All language subtitles for There.Are.No.Saints.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,131 --> 00:01:05,799 [bell tolls] 2 00:01:12,340 --> 00:01:13,707 [breathes heavily] 3 00:01:14,741 --> 00:01:16,610 [announcer on radio] South Texas Radio. 4 00:01:16,743 --> 00:01:17,945 [radio host] Welcome back. 5 00:01:18,079 --> 00:01:19,713 I have to tell all of you listeners, 6 00:01:19,847 --> 00:01:22,682 in case you haven't already heard about this, 7 00:01:22,817 --> 00:01:24,618 and this one's a doozy. 8 00:01:24,751 --> 00:01:28,388 The State of Texas is releasing a convicted murderer 9 00:01:28,521 --> 00:01:30,624 by the name of Neto Niente, 10 00:01:30,757 --> 00:01:35,129 straight off of death row and back onto our streets. 11 00:01:35,263 --> 00:01:39,766 It seems that an overzealous state trooper by the name of Robert Cuaron 12 00:01:39,901 --> 00:01:41,568 planted a key piece of evidence 13 00:01:41,701 --> 00:01:44,171 that led to Niente's conviction. 14 00:01:44,305 --> 00:01:45,739 Well, shortly before his death, 15 00:01:45,873 --> 00:01:48,109 the trooper confessed to planting this evidence. 16 00:01:48,242 --> 00:01:50,744 Now, let me tell you folks, 17 00:01:51,444 --> 00:01:53,915 this Niente is the kind of guy 18 00:01:54,048 --> 00:01:56,150 who should be locked away for good. 19 00:01:56,284 --> 00:01:58,986 His gangster associates called him The Jesuit 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,620 in some sick reference 21 00:02:00,754 --> 00:02:02,589 to the fact that certain Jesuits 22 00:02:02,722 --> 00:02:05,458 performed torture during the Spanish Inquisition. 23 00:02:05,592 --> 00:02:08,062 It is only a matter of time 24 00:02:08,195 --> 00:02:10,932 before something truly awful happens. 25 00:02:12,066 --> 00:02:14,268 Callers, I want to know what you think. 26 00:02:14,402 --> 00:02:15,702 Crystal in Laredo. 27 00:02:15,836 --> 00:02:17,504 [Crystal] This fella does sound pretty bad, 28 00:02:17,637 --> 00:02:19,472 but one sin does not justify another, 29 00:02:19,606 --> 00:02:21,441 especially by the authorities. 30 00:02:21,574 --> 00:02:25,313 In the end, it will be God who will pass judgment on this guy. 31 00:02:25,445 --> 00:02:27,647 [host] I hope you're right. 32 00:02:27,781 --> 00:02:29,116 Jose in Corpus Christi. 33 00:02:29,250 --> 00:02:31,785 [Jose] I don't care if he rots in prison. 34 00:02:31,919 --> 00:02:34,021 This guy, he just makes my people look bad. 35 00:02:34,155 --> 00:02:36,324 [fading] I really have no sympathy for him. 36 00:02:36,456 --> 00:02:38,859 [prisoners chattering in distance] 37 00:02:55,242 --> 00:02:56,877 [door lock buzzes] 38 00:03:03,451 --> 00:03:04,919 [guard] These boots. 39 00:03:06,287 --> 00:03:07,721 A bag of clothes. 40 00:03:08,488 --> 00:03:10,590 I'm sure I'll see you again. 41 00:03:35,149 --> 00:03:36,884 [car approaching] 42 00:03:46,327 --> 00:03:47,794 [Neto] Counselor. 43 00:03:49,930 --> 00:03:51,032 Neto. 44 00:03:54,634 --> 00:03:55,970 Brought you a hat. 45 00:04:00,207 --> 00:04:03,044 Where do you want to go? [Neto] Let's get out of here. 46 00:04:09,850 --> 00:04:12,486 So, your stuff's in the back there. 47 00:04:13,287 --> 00:04:15,156 Well, you've got about 30 grand-ish. 48 00:04:15,289 --> 00:04:17,024 Plus your passport. 49 00:04:18,025 --> 00:04:20,560 Speaking of which, I've got something for you. 50 00:04:21,328 --> 00:04:22,762 There you are. 51 00:04:24,165 --> 00:04:26,901 That's got all the latest shit on it, that has. 52 00:04:27,034 --> 00:04:29,702 You won't believe that fucking thing. 53 00:04:31,172 --> 00:04:34,008 How'd you get Cuaron to change his testimony? 54 00:04:34,774 --> 00:04:36,377 Well, as you know, six months ago, 55 00:04:36,510 --> 00:04:39,679 he discovered he's got cancer of the asshole. 56 00:04:39,814 --> 00:04:43,284 He says, "God, what have I done to deserve this?" 57 00:04:43,417 --> 00:04:45,453 He can't sit. He can't take a shit. 58 00:04:45,585 --> 00:04:48,222 So his wife says, "Roberto, my love," 59 00:04:48,355 --> 00:04:52,059 she says, "You must confess your sins." 60 00:04:52,193 --> 00:04:54,727 She says, "When you're standing at the pearly gates, 61 00:04:54,862 --> 00:04:57,531 God is gonna look directly into your soul, right? 62 00:04:57,664 --> 00:04:59,433 He's going to see all your secrets, 63 00:04:59,567 --> 00:05:01,235 and he's gonna judge you." 64 00:05:01,368 --> 00:05:04,238 So he says, "Cecilia, you're right. 65 00:05:04,371 --> 00:05:07,541 Tomorrow, I will go down to the police and I will confess all my sins." 66 00:05:07,674 --> 00:05:10,544 And I said, "Hold on a minute." I said, "Hold on a minute." 67 00:05:10,677 --> 00:05:13,180 Tomorrow, when I come by with his medicine, 68 00:05:13,314 --> 00:05:16,917 I'll bring along a judge to take down his statement, which is what I done. 69 00:05:17,051 --> 00:05:20,187 And now, Robbie's soul is at rest. 70 00:05:20,321 --> 00:05:23,690 A week later, he was in the arms of St. Peter, thank you very much. 71 00:05:26,293 --> 00:05:28,863 You know you got no restrictions on you, right? 72 00:05:28,996 --> 00:05:31,232 No parole, no supervision. 73 00:05:31,365 --> 00:05:33,334 You can go wherever you fucking want, 74 00:05:34,268 --> 00:05:35,735 but in Texas, 75 00:05:36,769 --> 00:05:38,705 they don't forget the fucking Jesuit. 76 00:05:40,307 --> 00:05:43,077 Not the police. As far as they're concerned, you took one of their own. 77 00:05:43,210 --> 00:05:46,814 And certainly not the fucking cholos. You're fucked there. 78 00:05:46,947 --> 00:05:49,316 You was an enforcer. You made enemies. 79 00:05:49,450 --> 00:05:51,018 They fucking remember you. 80 00:05:51,152 --> 00:05:53,587 If I was you, I'd fuck right off. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,256 There's just one thing I got to do first. 82 00:05:55,389 --> 00:05:59,093 What's that? I have to see my son. 83 00:06:21,415 --> 00:06:23,817 [breathing heavily] 84 00:06:28,923 --> 00:06:31,358 [exhaling forcefully] 85 00:06:52,580 --> 00:06:55,049 [car alarm blaring] 86 00:07:03,023 --> 00:07:04,724 [blaring continues] 87 00:07:12,633 --> 00:07:14,034 [alarm chirps] 88 00:07:33,921 --> 00:07:35,456 [grunts] 89 00:07:35,856 --> 00:07:37,224 [grunts] 90 00:07:38,225 --> 00:07:40,160 [siren blares] [officer] Police! 91 00:07:42,396 --> 00:07:43,897 [Neto grunts] 92 00:07:46,233 --> 00:07:49,470 [grunts] [officer] Well, well, well. 93 00:07:49,603 --> 00:07:51,205 Wall hasn't changed you. 94 00:07:51,338 --> 00:07:53,773 [grunts] Haven't changed you at all, have they? 95 00:07:53,907 --> 00:07:55,142 [groans] 96 00:07:55,843 --> 00:07:57,111 Mama always said, 97 00:07:57,244 --> 00:07:59,947 "Never kick a fresh turd when it's hot out." 98 00:08:01,081 --> 00:08:02,316 But it's been raining. 99 00:08:02,850 --> 00:08:05,986 [grunts, groans] 100 00:08:10,024 --> 00:08:11,425 Your ball-sucking lawyer 101 00:08:11,558 --> 00:08:15,529 may have manipulated Cuaron into changing his testimony. 102 00:08:15,663 --> 00:08:19,400 Lord knows you've sinned. You've sinned plenty. 103 00:08:19,533 --> 00:08:24,171 We're gonna be watching you closely, boy, that's for goddamn sure. 104 00:08:29,310 --> 00:08:30,344 [grunts] 105 00:08:31,011 --> 00:08:34,214 [groaning] 106 00:08:34,782 --> 00:08:36,083 [person gasps] 107 00:08:36,917 --> 00:08:38,419 [breathing heavily] 108 00:08:45,559 --> 00:08:46,894 [grunts] 109 00:08:53,701 --> 00:08:54,935 [groans] 110 00:09:35,476 --> 00:09:36,610 [person] Yes? 111 00:09:36,744 --> 00:09:38,312 [footsteps approaching] 112 00:09:46,787 --> 00:09:48,088 Hi. 113 00:09:50,891 --> 00:09:52,326 You should have called. 114 00:09:53,427 --> 00:09:55,028 May I come in? 115 00:09:56,063 --> 00:09:57,398 Look at you. 116 00:09:57,531 --> 00:10:01,602 You are nothing but trouble. What do you want? 117 00:10:04,705 --> 00:10:06,173 I'd like to see my son. 118 00:10:07,876 --> 00:10:09,276 [in Spanish] 119 00:10:09,410 --> 00:10:11,912 [in English] You need to leave. 120 00:10:12,045 --> 00:10:14,581 It's been four years. Please let me in. 121 00:10:22,956 --> 00:10:24,591 Five minutes. 122 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 Thank you. 123 00:10:29,596 --> 00:10:31,031 Julio. 124 00:10:33,534 --> 00:10:34,601 Julio. 125 00:11:08,202 --> 00:11:11,071 So, what was prison like? 126 00:11:12,773 --> 00:11:16,677 People in there, they ain't very smart, you know? 127 00:11:16,811 --> 00:11:18,479 I mean, not like you. 128 00:11:22,416 --> 00:11:25,085 I knew they'd let you go, see their mistake. 129 00:11:25,219 --> 00:11:26,687 I never stopped praying. 130 00:11:38,867 --> 00:11:40,534 What happened here? 131 00:11:41,836 --> 00:11:43,203 Vincent happened. 132 00:11:48,375 --> 00:11:49,978 Did he lay a hand on you? 133 00:11:50,110 --> 00:11:53,280 No, he just doesn't believe in God. 134 00:11:57,084 --> 00:12:00,521 Neto. You have to go. 135 00:12:00,654 --> 00:12:03,023 Vincent will be home soon. But, Mom... 136 00:12:03,524 --> 00:12:04,791 Neto, please. 137 00:12:06,126 --> 00:12:08,595 Here. Smile. 138 00:12:10,297 --> 00:12:12,065 [camera shutter clicks] 139 00:12:34,421 --> 00:12:37,591 [person] No! No! No! 140 00:12:40,093 --> 00:12:41,295 [grunts] 141 00:12:47,100 --> 00:12:48,937 [in Spanish] 142 00:12:49,069 --> 00:12:51,405 [in English] What do you want? 143 00:12:51,538 --> 00:12:54,207 I need to send your husband a message. 144 00:12:55,275 --> 00:12:57,578 I have no husband. 145 00:12:58,111 --> 00:12:59,379 [grunts] 146 00:13:01,049 --> 00:13:04,018 [Neto speaking Latin] 147 00:13:04,151 --> 00:13:05,285 That's Latin for, 148 00:13:05,419 --> 00:13:08,455 "Let the lying lips be put to silence." 