Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,706 --> 00:01:23,292
Carmen, my heart.
2
00:01:24,960 --> 00:01:26,545
These men.
3
00:01:29,089 --> 00:01:33,677
They weren't the first
and they won't be the last.
4
00:01:35,387 --> 00:01:36,847
Different faces.
5
00:01:38,056 --> 00:01:40,184
Different shapes and sizes.
6
00:01:41,768 --> 00:01:44,313
But they are always the same man.
7
00:01:45,522 --> 00:01:46,565
One man.
8
00:01:48,483 --> 00:01:51,653
His eyes are sad but produce no tears.
9
00:01:52,487 --> 00:01:57,034
He is parched and cold
like the desert in the night.
10
00:01:58,994 --> 00:02:03,665
His heart pumps sand
through his veins, not blood.
11
00:02:06,710 --> 00:02:11,215
He yearns for the tears of our eyes.
The milk from our breasts.
12
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
The blood of our womanhood.
13
00:02:16,470 --> 00:02:18,639
Anything, that he might taste life again.
14
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
He won't.
15
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
He can't.
16
00:04:52,543 --> 00:04:53,794
Where is she?
17
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
Where is she?!
18
00:06:13,582 --> 00:06:17,753
You have loved me, as I loved my mother.
19
00:06:20,797 --> 00:06:26,094
Now it is time for you to leave me.
Time for you to fly.
20
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
Go to the City of Angels,
21
00:06:33,060 --> 00:06:36,522
to La Sombra Poderosa. And find Masilda.
22
00:06:39,900 --> 00:06:43,737
If you are my heart, then she is my spine.
23
00:06:53,705 --> 00:06:55,415
She will be yours as well.
24
00:07:00,379 --> 00:07:02,172
My precious Carmen...
25
00:07:03,507 --> 00:07:05,008
inside you,
26
00:07:06,051 --> 00:07:08,637
you carry my blood, my milk,
27
00:07:09,805 --> 00:07:11,098
my tears.
28
00:07:13,058 --> 00:07:14,852
Take them to my Masilda.
29
00:07:16,311 --> 00:07:19,106
Both of you, share them.
30
00:07:21,733 --> 00:07:22,943
Feast on me.
31
00:07:23,026 --> 00:07:26,113
And I will live inside you forever.
32
00:07:27,739 --> 00:07:29,032
Loving.
33
00:07:29,116 --> 00:07:30,659
Dancing.
34
00:07:30,742 --> 00:07:31,910
Laughing.
35
00:08:01,982 --> 00:08:02,983
Hey!
36
00:08:13,869 --> 00:08:15,037
Do it.
37
00:10:25,167 --> 00:10:27,211
You're the only one
that keeps me out of trouble.
38
00:10:28,378 --> 00:10:32,174
-Is that a beer for me? Thank you.
-What? Oh, fuck you!
39
00:10:37,763 --> 00:10:39,056
You like that?
40
00:11:05,374 --> 00:11:07,459
-Hey.
-Hey.
41
00:11:07,543 --> 00:11:08,877
How are ya?
42
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Okay.
43
00:11:13,257 --> 00:11:16,593
-You look like you could use a beer.
-I'll take the Pepsi.
44
00:11:18,762 --> 00:11:20,013
-Sure.
-Thanks.
45
00:11:24,935 --> 00:11:28,772
-Is there anything I can do to help?
-No, I'm good. Thanks.
46
00:11:30,983 --> 00:11:32,192
Hey, John.
47
00:11:37,447 --> 00:11:38,490
Stop.
48
00:11:39,408 --> 00:11:40,534
Not now.
49
00:11:49,376 --> 00:11:50,711
Hey, handsome.
50
00:11:52,129 --> 00:11:54,298
Can I get you a beer? No?
51
00:11:54,840 --> 00:11:56,175
Oh, okay.
52
00:11:56,258 --> 00:11:58,886
How about I stand here
and rub my boobs against your arm--
53
00:11:58,969 --> 00:12:01,847
-She's just looking for attention.
-She could get it from her husband.
54
00:12:01,972 --> 00:12:05,184
-You should mind your own business.
-You are my business.
55
00:12:06,226 --> 00:12:08,729
It's an unfortunate side effect
of being my little brother.
56
00:12:10,689 --> 00:12:12,274
Have you said hello to Jay yet?
57
00:12:12,941 --> 00:12:14,985
-No. Hi.
-Come on.
58
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Hey.
59
00:12:21,909 --> 00:12:23,118
How're you doing?
60
00:12:23,202 --> 00:12:25,412
-Okay.
-Thanks for coming.
61
00:12:25,495 --> 00:12:27,164
-Hey, Marie.
-Hey.
62
00:12:27,247 --> 00:12:29,541
Hi, Jay. How are you?
63
00:12:38,634 --> 00:12:39,635
He's good.
64
00:12:39,718 --> 00:12:41,512
Always eager to see you.
65
00:12:42,179 --> 00:12:45,599
-Last time, was it Thanksgiving?
-Yeah. Yeah, I think so.
66
00:12:45,682 --> 00:12:47,059
Yeah, it was.
67
00:12:54,274 --> 00:12:56,193
And we all got so hammered.
68
00:12:56,276 --> 00:12:57,736
Did we? I guess so.
69
00:12:58,278 --> 00:13:00,280
-It was so funny. Remember?
-Yeah.
70
00:13:00,822 --> 00:13:03,075
I remember Aidan played this song
on his guitar.
71
00:13:03,158 --> 00:13:05,327
Oh, he's always playing
some song on his guitar.
72
00:13:11,375 --> 00:13:12,626
I should get back.
73
00:13:14,419 --> 00:13:16,255
-Aidan...
-I don't want this stuff to burn.
74
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
See you later, Jay.
75
00:14:32,998 --> 00:14:36,752
Oh, river come and carry me
76
00:14:38,712 --> 00:14:44,801
Till I return to whiskey
Bone and stone
77
00:14:46,553 --> 00:14:53,435
Brave winged spirit guide us home
78
00:14:55,395 --> 00:15:00,567
Don't slip away
79
00:15:01,527 --> 00:15:06,323
Stray with me
80
00:15:07,199 --> 00:15:12,663
Forever, like sand holds the ocean
81
00:15:12,788 --> 00:15:16,834
Don't slip away
82
00:15:20,128 --> 00:15:24,800
Lonely, wild, open plains
83
00:15:25,467 --> 00:15:32,057
And barren sky
Circling birds of prey
84
00:15:33,141 --> 00:15:36,270
The wind groans
85
00:15:36,353 --> 00:15:40,732
Whistling his shame
86
00:15:41,567 --> 00:15:47,906
Don't slip away
87
00:15:47,990 --> 00:15:53,287
Stray with me
88
00:15:53,829 --> 00:15:59,376
Forever, like sand holds the ocean
89
00:15:59,459 --> 00:16:04,298
Don't slip away
90
00:16:08,135 --> 00:16:11,513
-Come on. Let's go.
