All language subtitles for 2023_The Siege 圍攻 (Eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS.COM movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:01:35,796 --> 00:01:36,797 So, what did he do? 4 00:01:38,832 --> 00:01:40,000 It's what he's gonna do. 5 00:01:41,469 --> 00:01:44,605 Fuck's sake. Davids! Eyes on the road. 6 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 Davids! 7 00:03:06,787 --> 00:03:08,256 Go and check on them. 8 00:03:08,256 --> 00:03:09,823 Get with the fucking program. 9 00:04:11,519 --> 00:04:13,287 Stay with the informant. 10 00:05:23,357 --> 00:05:24,658 Oh, thanks, man. 11 00:05:24,658 --> 00:05:26,126 Did Mike send you? 12 00:05:26,126 --> 00:05:27,495 Oh, fuck, man. 13 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 Did you kill them all? 14 00:05:42,009 --> 00:05:45,579 Wait, wait. 15 00:05:45,579 --> 00:05:46,980 Who sent you? 16 00:05:48,416 --> 00:05:49,650 Please, man. 17 00:05:49,650 --> 00:05:51,919 I'll give you whatever you want. 18 00:05:51,919 --> 00:05:54,221 You have nothing I want. 19 00:05:54,221 --> 00:05:55,823 I have kids. 20 00:05:55,823 --> 00:05:58,392 Please. There's money. 21 00:05:58,392 --> 00:05:59,760 Loads of it. 22 00:05:59,760 --> 00:06:02,996 You can get out of the game like me, man. 23 00:06:02,996 --> 00:06:06,600 Why would I want that? 24 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 Who are you? 25 00:06:10,871 --> 00:06:12,440 I'm nobody. 26 00:06:38,966 --> 00:06:40,200 Fuck. 27 00:07:06,694 --> 00:07:07,795 Speak. 28 00:07:07,795 --> 00:07:09,930 I've lost a witness. 29 00:07:09,930 --> 00:07:11,364 He saw my face. 30 00:07:14,034 --> 00:07:15,603 I've been made. 31 00:07:15,603 --> 00:07:16,970 Share your location. 32 00:07:16,970 --> 00:07:20,508 We'll send a car. Time for you to disappear again. 33 00:09:48,689 --> 00:09:52,826 Ah, you like to keep the night shift busy, don't you? 34 00:09:52,826 --> 00:09:54,227 Because you're always here. 35 00:09:54,227 --> 00:09:56,096 I heard you were back. 36 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 Always a pleasure, Forge. 37 00:09:57,597 --> 00:09:58,799 You've been here so many times, 38 00:09:58,799 --> 00:10:02,836 it's easy to fast-track a new identity for you. 39 00:10:02,836 --> 00:10:06,173 I'll get your new documents turned over. 40 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 Tonight. 41 00:10:10,978 --> 00:10:12,045 Please. 42 00:10:13,781 --> 00:10:15,749 You're not the only resident tonight. 43 00:10:15,749 --> 00:10:17,818 Some particularly nefarious types 44 00:10:17,818 --> 00:10:20,988 who won't take kindly to queue jumpers. 45 00:10:20,988 --> 00:10:22,455 I'll see what I can do. 46 00:10:22,455 --> 00:10:23,490 Thank you. 47 00:10:23,490 --> 00:10:25,625 Good night, Walker. 48 00:10:25,625 --> 00:10:26,827 Smithee. 49 00:10:26,827 --> 00:10:27,828 Good night. 50 00:10:27,828 --> 00:10:29,329 Get him processed before lockdown. 51 00:10:29,329 --> 00:10:31,832 Right. Personals are next. 52 00:10:31,832 --> 00:10:32,866 Follow me. 53 00:10:33,867 --> 00:10:34,835 - Hey. - Oh. 54 00:10:34,835 --> 00:10:35,936 Just the man I need. 55 00:10:35,936 --> 00:10:37,470 Me? You--you--you need me? 56 00:10:37,470 --> 00:10:39,306 Uh, I mean yes. I--I can help. 57 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 What--what-- what do you need? 58 00:10:41,308 --> 00:10:43,276 Uh, just the keys to the upstairs office. 59 00:10:43,276 --> 00:10:45,478 Oh, uh... o--o--of course. 60 00:10:45,478 --> 00:10:47,314 Um... when-- 61 00:10:47,314 --> 00:10:49,750 when the renovation is done and it's all electronic, you-- 62 00:10:49,750 --> 00:10:51,084 you won't need me as much. 63 00:10:51,084 --> 00:10:52,352 Not the keys at least. 64 00:10:54,021 --> 00:10:55,756 I'm sorry. I'm sorry. 65 00:10:57,024 --> 00:10:59,059 Um, what is it? It's not this one. 66 00:10:59,059 --> 00:11:00,660 Ah. 67 00:11:00,660 --> 00:11:04,331 Sorry, it's a bit stiff. 68 00:11:04,331 --> 00:11:06,233 Here. This one. 69 00:11:06,233 --> 00:11:07,234 Yes. 70 00:11:07,234 --> 00:11:11,004 Perfect. Thanks. 71 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 Thanks. 72 00:11:13,473 --> 00:11:14,541 Perfect... 73 00:11:16,810 --> 00:11:18,278 what? 74 00:11:18,278 --> 00:11:19,479 Come on. 75 00:11:19,479 --> 00:11:20,781 All right. 76 00:11:20,781 --> 00:11:21,749 Locking down 77 00:11:21,749 --> 00:11:23,583 will commence in 15 minutes. 78 00:11:23,583 --> 00:11:25,285 A word of advice. 79 00:11:25,285 --> 00:11:26,987 For me? What--what for? 80 00:11:26,987 --> 00:11:29,056 When a girl opens a door for you, 81 00:11:29,056 --> 00:11:32,525 do everyone a favor and walk through it. 82 00:11:33,761 --> 00:11:34,828 - Smithee. - Smithee. 83 00:11:34,828 --> 00:11:37,497 Doesn't that get confusing? 84 00:11:37,497 --> 00:11:38,766 Coming from someone who has a new name 85 00:11:38,766 --> 00:11:40,868 nearly every week. 86 00:11:42,202 --> 00:11:43,170 Fair. 87 00:11:43,170 --> 00:11:45,038 Just watch your step, huh, Mr. Walker. 