149 00:13:10,290 --> 00:13:13,493 No! No! No! [screams] 150 00:13:15,228 --> 00:13:16,496 [groans] 151 00:13:18,032 --> 00:13:20,001 He's going to kill you. 152 00:13:20,133 --> 00:13:22,804 He's going to fucking rip you apart. 153 00:13:22,937 --> 00:13:26,340 You know, I haven't had the pleasure of meeting your husband... 154 00:13:30,243 --> 00:13:32,446 but I'm sure as hell dying to. 155 00:13:34,048 --> 00:13:36,084 No! No! No! No! 156 00:13:36,216 --> 00:13:37,451 No! 157 00:13:37,885 --> 00:13:39,319 No! 158 00:13:46,460 --> 00:13:48,428 [children chattering in distance] 159 00:13:52,799 --> 00:13:54,902 [choir vocalizing] 160 00:14:03,310 --> 00:14:05,880 [priest sighs] 161 00:14:20,128 --> 00:14:21,896 When did you get out, Neto? 162 00:14:22,763 --> 00:14:24,698 A few days ago. 163 00:14:25,666 --> 00:14:28,168 Good to see you again in God's house. 164 00:14:29,302 --> 00:14:32,205 How long has it been since your last confession? 165 00:14:33,640 --> 00:14:35,843 Oh, it's been a long time. 166 00:14:38,512 --> 00:14:40,614 Would you like to confess? 167 00:14:51,993 --> 00:14:54,227 Have you seen Julio? 168 00:14:56,396 --> 00:14:58,265 Yeah, I saw him yesterday. 169 00:15:00,200 --> 00:15:02,436 He really looks up to you 170 00:15:02,569 --> 00:15:04,771 and helps you during the Sunday services and all. 171 00:15:04,906 --> 00:15:06,373 He does. 172 00:15:07,374 --> 00:15:10,343 Julio's a good boy. Kindhearted. 173 00:15:11,344 --> 00:15:13,647 But you're the one he really admires. 174 00:15:18,285 --> 00:15:20,787 Maybe I should keep my distance then. 175 00:15:23,091 --> 00:15:24,558 Perhaps. 176 00:15:26,493 --> 00:15:30,832 Self-sacrifice is the way to lead a just life. 177 00:15:34,234 --> 00:15:36,436 [people chattering] 178 00:15:41,374 --> 00:15:44,244 [Latin pop music playing over speakers] 179 00:15:44,946 --> 00:15:46,613 ♪ Yeah ♪ 180 00:15:52,486 --> 00:15:53,888 ♪ Yeah ♪ 181 00:15:58,425 --> 00:16:00,061 [in Spanish] 182 00:16:00,194 --> 00:16:01,428 [chuckles] 183 00:16:03,797 --> 00:16:05,365 [in English] You want to talk to me? 184 00:16:05,499 --> 00:16:07,334 Just checking in. 185 00:16:07,467 --> 00:16:10,303 [in Spanish] 186 00:16:12,606 --> 00:16:14,876 [in English] Do you need something? 187 00:16:15,009 --> 00:16:16,276 Do you need to be set up? 188 00:16:16,409 --> 00:16:18,578 Well, actually, 189 00:16:18,712 --> 00:16:21,348 I was thinking of going the other way. 190 00:16:23,316 --> 00:16:25,352 Stepping back. 191 00:16:30,524 --> 00:16:32,559 That's not possible, ese. 192 00:16:33,895 --> 00:16:36,763 Blood in, blood out. 193 00:16:37,865 --> 00:16:39,432 [in Spanish] 194 00:16:39,566 --> 00:16:41,235 [in English] Yeah, I remember. 195 00:16:41,368 --> 00:16:43,303 That's why I'm telling you first. 196 00:16:43,436 --> 00:16:45,505 See, I've made up my mind. 197 00:16:45,639 --> 00:16:47,374 Now you've got to decide 198 00:16:47,507 --> 00:16:49,543 which side you want to be on this. 199 00:16:52,980 --> 00:16:54,414 See those vatos? 200 00:16:55,817 --> 00:16:58,019 They'd love to take you on. 201 00:16:58,685 --> 00:17:01,088 Cut down The Jesuit. 202 00:17:01,222 --> 00:17:02,389 Get his rep. 203 00:17:02,522 --> 00:17:04,624 Oh, I'd love to see them try. 204 00:17:05,960 --> 00:17:07,929 Me too! [laughing] 205 00:17:17,104 --> 00:17:18,405 [in Spanish] 206 00:17:19,573 --> 00:17:21,275 [in English] I'll give you a pass, 207 00:17:21,408 --> 00:17:24,411 but you can't stay around here. 208 00:17:24,544 --> 00:17:27,315 Can't have people knowing you're back 209 00:17:27,447 --> 00:17:29,382 and not taking orders. 210 00:17:29,984 --> 00:17:32,452 [in Spanish] 211 00:17:34,121 --> 00:17:36,556 [in English] I hear you join another group... 212 00:17:37,258 --> 00:17:39,093 [in Spanish] 213 00:17:48,135 --> 00:17:52,240 [in English] And my wife, she has a new boyfriend, uh, 214 00:17:52,372 --> 00:17:53,540 Vincent Rice. 215 00:17:53,673 --> 00:17:56,409 She says he sells condos. You know him? 216 00:17:56,543 --> 00:17:58,411 La Cara del Norte. 217 00:18:00,047 --> 00:18:04,018 [in English] He has weight down south, not with us. 218 00:18:38,953 --> 00:18:40,687 [Vincent] Migalito! [cell phone ringing] 219 00:18:40,821 --> 00:18:43,224 First, you promise me payment on delivery. 220 00:18:43,357 --> 00:18:44,691 That's one strike. 221 00:18:44,825 --> 00:18:47,194 Then you make me come here. That's another. 222 00:18:47,328 --> 00:18:49,063 Ah-ah. That's enough. 223 00:18:49,196 --> 00:18:52,499 It's a shame I can't deal with a better race of customers. 224 00:18:52,632 --> 00:18:54,501 We got two strikes on the batter, 225 00:18:54,634 --> 00:18:56,270 so unless you want to eat a baseball, 226 00:18:56,404 --> 00:18:59,140 I would suggest you tell me where my money is right now. 227 00:18:59,273 --> 00:19:00,707 Hey, Vince. 228 00:19:01,275 --> 00:19:02,575 It's her. 229 00:19:02,709 --> 00:19:05,512 Ah, shit. [ringing continues] 230 00:19:06,080 --> 00:19:07,681 Game's over. 231 00:19:07,815 --> 00:19:09,482 [grunts] [groans] 232 00:19:11,218 --> 00:19:13,087 [in Spanish] 233 00:19:22,430 --> 00:19:25,166 [in English] Finally. Hey, pretty. 234 00:19:25,299 --> 00:19:28,468 I told you not to come here. You forgot to leave me the money again. 235 00:19:28,601 --> 00:19:30,338 The money? [Riley laughing] 236 00:19:30,470 --> 00:19:32,472 Riley, the bag. 237 00:19:34,942 --> 00:19:37,178 [police siren wailing in distance] 238 00:19:44,617 --> 00:19:46,253 [Vincent] I'm sorry. You want cash? 239 00:19:47,888 --> 00:19:51,058 Here's your cash, you gold-digging whore. [gasps] 240 00:19:54,161 --> 00:19:55,762 Now fuck off. 241 00:19:55,896 --> 00:19:58,399 Remember, bitch eyes, you're just part of the act. 242 00:19:58,531 --> 00:20:00,734 [laughing] 243 00:20:04,005 --> 00:20:05,505 [in Spanish] 244 00:20:35,036 --> 00:20:36,370 Is everything all right? 245 00:20:36,504 --> 00:20:38,239 I just wanted to see you. 246 00:20:42,877 --> 00:20:44,879 You know your mama's going to kill me. 247 00:20:45,012 --> 00:20:46,947 She doesn't need to know. 248 00:20:49,649 --> 00:20:51,352 All right. Come on in. 249 00:20:51,485 --> 00:20:52,820 I brought you a gift. 250 00:20:56,524 --> 00:20:57,624 [speaks Spanish] 251 00:20:57,757 --> 00:20:58,893 [in English] Where'd you get that? 252 00:20:59,026 --> 00:21:01,128 Well, Mom told me it was your favorite, 253 00:21:01,262 --> 00:21:03,264 so I decided to keep it. 254 00:21:06,000 --> 00:21:10,570 You know, my granddaddy used to sing this all the time when we went out riding. 255 00:21:10,703 --> 00:21:12,139 Really? Yeah. 256 00:21:12,273 --> 00:21:13,207 I'll tell you what. 257 00:21:13,340 --> 00:21:16,811 Why don't you, um, keep this for me? 258 00:21:17,577 --> 00:21:19,180 Are you hungry? 259 00:21:19,313 --> 00:21:21,215 Do you like pizza? Of course I like pizza. 260 00:21:21,348 --> 00:21:23,350 Everybody likes pizza. Let's get pizza. 261 00:21:23,484 --> 00:21:25,019 Pizza it is then. 262 00:22:03,390 --> 00:22:05,092 [cell phone ringing] 263 00:22:13,501 --> 00:22:16,170 Counselor. I hope you're long gone by now. 264 00:22:16,303 --> 00:22:19,206 No, I'm still here. I surprised a bunch of your relatives 265 00:22:19,340 --> 00:22:20,941 trashing my office today. 266 00:22:21,075 --> 00:22:22,742 No offense. Fabulous-looking people. 267 00:22:22,877 --> 00:22:24,612 Seemed very keen to find your ass. 268 00:22:25,513 --> 00:22:27,148 What'd you tell 'em? What do you think? 269 00:22:27,281 --> 00:22:30,084 I grabbed Jeffrey's .45 and told 'em to fuck off. 270 00:22:31,619 --> 00:22:32,853 Are you okay? 271 00:22:32,987 --> 00:22:35,289 Yeah, yeah. Listen, don't be dumb. 272 00:22:35,422 --> 00:22:38,025 Leave town before the shit really hits the fan. 273 00:22:38,658 --> 00:22:39,894 See you, mate. 274 00:22:56,709 --> 00:22:58,179 Wake up, son. 275 00:23:00,548 --> 00:23:01,714 Come on, wake up. 276 00:23:01,849 --> 00:23:03,350 [groans] Wake up. 277 00:23:05,186 --> 00:23:05,953 What? 278 00:23:06,086 --> 00:23:07,922 I have to take you home, okay? 279 00:23:08,522 --> 00:23:09,924 But I want to stay here. 280 00:23:10,057 --> 00:23:11,926 You can't stay with me. 281 00:23:12,059 --> 00:23:13,994 Come on, get your stuff. 282 00:23:16,997 --> 00:23:19,233 [Julio] Thanks. [Neto in Spanish] 283 00:23:19,366 --> 00:23:20,767 [door closes] 284 00:23:25,573 --> 00:23:26,807 Julio, 285 00:23:27,841 --> 00:23:29,776 I told you you can't see him. 286 00:23:29,910 --> 00:23:31,312 He's my dad. 287 00:23:31,879 --> 00:23:33,214 I don't care! 288 00:23:33,746 --> 00:23:35,149 [in Spanish] 289 00:23:35,282 --> 00:23:38,052 [Julio in English] Whatever. [shouting in Spanish] Julio! 290 00:24:00,407 --> 00:24:01,442 [phone chimes] 291 00:24:23,964 --> 00:24:26,066 [Latin hip-hop playing over speakers] 292 00:24:45,486 --> 00:24:48,322 [rapping in Spanish] 293 00:24:55,296 --> 00:24:57,531 There's nowhere to run. 294 00:24:58,299 --> 00:25:00,301 [in Spanish] 295 00:25:09,376 --> 00:25:10,544 [grunts] 296 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 [grunts] 297 00:25:19,019 --> 00:25:21,388 [screaming, groaning] 298 00:25:22,823 --> 00:25:24,058 Puta! 299 00:25:26,860 --> 00:25:28,262 [groaning continues] 300 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 [gunshot] 301 00:25:34,935 --> 00:25:36,837 [screaming] 302 00:25:40,407 --> 00:25:41,909 [shouting] 303 00:25:42,776 --> 00:25:44,545 [car engine starts] 304 00:26:07,868 --> 00:26:09,937 [cell phone ringing] 305 00:26:13,107 --> 00:26:14,241 Who is this? 306 00:26:14,375 --> 00:26:16,543 [Bailarin in Spanish on phone] 307 00:26:17,544 --> 00:26:19,413 [in English] Where are you? You know me. 308 00:26:19,546 --> 00:26:21,215 I got eyes everywhere. 