All language subtitles for Stigmata.1999.1080p.BluRa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,541 --> 00:05:16,068 - Si. - No, no. 2 00:06:07,708 --> 00:06:09,859 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee: 3 00:06:09,959 --> 00:06:11,817 Blessed art thou amongst women, and blessed is the... 4 00:06:21,333 --> 00:06:23,316 No virgin, me 5 00:06:23,416 --> 00:06:25,025 For I have sinned 6 00:06:25,124 --> 00:06:26,900 I sold my soul 7 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 For sex and gin 8 00:06:29,500 --> 00:06:31,316 Go call a priest 9 00:06:31,416 --> 00:06:33,275 All meek and mild 10 00:06:33,375 --> 00:06:35,275 And tell him Mary 11 00:06:35,375 --> 00:06:37,900 Is no more a child 12 00:06:41,208 --> 00:06:43,400 It's raining stones 13 00:06:43,500 --> 00:06:45,567 It's raining bile 14 00:06:45,667 --> 00:06:47,441 From the luxury 15 00:06:47,541 --> 00:06:49,441 Of your denial 16 00:06:49,541 --> 00:06:51,441 I press alarms 17 00:06:51,541 --> 00:06:54,316 Place bets on truth 18 00:06:54,416 --> 00:06:57,984 I'm so up and down 19 00:06:58,083 --> 00:07:03,567 And now I'm growing old disgracefully 20 00:07:03,667 --> 00:07:06,734 Whatever happened to Mary? 21 00:07:07,667 --> 00:07:10,776 Whatever happened to Mary? 22 00:07:11,750 --> 00:07:14,818 Whatever happened to Mary? 23 00:07:15,750 --> 00:07:18,984 Whatever happened to Mary? 24 00:07:19,875 --> 00:07:21,984 Whatever happened to 25 00:07:26,833 --> 00:07:28,900 I'll spit on floors 26 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 And do more drugs 27 00:07:31,000 --> 00:07:32,900 Burn every bill 28 00:07:33,000 --> 00:07:34,900 Get drunk on love 29 00:07:35,000 --> 00:07:37,025 Wear next to nothing... 30 00:07:37,124 --> 00:07:40,316 Hey, Frankie, sweetheart! Hey, Frankie! 31 00:07:40,416 --> 00:07:42,650 Let's get out of here. I got work in the morning. I'm trashed. 32 00:07:42,750 --> 00:07:45,149 Are you too tired to go home with me? 33 00:07:45,249 --> 00:07:47,025 I might be tired, but I'm not dead. 34 00:07:47,124 --> 00:07:49,400 I'll be uncareful 35 00:07:49,500 --> 00:07:51,025 I'll cause such scenes 36 00:07:51,124 --> 00:07:53,108 And I'll never talk 37 00:07:53,208 --> 00:07:55,108 Of used-to-bes 38 00:07:55,208 --> 00:07:57,275 Tattoo my face 39 00:07:57,375 --> 00:07:59,400 I won't go grey 40 00:07:59,500 --> 00:08:00,942 Be a dancing queen 41 00:08:01,041 --> 00:08:04,108 I'm growing old disgracefully 42 00:08:04,208 --> 00:08:07,358 I'm so up and down 43 00:08:07,458 --> 00:08:11,066 And I love what's not allowed 44 00:08:11,166 --> 00:08:13,066 I was lost 45 00:08:13,166 --> 00:08:15,650 Now I see 46 00:08:15,750 --> 00:08:21,400 And now I'm growing old disgracefully. 47 00:09:21,458 --> 00:09:22,859 Oh, hi, Mom. 48 00:09:22,958 --> 00:09:25,233 How do you do that? How did you know that was me? 49 00:09:25,333 --> 00:09:26,441 Of course it's you. 50 00:09:26,541 --> 00:09:28,650 You have the most persistent ring I know. 51 00:09:28,750 --> 00:09:31,233 Well, I just wanted to say hi while I'm near a phone. 52 00:09:31,333 --> 00:09:33,692 - How are you? - Where are you anyway? 53 00:09:33,792 --> 00:09:35,191 Belo Quinto, near Rio. 54 00:09:35,291 --> 00:09:36,400 - It's beautiful... - Mom, hold on. 55 00:09:36,500 --> 00:09:38,608 I'm getting another call. 56 00:09:38,708 --> 00:09:39,817 Hello? 