-Where?
91
00:16:12,681 --> 00:16:13,515
To the border.
92
00:16:13,599 --> 00:16:15,225
No. Not going.
93
00:16:16,476 --> 00:16:18,228
Aidan, it's been nine months.
94
00:16:20,022 --> 00:16:23,275
You can't just sit out here all alone,
night after night.
95
00:16:23,358 --> 00:16:24,735
Yes, I can.
96
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Damn it.
97
00:16:28,655 --> 00:16:32,367
Attention, Aidan's audience of none!
98
00:16:33,202 --> 00:16:38,123
I'm oh so sorry, but he has
to cancel tonight's lonely concert.
99
00:16:39,374 --> 00:16:41,126
'Cause unless you know something I don't,
100
00:16:41,210 --> 00:16:43,337
strumming that guitar isn't
gonna pay the mortgage.
101
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
There it is. Yeah, nice.
102
00:16:47,299 --> 00:16:50,969
If you're ever gonna get a job,
you'll need to meet more people than me.
103
00:16:51,678 --> 00:16:54,223
You know how many jobs
there are in this town?
104
00:16:55,057 --> 00:16:56,058
One.
105
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
So tonight, you show them
how good you are
106
00:17:00,062 --> 00:17:02,981
and maybe we won't have
to move to the Motel 6.
107
00:18:14,219 --> 00:18:17,097
Wait up, asshole. What's your name?
108
00:18:17,181 --> 00:18:18,390
Ramon.
109
00:18:20,309 --> 00:18:22,227
Are you Mexican, Ramon?
110
00:18:22,311 --> 00:18:26,565
Yes, yes. Francisco is my wife's cousin.
He gave you the money, right?
111
00:18:35,157 --> 00:18:38,410
Now wait for the truck.
112
00:18:42,206 --> 00:18:43,540
Nothing's wrong.
113
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
Look.
114
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
For you.
115
00:18:59,973 --> 00:19:01,016
You're okay.
116
00:19:05,646 --> 00:19:10,526
Don't cry anymore, blue night
117
00:19:12,778 --> 00:19:18,367
Your shadows shelter my soul
118
00:19:20,827 --> 00:19:25,707
For now, fly without fear
119
00:19:27,626 --> 00:19:33,799
It's time for me to leave
120
00:19:36,593 --> 00:19:41,473
If I get lost in the wind
121
00:19:44,142 --> 00:19:49,898
The wind has given me wings
122
00:19:52,359 --> 00:19:56,947
Sing the echo of who I've been
123
00:19:59,116 --> 00:20:05,414
And my blood burns all the way to dawn
124
00:20:39,698 --> 00:20:40,949
-Hey.
-Yeah?
125
00:20:41,033 --> 00:20:42,701
-My phone's on if--
-Yeah.
126
00:20:42,784 --> 00:20:43,744
-Whatever, yeah.
-Sure.
127
00:20:43,827 --> 00:20:45,704
-Okay. See ya.
-Bye.
128
00:20:54,296 --> 00:20:56,089
-It's your first time, right?
-Yeah, yeah.
129
00:20:56,173 --> 00:20:58,258
You're gonna love it.
There's nothing like it.
130
00:20:58,342 --> 00:21:00,719
Fucking A, brother, fucking A. Come here.
131
00:21:01,637 --> 00:21:04,598
You met Aidan?
He's patrolling with me tonight.
132
00:21:05,349 --> 00:21:06,600
Don't believe I have.
133
00:21:07,184 --> 00:21:08,810
-Phil.
-Hi.
134
00:21:09,436 --> 00:21:11,104
First night out.
135
00:21:12,814 --> 00:21:14,942
Got home from Afghan last August.
136
00:21:15,484 --> 00:21:17,402
-How many tours?
-Two.
137
00:21:17,486 --> 00:21:20,364
-I'm volunteering the next.
-Damn.
138
00:21:21,281 --> 00:21:24,076
-Yeah.
-Welcome home, son.
139
00:21:24,159 --> 00:21:26,995
-I appreciate your service.
-Thank you.
140
00:21:28,163 --> 00:21:30,040
We need more guys like you here.
141
00:21:31,750 --> 00:21:33,252
Wait until you see how it feels
142
00:21:33,377 --> 00:21:35,671
to guard your country
from your own backyard.
143
00:21:39,967 --> 00:21:41,301
All right, listen up.
144
00:21:42,803 --> 00:21:48,851
We've had two or three scout sightings
just west of Puerto Palomas,
145
00:21:48,934 --> 00:21:51,186
so maybe keep an extra eye out there.
146
00:21:51,728 --> 00:21:55,065
You guys are out here on your own dime.
147
00:21:55,732 --> 00:21:57,276
Helping us do our jobs.
148
00:21:58,068 --> 00:21:59,236
We appreciate it.
149
00:22:00,237 --> 00:22:02,406
The country appreciates it.
150
00:22:02,489 --> 00:22:04,366
You guys know the drill.
151
00:22:04,449 --> 00:22:06,994
You put eyeballs on anybody,
you call it into base.
152
00:22:07,077 --> 00:22:09,538
-Base calls Border Patrol.
-All right.
153
00:22:10,372 --> 00:22:11,498
Weapons check!
154
00:22:13,834 --> 00:22:15,711
So anyone learned Spanish yet?
155
00:22:16,837 --> 00:22:17,671
What for?
156
00:22:17,754 --> 00:22:21,133
If we're hunting Mexicans,
someone ought to speak Spanish.
157
00:22:22,593 --> 00:22:24,845
Why? You know how to speak deer?
158
00:22:53,790 --> 00:22:55,375
What the hell?
159
00:22:56,668 --> 00:22:57,920
You seeing this?
160
00:22:58,629 --> 00:22:59,630
Call it in.
161
00:23:06,720 --> 00:23:07,804
Mike.
162
00:23:28,825 --> 00:23:30,911
Either the beaners left it here,
163
00:23:30,994 --> 00:23:33,872
or someone left it for them
for when they cross.
164
00:23:37,876 --> 00:23:38,877
Mike.
165
00:23:40,420 --> 00:23:41,630
Mike.
166
00:23:46,009 --> 00:23:48,345
Get back in the truck and call it in.
167
00:24:06,363 --> 00:24:07,948
There's nobody here!