88 00:11:47,707 --> 00:11:50,343 Ah, right. 89 00:11:50,343 --> 00:11:52,980 No attempting to contact anyone outside the facility. 90 00:11:54,782 --> 00:11:55,983 You know about the signal jammer? 91 00:11:55,983 --> 00:11:57,650 Yes. 92 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 Dietary require-- 93 00:12:03,456 --> 00:12:06,426 So, I guess that's not relevant to you, is it? 94 00:12:06,426 --> 00:12:09,229 Hm. No? 95 00:12:09,229 --> 00:12:12,632 Okay. 96 00:12:16,804 --> 00:12:17,805 That it? 97 00:12:27,447 --> 00:12:30,050 As always, you'll be locked in overnight. 98 00:12:30,050 --> 00:12:32,319 It's still the best way to keep everyone minding their business 99 00:12:32,319 --> 00:12:34,654 during the night shift's minimal security. 100 00:12:36,456 --> 00:12:38,291 At least until we upgrade. 101 00:12:40,260 --> 00:12:41,728 The case, sir. 102 00:12:41,728 --> 00:12:42,729 This stays with me. 103 00:12:42,729 --> 00:12:44,264 I don't think you understand, sir. 104 00:12:44,264 --> 00:12:45,833 Nothing stays with you. 105 00:12:45,833 --> 00:12:47,100 I don't think you understand, 106 00:12:47,100 --> 00:12:48,969 ya fucking tea leaf little prick. 107 00:12:48,969 --> 00:12:50,303 This case stays with me. 108 00:12:50,303 --> 00:12:51,604 Right, fingerprints. 109 00:12:51,604 --> 00:12:52,806 Am I going to have to call security, sir? 110 00:12:54,007 --> 00:12:55,809 Why the fuck you calling me sir? 111 00:12:55,809 --> 00:12:57,477 Chop-chop, Mr. Walker. 112 00:13:02,182 --> 00:13:06,419 I assure you, it's for the system to work. 113 00:15:08,208 --> 00:15:09,442 You get your ass... 114 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 Sir, I-- 115 00:15:38,838 --> 00:15:41,608 On schedule, I see. Keep this up 116 00:15:41,608 --> 00:15:43,343 and I'll start believing I can rely on you. 117 00:15:43,343 --> 00:15:45,278 Yes, sir. 118 00:15:45,278 --> 00:15:48,248 The place is about to lock down. 119 00:15:48,248 --> 00:15:50,317 Security is as easy as we thought. 120 00:15:50,317 --> 00:15:51,318 Now, that's the problem 121 00:15:51,318 --> 00:15:53,820 when goodwill is your main security protocol. 122 00:15:53,820 --> 00:15:56,489 It tends to expire. Especially mine. 123 00:15:56,489 --> 00:15:58,825 I've sent you the target. Make this neat. 124 00:15:58,825 --> 00:16:01,928 Make this tidy. No witnesses. 125 00:16:01,928 --> 00:16:06,299 I want her breathing. Otherwise, you won't be. 126 00:16:17,010 --> 00:16:18,178 Get Keates. 127 00:16:19,779 --> 00:16:21,181 Wait. 128 00:16:21,181 --> 00:16:25,485 And the details of every single fucker inside these walls. 129 00:16:25,485 --> 00:16:26,519 No one survives. 130 00:16:30,190 --> 00:16:33,160 This is gonna be fun. 131 00:16:50,277 --> 00:16:51,278 What's she look like? 132 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 Not your type. 133 00:16:59,352 --> 00:17:00,487 Yours? 134 00:17:06,025 --> 00:17:08,161 Either way, she's dead. 135 00:17:08,161 --> 00:17:09,362 Alive, Keates. 136 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 All right, guys, let's draw some blood. 137 00:18:49,162 --> 00:18:51,298 Locking doors for lockdown. 138 00:18:57,637 --> 00:19:01,308 - Ah! Oh, ah. 139 00:19:01,308 --> 00:19:03,643 - Sorry. I'm so sorry. - Don't do that. 140 00:19:03,643 --> 00:19:04,911 - I--I--I just, um... - Oh, gosh. 141 00:19:04,911 --> 00:19:08,781 You almost gave me a heart... attack... 142 00:19:08,781 --> 00:19:09,949 - In fact... - Oh, God. 143 00:19:09,949 --> 00:19:11,918 Oh, God. Um... 144 00:19:11,918 --> 00:19:16,323 Oh, your face is priceless. 145 00:19:16,323 --> 00:19:18,925 Just--just-- just wanted to say bye. 146 00:19:18,925 --> 00:19:21,127 S--s--sorry. Bye-bye then. 147 00:19:21,127 --> 00:19:24,297 I got the new Freedom Alliance box set, 148 00:19:24,297 --> 00:19:25,665 all six seasons. 149 00:19:25,665 --> 00:19:28,067 Maybe you could come and watch them with me next week-- 150 00:19:28,067 --> 00:19:32,104 if you want to watch them, I mean. 151 00:19:32,104 --> 00:19:33,773 - Is that the door? - Huh? 152 00:19:33,773 --> 00:19:36,809 Hm? I mean, uh, y--y--yes. 153 00:19:36,809 --> 00:19:38,911 That... that would be lovely. 154 00:19:38,911 --> 00:19:40,146 Great. 155 00:19:40,146 --> 00:19:44,050 Um, so I got these with the Freedom Alliance box set. 156 00:19:44,050 --> 00:19:45,552 I--I don't know if you want them. 157 00:19:45,552 --> 00:19:47,119 Freedom Alliance pens. 158 00:19:47,119 --> 00:19:49,088 These... these were limited edition. 159 00:19:49,088 --> 00:19:50,890 I...I saw you, you know, 160 00:19:50,890 --> 00:19:52,425 looking on the internet and stuff for them 161 00:19:52,425 --> 00:19:55,328 and I just figured they'd end up in my drawers. 