57 00:09:39,917 --> 00:09:41,191 It's about time. Where you been, baby? 58 00:09:41,291 --> 00:09:44,024 Ha, ha. I hate it when you just leave. 59 00:09:44,124 --> 00:09:45,525 You could at least say good-bye. 60 00:09:45,625 --> 00:09:47,775 - Why? - "Why"? 61 00:09:47,875 --> 00:09:49,066 Forget it. 62 00:09:49,166 --> 00:09:51,650 Look, I got my mom on the other line long distance. 63 00:09:51,750 --> 00:09:53,818 - I'll see you tonight. - All right, I'll see you later. 64 00:09:54,916 --> 00:09:58,525 Mom? Hi, I'm back. So how do you like Rio? 65 00:09:58,625 --> 00:10:00,983 It was great. Did you get my package? 66 00:10:01,083 --> 00:10:02,692 Yeah, I got it yesterday. 67 00:10:02,792 --> 00:10:04,400 Well, what did you think? Did you like it? 68 00:10:04,500 --> 00:10:07,359 - Did you open it yet? - Hold on, I'm gonna change phones. 69 00:10:14,375 --> 00:10:15,483 Well, what do you think? 70 00:10:15,583 --> 00:10:17,024 Did you get a chance to look at everything? 71 00:10:17,124 --> 00:10:18,899 - I'm opening it now. - Uh-huh, and? 72 00:10:18,999 --> 00:10:22,191 - Ooh! Ah, pretty postcards. - Aren't those pretty? 73 00:10:22,291 --> 00:10:24,567 - Cute brush. - I saw a lady make that. 74 00:10:24,667 --> 00:10:26,358 - A little hat. - The ha... isn't that cute? 75 00:10:26,458 --> 00:10:28,775 - It's for a little doll or something. - A necklace. 76 00:10:28,874 --> 00:10:31,983 Well, no, it's not really a necklace. It's a rosary. 77 00:10:32,083 --> 00:10:33,191 Where'd you get it? 78 00:10:33,291 --> 00:10:34,817 This little village called Belo Quinto. 79 00:10:34,916 --> 00:10:37,941 - I didn't even know you went there. - I took a little side trip over here. 80 00:10:38,041 --> 00:10:39,941 So what do you think of the presents? Do you love 'em? 81 00:10:40,041 --> 00:10:42,024 I'm so glad I got a chance to talk to you. 82 00:10:42,124 --> 00:10:44,191 I'm going on that cruise. I'm not gonna talk to you for a month. 83 00:10:44,291 --> 00:10:46,233 - And I have to run. - Okay, have fun. I love you. 84 00:10:46,333 --> 00:10:48,609 - I love you, too, sweetie, bye-bye. - I'm glad you called, Mom. Bye. 85 00:11:08,541 --> 00:11:10,608 Can I get two lattes, please? Low-fat. 86 00:11:10,708 --> 00:11:12,858 - Yeah, got it. - Just one. You know, I'm okay. 87 00:11:12,958 --> 00:11:14,900 Let me get a bacon and egg sandwich, too. 88 00:11:16,041 --> 00:11:17,567 - To go. - Coming up. 89 00:11:17,667 --> 00:11:19,108 What's up? You're not eating today? 90 00:11:19,208 --> 00:11:21,191 I threw up this morning from the smell of tea. 91 00:11:21,291 --> 00:11:22,608 Oh, God. 92 00:11:22,708 --> 00:11:23,858 Late? 93 00:11:23,958 --> 00:11:26,233 - Like, a week. - A week? 94 00:11:26,333 --> 00:11:29,108 I don't know, a few days. Kinda feel weird. 95 00:11:29,208 --> 00:11:30,817 You're so dramatic. 96 00:11:32,958 --> 00:11:34,899 I think you're just psyching yourself out. 97 00:11:34,999 --> 00:11:39,378 I feel like my heart went to go live in my stomach. 98 00:11:39,478 --> 00:11:41,567 Okay, it's not dramatic. 99 00:11:41,667 --> 00:11:43,650 - What if I'm having a baby? - With Steven? 100 00:11:43,750 --> 00:11:45,525 What if I'm bringing a person into this world? 