309 00:26:21,982 --> 00:26:23,584 Everyone is after you. 310 00:26:23,717 --> 00:26:25,319 [in Spanish] 311 00:26:26,520 --> 00:26:28,655 [in English] This is why I told you to leave. 312 00:26:28,789 --> 00:26:29,858 Yeah, I know. 313 00:26:29,990 --> 00:26:31,492 You know what to do. 314 00:26:35,295 --> 00:26:37,798 [bowling ball rolling] [bowling pins crashing] 315 00:26:37,931 --> 00:26:40,134 All this time gone. 316 00:26:41,068 --> 00:26:44,938 I never wrote. I never came. I-- 317 00:26:47,341 --> 00:26:49,309 I thought you would never be free. 318 00:26:49,443 --> 00:26:50,978 It's okay. 319 00:26:52,980 --> 00:26:54,014 I don't blame you. 320 00:26:54,148 --> 00:26:57,050 I thought my life was over too. 321 00:26:58,118 --> 00:27:00,687 I was afraid of what I would feel when I saw you. 322 00:27:01,522 --> 00:27:03,457 Julio always said you were innocent, 323 00:27:03,590 --> 00:27:06,226 and now he can't stop talking about you, 324 00:27:06,360 --> 00:27:08,529 like some kind of saint. 325 00:27:10,197 --> 00:27:12,399 Just tell him I'm not. 326 00:27:19,808 --> 00:27:22,342 [Nadia and Neto moaning] 327 00:27:29,851 --> 00:27:31,418 [both breathing heavily] 328 00:27:43,530 --> 00:27:44,565 [moaning] 329 00:27:48,569 --> 00:27:50,170 [moaning continues] 330 00:28:00,781 --> 00:28:02,583 [belt buckle clinking] 331 00:28:07,889 --> 00:28:09,289 Get out. 332 00:28:15,295 --> 00:28:17,498 What do you think this is, huh? 333 00:28:17,631 --> 00:28:19,132 This is the end. 334 00:28:19,266 --> 00:28:21,335 I'm not going back to the streets. 335 00:28:22,302 --> 00:28:25,339 You thought I was gonna give up everything, huh? 336 00:28:25,472 --> 00:28:29,844 I have to think about me, about what's best for Julio. 337 00:28:29,978 --> 00:28:32,279 Hey, he's my son too. 338 00:28:32,412 --> 00:28:36,283 If there is one thing I hope for Julio, 339 00:28:37,684 --> 00:28:40,287 it's that he never turns out to be like you. 340 00:28:40,420 --> 00:28:43,223 [Neto] Oh, you want him to be like Vincent then? 341 00:28:43,357 --> 00:28:46,226 [Nadia] Fuck you! I know who he is, Nadia. 342 00:28:46,360 --> 00:28:48,161 [Nadia] Get the fuck out. 343 00:28:49,363 --> 00:28:51,265 [car engine starts] 344 00:29:10,551 --> 00:29:12,052 [in Spanish] 345 00:29:12,954 --> 00:29:15,322 [keypad beeping] 346 00:29:16,290 --> 00:29:18,492 [line ringing] 347 00:29:19,827 --> 00:29:21,428 [cell phone rings] 348 00:29:22,229 --> 00:29:23,865 Yeah? You were right, boss. 349 00:29:23,998 --> 00:29:26,133 They are going different ways. 350 00:29:28,201 --> 00:29:29,670 Right. 351 00:29:30,838 --> 00:29:32,706 [in Spanish] 352 00:29:37,210 --> 00:29:38,712 Get the boy. 353 00:29:39,948 --> 00:29:41,682 [cell phone ringing] 354 00:29:48,522 --> 00:29:50,190 Hey, son. [Julio] Dad! 355 00:29:50,324 --> 00:29:51,758 Dad! Can you hear me? [Nadia screaming] 356 00:29:51,893 --> 00:29:54,328 They got Mom, and they're trying to get me. Dad? Dad? 357 00:29:54,461 --> 00:29:55,596 [Nadia] No! [gunshots] 358 00:29:55,729 --> 00:29:57,331 [Julio] Dad! 359 00:30:02,302 --> 00:30:05,138 [thunder rumbling] 360 00:30:41,109 --> 00:30:43,443 This is Bobby, over. 361 00:30:43,577 --> 00:30:45,212 [dispatcher over radio] Hey, Bobby. 362 00:30:45,345 --> 00:30:47,915 [Bobby] I think we found our boy with his hand in the cookie jar. 363 00:30:48,049 --> 00:30:50,751 So you might want to send me some backup. 364 00:30:50,885 --> 00:30:52,419 All right, honey? 365 00:31:32,827 --> 00:31:34,095 Julio? 366 00:31:34,227 --> 00:31:35,495 Julio! 367 00:31:43,637 --> 00:31:44,972 [vase shatters] [Julio] No! 368 00:31:45,106 --> 00:31:47,175 Shut up, you little shit! Shut up! Let me go! No! 369 00:31:47,307 --> 00:31:49,911 Stop right there, asshole. [panting] Dad. Dad. 370 00:31:50,044 --> 00:31:51,344 Julio. Dad. 371 00:31:51,478 --> 00:31:54,381 [screams] Julio, calm down. 372 00:31:54,514 --> 00:31:57,517 [shouts] Everything's gonna be okay. 373 00:31:59,120 --> 00:32:00,955 Motherfucker. Hey! 374 00:32:01,089 --> 00:32:04,658 You so much as twitch, I'm gonna blow your goddamn brains out, you hear me? 375 00:32:04,791 --> 00:32:07,694 You see, actions have consequences. 376 00:32:07,829 --> 00:32:09,596 Or didn't they teach you that in prison? 377 00:32:09,730 --> 00:32:13,034 What, you think you can come into my home, 378 00:32:13,167 --> 00:32:14,969 fuck my woman, and get away with it? 379 00:32:15,103 --> 00:32:17,270 You let go of my son right now. 380 00:32:17,404 --> 00:32:20,240 You see, that's not gonna happen, because he's coming with me. 381 00:32:20,373 --> 00:32:21,408 Riley, bury him. 382 00:32:21,541 --> 00:32:22,776 [Julio screams] [grunts] 383 00:32:22,910 --> 00:32:24,244 [Vincent] Fuck! 384 00:32:25,046 --> 00:32:26,346 Fuck! 385 00:32:32,153 --> 00:32:33,553 [grunts] 386 00:32:33,687 --> 00:32:35,857 [Bobby] Drop it! [grunts] 387 00:32:35,990 --> 00:32:37,357 [Julio gasps] 388 00:32:38,425 --> 00:32:40,761 Come on! [grunts] Get off! 389 00:32:40,895 --> 00:32:42,796 Where is he? Where the fuck is he? Dad! 390 00:32:42,930 --> 00:32:45,532 Find him and kill him! [Julio grunts] 391 00:32:45,665 --> 00:32:48,769 I'm going to find you! You broke my fucking arm! 392 00:32:48,903 --> 00:32:52,339 You fucking wetback, skinny little shit motherfucker! 393 00:32:52,472 --> 00:32:55,442 Where are you, man? Where are you? 394 00:32:55,575 --> 00:32:59,147 I'm gonna fucking kill you. You got to say your fucking prayers, buddy! 395 00:32:59,279 --> 00:33:00,948 Say your fucking prayers! 396 00:33:06,286 --> 00:33:07,654 [gunshot] 397 00:33:09,957 --> 00:33:12,126 Get in! Dad! 398 00:33:12,260 --> 00:33:13,961 [Vincent grunts] [Neto] Julio! 399 00:33:14,095 --> 00:33:16,363 Shut up, or I'll shoot you in the face. 400 00:33:16,496 --> 00:33:18,698 [Neto] Julio! [tires screech] 401 00:33:20,667 --> 00:33:23,403 [police siren wailing] 402 00:33:30,477 --> 00:33:31,711 [siren stops] 403 00:33:38,052 --> 00:33:39,120 Freeze! 404 00:33:39,253 --> 00:33:40,420 Stop! 405 00:33:59,472 --> 00:34:02,442 Now, I picked up your stuff. 406 00:34:02,576 --> 00:34:05,345 Got your money and your clothes from the motel. 407 00:34:05,478 --> 00:34:09,150 Did the cops find Vincent? No. No, nothing yet. 408 00:34:09,283 --> 00:34:11,819 To tell you the truth, I don't think they're particularly bothered. 409 00:34:11,953 --> 00:34:13,821 What are you talking about? I told 'em about Vincent, 410 00:34:13,955 --> 00:34:15,890 but all they really wanna do is find The Jesuit. 411 00:34:16,023 --> 00:34:18,458 The whole force seems to have a bit of a hard-on for you. 412 00:34:18,592 --> 00:34:20,328 Can't say I blame them, really. 413 00:34:20,460 --> 00:34:23,563 A vicious little fucker like you, a murderer, gets released from prison. 414 00:34:23,697 --> 00:34:27,101 Four days later, his wife and a police sergeant are found shot to death, 415 00:34:27,235 --> 00:34:29,502 and they see you running from the scene of the crime. 416 00:34:29,636 --> 00:34:32,073 Fuck. Fuck is right. 417 00:34:32,206 --> 00:34:34,574 You gave them the needle on the golden platter, mate. 418 00:34:34,708 --> 00:34:37,211 I need to find Julio fast. 419 00:34:37,345 --> 00:34:41,681 Well, bastard's probably gotten across the border by now. 420 00:34:41,816 --> 00:34:43,317 Did you find out anything about him? 421 00:34:43,450 --> 00:34:45,719 Well, I made a few phone calls. 422 00:34:45,853 --> 00:34:47,487 Um, Feds definitely had him on their radar. 423 00:34:47,621 --> 00:34:51,758 He's supposed to be smuggling a truckload of guns down south. 424 00:34:52,525 --> 00:34:53,693 To tell you the truth, 425 00:34:53,828 --> 00:34:56,230 Vincent makes people a little bit nervous. 426 00:34:56,364 --> 00:34:57,331 You know what I mean? 427 00:34:57,464 --> 00:34:59,100 "La Cara del Norte," right? 428 00:34:59,233 --> 00:35:01,235 Um, that's his nickname, "The Face of the North." 429 00:35:01,369 --> 00:35:04,471 Why do you fucking people always have to have nicknames? 430 00:35:05,006 --> 00:35:06,406 [sighs] So? 431 00:35:07,641 --> 00:35:09,676 Well, he was supposed to have hooked up with, um, 432 00:35:09,810 --> 00:35:12,046 a local gunrunner by the name of Jet Rink. 433 00:35:12,179 --> 00:35:15,249 That's his real name, by the way. That's not a fucking nickname. 434 00:35:15,383 --> 00:35:17,285 He's a Catholic cunt, like you. 435 00:35:17,417 --> 00:35:18,585 I think you should look him up. 436 00:35:18,718 --> 00:35:20,453 Do you know where I can find him? 437 00:35:20,587 --> 00:35:23,925 Yeah, he owns a place called Lady Birds. 438 00:35:24,658 --> 00:35:25,893 What, the titty bar? 439 00:35:26,027 --> 00:35:27,694 Yeah, that's the one, yeah. 440 00:35:31,032 --> 00:35:32,565 [car engine starts] 441 00:35:32,699 --> 00:35:35,136 [Neto] I need one more thing from you. 442 00:35:44,979 --> 00:35:47,614 You got a full tank. I owe you big-time. 443 00:35:47,747 --> 00:35:49,649 In that case, do me a favor? Yeah? 444 00:35:49,783 --> 00:35:51,451 Big-time. Yeah? 445 00:35:51,584 --> 00:35:52,820 Forget my fucking number 446 00:35:52,954 --> 00:35:55,488 before these psychos kill me too. 447 00:36:43,737 --> 00:36:45,973 [people cheering, whistling] 448 00:36:46,107 --> 00:36:48,541 [upbeat dance music playing in club] 449 00:37:03,324 --> 00:37:06,160 [upbeat dance music playing over speakers] 450 00:37:07,594 --> 00:37:09,163 [customer whistles] 451 00:37:20,107 --> 00:37:21,976 [customer 2] Yeah! 452 00:37:38,159 --> 00:37:40,194 Hi there. [dancer] No, I did. I swear. 453 00:37:40,327 --> 00:37:43,964 Yes, I said that the next weekend after-- 454 00:37:44,098 --> 00:37:46,067 You're up, sweetie. There's a man at the bar. 455 00:37:46,200 --> 00:37:48,269 Not today. I just can't take it today. 456 00:37:48,402 --> 00:37:51,272 [dancer] Why? He looks nice. I'm going upstairs. 