Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,730
QIN: You were hired to do a job. So do it.
2
00:00:06,690 --> 00:00:07,810
Isn't that your code?
3
00:00:09,030 --> 00:00:10,700
Aren't you a man of honor?
4
00:00:15,030 --> 00:00:17,160
THE MANDALORIAN: IG Unit! Stand down.
5
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
-(THE MANDALORIAN GROANS)
-IG-11: You are a Guild member?
6
00:00:20,410 --> 00:00:22,500
THE MANDALORIAN: I have a suggestion.
We split the reward.
7
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
(GUNSHOT)
8
00:00:26,330 --> 00:00:28,460
THE MANDALORIAN:
I could use a crew member of your ability.
9
00:00:28,550 --> 00:00:33,520
I am honored, but I have worked a lifetime
to finally be free of servitude.
10
00:00:33,590 --> 00:00:35,720
THE MANDALORIAN:
Then all I can offer is my thanks.
11
00:00:36,220 --> 00:00:37,930
UGNAUGHT: And I offer mine.
12
00:00:38,010 --> 00:00:40,510
Thank you for bringing peace to my valley.
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,100
CARA: I saw most of my action
cleaning up after Endor.
14
00:00:43,180 --> 00:00:45,230
Mostly Ex-Imperial warlords.
15
00:00:46,980 --> 00:00:49,520
THE CLIENT: Such a large bounty
for such a small package.
16
00:00:49,610 --> 00:00:51,480
THE MANDALORIAN:
What they're gonna do with it?
17
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
I didn't ask.
18
00:00:53,110 --> 00:00:54,740
It's against the Guild Code.
19
00:01:37,990 --> 00:01:39,320
(THE CHILD SNORING SOFTLY)
20
00:01:40,740 --> 00:01:42,410
(BEEPING)
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,660
(TOGGLES SWITCHES)
22
00:01:47,670 --> 00:01:50,590
GREEF KARGA: My friend,
if you are receiving this transmission,
23
00:01:50,670 --> 00:01:52,920
that means you are alive.
24
00:01:53,590 --> 00:01:57,510
You might be surprised to hear this,
but I am alive too.
25
00:01:57,930 --> 00:01:59,470
I guess we can call it even.
26
00:02:00,510 --> 00:02:03,260
A lot has happened
since we last saw each other.
27
00:02:03,510 --> 00:02:06,180
The man who hired you is still here,
28
00:02:06,270 --> 00:02:09,650
and his ranks of ex-Imperial guards
have grown.
29
00:02:10,230 --> 00:02:13,440
They have imposed despotic rule
over my city,
30
00:02:13,530 --> 00:02:16,330
which has impeded
the livelihood of the Guild.
31
00:02:16,780 --> 00:02:20,910
We consider him an enemy, but we cannot
get close enough to take him out.
32
00:02:21,620 --> 00:02:27,000
If you would consider one last commission,
I will very much make it worth your while.
33
00:02:27,790 --> 00:02:31,920
You have been successful so far
in staving off their hunters,
34
00:02:32,000 --> 00:02:35,130
but they will not stop
until they have their prize.
35
00:02:35,760 --> 00:02:37,850
So, here is my proposition.
36
00:02:37,920 --> 00:02:41,430
Return to Nevarro.
Bring the child as bait.
37
00:02:41,930 --> 00:02:46,890
I will arrange an exchange, and provide
loyal Guild members as protection.
38
00:02:46,980 --> 00:02:52,240
Once we get near the client, you kill him,
and we both get what we want.
39
00:02:53,110 --> 00:02:55,820
If you succeed, you keep the child
40
00:02:55,900 --> 00:02:58,530
and I will have your name
cleared with the Guild,
41
00:02:58,950 --> 00:03:02,330
for a man of honor should not be forced
to live in exile.
42
00:03:02,780 --> 00:03:05,370
I await your arrival with optimism.
43
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
(TOGGLES SWITCH)
44
00:03:15,800 --> 00:03:17,220
(CONTINUES SNORING SOFTLY)
45
00:03:26,720 --> 00:03:27,890
(BEEPS)
46
00:04:08,970 --> 00:04:10,310
(GROANS, CHUCKLES)
47
00:04:10,390 --> 00:04:11,640
(PEOPLE CLAMORING)
48
00:04:13,270 --> 00:04:14,350
(ALIEN GROWLING)
49
00:04:21,820 --> 00:04:23,400
(CARA GRUNTING)
50
00:04:26,740 --> 00:04:28,280
(GROANS)
51
00:04:28,790 --> 00:04:30,420
(PANTING)
52
00:04:35,880 --> 00:04:37,510
(BOTH GRUNTING)
53
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
(GRUNTS)
54
00:04:56,520 --> 00:04:57,900
(ALIEN GROANING)
55
00:05:01,530 --> 00:05:03,150
(ALIEN SCREAMING)
56
00:05:05,910 --> 00:05:07,210
-(BODY THUDS)
-(PANTING)
57
00:05:09,620 --> 00:05:11,160
Pay up, mudscuffers!