168
00:24:11,910 --> 00:24:14,121
Mike, stop! Put the gun down!
169
00:24:14,204 --> 00:24:15,497
Got him. I got him!
170
00:24:15,581 --> 00:24:16,498
Hey! Hey!
171
00:24:17,457 --> 00:24:18,458
Mike!
172
00:24:22,546 --> 00:24:25,632
-Fuck!
-Mike, Mike, Mike, stop, Mike! Mike!
173
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Fuck!
174
00:24:38,437 --> 00:24:39,855
No! Mike, let her go!
175
00:24:50,199 --> 00:24:53,493
Okay. Take these. Here. Come here.
176
00:24:53,619 --> 00:24:54,411
Thank you.
177
00:24:54,494 --> 00:24:55,537
Here you go.
178
00:24:55,662 --> 00:24:57,497
Water, water. Wait, wait, wait.
179
00:24:58,040 --> 00:24:59,958
Go. Go. Quickly, okay?
180
00:25:09,927 --> 00:25:11,887
Don't fucking move, all right?
181
00:25:13,639 --> 00:25:16,183
I will fucking shoot you, I swear to God.
182
00:25:19,561 --> 00:25:21,104
You wanna say good night?
183
00:25:21,188 --> 00:25:22,648
You wanna say good night?
184
00:25:22,773 --> 00:25:25,567
That's fine. Hey. Todo bueno.
185
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
Hey! Hey!
186
00:26:43,604 --> 00:26:44,855
Get out of the truck.
187
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
You know where you're going?
188
00:27:46,792 --> 00:27:47,793
North.
189
00:27:48,502 --> 00:27:50,295
Take the next right!
190
00:29:53,293 --> 00:29:54,336
Get in.
191
00:31:14,082 --> 00:31:15,918
Christ, Mike.
192
00:31:21,548 --> 00:31:22,674
You knew him?
193
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
Where you from?
194
00:31:25,928 --> 00:31:26,970
El Paso.
195
00:31:34,895 --> 00:31:38,440
Well, this is damning.
Of course I fucking knew him.
196
00:31:57,876 --> 00:32:00,546
Get an APB out on a blue '88 Chevy.
197
00:34:34,616 --> 00:34:35,951
That man you shot.
198
00:34:38,662 --> 00:34:39,955
Was he your friend?
199
00:34:45,836 --> 00:34:47,462
You speak English good.
200
00:34:50,174 --> 00:34:51,216
Well.
201
00:34:53,218 --> 00:34:54,678
I speak English well.
202
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
His name was Mike.
203
00:35:09,860 --> 00:35:11,069
Are you a soldier?
204
00:35:13,447 --> 00:35:14,573
Marine.
205
00:35:17,784 --> 00:35:19,453
My name is Carmen.
206
00:35:22,915 --> 00:35:25,334
Do you have a name, Marine?
207
00:35:37,638 --> 00:35:38,889
Hello, sir.
208
00:36:55,632 --> 00:36:57,467
What's your name, sir?
209
00:36:57,551 --> 00:37:00,262
Angel. And yours?
210
00:37:00,971 --> 00:37:02,139
Carmen.
211
00:37:04,016 --> 00:37:06,185
-And where are we going, Carmen?
-To your city.
212
00:37:06,768 --> 00:37:08,312
The City of Angels.
213
00:37:09,855 --> 00:37:12,107
I've never said no to an adventure.
214
00:37:12,191 --> 00:37:13,442
Me neither.
215
00:37:15,360 --> 00:37:16,612
My name's Aidan.
216
00:42:36,348 --> 00:42:40,018
Angel. This is my friend Pablo.
217
00:42:40,102 --> 00:42:43,438
He is going to Los Angeles
and he offered to take us.
218
00:42:43,981 --> 00:42:45,190
Are you sure?
219
00:42:45,274 --> 00:42:47,901
Yes. We've taken you far enough.
220
00:42:48,735 --> 00:42:49,736
No, it's too much.
221
00:42:49,820 --> 00:42:50,821
Please.
222
00:42:52,030 --> 00:42:53,156
Thank you.
223
00:42:55,742 --> 00:42:57,077
Be careful, Carmen.
224
00:42:57,160 --> 00:42:59,288
Always remember
that the thing you're running from
225
00:42:59,371 --> 00:43:02,374
is almost always
the thing you are running toward.
226
00:43:05,419 --> 00:43:06,420
Thank you.
227
00:43:15,387 --> 00:43:16,430
Thank you.
228
00:46:01,220 --> 00:46:04,681
So how long
have you guys been together?
229
00:46:06,391 --> 00:46:07,392
Long enough.
230
00:46:09,520 --> 00:46:10,521
Long enough?
231
00:46:13,357 --> 00:46:14,358
Okay.
232
00:46:15,901 --> 00:46:16,902
Okay.
233
00:46:23,575 --> 00:46:24,826
I wouldn't do that.
234
00:46:26,620 --> 00:46:28,205
My boyfriend gets jealous.
235
00:46:28,872 --> 00:46:29,998
And violent.
236
00:46:36,380 --> 00:46:40,467
Why don't you get rid of Blondie
and come with me?
237
00:46:42,219 --> 00:46:45,013
Because he's a man,
and you're a musician.
238
00:46:45,722 --> 00:46:47,391
-Pablo.
-Yo.
239
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
I understand Spanish.
240
00:46:50,352 --> 00:46:51,562
It's all good, man.
241
00:46:51,645 --> 00:46:52,813
Let's hit the road.
242
00:47:01,446 --> 00:47:02,781
You think I'm a man?
243
00:48:27,241 --> 00:48:28,242
This is it.
244
00:49:07,823 --> 00:49:08,824
There you are.
245
00:49:15,539 --> 00:49:19,376
-Sure you don't wanna come in?
-No, I should keep moving.
246
00:49:23,380 --> 00:49:24,715
What are you gonna do?
247
00:49:25,424 --> 00:49:26,425
Hide.
248
00:49:27,426 --> 00:49:28,468
Figure it out.
249
00:49:31,471 --> 00:49:32,472
Anyway, I...
250
00:49:34,141 --> 00:49:35,434
I'm glad you made it.
251
00:49:37,186 --> 00:49:39,021
You should lay low for a while.
252
00:50:21,647 --> 00:50:24,816
She's here, they're here.
253
00:50:26,068 --> 00:50:27,069
Make way for her.
254
00:50:29,821 --> 00:50:32,449
She is from nowhere in particular,
255
00:50:32,533 --> 00:50:36,995
but she knows where she comes from
and she knows where she is going.
256
00:50:38,372 --> 00:50:40,832
Clear the way for this woman.