457 00:37:52,406 --> 00:37:54,774 Howdy. Hi, I'd like a coffee, please. 458 00:37:54,909 --> 00:37:57,511 Uh, black? Yeah, black's fine. 459 00:37:57,644 --> 00:37:59,346 All right, there's a two-drink minimum. 460 00:37:59,480 --> 00:38:01,714 I guess I'll have two then. 461 00:38:01,849 --> 00:38:04,151 Can I get a black coffee, please? 462 00:38:07,822 --> 00:38:09,523 How you doing? I'm fine, thanks. 463 00:38:09,656 --> 00:38:10,723 Good. 464 00:38:10,858 --> 00:38:12,860 All right, thank you. 465 00:38:12,993 --> 00:38:14,727 All right, follow me. 466 00:38:16,864 --> 00:38:18,365 [customer whistles] 467 00:38:19,766 --> 00:38:22,803 There you are, best seat in the house. 468 00:38:23,636 --> 00:38:25,306 That'll be $20. 469 00:38:30,511 --> 00:38:33,948 Nice! Do you want company? Sure. 470 00:38:35,483 --> 00:38:37,852 What's your name? Inez. 471 00:38:43,390 --> 00:38:44,657 That's interesting. 472 00:38:44,791 --> 00:38:46,227 Interesting for a stripper, you mean? 473 00:38:46,360 --> 00:38:48,229 Like it's not a regular stripper name? 474 00:38:50,364 --> 00:38:51,899 What's yours? 475 00:38:55,069 --> 00:38:57,438 You know what Inez means? 476 00:38:57,571 --> 00:39:02,009 It's from Agnes. It means "holy" or "chaste." 477 00:39:04,011 --> 00:39:06,646 I bet I know what you're thinkin'. 478 00:39:06,779 --> 00:39:08,482 [chuckles] You're thinkin', 479 00:39:08,616 --> 00:39:11,519 "Oh, I bet you've been 'chased,'" or something like that. 480 00:39:11,651 --> 00:39:13,320 Listen, honey. I'm looking for Jet. 481 00:39:14,687 --> 00:39:16,891 Who? Jet Rink. 482 00:39:19,360 --> 00:39:21,162 I'm sorry. I don't know the guy. 483 00:39:26,934 --> 00:39:28,435 You have a good time. 484 00:39:30,504 --> 00:39:31,872 I'll see ya. 485 00:39:33,174 --> 00:39:35,376 [upbeat music continues playing] 486 00:39:35,509 --> 00:39:37,044 [customers whistle, cheer] 487 00:39:44,418 --> 00:39:49,356 [giggles] Baby, stop it. What you making? 488 00:39:49,490 --> 00:39:50,891 Lobster? I like lobster. 489 00:39:51,025 --> 00:39:54,028 [phone ringing] Mm-hmm. Butter? 490 00:39:54,694 --> 00:39:57,431 Wait a second. What? 491 00:39:57,565 --> 00:39:59,600 [Inez] That cute Mexican's looking for Jet. 492 00:39:59,732 --> 00:40:01,502 Tell Waylon to get his piece. 493 00:40:01,635 --> 00:40:03,871 [customer whistling] 494 00:40:07,474 --> 00:40:09,143 I'm looking for Jet. 495 00:40:10,144 --> 00:40:13,180 He's out sick today. 496 00:40:13,681 --> 00:40:15,282 Called in. 497 00:40:15,416 --> 00:40:17,084 You take a wrong turn? 498 00:40:17,218 --> 00:40:19,786 A friend of mine, Vincent Rice, 499 00:40:19,920 --> 00:40:21,589 suggested I contact Jet. 500 00:40:21,721 --> 00:40:22,990 Said he'd help me out. 501 00:40:23,123 --> 00:40:24,925 [customer whistles] 502 00:40:27,361 --> 00:40:30,397 Lots of gun dealers in town, they can do the same. 503 00:40:30,531 --> 00:40:31,798 I understand that. 504 00:40:31,932 --> 00:40:34,301 The thing is, Vincent owes him some money. 505 00:40:35,469 --> 00:40:36,937 [snaps fingers] 506 00:40:37,938 --> 00:40:39,540 Here's a down payment. 507 00:40:39,673 --> 00:40:42,710 [Waylon] Hey, Collie. Is this the spic I've gotta get rid of? 508 00:40:42,843 --> 00:40:45,012 Everything's fine, Waylon. 509 00:40:49,250 --> 00:40:51,352 You want some rice and beans? 510 00:40:57,925 --> 00:40:59,860 So, you got a number for him? 511 00:41:02,529 --> 00:41:03,864 What's your name? 512 00:41:04,565 --> 00:41:06,400 Just tell him, um, 513 00:41:06,533 --> 00:41:09,803 I want to establish a long-term relationship, okay? 514 00:41:09,937 --> 00:41:12,906 Really? How nice. 515 00:41:13,407 --> 00:41:15,075 Hey, baby. 516 00:41:15,209 --> 00:41:17,777 I got a fricking spic here. He says he wants to... 517 00:41:17,911 --> 00:41:19,880 Yeah, from Vincent. 518 00:41:20,780 --> 00:41:22,082 I don't-- 519 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Name? 520 00:41:26,453 --> 00:41:27,988 John. 521 00:41:28,722 --> 00:41:30,124 [chuckles] 522 00:41:31,258 --> 00:41:32,426 Yeah. 523 00:41:32,792 --> 00:41:34,161 John. 524 00:41:34,295 --> 00:41:36,764 No, he's a fricking beaner, that's what he... 525 00:41:37,831 --> 00:41:40,334 All right, babe, I don't think it's a good idea. 526 00:41:40,467 --> 00:41:42,436 Fine. No, I... 527 00:41:43,837 --> 00:41:45,139 Fine. 528 00:41:52,913 --> 00:41:54,548 You can go out by his house, 529 00:41:55,683 --> 00:41:57,084 out by Beeville. 530 00:41:57,951 --> 00:41:59,920 Armadillo 67. 531 00:42:00,054 --> 00:42:02,356 Don't be there before midnight. 532 00:42:04,058 --> 00:42:06,226 Call before you ring the bell. 533 00:42:08,495 --> 00:42:09,563 [scoffs] 534 00:42:10,397 --> 00:42:12,533 [in Spanish] 535 00:42:14,835 --> 00:42:17,037 [reporter 1 on radio] An Amber Alert has been declared 536 00:42:17,171 --> 00:42:19,673 following the abduction of Julio Niente, 537 00:42:19,808 --> 00:42:21,442 allegedly by his father, 538 00:42:21,575 --> 00:42:24,578 the notorious released killer, Neto Niente. 539 00:42:24,712 --> 00:42:27,381 A statewide manhunt from Dallas-Fort Worth 540 00:42:27,514 --> 00:42:30,017 to the Mexican border is currently under way. 541 00:42:30,150 --> 00:42:32,319 [reporter 2] This was preceded by the grisly discovery 542 00:42:32,453 --> 00:42:35,189 of the bodies of his ex-wife, a state trooper 543 00:42:35,322 --> 00:42:38,025 and an unknown male at his wife's residence. 544 00:42:42,896 --> 00:42:44,865 [dog barking] 545 00:42:49,169 --> 00:42:51,438 [blues playing over speakers] 546 00:42:58,245 --> 00:43:00,247 Pretty clean for a spic. 547 00:43:00,381 --> 00:43:01,515 Attaboy. 548 00:43:05,753 --> 00:43:06,987 Hold up. 549 00:43:10,624 --> 00:43:12,059 This way, friendo. 550 00:43:19,900 --> 00:43:21,301 He's clean. 551 00:43:21,435 --> 00:43:22,903 John. 552 00:43:24,772 --> 00:43:26,407 You like lobster? 553 00:43:27,241 --> 00:43:28,642 You know these little fuckers, 554 00:43:28,776 --> 00:43:32,112 they'll amputate their legs and their claws 555 00:43:32,246 --> 00:43:34,448 if they feel any sense of danger. 556 00:43:35,082 --> 00:43:36,283 Is that right? 557 00:43:36,417 --> 00:43:38,585 My little Collie, she just loves them. 558 00:43:38,719 --> 00:43:40,087 I do. 559 00:43:40,220 --> 00:43:42,589 Careful, baby. You be careful, baby. 560 00:43:42,723 --> 00:43:43,957 [chuckles] 561 00:43:46,760 --> 00:43:49,396 In you go, you little fucker. 562 00:43:49,530 --> 00:43:51,231 [laughs] 563 00:43:51,365 --> 00:43:52,533 Ow! 564 00:43:53,467 --> 00:43:55,502 Of course, you already met my beautiful wife. 565 00:43:56,136 --> 00:43:57,571 She said you were sick. 566 00:43:57,704 --> 00:43:58,972 I am-- 567 00:43:59,106 --> 00:44:01,108 in the fucking head. 568 00:44:03,544 --> 00:44:05,746 But she makes me feel so much better. 569 00:44:05,880 --> 00:44:07,714 Do I? Yeah, baby. 570 00:44:09,416 --> 00:44:11,318 Come on. I want to show you something. 571 00:44:11,452 --> 00:44:13,855 Can we have a drink first? 572 00:44:13,987 --> 00:44:17,024 Of course we can. Get up there. 573 00:44:18,192 --> 00:44:19,960 Follow me, John. 574 00:44:26,533 --> 00:44:27,568 [gun cocks] 575 00:44:27,701 --> 00:44:29,838 [blues playing] 576 00:44:29,970 --> 00:44:31,972 Ah, here we are. 577 00:44:32,105 --> 00:44:35,309 Guns, guns, guns! 578 00:44:35,742 --> 00:44:37,144 Guns! 579 00:44:37,277 --> 00:44:39,413 [Collie] Welcome to our humble home! 580 00:44:39,546 --> 00:44:41,482 Well, this here, 581 00:44:42,282 --> 00:44:44,953 this is my pride and joy. 582 00:44:45,085 --> 00:44:47,488 This belonged to Sam Houston. 583 00:44:48,890 --> 00:44:50,224 It was made by, uh... 584 00:44:50,357 --> 00:44:51,893 What's that fucker's name? 585 00:44:52,025 --> 00:44:55,864 Henry Gross. Henry Gross, Ohio. 586 00:44:55,996 --> 00:44:58,165 Actually used this in the Mexican War. 587 00:44:59,132 --> 00:45:01,235 But this one's not for sale. 588 00:45:01,368 --> 00:45:02,636 You mind if I take a look? 589 00:45:02,769 --> 00:45:05,672 Honey, go get the fucking drinks, would ya? 590 00:45:05,807 --> 00:45:06,841 Straight Jack? Please. 591 00:45:06,975 --> 00:45:08,342 Coming up. 592 00:45:08,475 --> 00:45:11,445 Help yourself. That's what they're there for. 593 00:45:15,349 --> 00:45:17,784 [Jet] Now... [sighs] 594 00:45:17,919 --> 00:45:19,219 ...what can we do for ya? 595 00:45:19,353 --> 00:45:22,089 I got cash. I got customers. 596 00:45:22,222 --> 00:45:25,158 And I got an in-place transportation system. 597 00:45:27,628 --> 00:45:30,731 I'd like to purchase a hundred automatic rifles, 598 00:45:30,865 --> 00:45:32,199 the latest design-- 599 00:45:33,233 --> 00:45:36,169 XM8s, FN-F2000s. 600 00:45:36,303 --> 00:45:38,171 As many as you can get. 601 00:45:40,274 --> 00:45:42,676 Fill out the order with M4s. 602 00:45:44,211 --> 00:45:45,679 [Collie] That's one big fuckin' order. 603 00:45:45,813 --> 00:45:49,449 Would you shut your mouth, darlin', please? 604 00:45:54,688 --> 00:45:56,156 So, uh, 605 00:45:57,090 --> 00:45:59,159 what did you do before? 606 00:45:59,293 --> 00:46:00,360 Work with Vincent. 607 00:46:00,494 --> 00:46:02,329 And now you want to work against him? 608 00:46:02,462 --> 00:46:04,731 It's called capitalism. 609 00:46:05,766 --> 00:46:07,936 [Jet] Now, I take it you have good-faith money? 610 00:46:08,068 --> 00:46:09,303 I do. 611 00:46:10,304 --> 00:46:11,638 How much you got? 612 00:46:12,639 --> 00:46:14,074 10,000. 613 00:46:15,043 --> 00:46:16,643 Let's see it. 614 00:46:16,777 --> 00:46:19,313 This beaner don't look like no John to me, Jet. 615 00:46:19,446 --> 00:46:21,916 He looks like one of those drug cartel guys from the news. 616 00:46:22,050 --> 00:46:23,083 Shut the fuck up. 617 00:46:23,216 --> 00:46:25,185 Waylon, count it. 618 00:46:27,822 --> 00:46:29,189 The thing is, 619 00:46:29,323 --> 00:46:31,658 I don't do business with people I don't know. 620 00:46:31,792 --> 00:46:33,360 [whispers] So what the fuck are you doing? 