101 00:11:45,625 --> 00:11:47,858 Man, what if? You've got options. 102 00:11:47,958 --> 00:11:49,108 You know what? I don't want to think about it. 103 00:11:49,208 --> 00:11:51,024 - It's making me cranky. - Here's your to-go. 104 00:11:51,124 --> 00:11:52,733 You know what, let's get our tired asses to work... 105 00:11:52,832 --> 00:11:54,692 - Thanks. Hold this. - ...'cause we are late. 106 00:11:54,791 --> 00:11:56,692 You're always late. There's nothing new. 107 00:12:57,416 --> 00:12:59,732 Father Andrew Kiernan, welcome back. 108 00:12:59,832 --> 00:13:01,108 Cardinal Houseman. 109 00:13:01,208 --> 00:13:03,567 These are interesting. What's the trick? 110 00:13:03,667 --> 00:13:06,108 Well, to be honest, I don't know. 111 00:13:06,208 --> 00:13:08,441 They probably made a fortune out of her. 112 00:13:08,541 --> 00:13:11,024 And, uh, what's... what was this? 113 00:13:11,124 --> 00:13:12,608 Infrared photographs of tears. 114 00:13:12,707 --> 00:13:15,066 The statue is made of stone, therefore room temperature. 115 00:13:15,166 --> 00:13:17,774 But the tears show up as white because, um... 116 00:13:17,874 --> 00:13:19,858 because they're warm. 117 00:13:19,958 --> 00:13:23,108 - Warm tears? - Yes. 118 00:13:23,208 --> 00:13:25,608 My lab report and analysis confirm 119 00:13:25,707 --> 00:13:29,567 that the blood from the statue is not only warm, but human. 120 00:13:32,832 --> 00:13:34,275 I know what you're thinking. 121 00:13:34,375 --> 00:13:37,066 But with all due respect, Daniel, this isn't a fake. 122 00:13:37,166 --> 00:13:38,899 It's a freestanding mass of solid stone. 123 00:13:38,999 --> 00:13:40,691 And there is no scientific explanation. 124 00:13:40,791 --> 00:13:43,191 Andrew, it's my understanding you were sent to Brazil 125 00:13:43,291 --> 00:13:45,774 in order to investigate the appearance of the Virgin Mary 126 00:13:45,874 --> 00:13:47,066 on the side of a building. 127 00:13:47,166 --> 00:13:50,149 Yes, but while I was in Sao Paulo, I heard about the statue, 128 00:13:50,249 --> 00:13:51,858 - so I decided to go and investigate. - And? 129 00:13:51,958 --> 00:13:53,149 And what? 130 00:13:53,249 --> 00:13:54,650 The face of the Virgin Mary on the building. 131 00:13:54,749 --> 00:13:58,899 It's an oxidation stain caused by rainwater 132 00:13:58,999 --> 00:14:00,732 running down untreated side walls, 133 00:14:00,832 --> 00:14:03,233 causes an optical illusion of a veiled woman. 134 00:14:03,333 --> 00:14:05,899 Good. We'll consider the matter closed, then. 135 00:14:05,999 --> 00:14:09,108 Father Dario has your next assignment. 136 00:14:09,208 --> 00:14:12,816 I was hoping that perhaps you could send me back to, um... 137 00:14:12,916 --> 00:14:14,441 to Belo Quinto. 138 00:14:14,541 --> 00:14:15,649 Why? 139 00:14:15,749 --> 00:14:18,732 Because I need to do some more tests on the statue. 140 00:14:18,832 --> 00:14:21,525 You're telling me you left the statue in Belo Quinto? 141 00:14:21,625 --> 00:14:23,108 Yes. 142 00:14:23,208 --> 00:14:24,774 I was going to take it back, obviously, 143 00:14:24,874 --> 00:14:27,441 but when I saw the effect that it had on the people... it's amazing. 144 00:14:27,541 --> 00:14:31,066 It's become almost like a cornerstone of their faith. 