
So, it's the whiskey
that makes this wrong?
698
00:40:36,120 --> 00:40:38,198
Not the Disney cups or...
699
00:40:38,240 --> 00:40:39,238
[Chuckling]
700
00:40:39,280 --> 00:40:41,000
...the fact it's not even 9:30?
701
00:40:42,360 --> 00:40:45,200
Fuck it. It's noon somewhere.
702
00:40:46,200 --> 00:40:48,360
To a couple of great moms.
703
00:40:50,720 --> 00:40:52,040
Sláinte!
704
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
[Birds chirping]
705
00:41:04,320 --> 00:41:07,478
You want to... you want
to talk about whatever it is
706
00:41:07,520 --> 00:41:08,760
that's going on?
707
00:41:10,160 --> 00:41:11,118
[Inhaling sharply]
708
00:41:11,160 --> 00:41:12,240
I don't.
709
00:41:15,680 --> 00:41:17,038
I wish I could.
710
00:41:17,080 --> 00:41:18,320
It's just...
711
00:41:21,560 --> 00:41:22,638
I get it.
712
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
[Chuckling]
713
00:41:26,400 --> 00:41:27,840
You don't.
714
00:41:29,720 --> 00:41:31,040
Nobody does.
715
00:41:39,000 --> 00:41:39,958
What the fuck?
716
00:41:40,000 --> 00:41:41,438
What? I... I thought...
717
00:41:41,480 --> 00:41:42,438
What the fuck?
718
00:41:42,480 --> 00:41:43,998
Fuck me. I'm sorry.
719
00:41:44,040 --> 00:41:46,520
Look, hold on. Hold on!
720
00:41:47,520 --> 00:41:49,640
We haven't even talked cupcakes.
721
00:42:12,200 --> 00:42:13,520
[Dog whimpering]
722
00:42:34,480 --> 00:42:35,718
[Chuckling]
723
00:42:35,760 --> 00:42:36,880
Baked...
724
00:43:02,480 --> 00:43:03,800
When did you get home?
725
00:43:04,960 --> 00:43:06,640
Did you go through my bag?
726
00:43:08,360 --> 00:43:10,400
Nymeria knocked it on the floor.
727
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
It's Parent's Association.
728
00:43:14,280 --> 00:43:16,400
It's petty cash.
I'm responsible.
729
00:43:18,400 --> 00:43:20,760
I didn't touch your fucking bag.
730
00:43:21,760 --> 00:43:23,678
Dinner's at 6:00.
731
00:43:23,720 --> 00:43:24,758
Do these dishes.
732
00:43:24,800 --> 00:43:26,678
They're not mine!
733
00:43:26,720 --> 00:43:28,598
Do these dishes before I get back.
734
00:43:28,640 --> 00:43:30,090
No wonder he sleeps around.
735
00:43:36,960 --> 00:43:39,158
You'd never touch Niall or Caitlin!
736
00:43:39,200 --> 00:43:40,720
[Door slamming]
737
00:44:26,040 --> 00:44:28,320
Take as long as you'd like, Miss Fallon.
738
00:44:29,320 --> 00:44:31,320
[Footsteps retreating]
739
00:44:32,920 --> 00:44:34,200
[Door closing]
740
00:44:40,880 --> 00:44:42,280
[Zipper opening]
741
00:46:02,640 --> 00:46:03,920
[Door closing]
742
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
Maggie?
743
00:46:31,360 --> 00:46:33,360
[Gasping, breathing heavily]
744
00:46:37,160 --> 00:46:38,240
I'm right here.
745
00:46:40,240 --> 00:46:41,718
I need you, Shelly.
746
00:46:41,760 --> 00:46:43,558
[Sighing]
747
00:46:43,600 --> 00:46:45,678
Slow down on the booze and pills.
748
00:46:45,720 --> 00:46:46,918
What time is it?
749
00:46:46,960 --> 00:46:48,560
[Niall coughing]
750
00:46:57,120 --> 00:47:00,078
Then after, we can talk about bookkeeping
751
00:47:00,120 --> 00:47:03,158
or basket weaving
or whatever it is you think
752
00:47:03,200 --> 00:47:05,040
will give your life more meaning.
753
00:47:07,320 --> 00:47:09,760
You're a real asshole, Jason.
754
00:47:14,720 --> 00:47:16,558
[Exhaling sharply]
755
00:47:16,600 --> 00:47:19,198
O'Connor gave me this one as a test.
756
00:47:19,240 --> 00:47:21,438
If I want to make detective inspector,
757
00:47:21,480 --> 00:47:22,798
I can't cock it up!
758
00:47:22,840 --> 00:47:24,400
Can I not piss in peace?
759
00:47:28,760 --> 00:47:30,720
[Exhaling sharply]
760
00:47:32,400 --> 00:47:34,278
[Niall]: Mom! Mom!
761
00:47:34,320 --> 00:47:35,640
Oh God!
762
00:47:37,600 --> 00:47:39,600
[Coughing]
763
00:47:40,720 --> 00:47:41,838
Oh, Jesus!
764
00:47:41,880 --> 00:47:43,478
You're all right.
You're all right.
765
00:47:43,520 --> 00:47:44,478
Get a towel.
766
00:47:44,520 --> 00:47:45,920
[Niall choking, coughing]
767
00:47:46,920 --> 00:47:48,958
You're all right.
You're all right.
768
00:47:49,000 --> 00:47:50,758
You're all right.
769
00:47:50,800 --> 00:47:51,878
You're OK.
770
00:47:51,920 --> 00:47:54,198
Spit it out. Spit it out.
771
00:47:54,240 --> 00:47:55,280
You're OK.
772
00:47:56,280 --> 00:47:58,038
I know. You're OK.
773
00:47:58,080 --> 00:48:00,398
Is Niall dying?
- For God's sake, Cait!
774
00:48:00,440 --> 00:48:02,718
Niall's dying?
- Go back to bed, both of you.
775
00:48:02,760 --> 00:48:05,038
It's OK. It's all right.
776
00:48:05,080 --> 00:48:07,160
Shush. Shhh, shhh.
777
00:48:08,160 --> 00:48:10,078
[Spitting, coughing]
778
00:48:10,120 --> 00:48:11,638
I hate my life.
779
00:48:11,680 --> 00:48:12,958
We're here for you.
780
00:48:13,000 --> 00:48:15,278
Breathe. You OK?
781
00:48:15,320 --> 00:48:16,478
You OK?
782
00:48:16,520 --> 00:48:17,758
You're OK.
783
00:48:17,800 --> 00:48:19,000
OK.
784
00:48:26,040 --> 00:48:28,120
Go on. I've got this.
785
00:48:29,120 --> 00:48:31,240
I love you, Shelly.
786
00:48:33,760 --> 00:48:35,640
Closed Captions: MELS
49462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.