58
00:05:11,700 --> 00:05:14,200
Come on. That's mine, thank you.
59
00:05:15,160 --> 00:05:17,290
All right, thank you.
60
00:05:18,880 --> 00:05:20,790
THE MANDALORIAN: Looking for some work?
61
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
(CHUCKLES SOFTLY)
62
00:05:29,010 --> 00:05:31,560
THE MANDALORIAN:
It seems like a straightforward operation.
63
00:05:32,220 --> 00:05:35,810
They're providing the plan and firepower.
I'm the snare.
64
00:05:35,890 --> 00:05:38,150
-CARA: With the kid?
-That's why I'm coming to you.
65
00:05:38,230 --> 00:05:40,650
I don't know.
I've been advised to lay low.
66
00:05:40,730 --> 00:05:44,150
If anybody runs my chain code, I'll rot
in a cell for the rest of my life.
67
00:05:44,240 --> 00:05:46,210
THE MANDALORIAN:
I thought you were a veteran.
68
00:05:47,070 --> 00:05:48,200
Come back soon.
69
00:05:49,990 --> 00:05:53,370
I've been a lot of things since.
Most of them carry a life sentence.
70
00:05:53,450 --> 00:05:56,750
If I so much as book passage on a ship
registered to the New Republic, I'm...
71
00:05:56,830 --> 00:05:59,210
THE MANDALORIAN: I have a ship.
I can bring you there and back
72
00:05:59,290 --> 00:06:00,790
with a handsome reward.
73
00:06:00,880 --> 00:06:02,290
You can live free of worry.
74
00:06:02,380 --> 00:06:04,250
I'm already free of worry,
75
00:06:04,340 --> 00:06:06,720
and I'm not in the mood
to play soldier anymore.
76
00:06:06,800 --> 00:06:09,090
Especially fighting some local warlord.
77
00:06:09,180 --> 00:06:11,220
THE MANDALORIAN: He's not a local warlord.
78
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
He's Imperial.
79
00:06:16,480 --> 00:06:17,560
I'm in.
80
00:06:23,900 --> 00:06:25,570
Does your contact need to vet me?
81
00:06:25,650 --> 00:06:27,690
THE MANDALORIAN:
Doesn't know you're coming.
82
00:06:27,780 --> 00:06:29,700
Really? That could be a problem.
83
00:06:29,780 --> 00:06:31,070
THE MANDALORIAN: It won't.
84
00:06:31,160 --> 00:06:33,830
But if it is, that's his problem.
85
00:06:34,910 --> 00:06:36,330
(COOING)
86
00:06:39,250 --> 00:06:40,750
He all right up there alone?
87
00:06:41,580 --> 00:06:42,670
THE MANDALORIAN: Yeah.
88
00:06:44,960 --> 00:06:46,170
Pick one.
89
00:06:50,840 --> 00:06:51,970
CARA: You trust the contact?
90
00:06:52,050 --> 00:06:53,350
THE MANDALORIAN: Not particularly.
91
00:06:54,970 --> 00:06:58,390
He and I had a run-in last time
I was there on some Guild business.
92
00:06:59,690 --> 00:07:01,100
So then why are we going?
93
00:07:02,110 --> 00:07:04,120
THE MANDALORIAN: I don't have a choice.
94
00:07:04,190 --> 00:07:05,900
You saw what happened on Sorgan.
95
00:07:06,940 --> 00:07:08,490
They'll keep sending hunters.
96
00:07:09,070 --> 00:07:11,490
The kid will never be safe
until the Imp is dead.
97
00:07:13,450 --> 00:07:15,830
And you're okay
with bringing him back there?
98
00:07:15,910 --> 00:07:18,790
Not really. That's why I'm bringing you.
99
00:07:21,040 --> 00:07:22,880
-(RUMBLING)
-(THE MANDALORIAN GRUNTS)
100
00:07:28,800 --> 00:07:30,510
(ALARM BLARING)
101
00:07:31,340 --> 00:07:32,510
(BABBLING)
102
00:07:32,590 --> 00:07:34,220
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
103
00:07:37,850 --> 00:07:39,730
(THE CHILD GIGGLING)
104
00:07:46,400 --> 00:07:47,770
(ALARM STOPS)
105
00:07:49,190 --> 00:07:51,030
We need someone to watch that thing.
106
00:07:51,110 --> 00:07:52,110
THE MANDALORIAN: Yeah.
107
00:07:52,200 --> 00:07:54,320
(PANTING) You got anyone you can trust?
108
00:07:54,410 --> 00:07:55,990
(THE CHILD CONTINUES COOING)
109
00:08:00,830 --> 00:08:02,250
(CHITTERING)
110
00:08:20,810 --> 00:08:22,770
(BLURRG BELLOWS)
111
00:08:23,060 --> 00:08:25,350
UGNAUGHT: Whoa! Easy. Whoa!