145 00:14:31,166 --> 00:14:34,525 Andrew, the cornerstone of their faith is the Church, 146 00:14:34,624 --> 00:14:36,233 not a crying statue. 147 00:14:36,333 --> 00:14:37,816 When you're in the field, 148 00:14:37,916 --> 00:14:39,941 you're a representative of the Catholic Church 149 00:14:40,041 --> 00:14:42,108 and the Congregation of the Causes of the Saints. 150 00:14:42,208 --> 00:14:43,858 Yes, I'm very well aware of that, Daniel. 151 00:14:43,958 --> 00:14:47,066 I am also a scientist and I observe the facts. 152 00:14:47,166 --> 00:14:50,774 And the facts are that this statue has tears of blood. 153 00:14:50,874 --> 00:14:53,899 Well, if that's the case, you know the policy. 154 00:14:53,999 --> 00:14:56,233 The statue is brought back to the Vatican. 155 00:14:56,333 --> 00:14:58,024 We conduct expert tests... 156 00:14:58,124 --> 00:15:01,233 geologists, engineers, medical examiners. 157 00:15:01,333 --> 00:15:05,400 We've examined 50 or 60 crying statues in the last 12 months. 158 00:15:05,500 --> 00:15:06,899 Not a single one of them has turned out... 159 00:15:06,999 --> 00:15:09,941 Yes, I'm very well aware of that, but I just wanted you to know 160 00:15:10,041 --> 00:15:13,858 that in my opinion, I think that this is different. 161 00:15:13,958 --> 00:15:16,400 I'm not going to allow you to go back to Brazil. 162 00:15:16,500 --> 00:15:19,191 We'll get a geologist down there, and if he sees fit, 163 00:15:19,291 --> 00:15:21,607 we'll get the statue sent back for further tests. 164 00:15:21,707 --> 00:15:23,567 Father Dario, get me all the information you can 165 00:15:23,666 --> 00:15:26,066 on this church in Belo Quinto, would you? 166 00:15:26,166 --> 00:15:28,484 Thank you, Andrew. 167 00:15:30,083 --> 00:15:31,691 Thank you. 168 00:15:40,832 --> 00:15:43,358 I have never seen him this way before. 169 00:15:43,458 --> 00:15:46,732 Andrew's problem is he can't decide if he's a scientist or a priest. 170 00:15:51,208 --> 00:15:52,316 Frankie, come on. 171 00:15:52,416 --> 00:15:55,191 - You are gonna drive yourself crazy. - No. 172 00:15:55,291 --> 00:15:56,691 If you're worried about being pregnant, 173 00:15:56,791 --> 00:15:59,525 why don't we go to the store right now and get a test? 174 00:15:59,624 --> 00:16:01,316 Well, let's just give it a couple of days, okay? 175 00:16:01,416 --> 00:16:02,607 - Are you sure? - I'm fine. 176 00:16:02,707 --> 00:16:04,149 And stop mothering me. Yes. 177 00:16:04,249 --> 00:16:06,816 All right, girlfriend. I'll call you later. 178 00:16:06,916 --> 00:16:09,025 Okay, bye. Drive safe. 179 00:16:35,874 --> 00:16:37,607 - Late? - Like, a week. 180 00:16:37,707 --> 00:16:40,899 You're always late. There's nothing new. 181 00:16:40,999 --> 00:16:43,149 What if I'm bringing a person into this world? 182 00:16:43,249 --> 00:16:45,317 Frankie, you've got options. 183 00:18:52,582 --> 00:18:55,149 Nurse, somebody needs to tell me what's going on. 184 00:18:55,249 --> 00:18:57,524 - I don't understand. - Get out of the way! 185 00:18:57,624 --> 00:19:00,066 Frankie, can you hear me? I'm right here with you. 186 00:19:00,166 --> 00:19:01,607 Let's go! 187 00:19:01,707 --> 00:19:04,066 I don't understand why there's so much blood. 188 00:19:04,166 --> 00:19:05,607 - Get me a clamp right now. - Frankie! 