621 00:46:33,493 --> 00:46:35,830 Asking you to shut up. 622 00:46:37,031 --> 00:46:39,466 So I called me old amigo, Vincent, 623 00:46:39,600 --> 00:46:43,737 seeing as you've been spreading his name all over town, 624 00:46:43,871 --> 00:46:47,441 and he told me all about ya, Mr. Juan... 625 00:46:47,574 --> 00:46:48,742 [grunts] 626 00:46:50,510 --> 00:46:52,013 [Collie] Shit! Fuck! 627 00:46:52,145 --> 00:46:54,214 [Collie gasping] 628 00:46:58,385 --> 00:47:00,354 You have no fucking idea 629 00:47:00,487 --> 00:47:02,023 what you're dealing with here, mister... 630 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 Ah! You fuck! [Collie screams] No! 631 00:47:03,925 --> 00:47:08,128 [screams] Ya fucking bastard! You son of a bitch! 632 00:47:08,261 --> 00:47:10,430 Collie, get down now! 633 00:47:11,465 --> 00:47:13,467 Get the fuck off my property! [grunts] 634 00:47:13,600 --> 00:47:16,503 You filthy, dirty bastard! 635 00:47:16,637 --> 00:47:17,805 Fuck. 636 00:47:17,939 --> 00:47:18,973 My baby. 637 00:47:19,907 --> 00:47:22,810 You greasy little beaner! Collie, wait! No! 638 00:47:22,944 --> 00:47:23,777 [gunshots] 639 00:47:23,911 --> 00:47:25,278 [screams] 640 00:47:28,649 --> 00:47:29,750 Collie? 641 00:47:30,550 --> 00:47:31,585 Collie? 642 00:47:32,053 --> 00:47:33,420 Collie! 643 00:47:34,088 --> 00:47:36,223 Collie! 644 00:47:38,893 --> 00:47:40,862 [sobbing] 645 00:47:44,065 --> 00:47:49,070 You killed the only thing I ever fucking loved. 646 00:47:49,202 --> 00:47:50,504 Where's Vincent? 647 00:47:50,637 --> 00:47:51,705 Fuck you! 648 00:47:52,974 --> 00:47:54,441 [screams] 649 00:47:54,574 --> 00:47:56,978 Fucking motherfucker! 650 00:47:57,111 --> 00:47:58,679 [groaning] 651 00:48:01,281 --> 00:48:02,749 Where's Vincent? 652 00:48:02,884 --> 00:48:04,551 [breathes heavily] 653 00:48:05,719 --> 00:48:07,889 I'll tell you what I know. 654 00:48:09,690 --> 00:48:12,192 If he's not in Texas-- He ain't. 655 00:48:12,894 --> 00:48:14,494 Then he's down south, 656 00:48:15,362 --> 00:48:17,965 buying up some shit condos. 657 00:48:19,666 --> 00:48:21,869 There's a leaflet on the table up there. 658 00:48:22,003 --> 00:48:23,137 So? 659 00:48:23,270 --> 00:48:25,907 So that's where he keeps everything! 660 00:48:26,040 --> 00:48:29,376 But if he's running, that's where he'll run. 661 00:48:29,509 --> 00:48:31,445 You're full of shit. 662 00:48:32,180 --> 00:48:33,114 Call him. 663 00:48:33,246 --> 00:48:35,983 Fuck you! [cries] [grunts] 664 00:48:36,851 --> 00:48:38,351 [grunts] 665 00:48:41,022 --> 00:48:42,689 Give him a fucking call. 666 00:48:44,959 --> 00:48:46,226 You fuck... 667 00:48:46,359 --> 00:48:47,895 [cries] Baby. 668 00:48:56,369 --> 00:49:00,240 Fuck my hole, motherfucker! 669 00:49:01,075 --> 00:49:02,509 [barking] 670 00:49:04,112 --> 00:49:05,779 [barking continues] 671 00:49:21,062 --> 00:49:22,295 [barking stops] 672 00:49:44,986 --> 00:49:46,220 [car engine starts] 673 00:49:46,353 --> 00:49:48,321 [dog barking] 674 00:49:57,198 --> 00:49:58,966 Come on, carnal, chase him! 675 00:50:42,542 --> 00:50:44,411 [upbeat dance music playing on speakers] 676 00:50:44,544 --> 00:50:45,980 [people chattering] 677 00:50:48,648 --> 00:50:50,383 You want a dance? 678 00:50:51,886 --> 00:50:53,087 You like those? 679 00:50:55,355 --> 00:50:56,356 Jake, can I... 680 00:50:56,489 --> 00:50:58,192 Hi there. Hey. 681 00:50:58,326 --> 00:51:00,560 Two coffees? Whiskey, please. 682 00:51:00,694 --> 00:51:01,728 Whiskey? Yeah. 683 00:51:01,863 --> 00:51:03,998 All right. Two whiskeys, coming up. 684 00:51:07,500 --> 00:51:09,436 There you are. $40. 685 00:51:09,569 --> 00:51:10,872 Listen, um... 686 00:51:14,541 --> 00:51:15,910 Can you watch my seat? 687 00:51:16,043 --> 00:51:18,946 I'd like to have a chat with you when I come back. 688 00:51:19,080 --> 00:51:20,047 Sure. 689 00:51:20,181 --> 00:51:21,949 [customers cheering] 690 00:51:24,384 --> 00:51:25,987 [Inez] Can you get that tray? 691 00:51:41,735 --> 00:51:43,037 [music volume increases] 692 00:51:56,716 --> 00:51:58,652 [door creaking] 693 00:51:59,353 --> 00:52:00,787 [snaps fingers] 694 00:52:17,437 --> 00:52:18,672 [gun cocks] 695 00:52:20,408 --> 00:52:23,144 [customers cheering] 696 00:52:30,985 --> 00:52:32,119 [grunts] 697 00:52:35,957 --> 00:52:36,756 Fuck! 698 00:52:36,891 --> 00:52:37,892 [grunts] 699 00:52:38,359 --> 00:52:40,828 [both grunt] 700 00:52:43,230 --> 00:52:44,999 Who sent you? [in Spanish] 701 00:52:45,132 --> 00:52:46,466 [screams] [grunts] 702 00:52:50,204 --> 00:52:51,571 [grunting] 703 00:52:58,678 --> 00:53:01,248 [in Spanish] 704 00:53:02,450 --> 00:53:04,118 [grunts] 705 00:53:08,588 --> 00:53:10,358 [in English] You're working for Vincent? 706 00:53:10,523 --> 00:53:12,492 [in Spanish] 707 00:53:15,396 --> 00:53:18,866 [Neto in English] You've got five seconds to tell me where my son is. 708 00:53:21,235 --> 00:53:22,502 [grunting] 709 00:53:25,940 --> 00:53:26,974 [gunshots] 710 00:53:27,108 --> 00:53:29,076 [music continues] 711 00:53:37,218 --> 00:53:39,020 Are you okay? Yeah. 712 00:53:39,153 --> 00:53:42,089 What about the boys back there? [Neto] Yeah. 713 00:53:42,223 --> 00:53:43,057 [music volume decreases] 714 00:53:43,190 --> 00:53:46,360 Um, what time do you get off work? 715 00:53:47,028 --> 00:53:49,363 I'd like to hire you. 716 00:53:49,497 --> 00:53:50,764 Yeah? Yeah. 717 00:53:50,898 --> 00:53:52,665 I'd like you to be my wife. 718 00:53:52,799 --> 00:53:54,601 Well, shit. That's some job. 719 00:53:54,734 --> 00:53:56,237 Well, not the conjugal part, 720 00:53:56,370 --> 00:53:59,840 just the pretending to be my wife part to cross the border. 721 00:53:59,974 --> 00:54:02,742 You mean not to care about each other, just to pretend, 722 00:54:02,877 --> 00:54:04,744 like-- like a real wife? 723 00:54:04,879 --> 00:54:06,180 Yeah. You got a passport? 724 00:54:06,313 --> 00:54:08,949 How much you paying for this job, mister? 725 00:54:09,350 --> 00:54:10,717 Well... 726 00:54:12,652 --> 00:54:14,587 It's only a day, so... 727 00:54:17,291 --> 00:54:18,792 How about 500? 728 00:54:27,501 --> 00:54:29,070 How about a thousand? 729 00:54:30,237 --> 00:54:32,973 It gets really busy here on the weekends. 730 00:54:34,674 --> 00:54:36,444 And do I get to keep my clothes on? 731 00:54:36,576 --> 00:54:37,912 Yes, ma'am. 732 00:54:38,979 --> 00:54:41,015 And then what happens? Well, we cross the border. 733 00:54:41,148 --> 00:54:43,650 The next day, you take a bus back. 734 00:54:47,054 --> 00:54:48,189 A thousand. 735 00:54:49,924 --> 00:54:52,592 Just a ride. Across the border. 736 00:54:58,833 --> 00:55:00,234 Do you mind? 737 00:55:03,104 --> 00:55:04,604 Put it away. 738 00:55:08,775 --> 00:55:10,677 You've been in prison, huh? 739 00:55:10,811 --> 00:55:12,580 You've got that look. 740 00:55:13,646 --> 00:55:16,749 So, I didn't see those boys come out of the bathroom. 741 00:55:17,650 --> 00:55:18,886 The owners are used to cleaning up 742 00:55:19,019 --> 00:55:21,589 those kinds of messes all the time anyway. 743 00:55:21,721 --> 00:55:23,124 Do you want me to wear this wig? 744 00:55:23,257 --> 00:55:26,260 Do you prefer blondes or brunettes? 745 00:55:29,163 --> 00:55:32,066 It's driving me crazy. It really itches. 746 00:55:32,933 --> 00:55:34,535 I think this is going to be fun. 747 00:55:34,667 --> 00:55:37,338 I've never been to Mexico, if you can actually believe that. 748 00:55:37,471 --> 00:55:39,373 [in Spanish] 749 00:55:42,076 --> 00:55:43,477 [Neto] When the officer comes, 750 00:55:43,611 --> 00:55:45,645 I want you to smile and look pretty. 751 00:55:45,778 --> 00:55:48,215 You understand? [Inez] Sure thing. 752 00:55:49,517 --> 00:55:51,819 [border agents chattering] 753 00:55:51,952 --> 00:55:53,854 [agent] Can you open the trunk, please? 754 00:55:55,990 --> 00:55:57,958 So, I'm thinking that $1,500 755 00:55:58,092 --> 00:55:59,994 sounds like a more appropriate amount. 756 00:56:00,127 --> 00:56:02,830 Yeah, I ain't paying you to think. 757 00:56:04,731 --> 00:56:06,333 [clears throat] 758 00:56:09,802 --> 00:56:11,472 You know what? Let's make it 2,000. 759 00:56:11,605 --> 00:56:13,574 It's a more even number, don't you think? 760 00:56:13,706 --> 00:56:15,943 It sounds nicer. Okay, sweetheart? 761 00:56:18,445 --> 00:56:20,314 [agents chattering] 762 00:56:20,447 --> 00:56:22,016 All the way down. Yes. 763 00:56:22,983 --> 00:56:25,286 [both speaking Spanish] 764 00:56:44,104 --> 00:56:45,738 [Neto] We will spend the night here. 765 00:56:45,873 --> 00:56:48,741 Tomorrow I'll take you to the bus station so you can go back. 766 00:56:48,876 --> 00:56:50,411 [Latin music playing in distance] 767 00:56:50,544 --> 00:56:52,146 [service bell dings] 768 00:56:52,813 --> 00:56:54,315 So, what are you looking for? 769 00:56:54,448 --> 00:56:56,383 I know you're looking for something. 770 00:56:57,184 --> 00:56:59,253 I'm looking for my son. 771 00:56:59,386 --> 00:57:01,622 My wife's boyfriend took him, went south. 772 00:57:01,754 --> 00:57:03,290 [in Spanish] 773 00:57:13,067 --> 00:57:16,170 [Inez in English] So, uh, this boyfriend... 774 00:57:16,971 --> 00:57:18,706 You met him? Yeah. 775 00:57:18,839 --> 00:57:21,041 And he's met you? Mm-hmm. 776 00:57:21,976 --> 00:57:23,677 [Inez] So he knows you're looking for him, 777 00:57:23,811 --> 00:57:25,246 and you're just going to show up? 778 00:57:25,379 --> 00:57:26,880 Yeah. 779 00:57:28,849 --> 00:57:30,884 I mean, don't you need some help, maybe, 780 00:57:31,018 --> 00:57:32,820 if you don't mind my asking? 