112
00:08:45,830 --> 00:08:47,540
It hasn't grown much.
113
00:08:47,630 --> 00:08:49,500
THE MANDALORIAN:
I think it might be a Strand-Cast.
114
00:08:49,590 --> 00:08:52,090
I don't think it was engineered.
115
00:08:52,170 --> 00:08:54,340
I've worked in the gene farms.
116
00:08:54,430 --> 00:08:57,940
This one looks evolved. Too ugly.
117
00:08:58,010 --> 00:09:04,390
This one, on the other hand, looks like
she was farmed in the Cytocaves of Nora.
118
00:09:04,480 --> 00:09:06,900
THE MANDALORIAN: This is Cara Dune.
She was a shock trooper.
119
00:09:06,980 --> 00:09:08,270
You were a Dropper?
120
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
Did you serve?
121
00:09:11,650 --> 00:09:14,190
On the other side, I'm afraid.
122
00:09:14,280 --> 00:09:18,200
But I'm proud to say
that I paid out my clan's debt,
123
00:09:18,280 --> 00:09:21,240
and now I serve no one but myself.
124
00:09:25,670 --> 00:09:27,260
IG-11: Would anyone care for some tea?
125
00:09:28,420 --> 00:09:31,420
Please lower your blasters.
He will not harm you.
126
00:09:32,050 --> 00:09:34,300
THE MANDALORIAN:
That thing is programmed to kill the baby.
127
00:09:34,720 --> 00:09:36,010
Not anymore.
128
00:09:41,970 --> 00:09:45,850
It was left behind
in the wake of your destruction.
129
00:09:51,230 --> 00:09:55,110
I found it laying where it fell.
130
00:10:02,290 --> 00:10:04,250
Devoid of all life.
131
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
(SIGHS)
132
00:10:08,630 --> 00:10:12,720
I recovered the flotsam
and staked it as my own
133
00:10:12,800 --> 00:10:16,060
in accordance with
the Charter of the New Republic.
134
00:10:17,760 --> 00:10:19,090
(MACHINE WHIRRING)
135
00:10:20,220 --> 00:10:22,970
Little remained of its neural harness.
136
00:10:26,390 --> 00:10:29,770
Reconstruction was quite difficult...
137
00:10:30,400 --> 00:10:31,610
(IG-11 POWERING UP)
138
00:10:31,690 --> 00:10:33,400
...but not impossible.
139
00:10:36,990 --> 00:10:39,610
It had to learn everything from scratch.
140
00:10:41,070 --> 00:10:44,950
This is something that cannot be taught
with the twist of a spanner.
141
00:10:46,500 --> 00:10:50,580
It requires patience and repetition.
142
00:10:53,250 --> 00:10:54,710
(BLURRG CHITTERING)
143
00:10:55,590 --> 00:10:56,960
(BLURRG BELLOWS)
144
00:10:58,470 --> 00:11:03,010
I spent day after day
reinforcing its development
145
00:11:03,100 --> 00:11:07,100
with patience and affirmation.
146
00:11:10,690 --> 00:11:15,190
It developed a personality
as its experiences grew.
147
00:11:39,590 --> 00:11:41,050
THE MANDALORIAN: Is it still a hunter?
148
00:11:41,130 --> 00:11:43,430
No. But it will protect.
149
00:11:53,310 --> 00:11:54,310
IG-11: Tea?
150
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
(THE MANDALORIAN SIGHS)
151
00:11:57,150 --> 00:11:58,780
(BLURRG SNORTING)
152
00:12:02,820 --> 00:12:04,910
THE MANDALORIAN:
I've run into some problems.
153
00:12:05,530 --> 00:12:09,200
I figured as much.
Why else would you return?
154
00:12:09,910 --> 00:12:12,000
THE MANDALORIAN:
I wanna hire your services.
155
00:12:12,080 --> 00:12:13,870
I'm retired from service.
156
00:12:14,380 --> 00:12:16,050
I can pay you handsomely, Ugnaught.
157
00:12:16,130 --> 00:12:20,340
-(BLURRG SLURPING)
-I have a name. It is Kuiil.
158
00:12:20,920 --> 00:12:23,760
THE MANDALORIAN: I need someone
to protect the little one, Kuiil.
159
00:12:24,300 --> 00:12:26,350
I'm not suited for such work.
160
00:12:27,180 --> 00:12:30,890
I can reprogram IG-11
for nursing and protocol.
161
00:12:30,980 --> 00:12:33,780
THE MANDALORIAN: No. I don't want
that droid anywhere near him.
162
00:12:34,730 --> 00:12:37,520
Why're you so distrustful of droids?
163
00:12:37,610 --> 00:12:38,980
THE MANDALORIAN: It tried to kill him.
164
00:12:39,070 --> 00:12:40,820
It was programmed to do so.
165
00:12:41,690 --> 00:12:44,110
Droids are not good or bad.
166
00:12:44,200 --> 00:12:47,820
They are neutral reflections
of those who imprint them.