162 00:19:55,328 --> 00:19:58,598 So, I will see you next week. 163 00:19:58,598 --> 00:19:59,766 Not if I see you first. But that-- 164 00:19:59,766 --> 00:20:00,767 but I do--I-- 165 00:20:00,767 --> 00:20:03,336 I do want to see you first--last--sorry. 166 00:20:03,336 --> 00:20:05,772 - Six seasons, remember? - To the future. 167 00:20:41,474 --> 00:20:42,609 Showtime, boys. 168 00:23:15,094 --> 00:23:16,829 ♪ Oh, boy 169 00:23:16,829 --> 00:23:18,465 ♪ What you doing 170 00:23:18,465 --> 00:23:20,066 ♪ You got those moves 171 00:23:20,066 --> 00:23:22,334 ♪ Make me crazy over you and 172 00:23:22,334 --> 00:23:25,237 ♪ About time I'm watching you ♪ 173 00:23:25,237 --> 00:23:28,040 ♪ I'm liking your style 174 00:23:30,209 --> 00:23:32,011 ♪ Your eyes 175 00:23:32,011 --> 00:23:33,846 ♪ So friggin' enticing 176 00:23:33,846 --> 00:23:35,014 ♪ One look from you 177 00:23:35,014 --> 00:23:37,650 ♪ And this rhythm is arisin' 178 00:23:37,650 --> 00:23:39,486 ♪ About time 179 00:23:39,486 --> 00:23:41,654 ♪ Struck into 180 00:23:41,654 --> 00:23:44,657 ♪ I'm liking your style 181 00:23:49,962 --> 00:23:51,130 Whooh! 182 00:24:08,881 --> 00:24:11,050 Security breach. Shutting down. 183 00:24:13,520 --> 00:24:16,656 Please immediately. 184 00:24:16,656 --> 00:24:18,591 Security breach. 185 00:24:27,033 --> 00:24:28,267 We don't have much time. 186 00:24:28,267 --> 00:24:29,502 We need your help. 187 00:24:29,502 --> 00:24:30,503 Do I know you? 188 00:24:30,503 --> 00:24:32,905 No, but I know you. 189 00:24:32,905 --> 00:24:34,774 Get out of my room. 190 00:24:34,774 --> 00:24:36,976 - I'm-- - No personal details. 191 00:24:36,976 --> 00:24:39,679 We need your help. 192 00:24:39,679 --> 00:24:41,581 Lock the door on the way out. 193 00:24:41,581 --> 00:24:42,915 The compound's been sieged. 194 00:24:42,915 --> 00:24:44,717 They want us dead. 195 00:24:44,717 --> 00:24:46,318 That sounds like a "you" problem. 196 00:24:46,318 --> 00:24:48,588 Or you could just wait to get shot. 197 00:24:52,458 --> 00:24:54,493 You're obviously not who I thought you were. 198 00:24:54,493 --> 00:24:58,698 Sorry to disappoint. 199 00:25:00,199 --> 00:25:01,534 Juliet. 200 00:25:15,381 --> 00:25:16,549 The key! 201 00:25:53,485 --> 00:25:55,087 Security breach. 202 00:27:29,381 --> 00:27:31,483 Do you know how to use that? 203 00:27:31,483 --> 00:27:35,121 Says the guy who has a bullet in his arm. 204 00:27:36,522 --> 00:27:38,758 Touché. 205 00:27:41,928 --> 00:27:43,495 Do you want me to come back later? 206 00:27:43,495 --> 00:27:44,997 - Wanna help now, do you? - No. 207 00:27:44,997 --> 00:27:48,000 But you left my door open and got me shot. 208 00:27:48,000 --> 00:27:49,368 Serves you right. 209 00:27:50,369 --> 00:27:51,804 These guys have firepower. 210 00:27:51,804 --> 00:27:53,005 We need more weapons. 211 00:27:53,005 --> 00:27:54,006 There's no we. 212 00:27:54,006 --> 00:27:55,174 And who the fuck are these guys? 213 00:27:55,174 --> 00:27:56,843 And she's definitely not supposed to be-- 214 00:27:56,843 --> 00:27:58,677 "She" is stood right here. 215 00:27:58,677 --> 00:28:00,446 Come on. 216 00:28:00,446 --> 00:28:01,447 Juliet. 217 00:28:01,447 --> 00:28:02,782 This one is on you. 218 00:28:02,782 --> 00:28:03,950 Get down there. 219 00:28:53,132 --> 00:28:54,366 I must stop finding you like this. 220 00:28:57,036 --> 00:28:58,270 I had it under control. 221 00:28:58,270 --> 00:28:59,305 Yeah. Clearly. 222 00:29:05,011 --> 00:29:06,779 What you looking at? 223 00:29:13,953 --> 00:29:14,921 We need to move. 224 00:29:14,921 --> 00:29:16,322 We've got to get to the weapons lockup 225 00:29:16,322 --> 00:29:17,824 if we're going to weather this storm. 226 00:29:21,160 --> 00:29:22,128 You're bleeding. 227 00:29:22,128 --> 00:29:23,595 I'm fine. Take this. 228 00:29:23,595 --> 00:29:25,297 Let's go. 229 00:29:26,498 --> 00:29:28,400 - Are you coming? - We can't trust him. 230 00:29:28,400 --> 00:29:29,601 You came to me. 231 00:29:29,601 --> 00:29:31,337 When someone shows me who they are, I believe them. 232 00:29:31,337 --> 00:29:32,738 - We need him. - He doesn't need you, 233 00:29:32,738 --> 00:29:34,773 - I'm afraid. - Prick. 234 00:31:27,186 --> 00:31:29,321 Hey, any eyes on the little one? 235 00:31:29,321 --> 00:31:30,589 Nope. 236 00:31:30,589 --> 00:31:31,890 You got a light? 237 00:31:31,890 --> 00:31:32,925 Sure. 238 00:31:36,963 --> 00:31:38,397 So, you seen her picture? 239 00:31:38,397 --> 00:31:39,531 No, have you? 240 00:31:41,667 --> 00:31:43,002 Let's put it this way. 241 00:31:43,002 --> 00:31:45,737 If it's me against [indistinct], she won't be walking for a week. 242 00:31:45,737 --> 00:31:46,772 You're sick. 243 00:31:51,043 --> 00:31:52,844 Oy, we only had a couple of puffs. 244 00:31:52,844 --> 00:31:54,380 Don't waste it. 245 00:32:04,023 --> 00:32:06,192 [echoes] Dad. 246 00:32:16,502 --> 00:32:17,503 Oy. 247 00:32:18,537 --> 00:32:20,472 That was easy. 248 00:32:20,472 --> 00:32:22,274 Come on, princess. 249 00:32:32,018 --> 00:32:33,452 I was trying to keep this quiet but-- 250 00:32:33,452 --> 00:32:34,520 You're welcome. 