189 00:19:05,707 --> 00:19:08,732 All right, CBC, electrolytes, UA, tox screen. 190 00:19:11,415 --> 00:19:12,566 Get me a pulse ox, STAT! 191 00:19:12,666 --> 00:19:15,399 - Get me a tox screen and a STAT CT. - Right away. 192 00:19:15,499 --> 00:19:16,816 Heart rate is irregular. 193 00:19:16,916 --> 00:19:20,024 Blood pressure's off the map. 195 over 120. 194 00:19:20,124 --> 00:19:22,233 - Let's change cuffs. - Where's the IV? 195 00:19:30,874 --> 00:19:33,482 I'm calling it, code blue! Get the paddles. 196 00:19:33,582 --> 00:19:35,024 Get some gel. Okay, ready? 197 00:19:35,124 --> 00:19:37,941 - Mark, get the paddle. - All right, clear! 198 00:19:38,041 --> 00:19:40,440 Temperature and blood pressure are back to normal. 199 00:19:42,749 --> 00:19:44,066 Who are you? 200 00:19:44,166 --> 00:19:47,233 I'm Dr. Reston. Do you know what your name is? 201 00:19:47,332 --> 00:19:49,066 What happened? Where am I? 202 00:19:49,166 --> 00:19:50,649 You're in the emergency room. 203 00:19:50,749 --> 00:19:52,816 You were found unconscious in your apartment. 204 00:19:52,916 --> 00:19:55,066 - Do you remember anything? - No. 205 00:19:55,166 --> 00:19:58,315 Oh, Jesus. Can I get some more help over here? 206 00:19:58,415 --> 00:20:01,482 We need some four-by-fours. We have a very deep laceration here. 207 00:20:01,582 --> 00:20:04,066 Oh, my God, it's gone right through. 208 00:20:04,166 --> 00:20:05,524 Miss, you can't go in there. 209 00:20:05,624 --> 00:20:07,233 - I'm sorry, Doctor, I just need to... - Please have a seat. 210 00:20:07,332 --> 00:20:08,899 I just need to know what's going on with her. 211 00:20:08,999 --> 00:20:11,109 She'll be fine. Please have a seat. Thank you. 212 00:20:13,499 --> 00:20:17,108 These are puncture wounds, Frankie, caused by the entry of a sharp object. 213 00:20:17,208 --> 00:20:18,732 Are you in any pain? 214 00:20:18,832 --> 00:20:21,649 No. That's weird, isn't it? 215 00:20:21,749 --> 00:20:25,233 Wow, will you look at that? It only bleeds when I touch it. 216 00:20:25,332 --> 00:20:26,858 Maybe you should not touch it. 217 00:20:26,958 --> 00:20:29,774 Both wounds are identical... the same size, same shape. 218 00:20:29,874 --> 00:20:32,774 She missed the main artery by less than a centimeter. 219 00:20:32,874 --> 00:20:35,109 You keep saying "she," but I didn't do this. 220 00:20:36,999 --> 00:20:39,191 What's happening in your life, Frankie? 221 00:20:39,290 --> 00:20:41,108 Do you have a lot of stress at work? 222 00:20:41,208 --> 00:20:42,941 I cut hair. 223 00:20:43,041 --> 00:20:45,941 Do you have any trouble with a significant other? 224 00:20:46,041 --> 00:20:48,357 - Yes. - And that is? 225 00:20:48,457 --> 00:20:50,399 I'm not very significant. 226 00:20:51,624 --> 00:20:53,816 Look, how long is this gonna take? I wanna go home. 227 00:20:53,916 --> 00:20:56,482 I think you should stay here at least 24 hours for observation. 228 00:20:56,582 --> 00:20:59,108 - We need to get a handle on this. - There's nothing to get a handle on. 229 00:20:59,208 --> 00:21:01,357 Frankie, I'm not gonna kid you... with wounds like this, 230 00:21:01,457 --> 00:21:04,649 it's pretty obvious that they were self-inflicted. 231 00:21:04,749 --> 00:21:06,150 You think I did this? 232 00:21:07,290 --> 00:21:09,732 It would never happen. 