167
00:12:48,410 --> 00:12:50,160
THE MANDALORIAN: I've seen otherwise.
168
00:12:50,250 --> 00:12:51,880
Do you trust me?
169
00:12:51,960 --> 00:12:54,260
THE MANDALORIAN:
From what I can tell, yes.
170
00:12:54,330 --> 00:12:56,750
Then you will trust my work.
171
00:12:59,130 --> 00:13:01,710
IG-11 will join me.
172
00:13:01,800 --> 00:13:03,760
And we do it not for payment,
173
00:13:03,840 --> 00:13:07,510
but to protect the child
from Imperial slavery.
174
00:13:08,010 --> 00:13:13,390
None will be free
until the old ways are gone forever.
175
00:13:15,310 --> 00:13:16,400
THE MANDALORIAN: Okay.
176
00:13:17,770 --> 00:13:20,650
KUIIL: And the blurrgs
will join me as well.
177
00:13:20,730 --> 00:13:21,820
THE MANDALORIAN: The blurrgs?
178
00:13:21,900 --> 00:13:23,280
KUIIL: I have spoken.
179
00:13:31,330 --> 00:13:32,620
(CHITTERING)
180
00:13:43,840 --> 00:13:46,380
(CARA AND THE MANDALORIAN GRUNTING)
181
00:13:48,640 --> 00:13:49,970
CARA: I got you, Mando.
182
00:13:50,430 --> 00:13:53,310
-THE MANDALORIAN: Care to double the bet?
-(BOTH CONTINUE GRUNTING)
183
00:13:56,980 --> 00:13:58,440
(BABBLING)
184
00:14:02,530 --> 00:14:03,910
(CHOKING)
185
00:14:07,740 --> 00:14:08,950
(CARA CONTINUES CHOKING)
186
00:14:09,030 --> 00:14:10,990
THE MANDALORIAN: No! No, no! Stop!
187
00:14:11,080 --> 00:14:13,460
We're friends, we're friends.
Cara is my friend!
188
00:14:13,540 --> 00:14:14,750
That is not okay!
189
00:14:14,830 --> 00:14:16,330
Hmm. Very curious.
190
00:14:16,410 --> 00:14:18,830
Curious? It almost killed me!
191
00:14:18,920 --> 00:14:23,340
The story you told me of the mudhorn
now makes more sense.
192
00:14:24,050 --> 00:14:26,970
-THE MANDALORIAN: What is it?
-What it is, I don't know.
193
00:14:27,050 --> 00:14:29,680
But what it does, this...
194
00:14:29,760 --> 00:14:31,350
This I've heard rumors of.
195
00:14:31,430 --> 00:14:33,640
What? When you worked for the Empire?
196
00:14:33,720 --> 00:14:38,480
When I was sold to the Empire,
in indentured servitude.
197
00:14:38,560 --> 00:14:40,730
Yet somehow, you walk free.
198
00:14:41,310 --> 00:14:44,320
I bought my freedom
through the skill of my hands
199
00:14:44,400 --> 00:14:48,780
and the labor of
three of your human lifetimes.
200
00:14:48,860 --> 00:14:55,410
Do not cast doubt upon that of what I am
nor whom I shall serve.
201
00:15:00,540 --> 00:15:02,790
THE MANDALORIAN: Tell you what.
I could really use
202
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
-your craftwork right now.
-(COOING)
203
00:15:04,920 --> 00:15:07,970
THE MANDALORIAN: Can you pad this
container so the child can sleep better?
204
00:15:08,050 --> 00:15:09,090
(CONTINUES COOING)
205
00:15:09,430 --> 00:15:11,600
I shall fabricate a better one.
206
00:15:11,890 --> 00:15:15,680
Then perhaps this Dropper can see
how one can win their freedom
207
00:15:15,770 --> 00:15:18,570
with the skill of one's hands.
208
00:15:27,440 --> 00:15:29,110
(CONSOLE BEEPING)
209
00:15:30,910 --> 00:15:32,370
CARA: So, we're going to Nevarro?
210
00:15:32,450 --> 00:15:34,450
-THE MANDALORIAN: Have you ever been?
-No.
211
00:15:34,530 --> 00:15:36,290
We lost a lot of our forces there.
212
00:15:37,040 --> 00:15:38,830
The city's dug in pretty deep.
213
00:15:38,910 --> 00:15:40,460
No cover when you drop in.
214
00:15:42,380 --> 00:15:44,850
It stayed in Empire control
'till the end of the war.
215
00:15:44,920 --> 00:15:47,550
THE MANDALORIAN: The warlord
we're taking out was an Imperial officer.
216
00:15:47,630 --> 00:15:49,720
-What station?
-THE MANDALORIAN: Hard to tell.
217
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
No insignia anymore.
218
00:15:51,380 --> 00:15:53,890
I took out the safehouse
when I snatched the kid.
219
00:15:53,970 --> 00:15:55,600
More Imps have reinforced since.