251 00:32:35,821 --> 00:32:36,989 You okay? 252 00:32:36,989 --> 00:32:38,057 Yeah. 253 00:32:38,057 --> 00:32:39,358 Let's go. 254 00:32:50,202 --> 00:32:52,838 To the weapons. 255 00:32:52,838 --> 00:32:55,407 I need guns, phasers. Set phasers. 256 00:32:55,407 --> 00:32:57,743 I have three phasers, limited edition, 257 00:32:57,743 --> 00:33:00,779 original boxes. Just pull yourself together. 258 00:33:00,779 --> 00:33:02,081 I need to get to the weapons. 259 00:33:02,081 --> 00:33:04,450 Don't die. Live long-- 260 00:33:05,917 --> 00:33:08,154 Okay. No guns. 261 00:33:08,154 --> 00:33:10,589 No guns. No guns. 262 00:33:30,008 --> 00:33:31,443 How did you know it was there? 263 00:33:31,443 --> 00:33:33,845 It's where I would put it. 264 00:33:36,115 --> 00:33:37,516 Argh. 265 00:33:44,790 --> 00:33:46,625 What are you looking for? 266 00:33:46,625 --> 00:33:49,195 Keys to the gun closet. 267 00:34:03,942 --> 00:34:06,011 Just the man we need. 268 00:34:06,011 --> 00:34:09,047 Gosh, I'd hate to be the man you didn't need. 269 00:34:12,651 --> 00:34:13,652 What's that doing on the floor? 270 00:34:14,920 --> 00:34:16,422 What's that doing on the floor? 271 00:34:16,422 --> 00:34:19,591 We need the keys to the gun closet. 272 00:34:19,591 --> 00:34:20,792 The guns, Smithee. 273 00:34:20,792 --> 00:34:21,927 What guns? 274 00:34:22,994 --> 00:34:24,263 Oh, those guns. 275 00:34:24,263 --> 00:34:26,632 Oh, no, not on me. Not that one. 276 00:34:26,632 --> 00:34:28,834 I know we look ramshackle at the moment, 277 00:34:28,834 --> 00:34:31,002 but some things have to remain pretty secure, 278 00:34:31,002 --> 00:34:33,405 firearms being priority, but... 279 00:34:33,405 --> 00:34:34,773 But what? 280 00:34:34,773 --> 00:34:37,643 Have you checked the in-tray of unprocessed items? 281 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 The in-tray? 282 00:34:49,821 --> 00:34:51,790 The in-tray. 283 00:34:51,790 --> 00:34:52,824 No guns, but... 284 00:34:54,460 --> 00:34:55,794 Yes. It's very nice. 285 00:34:57,763 --> 00:34:58,964 What are these? 286 00:34:58,964 --> 00:35:00,399 Smoke grenades. 287 00:35:00,399 --> 00:35:02,734 Save your pocket for something more useful. 288 00:35:02,734 --> 00:35:04,970 I don't know. I think it might come in handy. 289 00:35:09,441 --> 00:35:10,409 Be careful with that. 290 00:35:10,409 --> 00:35:11,443 I'm not quite sure why it was checked in. 291 00:35:13,645 --> 00:35:14,780 Oh, that's what it does. 292 00:35:14,780 --> 00:35:15,847 Give it to me. 293 00:35:15,847 --> 00:35:17,048 Very MI6. 294 00:35:19,117 --> 00:35:21,187 The weapons lockout, it's down here. 295 00:35:23,822 --> 00:35:25,424 Juliet, get ready with that smoke. 296 00:35:47,546 --> 00:35:50,516 Juliet, smoke! 297 00:37:05,691 --> 00:37:06,925 Gosh. 298 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 Ha! Ugh! 299 00:37:18,604 --> 00:37:20,839 I'm--I'm not gonna die? 300 00:37:20,839 --> 00:37:22,441 No. You're gonna be fine. 301 00:37:23,442 --> 00:37:24,610 Thank you. 302 00:37:26,878 --> 00:37:28,213 Ugh. 303 00:37:30,449 --> 00:37:33,919 S--so sorry. 304 00:37:33,919 --> 00:37:35,186 It's okay. 305 00:37:57,275 --> 00:37:58,544 Fuck. 306 00:38:03,148 --> 00:38:05,050 We gotta get that bullet out of you. 307 00:38:07,586 --> 00:38:09,321 I'll be fine. 308 00:38:10,322 --> 00:38:12,691 There has to be some medical shit in the lab. 309 00:38:31,042 --> 00:38:32,110 Are you okay? 310 00:38:32,110 --> 00:38:36,114 Yeah. Just hot. 311 00:38:36,114 --> 00:38:37,683 I'm fine, thanks. 312 00:38:42,354 --> 00:38:44,155 You've been knocked up. 313 00:38:44,155 --> 00:38:46,658 The cause of all this? 314 00:38:46,658 --> 00:38:47,926 You don't need to know the details. 315 00:38:47,926 --> 00:38:49,828 I'm here with a piece of crap in my leg 316 00:38:49,828 --> 00:38:51,997 because you two is too incompetent 317 00:38:51,997 --> 00:38:53,331 to lock a fucking door. 318 00:38:53,331 --> 00:38:55,000 Don't tell me what I need to know. 319 00:38:55,000 --> 00:38:56,167 Mention that one more time. 320 00:38:56,167 --> 00:38:57,268 Argh! 321 00:38:57,268 --> 00:38:59,304 I dare you. 322 00:39:02,207 --> 00:39:04,175 - I'm fine. - The baby? 323 00:39:04,175 --> 00:39:05,977 Hopefully not. 324 00:39:08,647 --> 00:39:11,483 Argh! 325 00:39:17,923 --> 00:39:19,591 I'm waiting. 326 00:39:21,627 --> 00:39:23,762 Our work requires we don't ask questions. 327 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Don't get attached. 328 00:39:24,763 --> 00:39:27,232 Something you are totally incapable of. 329 00:39:27,232 --> 00:39:29,468 This time... I couldn't walk away. 330 00:39:32,203 --> 00:39:33,304 Why? 331 00:39:33,304 --> 00:39:35,340 Let's just say at some point, 332 00:39:35,340 --> 00:39:38,510 your past refuses to stay... past. 333 00:39:39,978 --> 00:39:43,014 I got involved in a kidnapping... 334 00:39:43,014 --> 00:39:44,215 four women. 