781 00:57:34,421 --> 00:57:38,359 I mean, I can arrange the contact for you. 782 00:57:39,126 --> 00:57:40,760 He doesn't know who I am. 783 00:57:40,894 --> 00:57:42,930 Well, how much is that going to cost? 784 00:57:43,631 --> 00:57:45,032 I don't know. 785 00:57:46,066 --> 00:57:47,468 It sounds pretty dangerous. 786 00:57:47,601 --> 00:57:49,003 Name your price. 787 00:57:49,136 --> 00:57:51,171 Five grand, at least. 788 00:57:52,406 --> 00:57:55,843 Goddamn, you're just gonna clean me out, aren't you? 789 00:57:56,977 --> 00:57:58,912 It's a win-win, if you ask me. 790 00:58:07,821 --> 00:58:09,423 Were those in the truck the whole time? 791 00:58:09,556 --> 00:58:10,958 Yep. 792 00:58:12,092 --> 00:58:14,061 What was your plan gonna be if the border man 793 00:58:14,194 --> 00:58:15,362 asked to look through it? 794 00:58:15,496 --> 00:58:17,831 Well, I wasn't too worried about him. 795 00:58:17,965 --> 00:58:19,667 He was too busy looking at your tits. 796 00:58:19,799 --> 00:58:21,035 [gun clicks] 797 00:58:22,436 --> 00:58:24,872 [Inez] Well, he wouldn't have been the first. 798 00:58:29,076 --> 00:58:31,312 [sighs] Do you mind if I borrow a shirt to sleep in? 799 00:58:31,445 --> 00:58:33,614 I packed really fast and I forgot one. 800 00:58:33,747 --> 00:58:37,318 My sign is a Pisces. I am such a Pisces. What sign are you? 801 00:58:37,451 --> 00:58:39,787 I was kind of discovered like Anna Nicole Smith. 802 00:58:39,920 --> 00:58:41,288 I dream about going to Hawaii, 803 00:58:41,422 --> 00:58:43,691 'cause I really wanna open my own flower shop. 804 00:58:43,824 --> 00:58:46,694 'Cause I do like making people feel good, and I like having fun. 805 00:58:46,827 --> 00:58:48,295 You would love my grandmother. 806 00:58:48,429 --> 00:58:50,431 You know why? Because she doesn't ever talk. 807 00:58:50,564 --> 00:58:53,734 I learned how to knit a little bit by myself, which I like. I like it. 808 00:58:53,867 --> 00:58:56,570 Yeah, I'm not so good at it, but I'm not sure why, 809 00:58:56,704 --> 00:58:58,939 but it's just never really stuck with me. 810 00:58:59,073 --> 00:59:01,508 Oh, wow, are we here? Are these them? 811 00:59:01,642 --> 00:59:04,411 Ooh, they look like pretty nice-looking condos. 812 00:59:05,979 --> 00:59:07,214 [Inez] Houston. 813 00:59:08,248 --> 00:59:11,952 Well, I'm originally from Waco. 814 00:59:12,419 --> 00:59:14,455 Yeah. [chuckles] 815 00:59:14,588 --> 00:59:15,622 That's right. 816 00:59:15,756 --> 00:59:16,990 So, yeah. 817 00:59:17,124 --> 00:59:20,427 So, I have a friend, um, who lives in Tampico, 818 00:59:20,561 --> 00:59:23,030 and she was saying that there was a... 819 00:59:23,163 --> 00:59:25,232 You know, I saw your sign. That's what it was. 820 00:59:25,366 --> 00:59:27,234 I saw your sign, and I remember her saying 821 00:59:27,368 --> 00:59:29,903 something about this guy, Vincent Rice, 822 00:59:30,037 --> 00:59:33,340 who is developing a community of houses somewhere, 823 00:59:33,474 --> 00:59:36,777 and it's really going to be great, 824 00:59:36,910 --> 00:59:40,114 and that she wanted me to look into it. 825 00:59:42,549 --> 00:59:45,185 You know what? I think I can do that. Uh-huh. 826 00:59:45,319 --> 00:59:47,921 Yeah. Great. I'll see you in an hour. 827 00:59:48,055 --> 00:59:50,157 And Vincent's going to be there, right? 828 00:59:51,125 --> 00:59:52,693 Oh, great! That's great. He can! 829 00:59:52,827 --> 00:59:54,161 Okay, good. 830 00:59:55,396 --> 00:59:57,631 Good. Okay, thank you. I appreciate it. 831 00:59:57,765 --> 01:00:00,367 Thank you very much. I'll see you soon. Bye. 832 01:00:09,476 --> 01:00:11,011 [Vincent] I'm not gonna kid you, Inez. 833 01:00:11,145 --> 01:00:13,514 You seem like a real smart cookie. 834 01:00:13,647 --> 01:00:16,016 The market's going down, the peso's going down. 835 01:00:16,150 --> 01:00:17,551 This is the time of opportunity. 836 01:00:17,684 --> 01:00:19,920 It's all upside. Literally no downside. 837 01:00:20,053 --> 01:00:22,256 "You buy low, you watch it grow." 838 01:00:22,389 --> 01:00:24,826 You know who said that? No. 839 01:00:24,992 --> 01:00:26,627 Somebody rich. 840 01:00:26,760 --> 01:00:28,162 [chuckles] I bet. 841 01:00:28,996 --> 01:00:30,297 So, you have children? 842 01:00:30,431 --> 01:00:32,132 Oh, not yet. 843 01:00:32,266 --> 01:00:35,936 I've been thinking about it, but I gotta convince my boyfriend first, of course. 844 01:00:36,069 --> 01:00:37,237 Boyfriend? Mm-hmm. 845 01:00:37,371 --> 01:00:38,405 Aw. 846 01:00:39,673 --> 01:00:41,508 Uh, you live here? No. 847 01:00:41,642 --> 01:00:44,711 No, I live in a small mansion on the other side of town. 848 01:00:44,846 --> 01:00:46,246 Mmm. Oh, my goodness. 849 01:00:46,380 --> 01:00:47,781 They follow you everywhere you go? 850 01:00:47,916 --> 01:00:49,983 That's my sales team. Mmm. 851 01:00:50,117 --> 01:00:51,886 Do you mind if I take a couple pictures? 852 01:00:52,019 --> 01:00:53,353 Feel free. 853 01:00:53,487 --> 01:00:55,522 Just to show my boyfriend. I think he would really... 854 01:00:55,656 --> 01:00:57,558 Give me this. ...really like this place. 855 01:00:57,691 --> 01:00:58,725 [in Spanish] 856 01:00:59,928 --> 01:01:01,462 [in English] So... 857 01:01:01,595 --> 01:01:04,431 Yeah, I guess you can just show me the facilities, you know. 858 01:01:05,599 --> 01:01:06,967 Playground, clubhouse. 859 01:01:07,100 --> 01:01:08,035 Clubhouse? Yeah. 860 01:01:08,168 --> 01:01:09,670 Follow me. Okay. 861 01:01:11,371 --> 01:01:13,207 [camera shutter clicking] 862 01:01:19,848 --> 01:01:22,349 [breathing rapidly] 863 01:01:38,867 --> 01:01:41,168 [Vincent] Up over there is gonna be the greens. 864 01:01:41,301 --> 01:01:44,538 Up top there will be the new football field. 865 01:01:44,671 --> 01:01:46,440 Of course, over here will be the casino. 866 01:01:46,573 --> 01:01:49,142 Right next to that, the clubhouse 867 01:01:49,276 --> 01:01:51,211 with, of course, another pool, a sauna, 868 01:01:51,345 --> 01:01:52,981 etcetera, etcetera, etcetera. [Inez laughs] 869 01:01:53,113 --> 01:01:55,048 Oh, I'm sorry. Did you want one of these? 870 01:01:55,182 --> 01:01:58,018 Oh. I never had one of these before. 871 01:01:58,151 --> 01:01:59,353 You're kidding me. Yeah. 872 01:01:59,486 --> 01:02:01,088 How do you do it? Oh, it's easy. 873 01:02:01,221 --> 01:02:02,456 Just suck. 874 01:02:03,123 --> 01:02:04,358 That's it. 875 01:02:05,325 --> 01:02:07,060 Mmm? [chuckles] Like a chimney. 876 01:02:07,194 --> 01:02:09,162 [Vincent smacks lips] 877 01:02:13,100 --> 01:02:15,235 That's him, right? Yeah. 878 01:02:15,904 --> 01:02:17,738 Okay, so... [sighs] 879 01:02:17,872 --> 01:02:20,507 ...those are the condo offices right behind him, 880 01:02:20,641 --> 01:02:23,410 and let's see... 881 01:02:23,544 --> 01:02:25,178 There were workers all over. 882 01:02:25,312 --> 01:02:27,849 They don't look like workers to me, but they were all leaving. 883 01:02:27,982 --> 01:02:30,784 Um, and then here I am, Miss Motormouth, of course. 884 01:02:30,919 --> 01:02:33,186 "Can you show me this?" and "Can I see that?" 885 01:02:33,320 --> 01:02:34,956 "Take me here," and blah, blah, blah, blah, 886 01:02:35,088 --> 01:02:36,290 running my mouth, blah, blah, blah. 887 01:02:36,423 --> 01:02:38,893 There were no sign of any kids. 888 01:02:39,027 --> 01:02:43,430 There were no candy wrappers, no sports stuff or footprints. 889 01:02:43,564 --> 01:02:46,133 No clothing, nothin'. 890 01:02:46,266 --> 01:02:49,403 Any drawings? No. 891 01:02:53,440 --> 01:02:55,475 He's got him somewhere. 892 01:02:58,679 --> 01:03:01,214 Well, I said I'd see him at 10:00. 893 01:03:04,351 --> 01:03:05,820 I didn't ask you to do that. 894 01:03:05,954 --> 01:03:09,489 Well, I did it on my own. I'm a big girl. 895 01:03:10,657 --> 01:03:14,227 And I've handled a lot worse than him, that's for sure. 896 01:03:14,728 --> 01:03:16,096 [grunts] 897 01:03:18,799 --> 01:03:20,400 [chattering in Spanish] 898 01:03:24,872 --> 01:03:26,040 [guard speaking Spanish] 899 01:03:26,173 --> 01:03:27,541 [buzzer sounds] 900 01:03:27,674 --> 01:03:29,376 [in Spanish] 901 01:03:41,555 --> 01:03:43,490 [guard speaking Spanish] 902 01:03:49,897 --> 01:03:52,332 [Vincent in Spanish] 903 01:03:52,967 --> 01:03:53,901 [Inez in English] Hey. 904 01:03:54,035 --> 01:03:55,135 Whoo! 905 01:03:55,268 --> 01:03:56,236 [in Spanish] 906 01:03:56,370 --> 01:03:57,972 [Inez laughs] 907 01:03:58,739 --> 01:04:00,641 [in English] This is romantic. 908 01:04:00,774 --> 01:04:01,708 Thank you. 909 01:04:01,843 --> 01:04:02,877 [chuckles] 910 01:04:06,680 --> 01:04:08,215 Thank you for coming. Oh. 911 01:04:08,348 --> 01:04:10,417 [kisses] [giggles] 912 01:04:10,550 --> 01:04:11,652 Yeah. 913 01:04:12,686 --> 01:04:15,489 So, you got something to eat or... 914 01:04:15,622 --> 01:04:17,825 I've got something much more interesting than that. 915 01:04:17,959 --> 01:04:19,027 Oh. 916 01:04:19,159 --> 01:04:20,460 [in Spanish] 917 01:04:21,461 --> 01:04:23,363 [in English] Wow, you look unbelievable! 918 01:04:23,497 --> 01:04:26,166 [Latin music playing over speakers] 919 01:04:27,969 --> 01:04:29,736 [snorts] 920 01:04:31,271 --> 01:04:32,840 Oh, damn, that's good. 921 01:04:33,573 --> 01:04:36,677 Mmm. Good. One more. 922 01:04:36,811 --> 01:04:38,178 No. You. 923 01:04:38,913 --> 01:04:39,914 No, I don't partake. 924 01:04:40,048 --> 01:04:41,548 [gasps] What? 925 01:04:41,682 --> 01:04:43,583 That's not fair. One more. 926 01:04:43,717 --> 01:04:45,752 [snorts] Mmm. 927 01:04:46,888 --> 01:04:48,455 That's enough. 928 01:04:50,757 --> 01:04:52,726 I was wondering something. What's that? 929 01:04:52,860 --> 01:04:56,730 Now, why is it that a good-looking guy like yourself... 