220
00:15:56,560 --> 00:15:58,350
There's something more going on.
221
00:15:58,430 --> 00:16:01,140
THE MANDALORIAN: Maybe.
We'll find out more when we land.
222
00:16:02,520 --> 00:16:06,900
IG-11: I have prepared second meal.
Would you care to be served here or below?
223
00:16:08,610 --> 00:16:10,280
THE MANDALORIAN: I'm not hungry.
224
00:16:12,740 --> 00:16:15,620
Under no circumstances
does that thing leave the ship.
225
00:16:15,700 --> 00:16:18,080
You got a real thing for droids,
don't you?
226
00:16:18,160 --> 00:16:20,330
THE MANDALORIAN:
I got a real thing for that droid.
227
00:16:20,410 --> 00:16:22,370
The Ugnaught said he rewired it.
228
00:16:22,460 --> 00:16:24,540
THE MANDALORIAN:
That droid was designed to kill things.
229
00:16:24,630 --> 00:16:27,040
I don't care how much wiring he replaced.
230
00:16:27,130 --> 00:16:28,710
It goes against its nature.
231
00:16:28,800 --> 00:16:30,590
CARA: Well, it shouldn't be
a long job anyway.
232
00:16:30,670 --> 00:16:33,630
We take out the head Imp,
the rest will run like rats.
233
00:16:54,660 --> 00:16:56,280
(SHIP WHOOSHING)
234
00:17:09,420 --> 00:17:10,800
(DOOR WHIRRING)
235
00:17:13,300 --> 00:17:14,590
(THUDS)
236
00:17:18,970 --> 00:17:20,260
(BELLOWS)
237
00:17:26,900 --> 00:17:29,310
GREEF KARGA:
Sorry for the remote rendezvous, Mando,
238
00:17:29,400 --> 00:17:33,650
but things have gotten complicated
since you were last here.
239
00:17:38,870 --> 00:17:41,240
It appears that introductions
are in order.
240
00:17:42,910 --> 00:17:46,460
It seems we've both provided
a security detail.
241
00:17:50,250 --> 00:17:52,670
I recommend the shock trooper
guards the ship.
242
00:17:52,760 --> 00:17:55,770
These lava fields are lousy with Jawas.
243
00:17:55,840 --> 00:17:57,260
THE MANDALORIAN: She's coming with me.
244
00:17:57,970 --> 00:18:00,760
But the town is now run by ex-Empire.
245
00:18:00,850 --> 00:18:04,390
If a Rebel Dropper is with us,
they'll all get their hackles up.
246
00:18:04,890 --> 00:18:05,980
THE MANDALORIAN: She's coming.
247
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
Fine.
248
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Fine.
249
00:18:12,980 --> 00:18:14,820
At least cover your tattoo.
250
00:18:15,360 --> 00:18:16,610
No need to flaunt it.
251
00:18:17,280 --> 00:18:19,780
Now, where is the little one?
252
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
(BEEPS)
253
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
(PRAM HISSES)
254
00:18:34,260 --> 00:18:39,650
So, this little bogwing
is what all the fuss was about.
255
00:18:43,470 --> 00:18:45,520
What a precious little creature.
256
00:18:46,100 --> 00:18:50,440
I can see why you didn't want to harm
a hair on its wrinkled little head.
257
00:18:54,730 --> 00:18:59,530
Well, I'm glad this matter
will be put to rest once and for all.
258
00:19:01,070 --> 00:19:02,530
-(BEEPS)
-(PRAM HISSES)
259
00:19:04,450 --> 00:19:06,450
The sun drops fast on Nevarro.
260
00:19:06,540 --> 00:19:09,370
We can walk for a spell,
camp out at the riverbank,
261
00:19:09,460 --> 00:19:12,380
then make our way into town
at first light.
262
00:20:00,220 --> 00:20:01,630
(BABBLING)
263
00:20:04,720 --> 00:20:06,140
(THE CHILD COOING)
264
00:20:09,180 --> 00:20:11,770
I guess the little bugger's a carnivore.
265
00:20:12,230 --> 00:20:14,190
Never seen anything like it.
266
00:20:14,270 --> 00:20:17,190
They were ready to pay a king's ransom
for that thing.
267
00:20:17,280 --> 00:20:21,000
Must be for some kind
of highfalutin menagerie. (CHUCKLES)
268
00:20:21,780 --> 00:20:23,990
THE MANDALORIAN:
Let's go over the plan again.
269
00:20:24,070 --> 00:20:26,280
We both enter the common house.
270
00:20:26,370 --> 00:20:28,160
We show the client the bait.
271
00:20:28,240 --> 00:20:31,330
We join him at the table.
And you kill him.
272
00:20:31,410 --> 00:20:33,420
THE MANDALORIAN:
Tell me about his reinforcements.
273
00:20:33,500 --> 00:20:35,630
They're all ex-Empire.
274
00:20:35,710 --> 00:20:39,090
As soon as they lose their paycheck,
poof, they'll all scatter.