257
00:50:41,458 --> 00:50:45,128
Her strength is her root, her story.
258
00:50:45,212 --> 00:50:49,883
What holds her when she loses her way,
when she doesn't know where to go.
259
00:50:50,759 --> 00:50:53,053
Clear the way for her strength.
260
00:50:53,136 --> 00:50:55,430
The strength of her blood.
261
00:50:55,556 --> 00:50:59,726
The strength of her mother,
of her grandmother,
262
00:50:59,810 --> 00:51:02,855
of the soil fighting to emerge.
263
00:51:04,189 --> 00:51:06,441
Throw me a chance,
264
00:51:07,025 --> 00:51:09,236
and chance will throw you back to me.
265
00:51:10,445 --> 00:51:15,200
Clear the way for this woman.
Majestic in her domains.
266
00:51:24,668 --> 00:51:27,171
She is from nowhere in particular,
267
00:51:28,547 --> 00:51:31,383
but she knows where she comes from
268
00:51:31,466 --> 00:51:33,552
and she knows where she is going.
269
00:51:34,845 --> 00:51:37,014
Clear the way for this woman.
270
00:51:37,764 --> 00:51:39,224
Her story is her root.
271
00:51:39,850 --> 00:51:44,396
What holds her when she loses her way,
272
00:51:44,479 --> 00:51:46,565
when she doesn't know where to go.
273
00:51:47,107 --> 00:51:49,568
Clear the way for her strength.
274
00:51:49,651 --> 00:51:52,154
The strength of her blood.
275
00:51:52,237 --> 00:51:55,866
The strength of her mother,
of her grandmother,
276
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
of the soil fighting to emerge.
277
00:51:59,661 --> 00:52:04,458
Throw me a chance,
and chance will bring you back to me.
278
00:52:05,542 --> 00:52:07,503
Clear the way for this woman.
279
00:52:14,218 --> 00:52:16,720
Come and rest on me.
280
00:52:16,803 --> 00:52:19,139
Put your life on pause.
281
00:52:19,223 --> 00:52:20,974
Rest in my lap.
282
00:52:21,767 --> 00:52:24,686
Come and rest on my chest.
283
00:52:24,770 --> 00:52:27,940
Life is a mystery that no one can solve.
284
00:52:29,107 --> 00:52:31,610
What's important is to know who you are
285
00:52:31,693 --> 00:52:34,029
and where you want to go.
286
00:52:34,112 --> 00:52:36,490
What's important is to know who you are
287
00:52:36,573 --> 00:52:38,700
and where you want to go.
288
00:53:10,899 --> 00:53:12,818
-Excuse me.
-What can I get you?
289
00:53:12,901 --> 00:53:14,736
I'm looking for Masilda.
290
00:53:14,820 --> 00:53:15,821
To drink.
291
00:53:15,904 --> 00:53:17,614
What can I get you to drink?
292
00:53:18,323 --> 00:53:19,157
Tequila.
293
00:53:19,241 --> 00:53:20,284
Tequila.
294
00:53:20,367 --> 00:53:22,035
You? Hey.
295
00:53:22,744 --> 00:53:24,955
Casper the Ghost, what can I get you?
296
00:53:25,038 --> 00:53:26,081
Just a Pepsi.
297
00:53:26,164 --> 00:53:27,374
-A Pepsi?
-Yeah.
298
00:53:28,125 --> 00:53:29,251
That's hot.
299
00:53:29,334 --> 00:53:35,674
If you're looking for a place to be free
300
00:53:35,757 --> 00:53:38,969
Free from that hurtful thing
301
00:53:39,052 --> 00:53:42,806
That oppresses your soul
302
00:53:42,890 --> 00:53:48,729
If you need refuge from what kills
303
00:53:48,812 --> 00:53:52,858
From the tides of this world
304
00:53:52,941 --> 00:53:56,528
Come to me
305
00:53:56,612 --> 00:54:00,365
Come to me
306
00:54:11,251 --> 00:54:14,838
Come to me
307
00:54:15,756 --> 00:54:20,886
Come to me
308
00:54:28,936 --> 00:54:29,770
Who the fuck is it?
309
00:54:29,853 --> 00:54:33,190
How many times do I have to tell you
I don't want to be bothered? Fuck.
310
00:54:34,107 --> 00:54:35,901
Yeah, I know. Calm down.
311
00:54:35,984 --> 00:54:37,819
This Mexican girl is really insisting.
312
00:54:37,903 --> 00:54:39,154
What girl?
313
00:54:39,238 --> 00:54:40,239
Come in.
314
00:54:45,452 --> 00:54:46,745
Who are you?
315
00:54:46,828 --> 00:54:48,497
Are you looking for a job?
316
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
I...
317
00:54:53,544 --> 00:54:54,545
I don't know.
318
00:54:56,255 --> 00:54:57,339
Maybe.
319
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
Carmen?
320
00:55:10,102 --> 00:55:11,395
Carmen, is that you?
321
00:55:17,401 --> 00:55:19,027
Holy Mary!
322
00:55:22,573 --> 00:55:24,283
My God, I can't believe it.
323
00:55:31,164 --> 00:55:33,041
You've got your mother's eyes.
324
00:55:34,126 --> 00:55:36,044
Like burning coals.
325
00:55:41,091 --> 00:55:42,342
They killed her.
326
00:55:44,636 --> 00:55:46,471
Damn those sons of bitches.
327
00:55:51,143 --> 00:55:53,353
My mom told me you were like sisters.
328
00:55:54,271 --> 00:55:55,314
Yes.
329
00:55:56,523 --> 00:55:58,734
Sisters of life and sisters of death.
330
00:56:02,112 --> 00:56:05,782
I wanted to ask you
if I could stay here for a night or two?
331
00:56:05,866 --> 00:56:08,493
Of course. Of course, sweetheart.
332
00:56:11,955 --> 00:56:13,707
Can I give you a hug?
333
00:56:25,219 --> 00:56:26,762
Oh, Carmencita.
334
00:56:30,140 --> 00:56:32,476
Carmencita, little girl.
335
00:56:42,611 --> 00:56:43,612
Who is this?
336
00:56:45,072 --> 00:56:47,032
This my friend Aidan.
337
00:56:47,574 --> 00:56:49,660
-Welcome, Aidan.
-Thank you, ma'am.
338
00:56:49,743 --> 00:56:51,161
Oh, he has manners.
339
00:56:53,247 --> 00:56:56,625
The quiet ones with the manners
always have the big pee pees.
340
00:56:56,708 --> 00:56:58,168
Masilda, stop.
341
00:57:00,504 --> 00:57:02,422
See what I have to put up with?