233 00:21:09,832 --> 00:21:13,524 I love being me. Ask anyone. 234 00:21:30,208 --> 00:21:33,900 Frankie, turn the light off, honey, and come to bed. 235 00:21:42,248 --> 00:21:45,357 Do you smell flowers in here or something? 236 00:21:45,957 --> 00:21:48,566 No. 237 00:21:48,666 --> 00:21:51,775 Smells like jasmine or hyacinth or something. 238 00:21:53,374 --> 00:21:55,274 I don't smell anything. 239 00:21:56,666 --> 00:22:00,149 Mmm. You need anything? 240 00:22:00,248 --> 00:22:01,691 No. 241 00:22:02,791 --> 00:22:06,150 - Good night. - Good night. 242 00:22:29,874 --> 00:22:32,149 Grazie, signore. 243 00:22:35,207 --> 00:22:36,566 Duty-free. 244 00:22:38,499 --> 00:22:41,232 - Welcome back, Andrew. - Gianni, come stai? 245 00:22:41,332 --> 00:22:44,357 Sto bene. Ah, God is good. 246 00:22:44,457 --> 00:22:46,357 So how was Belo Quinto? 247 00:22:46,457 --> 00:22:49,274 How do you know about Belo Quinto? I was sent to Sao Paulo. 248 00:22:49,374 --> 00:22:51,691 God lives here, remember? We know everything. 249 00:22:51,791 --> 00:22:54,440 - Oh, yes, I forgot. - So how are you doing? 250 00:22:55,239 --> 00:22:57,148 I don't know. 251 00:22:57,248 --> 00:22:59,357 I don't know. 252 00:22:59,457 --> 00:23:04,148 I travel round the world investigating miracles. 253 00:23:04,248 --> 00:23:05,732 And then I disprove them. 254 00:23:05,832 --> 00:23:08,190 The real miracle is anybody believes anything. 255 00:23:08,290 --> 00:23:10,941 I don't know what I'm doing, to tell you the truth. 256 00:23:11,041 --> 00:23:13,148 None of us know what we are doing. 257 00:23:13,248 --> 00:23:15,774 - So what are you working on? - I have no idea. 258 00:23:15,874 --> 00:23:19,077 Well, how can you translate something if you've no idea? 259 00:23:19,176 --> 00:23:20,691 I'm a linguist, Andrew. 260 00:23:20,791 --> 00:23:23,190 I translate words, not their relevance. 261 00:23:23,290 --> 00:23:25,899 But this one is a second century gospel. 262 00:23:25,999 --> 00:23:27,607 How many is that you're up to now? 263 00:23:27,707 --> 00:23:30,482 I've helped translate about 15. 264 00:23:30,582 --> 00:23:33,107 That only leaves 20 still to go. 265 00:23:33,207 --> 00:23:36,566 So there are, what, 35 gospels? 266 00:23:36,666 --> 00:23:39,066 Everyone had a different experience of Jesus, 267 00:23:39,165 --> 00:23:41,357 so they all wrote different stories. 268 00:23:41,457 --> 00:23:44,691 You see, all the gospels, they're interpretations. 269 00:23:44,791 --> 00:23:48,899 They're memories, dreams, reflections. 270 00:23:48,999 --> 00:23:52,566 And there's no one gospel in Jesus' actual words? 271 00:23:52,666 --> 00:23:55,440 We're all blind men in a cave 272 00:23:55,540 --> 00:23:59,732 looking for a candle that was lit 2,000 years ago. 273 00:23:59,832 --> 00:24:01,524 So what's in this text? 274 00:24:01,624 --> 00:24:05,148 - I was only given every third page. - Why? 275 00:24:05,248 --> 00:24:09,607 The most sensitive documents are always divided into threes among us... 276 00:24:09,707 --> 00:24:12,607 one-third to the Dominicans, one-third to the Franciscans, 277 00:24:12,707 --> 00:24:14,899 and one-third to us Jesuits. 