275
00:20:39,170 --> 00:20:41,550
-THE MANDALORIAN: And what if they don't?
-They will.
276
00:20:41,630 --> 00:20:43,130
THE MANDALORIAN: That's not good enough.
277
00:20:43,220 --> 00:20:46,470
If, for argument's sake,
a few of them don't realize
278
00:20:46,550 --> 00:20:49,510
that I'm their best path
to alternative employment
279
00:20:49,600 --> 00:20:55,020
and they elect to react impulsively,
then these three fine Guild Hunters,
280
00:20:55,100 --> 00:20:57,770
along with that
battle-hardened shock trooper,
281
00:20:57,860 --> 00:21:00,320
will cut down anyone who bucks.
282
00:21:00,400 --> 00:21:01,940
THE MANDALORIAN: How many will there be?
283
00:21:03,570 --> 00:21:05,660
(SIGHS) No more than four.
284
00:21:05,740 --> 00:21:09,540
He travels with, at most, a Fire Team.
285
00:21:10,040 --> 00:21:11,120
Trust me.
286
00:21:12,580 --> 00:21:14,210
Nothing can go wrong.
287
00:21:14,830 --> 00:21:16,170
(GREEF KARGA SCREAMS)
288
00:21:17,000 --> 00:21:18,170
(CREATURE SCREECHES)
289
00:21:21,380 --> 00:21:24,010
(WHIMPERS, CRIES)
290
00:21:38,690 --> 00:21:40,900
No! Let go of her!
291
00:21:40,980 --> 00:21:43,780
Drop her now! (PANTING)
292
00:21:49,410 --> 00:21:50,830
(BOUNTY HUNTER GRUNTS, SCREAMS)
293
00:21:53,290 --> 00:21:55,460
-(SCREECHING)
-Drop her!
294
00:21:58,960 --> 00:22:00,460
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
295
00:22:25,610 --> 00:22:27,820
-(GREEF KARGA GROANING)
-(THE CHILD COOING)
296
00:22:35,120 --> 00:22:36,540
(GROANING)
297
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
KUIIL: He's hurt badly.
298
00:22:37,710 --> 00:22:41,210
GREEF KARGA: I'm fine, I'm fine.
I'm fine. I'm fine. Ow!
299
00:22:41,290 --> 00:22:42,290
CARA: Hold still.
300
00:22:44,300 --> 00:22:45,380
They got you good.
301
00:22:49,390 --> 00:22:50,560
(GROANING)
302
00:22:52,560 --> 00:22:53,570
THE MANDALORIAN: How bad?
303
00:22:54,430 --> 00:22:55,430
CARA: Bad.
304
00:22:55,520 --> 00:22:56,930
The poison's spreading fast.
305
00:22:59,730 --> 00:23:01,900
So this... This is how it happens.
306
00:23:02,860 --> 00:23:04,150
Don't be so dramatic.
307
00:23:04,230 --> 00:23:07,150
I need another medpac!
Got any other medpacs?
308
00:23:07,820 --> 00:23:08,860
Anyone?
309
00:23:11,120 --> 00:23:12,750
I'm guessing that's a "no".
310
00:23:15,750 --> 00:23:16,920
CARA: It's still spreading.
311
00:23:18,120 --> 00:23:19,250
This isn't working.
312
00:23:21,960 --> 00:23:23,290
Get this thing outta here.
313
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Wait.
314
00:23:28,010 --> 00:23:29,470
He's trying to eat me.
315
00:23:34,100 --> 00:23:35,100
(GRUNTS)
316
00:24:09,050 --> 00:24:10,550
(INDISTINCT CONVERSATION)
317
00:24:15,930 --> 00:24:18,020
You think they're having second thoughts?
318
00:24:19,230 --> 00:24:20,240
THE MANDALORIAN: Could be.
319
00:24:21,440 --> 00:24:22,640
I need your eyes.
320
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
I'm watching.
321
00:24:43,880 --> 00:24:45,220
I guess this is it.
322
00:24:51,090 --> 00:24:52,220
(GREEF KARGA GRUNTS)
323
00:24:56,550 --> 00:24:58,310
There's something you should know.
324
00:25:06,480 --> 00:25:08,730
The plan was to kill you and take the kid.
325
00:25:09,820 --> 00:25:13,070
But after what happened last night,
I couldn't go through with it.
326
00:25:16,120 --> 00:25:19,750
Go on. You can gun me down here and now
and it wouldn't violate the Code.
327
00:25:19,830 --> 00:25:22,500
But if you do,
this child will never be safe.
328
00:25:22,580 --> 00:25:23,750
We'll take our chances.
329
00:25:24,120 --> 00:25:27,580
The Imperial client is obsessed
with obtaining this asset.
330
00:25:27,670 --> 00:25:30,090
You tried to run,
but where did it get you?
331
00:25:30,170 --> 00:25:31,210
This is ridiculous.
332
00:25:31,300 --> 00:25:33,220
Perhaps you should let him speak.