335 00:39:45,717 --> 00:39:47,218 Sex trafficking? 336 00:39:51,089 --> 00:39:52,791 Who was she sold to? 337 00:39:53,792 --> 00:39:54,993 There was a buyer, 338 00:39:54,993 --> 00:39:57,996 but the boss took a liking to her. 339 00:39:57,996 --> 00:40:00,298 Even more so when he found out about the baby. 340 00:40:00,298 --> 00:40:02,033 These rings are impenetrable. 341 00:40:03,268 --> 00:40:06,438 But when he decided he wanted to keep her, 342 00:40:06,438 --> 00:40:09,508 it caused problems, delays. 343 00:40:09,508 --> 00:40:11,443 Delays which gave me opportunity. 344 00:40:11,443 --> 00:40:12,478 To steal her. 345 00:40:12,478 --> 00:40:13,812 Stealing implies ownership. 346 00:40:13,812 --> 00:40:16,548 That's how they all see it. 347 00:40:27,125 --> 00:40:28,293 This past of yours...? 348 00:40:30,496 --> 00:40:32,931 Hit a little close, did it? 349 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 My life in this world... 350 00:40:39,104 --> 00:40:41,773 all started when I was stolen as a child, 351 00:40:44,375 --> 00:40:47,813 in broad daylight, from the streets of Naples. 352 00:40:49,447 --> 00:40:52,083 I won't let those things happen anymore to others. 353 00:40:52,083 --> 00:40:53,384 Not on my watch. 354 00:40:55,353 --> 00:40:57,689 No more innocence destroyed. 355 00:41:00,492 --> 00:41:03,629 You used to do the same. Protect innocence. 356 00:41:04,630 --> 00:41:08,667 Getting emotionally attached... 357 00:41:08,667 --> 00:41:10,536 only leads to one thing... 358 00:41:13,104 --> 00:41:14,506 just ask Smithee. 359 00:41:21,146 --> 00:41:23,682 The baby, is it his? 360 00:41:28,353 --> 00:41:29,487 I need to call my handler. 361 00:41:29,487 --> 00:41:30,589 What? No. 362 00:41:30,589 --> 00:41:32,891 He's the only man on this planet I trust. 363 00:41:32,891 --> 00:41:34,259 We can't trust anyone. 364 00:41:34,259 --> 00:41:36,194 You have a better solution? 365 00:41:39,030 --> 00:41:39,998 Fine. 366 00:41:39,998 --> 00:41:42,133 We need to deactivate the signal jammer 367 00:41:42,133 --> 00:41:44,002 to get a call out. 368 00:41:44,002 --> 00:41:45,937 You stay here. 369 00:41:45,937 --> 00:41:49,507 I need to... to turn off the signal jammer. 370 00:41:49,507 --> 00:41:50,709 Where's that? 371 00:41:52,377 --> 00:41:53,679 Security cabin. 372 00:41:53,679 --> 00:41:54,813 Let me go. 373 00:41:54,813 --> 00:41:56,782 I can walk this off. 374 00:41:56,782 --> 00:41:59,117 I can walk now. 375 00:41:59,117 --> 00:42:00,686 Just keep her alive. 376 00:42:04,522 --> 00:42:06,057 I can do that. 377 00:42:06,057 --> 00:42:07,826 You make sure he does. 378 00:42:48,366 --> 00:42:51,569 This man, what is he like? 379 00:42:51,569 --> 00:42:52,638 Pure evil. 380 00:43:06,217 --> 00:43:08,019 What's that around your neck? 381 00:43:12,123 --> 00:43:13,692 Nothing. 382 00:43:14,860 --> 00:43:15,994 You got family? 383 00:43:19,330 --> 00:43:20,966 Not anymore. 384 00:43:23,835 --> 00:43:25,370 I'm sorry. 385 00:43:28,707 --> 00:43:31,810 My job is easier alone anyway. 386 00:43:34,379 --> 00:43:38,516 If it's easier alone, why did you help us? 387 00:43:38,516 --> 00:43:39,885 Elda knew you would. 388 00:43:41,519 --> 00:43:43,354 She's done her homework. 389 00:43:44,823 --> 00:43:47,025 She knows my past identities. 390 00:43:48,159 --> 00:43:51,162 After long enough, your past lives become a rumor, 391 00:43:51,162 --> 00:43:52,798 legend even. 392 00:43:54,199 --> 00:43:57,235 And she's been around long enough to hear them. 393 00:43:57,235 --> 00:43:59,070 So, you used to help people 394 00:43:59,070 --> 00:44:02,340 and then you stopped, and now you're helping me? 395 00:44:07,212 --> 00:44:09,781 I'm just trying to survive the night. 396 00:44:12,818 --> 00:44:14,319 Whatever you say. 397 00:45:42,207 --> 00:45:44,175 You need me, little one. 398 00:45:44,175 --> 00:45:45,844 You know you do. 399 00:45:49,380 --> 00:45:51,682 Drink this. 400 00:45:51,682 --> 00:45:53,251 Thanks. 401 00:45:53,251 --> 00:45:55,486 Don't fall asleep. 402 00:45:55,486 --> 00:45:58,489 You seem to be moving better. 403 00:46:00,625 --> 00:46:02,760 Got more guns. 404 00:46:02,760 --> 00:46:05,463 God, sit down. Let me look at that. 405 00:46:05,463 --> 00:46:09,100 It's okay. It's just a scratch. 406 00:46:10,468 --> 00:46:11,970 Jesus, Alexa. 407 00:46:11,970 --> 00:46:14,806 Alexa? Is that your real name? 408 00:46:14,806 --> 00:46:17,575 For now. You? 409 00:46:17,575 --> 00:46:20,211 Scott, for now. 410 00:46:26,551 --> 00:46:30,321 Mission successful. Except for a few mishaps. 411 00:46:30,321 --> 00:46:33,491 It's only a small stab wound to the chest. 412 00:46:33,491 --> 00:46:35,793 The only thing we need now is phones. 413 00:46:35,793 --> 00:46:37,662 The cloakroom. 