342
00:57:02,506 --> 00:57:05,717
He looks like he has
a good pee pee, doesn't he?
343
00:57:05,801 --> 00:57:06,927
What'd she say?
344
00:57:10,013 --> 00:57:13,058
She say you have potential.
345
00:57:13,141 --> 00:57:16,311
Yes, you have lots of potential.
Lots of potential.
346
00:57:16,395 --> 00:57:17,688
It's true.
347
00:57:17,771 --> 00:57:19,314
I'm sure he's hungry too.
348
00:57:19,398 --> 00:57:21,400
-Are you hungry, huh?
-Yeah, sure.
349
00:57:23,110 --> 00:57:23,944
Give him something to eat.
350
00:57:24,027 --> 00:57:26,029
Gabrielle gonna give you something.
Go with her.
351
00:57:26,113 --> 00:57:27,739
Get some food.
352
00:57:27,823 --> 00:57:29,199
Yeah. A pleasure to meet you.
353
00:57:29,283 --> 00:57:31,535
Oh, my pleasure. My pleasure.
354
00:57:31,618 --> 00:57:33,537
For me a pleasure, too, darling.
355
00:57:33,620 --> 00:57:34,788
Great.
356
00:57:34,913 --> 00:57:38,375
Look, he look like Anthony Hopkins.
357
00:57:38,458 --> 00:57:41,044
If I was 30 years younger, I'd go:
358
00:57:41,170 --> 00:57:44,006
Like a platter of chilaquiles.
359
00:57:49,595 --> 00:57:50,596
Come.
360
00:57:54,808 --> 00:57:56,935
No, no, no. It's okay.
361
00:57:58,687 --> 00:58:00,981
It's the first time you enter my home.
Let me do it.
362
00:58:09,448 --> 00:58:11,533
In Sevilla, in my family,
we do it like this.
363
00:58:41,897 --> 00:58:45,943
These feet know how to dance, right?
They're butterflies.
364
00:59:16,181 --> 00:59:20,352
Do you know if there's
a telephone booth anywhere I could use?
365
00:59:21,436 --> 00:59:22,521
A telephone booth?
366
00:59:22,604 --> 00:59:26,233
Yeah, you know, like a pay phone.
I have to make a call.
367
00:59:26,316 --> 00:59:30,362
Yeah, I didn't think you were gonna change
into a cape and tights.
368
00:59:32,030 --> 00:59:34,408
You can use mine. I won't listen.
369
00:59:36,201 --> 00:59:38,370
No, it's private.
370
00:59:39,746 --> 00:59:41,790
Use the house phone.
There's one on the podium.
371
00:59:41,874 --> 00:59:44,126
No, I just need a pay phone.
372
00:59:45,794 --> 00:59:48,088
I don't think they exist anymore.
373
00:59:53,510 --> 00:59:55,053
But check the old bodega.
374
00:59:55,512 --> 00:59:57,264
Think I saw one at the back.
375
01:00:01,018 --> 01:00:02,436
It's okay. Don't worry.
376
01:00:04,396 --> 01:00:05,397
Thanks.
377
01:00:06,190 --> 01:00:08,775
I have to call my sister.
378
01:00:09,484 --> 01:00:10,736
I didn't ask.
379
01:00:39,306 --> 01:00:40,307
Hello?
380
01:00:44,061 --> 01:00:45,312
Aidan, is that you?
381
01:00:48,941 --> 01:00:51,235
You have to tell me
because we don't know if you're...
382
01:00:53,862 --> 01:00:55,197
Is it you?
383
01:01:00,994 --> 01:01:01,995
It's me.
384
01:01:02,913 --> 01:01:03,956
Thank God.
385
01:01:05,832 --> 01:01:06,834
Are you okay?
386
01:01:06,917 --> 01:01:09,461
I don't know
what they told you, but it's...
387
01:01:10,170 --> 01:01:11,421
It's not...
388
01:01:11,505 --> 01:01:12,506
Stop.
389
01:01:13,882 --> 01:01:15,801
I just wanna know if you're okay.
390
01:01:17,553 --> 01:01:18,637
I'm okay.
391
01:01:20,931 --> 01:01:21,765
Jules--
392
01:01:21,849 --> 01:01:23,684
The bullet they found was...
393
01:01:26,270 --> 01:01:27,354
They said that...
394
01:01:31,233 --> 01:01:33,569
Just tell me it was an accident, Aidan.
395
01:01:37,948 --> 01:01:39,533
Tell Nancy I'm sorry.
396
01:01:40,659 --> 01:01:41,743
And Sarah.
397
01:01:49,501 --> 01:01:50,794
I gotta go.
398
01:01:51,670 --> 01:01:52,671
Jules--
399
01:01:52,754 --> 01:01:54,047
Don't tell me where you are.
400
01:01:54,673 --> 01:01:56,008
I don't wanna know.
401
01:01:59,344 --> 01:02:00,679
I can't come back.
402
01:02:01,305 --> 01:02:02,931
I'm not coming back.
403
01:02:05,726 --> 01:02:06,727
Jules...
404
01:02:12,149 --> 01:02:13,817
you took good care of me.
405
01:02:16,153 --> 01:02:17,196
I love you.
406
01:02:18,071 --> 01:02:19,072
Yeah.
407
01:02:20,240 --> 01:02:21,325
I love you too.
408
01:02:23,327 --> 01:02:24,328
Aidan?
409
01:02:51,438 --> 01:02:52,648
Here we are.
410
01:02:57,569 --> 01:03:00,364
It's not everything,
but you're gonna be comfortable.
411
01:03:00,447 --> 01:03:01,281
Thanks.
412
01:03:01,365 --> 01:03:03,659
I thank you very much
to take care of Carmen.
413
01:03:04,159 --> 01:03:07,162
She's tough,
but she's also frail, you know?
414
01:03:08,038 --> 01:03:10,749
So are you. Right, sweetheart?
415
01:03:12,376 --> 01:03:17,130
Anyway, my heart and my house
are both full today.
416
01:03:17,589 --> 01:03:18,590
Sweet dreams.
417
01:08:06,587 --> 01:08:09,131
Sorry. I didn't see you.
418
01:08:09,214 --> 01:08:11,175
You do it beautifully, Carmen.
419
01:08:12,467 --> 01:08:13,510
Precious.
420
01:08:15,554 --> 01:08:16,972
I don't dance like her.
421
01:08:17,055 --> 01:08:18,182
You don't need to.
422
01:08:19,057 --> 01:08:22,728
Everyone dances how they feel.
That's how it's supposed to be.
423
01:08:34,323 --> 01:08:35,324
Look at yourself.
424
01:08:36,658 --> 01:08:38,076
You're beautiful.