333
00:25:33,630 --> 00:25:36,590
Listen, we both need
the client to be eliminated.
334
00:25:36,680 --> 00:25:39,220
Let me take the child to him
and then you two...
335
00:25:39,310 --> 00:25:41,780
-THE MANDALORIAN: No.
-Let's just kill him and get outta here.
336
00:25:44,190 --> 00:25:45,200
THE MANDALORIAN: He's right.
337
00:25:47,730 --> 00:25:48,730
What are you doing?
338
00:25:48,820 --> 00:25:51,540
As long as the Imp lives,
he'll send hunters after the child.
339
00:25:51,610 --> 00:25:52,690
It's a trap.
340
00:25:52,780 --> 00:25:54,530
-THE MANDALORIAN: Bring me.
-Bring you?
341
00:25:54,610 --> 00:25:58,240
THE MANDALORIAN: Tell him you captured me.
Get me close to him and I'll kill him.
342
00:25:59,240 --> 00:26:01,830
That's a good idea. Give me your blaster.
343
00:26:03,000 --> 00:26:04,120
This is insane.
344
00:26:04,580 --> 00:26:06,920
-THE MANDALORIAN: It's the only way.
-Well, I'm coming with you.
345
00:26:07,000 --> 00:26:09,250
No, no, no.
That would make them suspicious.
346
00:26:09,340 --> 00:26:11,180
I don't care. I'm coming.
347
00:26:11,250 --> 00:26:14,210
-THE MANDALORIAN: Tell them she caught me.
-Fine. Then she can bring the child.
348
00:26:14,300 --> 00:26:17,050
-(COOS)
-No. The kid goes back in the ship.
349
00:26:17,180 --> 00:26:19,050
But without the child, none of this works!
350
00:26:19,140 --> 00:26:21,760
THE MANDALORIAN: I have a plan.
Kuiil, ride back to the Razor Crest
351
00:26:21,850 --> 00:26:23,890
with the child and seal yourself in.
352
00:26:23,980 --> 00:26:26,650
When you're inside,
engage ground security protocols.
353
00:26:26,730 --> 00:26:29,060
Nothing on this planet
will breach those doors.
354
00:26:29,610 --> 00:26:31,320
Here's a comlink.
355
00:26:31,400 --> 00:26:33,650
I will keep the child safe.
356
00:26:34,440 --> 00:26:36,900
Don't forget to cover your stripes.
357
00:26:36,990 --> 00:26:38,110
THE MANDALORIAN: Let's go.
358
00:27:20,320 --> 00:27:21,820
(INDISTINCT CHATTER)
359
00:27:38,550 --> 00:27:39,680
STORMTROOPER: Chain code?
360
00:27:40,800 --> 00:27:42,340
I have a gift for the boss.
361
00:27:43,560 --> 00:27:44,690
STORMTROOPER: Chain code?
362
00:27:46,350 --> 00:27:47,520
(GREEF KARGA SIGHS)
363
00:27:53,190 --> 00:27:54,440
(BEEPS)
364
00:28:00,070 --> 00:28:02,610
STORMTROOPER:
I'll give you 20 credits for the helmet.
365
00:28:02,700 --> 00:28:05,870
Ha-ha! Not a chance.
That's going on my wall.
366
00:28:07,620 --> 00:28:09,370
THE MANDALORIAN: (SOFTLY) On your wall?
367
00:28:09,460 --> 00:28:10,630
Go with it.
368
00:28:11,290 --> 00:28:12,290
STORMTROOPER: Go ahead.
369
00:28:22,470 --> 00:28:23,720
You said four.
370
00:28:23,800 --> 00:28:25,510
There are more than four troopers.
371
00:28:25,600 --> 00:28:29,560
Four guarding the client.
Many more here in town.
372
00:28:29,640 --> 00:28:34,480
Things got really heated
once Mando crashed the safehouse.
373
00:28:35,060 --> 00:28:36,820
Slip him his blaster.
374
00:28:37,860 --> 00:28:38,860
Not yet.
375
00:28:59,710 --> 00:29:00,920
Here we are.
376
00:29:08,180 --> 00:29:10,020
You see? Four.
377
00:29:14,350 --> 00:29:15,560
(DOOR CLOSES)
378
00:29:20,280 --> 00:29:23,240
Look what I brought you. As promised.
379
00:29:27,370 --> 00:29:29,910
What exquisite craftmanship.
380
00:29:33,830 --> 00:29:39,920
It is amazing how beautiful beskar can be
when forged by its ancestral artisans.
381
00:29:42,260 --> 00:29:48,100
Can I offer you a libation to celebrate
the closing of our shared narrative?
382
00:29:48,850 --> 00:29:50,310
I would be obliged.
383
00:29:52,060 --> 00:29:53,270
(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
384
00:29:55,140 --> 00:29:56,140
Please sit.
385
00:29:57,520 --> 00:30:01,650
It is a shame
that your people suffered so.