414 00:46:37,662 --> 00:46:39,831 You able to function on that leg now? 415 00:46:39,831 --> 00:46:41,466 I have to. 416 00:46:42,533 --> 00:46:44,102 Okay. Okay. I'm done. 417 00:46:44,102 --> 00:46:47,738 I'm done. That's cute. 418 00:46:47,738 --> 00:46:49,140 Yeah. 419 00:46:49,140 --> 00:46:52,410 Even when in the dirtiest of waters, 420 00:46:52,410 --> 00:46:56,514 a lotus still produces the most amazing flower. 421 00:46:56,514 --> 00:46:58,649 I love that. 422 00:46:58,649 --> 00:47:00,085 It's a symbol of rebirth. 423 00:47:00,085 --> 00:47:02,753 Okay, okay, I've got a sensitive side. 424 00:47:02,753 --> 00:47:04,422 We get it. 425 00:47:07,358 --> 00:47:08,326 Breathe. 426 00:47:08,326 --> 00:47:10,795 Is she okay? 427 00:47:10,795 --> 00:47:12,898 I'm fine. 428 00:47:12,898 --> 00:47:15,200 This time, we stick together. 429 00:47:16,834 --> 00:47:19,537 Someone needs to make sure you don't get stabbed. 430 00:47:21,372 --> 00:47:24,175 She's killed three of our men 431 00:47:24,175 --> 00:47:27,312 to get to a signal jammer, and there's no sign of the girl. 432 00:47:27,312 --> 00:47:30,081 So, what exactly are you still doing out here? 433 00:47:30,081 --> 00:47:32,583 Useless morons. I'm going in. 434 00:47:32,583 --> 00:47:35,153 The girl alive, Keates. 435 00:47:35,153 --> 00:47:37,422 Are you gonna make yourself useful or what? 436 00:47:47,465 --> 00:47:49,334 I don't know about you but... 437 00:47:51,002 --> 00:47:54,539 ...I think the time for subtlety's over. 438 00:47:58,977 --> 00:48:02,547 He always needs something big to hide behind. 439 00:48:19,497 --> 00:48:21,666 This place is a bloody maze. 440 00:48:42,988 --> 00:48:44,355 Ugh. 441 00:48:53,031 --> 00:48:54,665 Who wants a job? 442 00:49:00,205 --> 00:49:02,940 Sorry. 443 00:49:21,993 --> 00:49:23,028 Go, go, go, go. 444 00:49:25,796 --> 00:49:27,365 Well, well, well. 445 00:49:30,035 --> 00:49:31,869 Come on! 446 00:49:33,838 --> 00:49:37,475 You see? Fuck off subtlety 447 00:49:37,475 --> 00:49:42,647 and the universe will open itself up to you. 448 00:49:48,386 --> 00:49:49,954 Fuck's sake. 449 00:49:56,361 --> 00:49:57,428 Thank you. 450 00:50:10,475 --> 00:50:12,277 Aaaahhh! 451 00:50:36,301 --> 00:50:38,403 Shit! Fucking bullets. 452 00:50:38,403 --> 00:50:40,037 Fucking thing. 453 00:51:31,689 --> 00:51:33,158 Grenade? 454 00:51:33,158 --> 00:51:36,927 Way too loud. It'll blow the phones. 455 00:51:36,927 --> 00:51:38,129 I have smoke. 456 00:51:38,129 --> 00:51:40,598 Of course, you have. 457 00:51:40,598 --> 00:51:42,467 One bullet left. 458 00:51:47,205 --> 00:51:49,440 You stay here. 459 00:51:49,440 --> 00:51:51,342 You, with me. 460 00:53:18,463 --> 00:53:19,830 - Fuck. - Hah! 461 00:53:19,830 --> 00:53:23,100 I told you! 462 00:53:23,100 --> 00:53:25,636 What'd I tell you? Don't fuck with me. 463 00:53:25,636 --> 00:53:27,171 - Just doing anything. - Egh! 464 00:53:27,171 --> 00:53:28,973 Aah! 465 00:53:28,973 --> 00:53:30,541 What the fuck! 466 00:53:33,844 --> 00:53:35,513 Yeah, scream. 467 00:53:35,513 --> 00:53:37,515 Pretty little thing, ain't you? 468 00:53:37,515 --> 00:53:39,016 Show me your teeth. 469 00:53:39,016 --> 00:53:40,485 Hold still. 470 00:53:41,652 --> 00:53:42,787 Scott! 471 00:53:42,787 --> 00:53:45,155 They said they wanted you alive, 472 00:53:45,155 --> 00:53:48,092 but they didn't say nothing about your teeth. 473 00:53:55,500 --> 00:54:01,005 Eeeny... meeny... miny... moe. 474 00:54:01,005 --> 00:54:02,307 Aaaaghh! 475 00:54:05,676 --> 00:54:09,447 - Fucker. - Aaah. 476 00:54:25,930 --> 00:54:27,532 Walker. 477 00:54:31,602 --> 00:54:33,471 He's not breathing. 478 00:54:33,471 --> 00:54:35,406 Scott? No. 479 00:54:35,406 --> 00:54:38,108 - Scott? - Come on, you big lug. 480 00:54:38,108 --> 00:54:39,577 Fight. 481 00:54:39,577 --> 00:54:41,346 You can't let this beat you! 482 00:54:41,346 --> 00:54:45,015 Fight! 483 00:54:45,015 --> 00:54:46,484 Fight! 484 00:54:51,356 --> 00:54:52,823 Daddy... 485 00:54:58,363 --> 00:55:01,766 Are you two okay? 486 00:55:01,766 --> 00:55:05,370 Never better. 487 00:55:06,937 --> 00:55:10,174 Slow down, cowboy. You need to take it easy. 488 00:55:11,542 --> 00:55:15,813 No time. 489 00:55:21,986 --> 00:55:24,221 Thank you. 490 00:55:32,497 --> 00:55:33,631 Speak. 491 00:55:33,631 --> 00:55:36,333 The compound's been sieged. 492 00:55:36,333 --> 00:55:39,437 I need two cars now. 493 00:55:39,437 --> 00:55:41,138 One hour. 494 00:55:45,175 --> 00:55:47,778 We need to lay low for one hour. 495 00:55:47,778 --> 00:55:48,979 An hour? 496 00:55:50,981 --> 00:55:52,282 We can lay low for an hour. 497 00:55:52,282 --> 00:55:53,684 I wonder if this place has got some whisky. 498 00:55:53,684 --> 00:55:55,152 We need to find somewhere to hide. 499 00:55:55,152 --> 00:55:56,320 We need our documents. 500 00:55:56,320 --> 00:55:57,655 What? 501 00:56:04,862 --> 00:56:06,831 It's back in the other building. 502 00:56:06,831 --> 00:56:08,999 Why didn't we think about this before? 503 00:56:08,999 --> 00:56:11,135 They may not even be made. 504 00:56:11,135 --> 00:56:14,539 We have to try. She has to disappear today. 