930 01:04:56,864 --> 01:04:59,700 [laughs] ...doesn't have a regular woman? I don't get it. 931 01:04:59,834 --> 01:05:03,704 Oh, I just never had much luck with the women. In fact, no luck at all. 932 01:05:05,739 --> 01:05:07,407 I find that hard to imagine. 933 01:05:07,541 --> 01:05:09,977 Well, aren't you sweet. [giggles] 934 01:05:10,111 --> 01:05:12,914 Can I have some of this? Mmm. 935 01:05:15,782 --> 01:05:16,851 Oh! 936 01:05:18,853 --> 01:05:19,921 Whoo! 937 01:05:20,054 --> 01:05:22,957 I need to use the bathroom. No, no, no. Sit. 938 01:05:23,825 --> 01:05:24,992 Okay. 939 01:05:29,163 --> 01:05:30,497 [laughing] 940 01:05:30,630 --> 01:05:33,266 Well, you sure like that thing, don't you? 941 01:05:34,969 --> 01:05:36,137 [chuckles] 942 01:05:36,269 --> 01:05:38,672 [humming] 943 01:05:45,278 --> 01:05:46,580 [scoffs] 944 01:05:46,713 --> 01:05:49,984 I really need to use the bathroom-- Sit! Sit! 945 01:05:50,118 --> 01:05:51,618 [grunts] [screams] 946 01:05:53,754 --> 01:05:55,589 What's wrong? What's wrong with me? 947 01:05:55,722 --> 01:05:57,624 No! No! 948 01:05:57,758 --> 01:05:58,960 [grunts] 949 01:05:59,093 --> 01:06:02,029 What, you don't think I knew you were playing me? 950 01:06:03,030 --> 01:06:04,698 Who sent you? No one. Just don't-- 951 01:06:04,832 --> 01:06:07,135 Who sent you? I don't know what you're talking-- 952 01:06:07,267 --> 01:06:09,503 [grunts] [groans] 953 01:06:10,270 --> 01:06:12,173 [Vincent] Such a pretty face. 954 01:06:12,305 --> 01:06:13,740 What a shame. 955 01:06:18,278 --> 01:06:20,413 [chattering in Spanish] 956 01:06:22,016 --> 01:06:23,416 [silenced gunshot] 957 01:06:24,384 --> 01:06:25,385 Get up! [screams] 958 01:06:25,519 --> 01:06:27,487 Get up! [grunts] [yelps] 959 01:06:27,621 --> 01:06:29,824 Get up! Get up! 960 01:06:30,423 --> 01:06:32,059 Come here! Hey! [screams] 961 01:06:32,193 --> 01:06:33,928 Shut the fuck up. No! 962 01:06:34,061 --> 01:06:35,295 [silenced gunshot] 963 01:06:36,063 --> 01:06:38,199 [guard speaks Spanish] 964 01:06:38,331 --> 01:06:41,368 I just want to know who to thank for sending you! Who was it? 965 01:06:41,501 --> 01:06:43,370 [screaming] No! No! 966 01:06:43,503 --> 01:06:44,972 No? Come here. Open that mouth. 967 01:06:45,106 --> 01:06:46,339 Open that mouth. 968 01:06:47,707 --> 01:06:50,744 Eat that wood! Eat that wood! 969 01:06:51,711 --> 01:06:52,712 [grunts] 970 01:06:52,847 --> 01:06:54,581 Before I carve up that pretty face of yours, 971 01:06:54,714 --> 01:06:56,516 you're gonna tell me exactly who it was! 972 01:06:56,650 --> 01:06:58,886 Who was it? [blow lands] 973 01:07:00,487 --> 01:07:02,722 [Inez gasps, breathes heavily] 974 01:07:07,360 --> 01:07:08,528 Go to the motel. 975 01:07:08,662 --> 01:07:10,730 I'll call you if I need a ride. 976 01:07:11,531 --> 01:07:12,934 What are you gonna do? 977 01:07:13,067 --> 01:07:14,501 Go, please. 978 01:07:34,621 --> 01:07:36,523 Where's my son? 979 01:07:38,758 --> 01:07:40,727 You'll never find him. 980 01:07:46,399 --> 01:07:49,136 You know that during the Inquisition, 981 01:07:49,270 --> 01:07:52,372 the Jesuits would place the instruments of interrogation 982 01:07:52,505 --> 01:07:54,574 right in front of the accused? 983 01:07:59,814 --> 01:08:01,715 Often, that was enough. 984 01:08:02,749 --> 01:08:04,952 They knew that everyone talks. 985 01:08:05,685 --> 01:08:08,923 Every single one. 986 01:08:09,656 --> 01:08:11,359 "Grief has limits. 987 01:08:11,491 --> 01:08:13,627 Apprehension has none." 988 01:08:15,562 --> 01:08:18,765 That's a quote from Pliny the Younger. 989 01:08:22,036 --> 01:08:23,503 [grunting] 990 01:08:25,239 --> 01:08:26,740 Now we begin. 991 01:08:28,608 --> 01:08:30,477 [Vincent] Wait, wait, wait. 992 01:08:30,610 --> 01:08:32,113 Whoa, whoa, whoa. 993 01:08:32,246 --> 01:08:35,249 Wait, wait. What are you doing? What? What now? 994 01:08:35,983 --> 01:08:38,252 Don't, don't, don't. Fuck! Fuck! 995 01:08:38,386 --> 01:08:40,821 No! [screams] 996 01:08:41,655 --> 01:08:44,892 Oh, my God! Oh, you motherfucker! 997 01:08:45,026 --> 01:08:46,160 Motherfucker! 998 01:08:46,294 --> 01:08:48,195 [groaning] 999 01:08:48,329 --> 01:08:51,132 [grunting] 1000 01:08:57,371 --> 01:09:00,241 They're gonna kill you. Oh, they're gonna kill you. 1001 01:09:00,374 --> 01:09:01,943 [grunting] 1002 01:09:04,444 --> 01:09:06,180 They had time back then. 1003 01:09:08,481 --> 01:09:09,984 The accused were put in cages, 1004 01:09:10,117 --> 01:09:13,453 left to starve for everyone to see. 1005 01:09:14,688 --> 01:09:16,424 Braided to wheels on high poles 1006 01:09:16,556 --> 01:09:18,125 for the heat and the crows to pick at... 1007 01:09:18,259 --> 01:09:21,429 Your boy's gone! You say his fucking name! 1008 01:09:21,561 --> 01:09:23,831 Julio! Julio! They got him! He's gone! 1009 01:09:24,966 --> 01:09:25,799 No, no, no! 1010 01:09:25,933 --> 01:09:27,168 [grunting] 1011 01:09:28,069 --> 01:09:29,769 [screaming] 1012 01:09:29,904 --> 01:09:31,072 Fuck. 1013 01:09:32,672 --> 01:09:34,774 [whimpering] Okay, okay, oh... 1014 01:09:35,409 --> 01:09:37,477 Okay, okay. Okay. 1015 01:09:37,610 --> 01:09:39,213 Oh. Okay. 1016 01:09:39,347 --> 01:09:40,547 I'll give you his name. 1017 01:09:40,680 --> 01:09:43,851 I'll give you his name. His name is... 1018 01:09:43,985 --> 01:09:45,052 Suck my dick. 1019 01:09:45,186 --> 01:09:47,121 [laughing] 1020 01:09:48,322 --> 01:09:50,891 Wait, wait. What are you doing with that? 1021 01:09:51,025 --> 01:09:52,426 Don't you fucking do that. 1022 01:09:52,592 --> 01:09:53,793 Don't you-- 1023 01:09:54,594 --> 01:09:56,796 [slices flesh] [screams] 1024 01:09:56,931 --> 01:09:59,799 Señor Sans! Señor Sans! 1025 01:10:00,434 --> 01:10:02,236 [sobbing] Oh, God. 1026 01:10:03,270 --> 01:10:04,604 Who the fuck is Sans? 1027 01:10:04,738 --> 01:10:07,041 He's a lunatic who lives out in the jungle. 1028 01:10:07,607 --> 01:10:09,576 He used to be ATF. 1029 01:10:09,709 --> 01:10:12,813 [groans] He kidnaps high-profile people-- 1030 01:10:12,947 --> 01:10:15,449 rich Mexicans, foreigners. 1031 01:10:15,582 --> 01:10:18,486 He's got people all over the country, and he's got a shitload of guns. 1032 01:10:18,618 --> 01:10:20,855 You know why? Because I sold it to him. 1033 01:10:21,554 --> 01:10:22,756 And that's the truth. 1034 01:10:22,890 --> 01:10:24,892 Oh, fuck. Oh, fuck. 1035 01:10:27,395 --> 01:10:29,596 I just told you the truth. What are you doing? 1036 01:10:29,729 --> 01:10:31,664 [breathing heavily] 1037 01:10:32,933 --> 01:10:35,436 No, no, no. I just told you the fucking truth. 1038 01:10:35,568 --> 01:10:37,338 I just told you the truth. 1039 01:10:37,471 --> 01:10:38,506 No! No! No! 1040 01:10:38,638 --> 01:10:41,275 [screaming] 1041 01:10:43,676 --> 01:10:45,745 [sobbing] 1042 01:10:46,579 --> 01:10:47,948 Oh, God. I told you the truth. 1043 01:10:48,082 --> 01:10:50,017 You want the real truth? Huh? 1044 01:10:50,151 --> 01:10:53,120 I'll give it to you. I'll give it to you. I'll give it to you. 1045 01:10:53,254 --> 01:10:55,555 I owed Sans. I owed him. 1046 01:10:58,725 --> 01:11:00,560 What, you owed him? 1047 01:11:02,796 --> 01:11:05,299 You used my son to pay off a debt? 1048 01:11:06,633 --> 01:11:08,002 Yeah. 1049 01:11:09,769 --> 01:11:13,941 Señor Sans. He likes-- He likes little boys. 1050 01:11:14,075 --> 01:11:15,708 [chuckles] 1051 01:11:17,777 --> 01:11:20,414 Right now, he's got a belly full of leche 1052 01:11:20,548 --> 01:11:22,416 and an ass full of cream cheese. 1053 01:11:22,550 --> 01:11:24,584 [laughing] 1054 01:11:26,753 --> 01:11:27,888 He's had more cock in him 1055 01:11:28,022 --> 01:11:30,790 than a Tijuana whorehouse. [laughing] 1056 01:11:36,464 --> 01:11:38,132 [dog barking in distance] 1057 01:11:38,899 --> 01:11:40,968 [dialing on phone] 1058 01:11:41,836 --> 01:11:43,871 [line ringing] 1059 01:11:44,004 --> 01:11:46,474 Bailarin, it's me. I really need your help. 1060 01:11:46,606 --> 01:11:48,809 [speaking Spanish] 1061 01:11:49,709 --> 01:11:51,611 Weren't you going to lay low? 1062 01:11:52,279 --> 01:11:54,248 Walk the straight line? 1063 01:11:55,416 --> 01:11:57,852 [speaking Spanish] 1064 01:11:57,985 --> 01:11:59,220 [Neto] I know. Listen. 1065 01:11:59,353 --> 01:12:01,288 You know a guy named Señor Sans? 1066 01:12:01,422 --> 01:12:03,190 Quién? Señor Sans. 1067 01:12:03,324 --> 01:12:06,260 Some fucked-up ex-ATF agent. 1068 01:12:06,393 --> 01:12:07,895 He has Julio. 1069 01:12:09,330 --> 01:12:11,664 [in Spanish] 1070 01:12:12,433 --> 01:12:13,534 [in English] Fuck. 1071 01:12:13,666 --> 01:12:15,836 [in Spanish] 1072 01:12:19,006 --> 01:12:22,009 Thanks. I owe you for life. 1073 01:12:22,143 --> 01:12:23,944 You already do, carnal. 1074 01:12:24,644 --> 01:12:26,814 [in Spanish] 1075 01:12:28,215 --> 01:12:29,250 [beeps] 1076 01:13:14,495 --> 01:13:15,896 [groans] 1077 01:13:17,665 --> 01:13:18,899 [sighs] 1078 01:13:33,948 --> 01:13:35,416 Would you mind? 1079 01:13:37,618 --> 01:13:39,019 No. 1080 01:13:55,202 --> 01:13:58,072 Thank you for saving my life. 1081 01:13:58,205 --> 01:14:01,342 Well, I was the one that threw you in the lion's den. 1082 01:14:07,314 --> 01:14:09,049 I volunteered. 1083 01:14:11,218 --> 01:14:12,419 For a price. 1084 01:14:15,189 --> 01:14:18,292 All those good old boys down at the Lady Bird 1085 01:14:18,425 --> 01:14:20,861 probably miss the hell out of you. 1086 01:14:26,567 --> 01:14:28,102 I want to stay. 1087 01:14:31,538 --> 01:14:35,342 I can't afford you anymore. I'm running low on cash. 1088 01:14:39,246 --> 01:14:40,447 [on phone] It's Bailarin. 