425
01:08:41,455 --> 01:08:43,207
Everything you're looking for is here.
426
01:08:43,999 --> 01:08:46,543
Inside you, everything is here.
427
01:08:55,511 --> 01:08:56,929
Don't doubt it.
428
01:09:30,504 --> 01:09:31,964
Oh, my little girl.
429
01:09:35,926 --> 01:09:37,177
Get it out.
430
01:09:39,054 --> 01:09:40,305
Get it out.
431
01:09:47,062 --> 01:09:48,480
Don't torture yourself anymore.
432
01:09:48,564 --> 01:09:50,774
Get it out
and don't torture yourself anymore.
433
01:09:55,696 --> 01:09:57,531
She is here with us.
434
01:10:00,117 --> 01:10:01,660
I miss her.
435
01:10:02,411 --> 01:10:03,871
She is here with us.
436
01:10:06,290 --> 01:10:08,375
She is here, feel her.
437
01:10:13,589 --> 01:10:15,591
Everything is wrong.
438
01:10:15,674 --> 01:10:17,801
I don't know what I'm doing here.
439
01:10:18,594 --> 01:10:20,762
-You're alive.
-Why am I here and not her?
440
01:10:20,846 --> 01:10:22,055
You're alive.
441
01:10:22,598 --> 01:10:25,601
And you're looking for yourself,
and that is already a gift.
442
01:10:26,560 --> 01:10:28,604
Don't worry about anything else.
443
01:10:30,564 --> 01:10:33,609
She will always be with us. Always.
444
01:10:34,860 --> 01:10:35,819
Carmen.
445
01:10:38,155 --> 01:10:39,198
Dance.
446
01:10:39,907 --> 01:10:42,576
Dance, because that is what
she made you for. To dance.
447
01:10:43,535 --> 01:10:46,079
Dance. Dancing will heal you.
448
01:10:47,873 --> 01:10:49,917
Don't worry about anything.
449
01:10:53,253 --> 01:10:56,465
For her. Dance for her and for you.
450
01:10:59,218 --> 01:11:00,219
Look.
451
01:11:04,556 --> 01:11:05,641
Do you feel it?
452
01:11:06,642 --> 01:11:07,935
Can you feel her here?
453
01:11:08,727 --> 01:11:10,395
Your hands are cold.
454
01:11:10,979 --> 01:11:13,649
Cold hands and warm heart.
455
01:11:17,152 --> 01:11:20,614
Why didn't she tell me about this place?
Why did she leave?
456
01:11:21,365 --> 01:11:23,408
She needed to be with your grandmother.
457
01:11:23,492 --> 01:11:24,910
And then with you.
458
01:11:25,410 --> 01:11:28,080
She sacrificed herself
for both of you, but...
459
01:11:28,830 --> 01:11:31,458
you have to make sure it was worth it.
460
01:11:31,542 --> 01:11:33,544
Don't torture yourself anymore.
461
01:11:35,504 --> 01:11:37,214
You have to be free.
462
01:11:41,468 --> 01:11:43,011
Beautiful Carmen.
463
01:11:45,013 --> 01:11:47,599
Let's move our skirts.
464
01:11:49,059 --> 01:11:51,478
And let's dance.
465
01:11:52,396 --> 01:11:53,814
And let's sing.
466
01:11:54,898 --> 01:11:56,733
That's what we were born for.
467
01:11:58,694 --> 01:12:01,488
We built this place together,
your mother and I.
468
01:12:02,489 --> 01:12:04,533
We dreamt of every corner.
469
01:12:05,158 --> 01:12:08,203
We would stay up late,
smoking and drinking.
470
01:12:08,287 --> 01:12:09,496
Dreaming.
471
01:12:10,330 --> 01:12:11,874
This place is your home.
472
01:12:14,042 --> 01:12:16,628
You can always come here,
whenever you want.
473
01:12:16,712 --> 01:12:17,546
Always.
474
01:12:17,629 --> 01:12:21,466
She'll be waiting for you
because she is here in your heart.
475
01:12:21,550 --> 01:12:23,760
She is in both of our hearts.
476
01:12:25,679 --> 01:12:29,474
Why do you think we named the club
La Sombra Poderosa?
477
01:12:30,726 --> 01:12:32,895
Because Zilah means "shadow"
478
01:12:33,437 --> 01:12:34,771
and Masilda means "strong."
479
01:12:34,855 --> 01:12:36,190
Strong shadow.
480
01:12:37,649 --> 01:12:40,152
-Dance for me here, okay?
-Here?
481
01:12:40,235 --> 01:12:42,112
Yes. I can even change
the name if you want.
482
01:12:42,196 --> 01:12:44,907
I can name it El Poema Poderoso.
483
01:12:44,990 --> 01:12:47,409
Because Carmen means "poem."
484
01:12:49,119 --> 01:12:51,788
And you're the beautiful poem
that she wrote.
485
01:13:29,409 --> 01:13:31,578
Pull me back.
486
01:14:28,510 --> 01:14:30,095
-Good to see you.
-You too.
487
01:14:30,888 --> 01:14:31,889
How you been?
488
01:14:32,431 --> 01:14:34,892
Yeah, I've been better.
489
01:14:38,687 --> 01:14:40,272
Have you seen Jay lately?
490
01:14:40,355 --> 01:14:42,482
Yeah. Yeah, we had him over.
491
01:14:42,566 --> 01:14:43,609
He's...
492
01:14:46,361 --> 01:14:47,362
He's the same.
493
01:14:49,364 --> 01:14:50,866
-Shit.
-Yeah.
494
01:14:58,457 --> 01:14:59,583
They called me.
495
01:15:01,627 --> 01:15:02,628
And?
496
01:15:03,670 --> 01:15:05,797
And I said it didn't sound like you.
497
01:15:16,058 --> 01:15:17,309
What can I do?
498
01:15:17,893 --> 01:15:19,061
I need cash.
499
01:15:24,066 --> 01:15:25,484
You know I wish I could.
500
01:15:27,861 --> 01:15:28,946
Fuck.
501
01:15:32,616 --> 01:15:34,493
You know I'm fucked, man. I...
502
01:15:37,788 --> 01:15:40,624
And what do you mean,
you wish you could? I...
503
01:15:44,753 --> 01:15:45,754
Aidan.
504
01:15:49,007 --> 01:15:51,218
Every Friday, there's a fight.
505
01:15:51,760 --> 01:15:52,594
Cash prize.
506
01:15:52,678 --> 01:15:55,097
-How much?
-Over 10 G's.
507
01:15:55,597 --> 01:15:56,598
Could be more.