386
00:30:02,240 --> 00:30:06,120
Just as in this situation,
it was all avoidable.
387
00:30:06,910 --> 00:30:10,830
Why did Mandalore resist our expansion?
388
00:30:11,660 --> 00:30:15,660
The Empire improves
every system it touches.
389
00:30:15,750 --> 00:30:17,880
Judge by any metric.
390
00:30:17,960 --> 00:30:23,010
Safety, prosperity, trade,
opportunity, peace.
391
00:30:24,510 --> 00:30:28,340
Compare Imperial rule
to what is happening now.
392
00:30:31,350 --> 00:30:32,560
Look outside.
393
00:30:34,180 --> 00:30:38,100
Is the world more peaceful
since the revolution?
394
00:30:38,980 --> 00:30:44,440
I see nothing but death and chaos.
395
00:30:46,070 --> 00:30:48,200
I would like to see the baby.
396
00:30:49,070 --> 00:30:50,490
(SMACKS LIPS) Uh...
397
00:30:50,580 --> 00:30:52,000
It is asleep.
398
00:30:52,080 --> 00:30:54,040
We all will be quiet.
399
00:30:57,620 --> 00:30:59,250
Open the pram.
400
00:31:02,500 --> 00:31:03,960
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
401
00:31:07,590 --> 00:31:12,390
Don't think me to be rude.
I must take this call.
402
00:31:22,190 --> 00:31:24,110
THE MANDALORIAN:
(WHISPERS) Give me the blaster.
403
00:31:24,980 --> 00:31:26,690
GREEF KARGA: You get one shot.
404
00:31:26,780 --> 00:31:29,320
This is bad. You said four.
405
00:31:30,320 --> 00:31:33,410
Well, there are more. What can I tell you?
406
00:31:37,870 --> 00:31:40,080
Yes, Moff Gideon?
407
00:31:40,170 --> 00:31:42,080
MOFF GIDEON: Have they brought the child?
408
00:31:42,170 --> 00:31:45,840
Yes, they have. Currently, it is sleeping.
409
00:31:46,460 --> 00:31:48,340
MOFF GIDEON: You may wanna check again.
410
00:31:55,270 --> 00:31:56,400
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
411
00:32:02,060 --> 00:32:03,230
(STORMTROOPER GROANS)
412
00:32:09,700 --> 00:32:10,860
(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
413
00:32:38,140 --> 00:32:40,140
(STORMTROOPERS TALKING INDISTINCTLY)
414
00:32:43,560 --> 00:32:45,110
Four stormtroopers?
415
00:32:59,000 --> 00:33:00,170
This is bad.
416
00:33:00,580 --> 00:33:02,410
Kuiil? Are you back to the ship yet?
417
00:33:03,790 --> 00:33:06,130
(OVER COMMS) Are you there? Do you copy?
418
00:33:06,210 --> 00:33:07,210
KUIIL: Yes!
419
00:33:07,300 --> 00:33:09,560
-Are you back to the ship yet?
-Not yet.
420
00:33:09,630 --> 00:33:12,260
Get back to the ship and bail.
Get the kid out of here.
421
00:33:12,340 --> 00:33:13,630
We're pinned down!
422
00:33:14,180 --> 00:33:15,220
(BLURRG BELLOWS)
423
00:34:08,860 --> 00:34:10,070
(DOOR HISSING)
424
00:34:36,220 --> 00:34:38,470
You have something I want.
425
00:34:39,390 --> 00:34:40,390
Who's this guy?
426
00:34:42,020 --> 00:34:45,990
You may think you have some idea
of what you are in possession of,
427
00:34:46,060 --> 00:34:47,060
but you do not.
428
00:34:48,770 --> 00:34:51,520
THE MANDALORIAN: Kuiil, are you back
to the ship yet? They're onto us!
429
00:34:56,360 --> 00:34:58,070
-(OVER COMMS) Kuiil, come in!
-(PANTING)
430
00:34:58,410 --> 00:35:02,830
In a few moments, it will be mine.
431
00:35:02,910 --> 00:35:05,160
-(KUIIL PANTING)
-(COOS)
432
00:35:10,920 --> 00:35:12,460
THE MANDALORIAN: Kuiil! Do you copy?
433
00:35:13,210 --> 00:35:14,210
Kuiil!
434
00:35:15,470 --> 00:35:21,060
It means more to me
than you will ever know.
435
00:35:22,010 --> 00:35:23,970
THE MANDALORIAN: Kuiil! Are you there?
436
00:35:24,430 --> 00:35:25,640
(OVER COMMS) Come in, Kuiil.
437
00:35:25,980 --> 00:35:27,110
Kuiil, come in.
438
00:35:31,020 --> 00:35:32,690
Kuiil? Are you there?
439
00:35:33,320 --> 00:35:34,570
Do you copy?
440
00:35:35,690 --> 00:35:36,780
Kuiil?
441
00:35:38,450 --> 00:35:39,530
Kuiil!32866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.