1089 01:14:40,581 --> 01:14:42,916 I know where you can find Señor Sans. 1090 01:14:43,884 --> 01:14:45,486 [in Spanish] 1091 01:14:47,054 --> 01:14:48,788 [in English] Look for a boxing gym. 1092 01:14:48,922 --> 01:14:51,959 It's called Del Toros Boxing Gym. 1093 01:14:52,092 --> 01:14:53,494 It's the only one. 1094 01:15:17,051 --> 01:15:19,887 [dogs barking in distance] 1095 01:15:27,728 --> 01:15:30,064 [Latin music playing inside] 1096 01:15:34,635 --> 01:15:36,036 [Inez] Is this it? 1097 01:15:37,671 --> 01:15:39,540 Oh, my God. Are those guns? 1098 01:15:39,673 --> 01:15:42,142 [speaking Spanish] 1099 01:15:45,546 --> 01:15:48,382 [Inez] I just want you to tell me what kind of boxing gym 1100 01:15:48,515 --> 01:15:51,018 has guys with machine guns out in the front. 1101 01:15:52,486 --> 01:15:53,520 [Inez scoffs] 1102 01:15:56,623 --> 01:15:58,025 [clears throat] 1103 01:16:00,661 --> 01:16:04,198 So this Señor Sans guy is not just a kidnapper, is he? 1104 01:16:10,704 --> 01:16:12,306 So, what's your plan? 1105 01:16:13,240 --> 01:16:14,908 Are you just gonna waltz in there 1106 01:16:15,042 --> 01:16:16,677 and ask for Señor Sans? 1107 01:16:16,811 --> 01:16:18,178 Pretty much. 1108 01:16:19,079 --> 01:16:21,048 I need to draw his people out. 1109 01:16:21,181 --> 01:16:25,419 You got enough money to catch the first flight in the morning, right? 1110 01:16:28,255 --> 01:16:30,057 Who says I want to go? 1111 01:16:45,840 --> 01:16:47,474 [Inez moaning] 1112 01:16:59,821 --> 01:17:02,423 [both moaning] 1113 01:17:18,972 --> 01:17:21,141 [people chattering in Spanish] 1114 01:17:24,846 --> 01:17:26,513 This is it, Inez. 1115 01:17:39,493 --> 01:17:40,694 Come on. 1116 01:17:42,196 --> 01:17:43,697 Come on, please. 1117 01:17:55,175 --> 01:17:57,177 [whistles] Hey, taxi! 1118 01:17:57,879 --> 01:17:59,279 Taxi, taxi! 1119 01:18:04,886 --> 01:18:06,487 [Inez] Please don't die. 1120 01:18:08,755 --> 01:18:10,357 Let's go. Please. 1121 01:18:11,358 --> 01:18:13,227 Let's go. Come on. 1122 01:18:55,302 --> 01:18:57,638 [chattering in Spanish] 1123 01:19:02,509 --> 01:19:04,211 [grunting] 1124 01:19:13,120 --> 01:19:14,555 [speaking Spanish] 1125 01:19:15,957 --> 01:19:17,424 Señor Sans? 1126 01:19:18,826 --> 01:19:20,627 [speaking Spanish] 1127 01:19:27,902 --> 01:19:30,103 [no audible dialogue] 1128 01:19:31,071 --> 01:19:32,673 [boxers grunting] 1129 01:19:37,912 --> 01:19:39,646 [in Spanish] 1130 01:19:51,358 --> 01:19:53,226 [wolf whistles] 1131 01:19:58,432 --> 01:20:00,233 [boxers grunting] 1132 01:20:05,974 --> 01:20:07,441 I told you to leave. 1133 01:20:08,675 --> 01:20:11,545 I'm just not the kind of girl who leaves her man. 1134 01:20:16,483 --> 01:20:18,853 [Neto grunting] [Inez screams] 1135 01:20:28,997 --> 01:20:31,131 [Latin music playing on radio] 1136 01:20:31,264 --> 01:20:33,166 [in Spanish] 1137 01:20:46,948 --> 01:20:48,181 [car horn honks] 1138 01:20:50,250 --> 01:20:52,452 [grunting] 1139 01:20:56,156 --> 01:20:57,591 [grunts] 1140 01:21:01,996 --> 01:21:03,330 [tires screeching] 1141 01:21:05,799 --> 01:21:06,700 [gunshot] 1142 01:21:15,143 --> 01:21:17,310 [shouting in Spanish] 1143 01:21:27,721 --> 01:21:28,755 [grunts] 1144 01:21:32,160 --> 01:21:33,560 [tires screeching] 1145 01:21:43,770 --> 01:21:44,972 [screams] 1146 01:22:01,956 --> 01:22:03,891 [birds chirping] 1147 01:22:16,003 --> 01:22:17,370 [grunts] 1148 01:22:27,347 --> 01:22:28,281 [grunts] 1149 01:22:28,415 --> 01:22:30,517 [insects chirping] 1150 01:23:14,061 --> 01:23:15,830 [chattering over radio] 1151 01:23:59,739 --> 01:24:02,509 [Inez screaming in distance] 1152 01:24:04,344 --> 01:24:06,047 [Inez sobbing in distance] 1153 01:24:06,180 --> 01:24:08,615 [Inez speaking indistinctly] 1154 01:24:19,426 --> 01:24:21,394 [sobbing continues] 1155 01:24:29,036 --> 01:24:31,906 [gang member] Want to live, bitch? 1156 01:24:32,039 --> 01:24:33,740 [in Spanish] 1157 01:24:35,609 --> 01:24:37,377 [blow lands] [Inez groans] 1158 01:24:40,380 --> 01:24:41,349 Are you ready for the-- 1159 01:24:41,481 --> 01:24:43,516 [gang member speaking Spanish] 1160 01:24:44,584 --> 01:24:46,153 [Inez screaming] [gun cocks] 1161 01:24:47,054 --> 01:24:48,089 [in Spanish] 1162 01:24:48,956 --> 01:24:50,457 Arriba! 1163 01:24:51,591 --> 01:24:52,827 [blow lands] 1164 01:24:56,429 --> 01:24:58,498 [prisoners whispering] 1165 01:24:59,233 --> 01:25:00,868 [flies buzzing] 1166 01:25:05,873 --> 01:25:07,108 [groans] 1167 01:25:28,628 --> 01:25:30,164 [whimpers] 1168 01:25:35,202 --> 01:25:37,470 [Neto groaning] 1169 01:25:42,776 --> 01:25:44,678 [metal gate creaking] 1170 01:25:58,826 --> 01:26:00,861 I thought you retired, my friend. 1171 01:26:01,594 --> 01:26:03,763 New life and all that. 1172 01:26:07,001 --> 01:26:07,969 [grunts] 1173 01:26:08,102 --> 01:26:09,236 [screams] 1174 01:26:13,473 --> 01:26:16,143 [screaming, groaning] 1175 01:26:17,311 --> 01:26:18,346 Like my work? 1176 01:26:18,478 --> 01:26:19,646 [Inez screams] 1177 01:26:19,779 --> 01:26:22,615 Unfortunately, it's not original. 1178 01:26:22,749 --> 01:26:24,018 I'm just a copycat. 1179 01:26:24,151 --> 01:26:29,256 "Good artists borrow. Great artists steal." 1180 01:26:30,191 --> 01:26:31,459 Where's my son? 1181 01:26:31,591 --> 01:26:33,961 In time, my friend. All things in time. 1182 01:26:35,429 --> 01:26:36,897 But I'm sure you learned that, 1183 01:26:37,031 --> 01:26:39,566 having spent all that time in lock-up. 1184 01:26:40,468 --> 01:26:42,003 [in Spanish] 1185 01:26:44,738 --> 01:26:46,841 [Inez screaming] 1186 01:26:48,009 --> 01:26:50,945 That was nice work you did back at Vincent's house. 1187 01:26:53,381 --> 01:26:55,615 Your son is this way. 1188 01:26:57,684 --> 01:26:59,854 You have a good-looking boy. [whimpering] 1189 01:27:00,821 --> 01:27:02,223 Sensitive soul. 1190 01:27:03,357 --> 01:27:04,992 [grunting] 1191 01:27:09,096 --> 01:27:10,131 [grunts] 1192 01:27:12,133 --> 01:27:15,836 He reminds me of my own son, don't you think? 1193 01:27:15,970 --> 01:27:18,738 I used to go by a different name back then. 1194 01:27:20,474 --> 01:27:22,243 [Julio grunting] 1195 01:27:22,376 --> 01:27:23,811 Hey! 1196 01:27:25,079 --> 01:27:26,847 Don't tell me you don't remember that face. 1197 01:27:26,981 --> 01:27:28,648 He's the boy that walked in 1198 01:27:28,782 --> 01:27:30,418 while you were cutting up his mother. 1199 01:27:30,550 --> 01:27:31,852 [child] Mommy? 1200 01:27:32,719 --> 01:27:35,655 [mother speaking Spanish] 1201 01:27:39,527 --> 01:27:40,627 Leave him alone. 1202 01:27:40,760 --> 01:27:41,862 [gunshot] 1203 01:27:41,996 --> 01:27:44,597 But I am the father of that boy. 1204 01:27:46,901 --> 01:27:48,536 Now it's time for some retribution. 1205 01:27:48,668 --> 01:27:50,637 [Julio grunting] [Neto grunting] 1206 01:27:52,440 --> 01:27:54,875 Bailarin must've thought it was time for you to pay. 1207 01:27:56,877 --> 01:27:58,946 They say time heals us. 1208 01:28:03,217 --> 01:28:04,351 Bullshit. 1209 01:28:12,059 --> 01:28:13,693 Dad! Dad! 1210 01:28:13,828 --> 01:28:16,330 [Sans] I guess this was meant to be, amigo. 1211 01:28:16,464 --> 01:28:18,065 [Julio] Wait, no! [grunts] 1212 01:28:18,199 --> 01:28:18,966 Blood in... 1213 01:28:19,100 --> 01:28:21,768 [Julio] No! Dad! No! Dad! 1214 01:28:21,902 --> 01:28:24,438 Julio! ...blood out. 1215 01:28:24,572 --> 01:28:27,308 [Inez screams] No! No! 1216 01:28:27,441 --> 01:28:29,443 Dad! Dad, please! 1217 01:28:29,577 --> 01:28:32,079 Dad! Please! Dad! 1218 01:28:32,213 --> 01:28:35,816 No! No! Dad-- 1219 01:28:42,622 --> 01:28:44,892 [Sans speaking Spanish] [screams] 1220 01:28:47,595 --> 01:28:50,064 [muffled screaming] 1221 01:28:50,197 --> 01:28:52,199 [Neto grunting] 1222 01:28:55,269 --> 01:28:57,004 [screams] 1223 01:28:57,571 --> 01:28:59,073 [screams] 1224 01:29:01,008 --> 01:29:03,010 [gunshots] [screams] 1225 01:29:03,144 --> 01:29:04,744 [gun clicks] 1226 01:29:06,746 --> 01:29:08,282 [grunts] 1227 01:29:08,415 --> 01:29:10,284 Yado! Leave him. 1228 01:29:13,686 --> 01:29:15,788 [grunts] [screams] 1229 01:29:15,923 --> 01:29:17,124 [Neto grunting] 1230 01:29:17,258 --> 01:29:19,759 [Inez screaming] [Neto] Julio! 1231 01:29:26,133 --> 01:29:27,401 [screams] 1232 01:29:27,535 --> 01:29:29,403 [Neto groaning] 1233 01:29:33,440 --> 01:29:35,309 [grunting] 1234 01:29:37,378 --> 01:29:39,213 [Inez screaming] 1235 01:29:46,987 --> 01:29:48,688 [gunshot] [henchman screams] 1236 01:29:51,926 --> 01:29:53,726 [Neto] Julio! No! 1237 01:29:53,861 --> 01:29:55,129 Julio-- 1238 01:29:55,795 --> 01:29:57,064 Yado! 1239 01:30:00,968 --> 01:30:02,769 I said leave him! 1240 01:30:03,637 --> 01:30:05,039 Goddamn it. 1241 01:30:14,714 --> 01:30:16,783 [Neto groaning] 1242 01:30:30,331 --> 01:30:31,731 You see? 1243 01:30:35,336 --> 01:30:37,271 This is what justice looks like. 1244 01:30:48,182 --> 01:30:50,184 Let's see how your boy is doing. 1245 01:30:54,754 --> 01:30:56,257 [grunts] 1246 01:31:21,548 --> 01:31:24,551 [groaning] 1247 01:31:49,877 --> 01:31:51,512 [groaning continues] 1248 01:32:39,927 --> 01:32:42,062 [groaning] 1249 01:32:59,113 --> 01:33:01,048 [sniffling] 1250 01:33:04,451 --> 01:33:07,254 [prisoners chattering in distance] 1251 01:33:37,819 --> 01:33:39,420 [Neto] Julio, 1252 01:33:39,553 --> 01:33:42,322 I was never the man you thought I was. 1253 01:33:43,724 --> 01:33:45,092 I killed an innocent boy, 1254 01:33:45,225 --> 01:33:48,061 and for that, you paid the price. 1255 01:33:49,496 --> 01:33:52,166 For all the things I've done, 1256 01:33:52,299 --> 01:33:54,601 for all the things I'm about to do, 1257 01:33:55,904 --> 01:33:58,205 may God have mercy on my soul. 1258 01:34:00,875 --> 01:34:03,076 [groaning] 1259 01:34:13,086 --> 01:34:17,691 And now, Judas, it's time for you to pay. 1260 01:34:18,827 --> 01:34:20,394 [muffled shouting] 86058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.