508
01:15:58,809 --> 01:15:59,852
Three rounds.
509
01:16:00,644 --> 01:16:01,687
No gloves.
510
01:16:03,480 --> 01:16:06,984
You come throw down, pot's gonna get big.
511
01:16:07,067 --> 01:16:08,068
Why's that?
512
01:16:09,570 --> 01:16:11,154
'Cause you're a white boy.
513
01:16:12,072 --> 01:16:14,241
Boys love to bet against a white boy.
514
01:18:07,855 --> 01:18:10,941
I was still a young girl
515
01:18:11,024 --> 01:18:12,734
Oh, what a young girl!
516
01:18:13,402 --> 01:18:16,154
When you found me by chance
517
01:18:16,238 --> 01:18:17,656
How convenient!
518
01:18:17,739 --> 01:18:21,493
And because of your worldly charm
519
01:18:22,494 --> 01:18:25,831
You crushed the flower of my innocence
520
01:18:25,914 --> 01:18:27,416
He took it away.
521
01:18:27,499 --> 01:18:31,712
You did with me what all men do
522
01:18:32,504 --> 01:18:35,924
The ones who are like you with women
523
01:18:36,008 --> 01:18:37,467
They're assholes!
524
01:18:37,551 --> 01:18:42,264
So don't be surprised that now
525
01:18:42,347 --> 01:18:46,393
I tell you who you are to your face
526
01:18:46,476 --> 01:18:48,645
What is he? What is he?
527
01:18:48,729 --> 01:18:50,564
Bad man
528
01:18:50,647 --> 01:18:52,274
What is he?
529
01:18:52,357 --> 01:18:55,152
Your soul is so vile
530
01:18:55,235 --> 01:18:58,989
That it has no name
531
01:18:59,698 --> 01:19:06,205
You are a scoundrel, you are evil
532
01:19:06,288 --> 01:19:12,461
You are a bad man
533
01:19:22,262 --> 01:19:23,639
Punch.
534
01:19:23,722 --> 01:19:26,391
Yep, two. One, two. One, two.
535
01:19:26,475 --> 01:19:30,395
And roll. Roll. That's it. Under my hand.
536
01:19:32,481 --> 01:19:38,111
One, two. One, two. One, two.
537
01:19:46,620 --> 01:19:48,247
One, two. One, two.
538
01:19:49,957 --> 01:19:54,002
Jab. Go. Go.
539
01:20:50,475 --> 01:20:52,144
They're gonna find us.
540
01:20:56,440 --> 01:20:58,108
I mean, you know that, right?
541
01:21:05,741 --> 01:21:07,075
You should stay here.
542
01:21:09,036 --> 01:21:10,454
You belong here.
543
01:21:14,166 --> 01:21:16,710
-No, I don't.
-Yeah, you do.
544
01:21:16,793 --> 01:21:18,837
-And you don't get to--
-Carmen.
545
01:21:18,921 --> 01:21:20,506
--tell me where I belong.
546
01:21:24,343 --> 01:21:25,802
I belong to myself.
547
01:21:26,470 --> 01:21:27,596
And to my heart.
548
01:21:29,139 --> 01:21:30,974
And I go wherever it calls me.
549
01:21:32,351 --> 01:21:33,435
Do you understand?
550
01:25:16,491 --> 01:25:18,410
The Lord is with thee.
551
01:25:18,493 --> 01:25:21,622
Blessed art thou among women,
552
01:25:21,705 --> 01:25:24,958
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
553
01:25:26,877 --> 01:25:33,425
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
554
01:25:36,011 --> 01:25:38,931
now, and at the hour of our death.
555
01:25:43,185 --> 01:25:44,186
Mother.
556
01:25:56,698 --> 01:25:57,741
Mother.
557
01:25:58,951 --> 01:26:00,911
You told me to fly...
558
01:26:02,704 --> 01:26:06,583
It's a cruel God
who grants you the gift of flight...
559
01:26:08,710 --> 01:26:11,463
but never allows you to land.
560
01:26:29,273 --> 01:26:30,274
Come on.
561
01:26:33,151 --> 01:26:34,444
Ready? Go.
562
01:26:40,033 --> 01:26:41,159
It's time to go.
563
01:26:42,077 --> 01:26:43,453
We have no money.
564
01:26:45,163 --> 01:26:47,749
-How far are we gonna go?
-Find out tonight.
565
01:26:48,500 --> 01:26:49,501
Tonight?
566
01:26:50,878 --> 01:26:52,129
What's tonight?
567
01:26:52,212 --> 01:26:54,715
It's a shot at money.
568
01:26:54,798 --> 01:26:56,800
I just need you to trust me, okay?
569
01:26:58,135 --> 01:26:59,803
-Aidan.
-What?
570
01:27:01,889 --> 01:27:03,974
What are you--? Where you gonna go?
571
01:27:04,057 --> 01:27:05,058
Listen, I...
572
01:27:07,311 --> 01:27:09,479
-I have to do something.
-No.
573
01:27:10,647 --> 01:27:13,609
No, we didn't come all this way
for you to disappear now.
574
01:27:13,692 --> 01:27:17,196
You keep saying "I."
It's not "I," it's "we."
575
01:27:17,279 --> 01:27:19,656
-Just tell me what--
-There's a fight.
576
01:27:25,996 --> 01:27:28,040
We have to go now, okay?
577
01:27:35,506 --> 01:27:36,507
Tonight.
578
01:28:38,151 --> 01:28:39,152
Let's go.
579
01:28:55,502 --> 01:29:00,299
You paid to see blood
and blood is what you'll see.
580
01:29:01,300 --> 01:29:05,971
Blood of my blood. She is one of a kind.
581
01:29:07,806 --> 01:29:12,811
Carmen. The most beautiful poem,
made into a woman.
582
01:29:34,082 --> 01:29:38,837
Wait
583
01:29:39,379 --> 01:29:43,717
This too shall pass
584
01:29:43,800 --> 01:29:48,347
It's dust
585
01:29:48,430 --> 01:29:54,269
From what is to come
586
01:29:55,187 --> 01:30:02,069
To be able to tell
What happened without the pain
587
01:30:03,487 --> 01:30:10,410
To be able to sing it, you and I
588
01:30:10,494 --> 01:30:12,746
I know
589
01:30:12,829 --> 01:30:16,750
You want, you want to know
590
01:30:16,834 --> 01:30:21,171
If you
591
01:30:21,797 --> 01:30:28,262
Are going to be saved today
592
01:30:28,345 --> 01:30:33,141
If time
593
01:30:33,225 --> 01:30:39,189
Will heal everything
594
01:30:40,065 --> 01:30:46,822
To be able to sing
Like someone without fear
595
01:30:48,448 --> 01:30:51,827
To be able to sing it
596
01:30:51,910 --> 01:30:57,749
You and I
597
01:37:57,711 --> 01:37:58,962
Everybody ready?