505 00:56:16,541 --> 00:56:17,875 Let's go. 506 00:56:24,482 --> 00:56:26,050 Can't hide forever. 507 00:56:29,554 --> 00:56:31,321 You okay? 508 00:56:33,323 --> 00:56:34,825 I hope so. 509 00:56:34,825 --> 00:56:36,293 Come on! 510 00:56:41,999 --> 00:56:44,001 You hide behind there. 511 00:56:44,001 --> 00:56:45,570 What you gonna do? 512 00:56:45,570 --> 00:56:47,938 - Come on. - I'll grab his attention. 513 00:56:47,938 --> 00:56:51,008 When he come, you go. 514 00:56:51,008 --> 00:56:52,843 You're injured. Have you seen that guy? 515 00:56:52,843 --> 00:56:54,178 I'll be fine. 516 00:56:56,547 --> 00:56:57,882 I'll see you. 517 00:57:07,492 --> 00:57:08,993 Gotcha. 518 00:57:36,220 --> 00:57:37,855 I know you're in here... 519 00:57:43,694 --> 00:57:48,699 And I know you're protecting that pretty little thing. 520 00:57:54,204 --> 00:57:58,676 Have no doubt, I'm gonna break your fucking neck. 521 00:58:00,110 --> 00:58:01,812 And not because of the money they've offered me. 522 00:58:01,812 --> 00:58:03,981 No. It's more than that. 523 00:58:03,981 --> 00:58:05,349 I remember you. 524 00:58:08,318 --> 00:58:09,286 I've been waiting for this. 525 00:58:09,286 --> 00:58:11,155 Aaaahh! 526 00:58:25,369 --> 00:58:27,337 As long as you live, 527 00:58:27,337 --> 00:58:29,373 there'll always be something waiting. 528 00:58:44,922 --> 00:58:46,023 Painful. 529 00:58:54,298 --> 00:58:55,800 Fuck. 530 00:58:57,101 --> 00:58:59,336 Go find the documents. 531 00:59:02,172 --> 00:59:03,273 And hide. 532 00:59:23,828 --> 00:59:25,730 Painful. 533 00:59:25,730 --> 00:59:27,164 Hell yeah. 534 00:59:43,013 --> 00:59:44,214 Run! 535 00:59:50,320 --> 00:59:51,355 Hah! 536 01:00:22,887 --> 01:00:25,022 You're gonna love this. 537 01:00:54,451 --> 01:00:56,553 Fuck. 538 01:01:19,043 --> 01:01:21,345 Much better. 539 01:01:21,345 --> 01:01:22,813 Now, my dear, 540 01:01:24,882 --> 01:01:27,651 I know it sounds cliché 541 01:01:27,651 --> 01:01:29,754 but there really is 542 01:01:29,754 --> 01:01:32,890 a hard way or an easy way. 543 01:01:50,107 --> 01:01:51,375 Right. 544 01:01:54,979 --> 01:01:56,146 Suit yourself. 545 01:02:00,217 --> 01:02:05,322 Now before I dispatch you, 546 01:02:05,322 --> 01:02:07,657 make yourself useful. 547 01:02:07,657 --> 01:02:10,027 The girl, where is she? 548 01:02:16,967 --> 01:02:19,036 The old double back, ey? 549 01:03:19,529 --> 01:03:21,531 Come out, come out wherever you are. 550 01:03:25,169 --> 01:03:27,471 Oh, sweet Juliet. 551 01:03:27,471 --> 01:03:30,440 I won't hurt you. Promise. 552 01:03:48,258 --> 01:03:50,995 It seems you're wounded, little one. 553 01:03:50,995 --> 01:03:53,030 Wouldn't want to hurt the baby now, would you? 554 01:04:21,959 --> 01:04:23,693 Wherefore art thou? 555 01:04:43,380 --> 01:04:46,483 All right, princess. Playtime's over. 556 01:05:02,099 --> 01:05:04,101 Aaahh! 557 01:05:38,868 --> 01:05:41,005 You know, he might even let you go 558 01:05:42,106 --> 01:05:44,441 once he's ripped that creature out of you. 559 01:06:23,547 --> 01:06:26,283 She's my baby. 560 01:06:48,138 --> 01:06:49,839 Now, you choose. 561 01:06:52,709 --> 01:06:55,445 The easy way or the hard way? 562 01:06:56,613 --> 01:06:59,015 I...I choose-- 563 01:07:08,992 --> 01:07:10,427 I chose for you. 564 01:07:38,755 --> 01:07:40,657 I'm sure they won't mind a few scratches. 565 01:08:12,689 --> 01:08:15,024 the innocent suffers. 566 01:08:33,042 --> 01:08:36,045 You were doing this for me. 567 01:08:39,816 --> 01:08:44,354 Smithee. I guess I've been here enough. 568 01:09:00,870 --> 01:09:02,939 You didn't deserve this. 569 01:09:05,275 --> 01:09:06,510 None of you. 570 01:09:12,216 --> 01:09:14,584 You found them. 571 01:09:14,584 --> 01:09:19,155 Only mine. I guess she only found yours. 572 01:09:20,290 --> 01:09:21,625 We have to find her. 573 01:09:23,527 --> 01:09:24,594 What you doing? 574 01:09:32,001 --> 01:09:34,838 Ah, I see. 575 01:09:37,307 --> 01:09:38,275 There I was thinking... 576 01:09:38,275 --> 01:09:41,311 There will be a car for you outside. 577 01:09:41,311 --> 01:09:42,779 After everything... 578 01:09:46,283 --> 01:09:48,184 No attachment. 579 01:09:49,353 --> 01:09:50,854 Number one rule. 580 01:09:50,854 --> 01:09:51,988 I know about your past. 581 01:09:51,988 --> 01:09:53,056 You know nothing! 582 01:09:53,056 --> 01:09:54,791 I know what happened. 583 01:09:58,194 --> 01:10:03,166 Your little girl's mother, killed in a revenge shooting 584 01:10:03,166 --> 01:10:06,370 because you got those hostages out of Yemen. 585 01:10:07,537 --> 01:10:08,738 You were trying to do the right thing 586 01:10:08,738 --> 01:10:11,174 and you were punished. 587 01:10:11,174 --> 01:10:12,342 But there comes a time-- 588 01:10:12,342 --> 01:10:13,677 Time for what? 589 01:10:13,677 --> 01:10:15,845 My little girl will never be safe 590 01:10:15,845 --> 01:10:18,948 if I'm not dead to her. 591 01:10:18,948 --> 01:10:21,651 That's how we survive. 