598
01:37:59,880 --> 01:38:01,298
First rule:
599
01:38:06,512 --> 01:38:08,305
There ain't no rules, man.
600
01:38:10,766 --> 01:38:12,768
We fight over here, baby.
601
01:38:14,061 --> 01:38:15,979
We ain't got no bells.
602
01:38:19,149 --> 01:38:21,485
Here, we fight to the death.
603
01:38:28,033 --> 01:38:29,493
All right, we good?
604
01:38:35,165 --> 01:38:37,251
Bets! Bets!
605
01:38:37,835 --> 01:38:40,629
C'mon, man,
y'all gonna make some money or not?
606
01:38:42,464 --> 01:38:44,675
Because here, tonight...
607
01:38:46,552 --> 01:38:48,512
you gonna dance...
608
01:38:49,930 --> 01:38:52,182
or you gonna die.
609
01:39:05,279 --> 01:39:08,532
Look at that boy from Compton
8-piece like the Mamba
610
01:39:08,615 --> 01:39:09,950
Wanna be king in Cali?
611
01:39:10,033 --> 01:39:11,743
Whup that fool like his mama
612
01:39:11,827 --> 01:39:14,872
Bring that fucking drama
Hell-bent like Osama
613
01:39:14,955 --> 01:39:18,500
Hit his ass with the llama
Hit his ass with the llama
614
01:39:18,584 --> 01:39:22,045
'Cause we got the bag to put him in
We got the money he'll never win
615
01:39:22,129 --> 01:39:25,507
Look at the giant drilling him
Speed shooting like adrenaline
616
01:39:25,591 --> 01:39:28,468
Beat his ass, get him
Kill his ass, kill him
617
01:39:38,061 --> 01:39:41,106
Murder, murder, killer fucking gorilla
Soul stealer up in your village
618
01:39:41,190 --> 01:39:42,816
A major drug dealer coming to get 'em
619
01:39:42,900 --> 01:39:44,735
Can't nothing save ya
From seeing the villain
620
01:39:44,818 --> 01:39:46,820
Bloody, bloody death, look at the body
621
01:39:46,904 --> 01:39:50,449
He took his last breath, now it's a party
Let's make a fast break, get to the border
622
01:39:50,532 --> 01:39:53,285
Like fuck a wall, punk
We on disorder and chaos
623
01:39:53,368 --> 01:39:54,411
Chaos
624
01:39:54,494 --> 01:39:56,413
Mayhem and a violent past
625
01:39:56,496 --> 01:39:58,373
No problem whupping your ass
626
01:39:58,457 --> 01:40:01,335
Chaos, chaos
627
01:40:01,418 --> 01:40:03,003
We the kids that you fucking forgot
628
01:40:03,086 --> 01:40:05,255
Now we in charge, fucking like it or not
629
01:40:11,637 --> 01:40:14,806
-One
-Get up, get up
630
01:40:14,890 --> 01:40:18,227
-Two
-Get up, get up, get up
631
01:40:18,310 --> 01:40:21,522
-Three
-Get up, get up
632
01:40:21,605 --> 01:40:24,775
-Four
-Get up, get up
633
01:40:24,858 --> 01:40:28,028
-Five
-Get up, get up
634
01:40:28,111 --> 01:40:31,323
-Six
-Get up, get up, get up
635
01:40:31,448 --> 01:40:34,201
-Seven
-Get up, get up
636
01:40:34,284 --> 01:40:38,080
-Eight
-Get up, get up, get up
637
01:40:44,253 --> 01:40:45,546
Ready?
638
01:40:45,629 --> 01:40:46,839
Let's go.
639
01:40:51,093 --> 01:40:52,511
Oh, shit
640
01:40:52,594 --> 01:40:54,263
Yo, look at this
641
01:40:54,388 --> 01:40:55,848
He got some heart
642
01:40:55,931 --> 01:40:57,683
Ain't that a bitch?
643
01:40:57,766 --> 01:41:00,102
He came to dance
Chop a giant, get fucking rich
644
01:41:04,314 --> 01:41:05,440
Beat his ass, get him
645
01:41:05,524 --> 01:41:09,152
Kill his ass, kill him
Bloody murder like Tyson
646
01:41:09,236 --> 01:41:10,779
Eat his motherfuckin' children
647
01:41:10,863 --> 01:41:14,491
Break him down to his last breath
Beat him till he take his last step
648
01:41:14,575 --> 01:41:17,744
You get the money and get away
When this motherfucker can taste death
649
01:41:17,828 --> 01:41:20,455
Dance, get up, dance, get up
650
01:41:20,539 --> 01:41:22,207
It's a time to run, amigo
651
01:41:22,291 --> 01:41:27,087
It's a time to fight and make a way
Dance, get up, dance, get up
652
01:41:41,643 --> 01:41:45,272
Oh, shit
653
01:43:13,318 --> 01:43:15,153
Everybody down! Freeze!
654
01:43:21,076 --> 01:43:22,244
Get up!
655
01:43:49,479 --> 01:43:50,480
-Wait.
-Yeah.
656
01:43:50,606 --> 01:43:52,107
-Are you okay?
-Yeah.
657
01:43:52,191 --> 01:43:53,358
Go. Go.
658
01:44:09,791 --> 01:44:10,876
Stop.
659
01:44:14,296 --> 01:44:16,215
Hey, hey, hey.
660
01:44:20,677 --> 01:44:22,763
I don't-- Leave it, leave it.
661
01:44:29,394 --> 01:44:31,688
Hey. It's okay. Hey.
662
01:44:32,523 --> 01:44:33,815
We have to go.
663
01:44:34,566 --> 01:44:36,527
Yeah. Yeah.
664
01:44:36,610 --> 01:44:38,028
Can you get up?
665
01:44:38,111 --> 01:44:39,821
-Okay.
-Yup.
666
01:44:43,534 --> 01:44:45,661
It's okay. It's okay.
667
01:44:45,744 --> 01:44:47,412
It's all right. Hey.
668
01:44:50,832 --> 01:44:51,834
Hey.
669
01:45:01,510 --> 01:45:02,761
It's okay.
670
01:45:03,887 --> 01:45:05,722
It's okay. Yeah.
671
01:45:29,329 --> 01:45:30,330
Yeah.
672
01:45:33,834 --> 01:45:34,626
Okay.
673
01:45:37,504 --> 01:45:39,339
-It's okay.
-Yeah.
44259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.