592 01:10:21,651 --> 01:10:23,487 No attachment. 593 01:10:26,956 --> 01:10:29,926 You will find out one day. 594 01:10:32,696 --> 01:10:34,831 Go fuck yourself. 595 01:10:41,305 --> 01:10:43,039 Urgh! 596 01:12:05,221 --> 01:12:06,956 No, no, no. 597 01:12:34,117 --> 01:12:35,118 Ugh! 598 01:12:42,426 --> 01:12:43,927 One bullet left. 599 01:12:45,962 --> 01:12:47,697 Story of my life. 600 01:12:58,341 --> 01:12:59,543 About bloody time. 601 01:13:00,677 --> 01:13:03,346 And why is she bleeding? 602 01:13:03,346 --> 01:13:05,782 She better not be hurt, Keates, 603 01:13:05,782 --> 01:13:07,150 or it's both our heads. 604 01:13:08,384 --> 01:13:11,020 Oh, thank you, Keates, for saving the day 605 01:13:11,020 --> 01:13:13,723 when all the pathetic boys went and got themselves killed. 606 01:13:15,625 --> 01:13:17,260 They couldn't pick up a girl in a bar. 607 01:13:19,328 --> 01:13:20,329 Come on. 608 01:13:24,200 --> 01:13:25,334 Open up. 609 01:13:25,334 --> 01:13:26,936 Argh! 610 01:13:26,936 --> 01:13:28,605 Fucking morons. 611 01:13:33,109 --> 01:13:34,377 Careful. 612 01:14:03,306 --> 01:14:05,241 Not bad. 613 01:14:05,241 --> 01:14:06,776 You're gonna watch this. 614 01:14:15,885 --> 01:14:17,386 Fucking hell. 615 01:14:41,611 --> 01:14:42,612 Aagh! 616 01:15:49,478 --> 01:15:51,314 You need to stay down. 617 01:16:08,497 --> 01:16:10,399 Eeeeegghhh! 618 01:16:10,399 --> 01:16:12,268 Not today, sweetheart. 619 01:16:17,473 --> 01:16:18,775 Fuck! 620 01:16:18,775 --> 01:16:20,677 I'll take you both on one-handed [indistinct]-- 621 01:16:38,427 --> 01:16:41,364 Mm. 622 01:16:42,832 --> 01:16:45,234 Are you both okay? 623 01:16:45,234 --> 01:16:47,103 I hope so. 624 01:16:58,047 --> 01:17:00,049 He won't stop looking for us, will he? 625 01:17:05,889 --> 01:17:07,891 You need to get out of here. 626 01:17:09,358 --> 01:17:10,326 I couldn't find your paperwork. 627 01:17:10,326 --> 01:17:12,829 I'm really sorry. 628 01:17:12,829 --> 01:17:14,530 Our friend had them. 629 01:17:17,000 --> 01:17:20,103 I'll be back in two minutes. 630 01:17:59,342 --> 01:18:01,477 You need this more than I do. 631 01:18:04,380 --> 01:18:05,548 Thank you. 632 01:19:00,603 --> 01:19:03,172 Get yourself cleaned up. 633 01:19:03,172 --> 01:19:05,775 I have a job for you. 634 01:19:10,346 --> 01:19:12,782 There's something else I have to do first. 635 01:19:50,186 --> 01:19:51,420 Oops. 636 01:19:51,420 --> 01:19:52,655 What? 637 01:19:52,655 --> 01:19:55,224 Quick. She's kicking. 638 01:20:00,830 --> 01:20:02,698 Even she doesn't want you to go. 639 01:20:06,602 --> 01:20:08,471 It's not over for me. 640 01:20:10,439 --> 01:20:12,175 But it can be. 641 01:20:18,848 --> 01:20:22,986 There are girls out there like you and that's on me. 642 01:20:24,553 --> 01:20:27,156 If they're still alive, I have to try. 643 01:20:35,364 --> 01:20:36,699 Will you visit? 644 01:20:39,702 --> 01:20:41,037 Maybe. 645 01:20:54,884 --> 01:20:56,352 I'll break down every door, 646 01:20:56,352 --> 01:20:58,587 I'll smash in every skull until she's recovered. 647 01:20:58,587 --> 01:21:01,490 For that, you have my fucking word! 648 01:21:09,765 --> 01:21:10,900 The guests are all here. 649 01:21:10,900 --> 01:21:12,235 Stop hiding. 650 01:21:12,235 --> 01:21:15,972 I'm not hiding. I'll be down in a minute... 651 01:21:15,972 --> 01:21:18,374 I have a business to run. 652 01:21:28,851 --> 01:21:29,986 You'll be sorry you tried this, 653 01:21:29,986 --> 01:21:31,120 you chicken shit! 654 01:21:32,488 --> 01:21:33,489 Who you working for? 655 01:21:33,489 --> 01:21:35,891 I hired, fired, and murdered ten of your kind 656 01:21:35,891 --> 01:21:36,926 before breakfast! 657 01:22:14,163 --> 01:22:15,264 Do you mind? 658 01:22:34,050 --> 01:22:36,885 Cuban, very nice. 659 01:22:41,057 --> 01:22:42,225 Who sent you? 660 01:22:44,193 --> 01:22:46,162 Who you working for? 661 01:22:55,338 --> 01:22:56,972 Big mistake. 662 01:22:58,374 --> 01:22:59,942 Getting attached. 663 01:23:04,613 --> 01:23:06,582 I thought you knew better. 664 01:23:06,582 --> 01:23:11,687 And what are you doing here then? 665 01:23:11,687 --> 01:23:14,623 She can't be paying you. 666 01:23:14,623 --> 01:23:17,260 You think you're special. 667 01:23:17,260 --> 01:23:22,998 You think you're righteous. You're no different from me. 668 01:23:22,998 --> 01:23:26,169 You're no different from the rest of us. 669 01:23:26,169 --> 01:23:29,105 What you doing here 670 01:23:29,105 --> 01:23:35,678 if not for some disillusioned attachment? 671 01:23:36,979 --> 01:23:38,614 We're the same. 672 01:23:46,122 --> 01:23:48,224 No. We're not. 673 01:23:49,525 --> 01:23:51,827 You're scumbag. 674 01:23:51,827 --> 01:23:52,995 I'm making sure she doesn't have to 675 01:23:52,995 --> 01:23:55,030 look over her shoulder again. 676 01:23:58,301 --> 01:23:59,702 Who are you? 677 01:24:05,108 --> 01:24:06,109 I'm nobody. 40038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.