278 00:24:14,999 --> 00:24:19,941 The truth of any document is only known to a very powerful few. 279 00:24:20,040 --> 00:24:22,441 That's typical of this place, isn't it? 280 00:24:23,707 --> 00:24:27,399 We live in a highly competitive world, Andrew. 281 00:24:27,499 --> 00:24:30,358 - The Church is no exception. - Hmm. 282 00:24:31,540 --> 00:24:34,232 Nothing ever gets out of here, does it? 283 00:24:34,332 --> 00:24:37,107 Unless, of course, they want it to. 284 00:24:40,624 --> 00:24:44,274 Both wounds are identical... same size, same shape. 285 00:24:44,374 --> 00:24:46,774 She missed the main artery by less than a centimeter. 286 00:24:46,874 --> 00:24:48,607 You think I did this? 287 00:24:48,707 --> 00:24:50,858 What's happening in your life, Frankie? 288 00:24:58,666 --> 00:25:00,607 So, Jen, tell us about your date. 289 00:25:00,707 --> 00:25:02,357 It was with a tax lawyer. 290 00:25:02,457 --> 00:25:04,524 - A tax lawyer? - Yeah. 291 00:25:04,624 --> 00:25:06,315 But when I first met him, he seemed really cool. 292 00:25:06,415 --> 00:25:08,983 - Hey. - Hey, hi, guys. 293 00:25:09,082 --> 00:25:10,274 - Hey, Frankie. - How you feeling? 294 00:25:10,374 --> 00:25:11,817 Fine. 295 00:25:15,332 --> 00:25:16,941 Really okay or just okay? 296 00:25:17,040 --> 00:25:18,858 I'm fine. 297 00:25:18,958 --> 00:25:20,190 So how's my day looking? 298 00:25:20,290 --> 00:25:23,107 Well, I started your first client, and you're booked solid until 7:00. 299 00:25:23,207 --> 00:25:24,566 Thanks. 300 00:25:24,666 --> 00:25:25,858 Wanna come over here? 301 00:25:25,958 --> 00:25:27,774 Okay, well, go back to Jen and dish the dirt. 302 00:25:30,457 --> 00:25:33,566 So, uh, he seemed pretty cool. 303 00:25:33,666 --> 00:25:36,566 Divorced, but no kids. 304 00:25:36,666 --> 00:25:40,023 But he left the table in the middle of dinner 305 00:25:40,123 --> 00:25:42,232 to call his mother in Oregon. 306 00:25:42,332 --> 00:25:44,691 Major points for the long-distance mom. 307 00:25:44,791 --> 00:25:48,315 Yeah. You know, I thought I'd give him a shot. 308 00:25:48,415 --> 00:25:50,899 But you won't believe what he did. 309 00:25:50,998 --> 00:25:54,732 Every single time he took a bite of his steak... 310 00:25:54,832 --> 00:25:56,232 he growled. 311 00:25:56,332 --> 00:25:57,691 He growled! 312 00:26:52,415 --> 00:26:53,691 Shit! 313 00:26:53,791 --> 00:26:55,566 Stop! There's a baby! 314 00:26:56,359 --> 00:26:57,898 Frankie! 315 00:26:57,998 --> 00:27:00,065 - Stop! Wait! - Hey, lady! 316 00:27:00,165 --> 00:27:03,482 - There's a baby! Stop! - Crazy bitch! 317 00:27:03,582 --> 00:27:04,982 Frankie, what are you doing?! 318 00:27:05,082 --> 00:27:06,858 - What's your problem? - You crazy or what? 319 00:27:09,040 --> 00:27:11,357 Where's the baby? 320 00:27:11,457 --> 00:27:13,274 - Frankie! - Watch it, lady! 321 00:27:13,374 --> 00:27:15,108 - Frankie! - Where's the lady? Did you see her? 322 00:27:16,457 --> 00:27:18,190 - Frankie. - She dropped her baby! 323 00:27:18,290 --> 00:27:21,357 - Frankie, there's no baby, honey. - Jeez. 324 00:27:21,457 --> 00:27:23,524 There's no baby and there's no lady. 325 00:27:23,624 --> 00:27:26,023 - What's happening? - No, honey, it's... 326 00:27:26,929 --> 00:27:28,774 It's okay, honey. 327 00:27:29,261 --> 00:27:31,190 Take the night off, okay? 328 00:27:31,290 --> 00:27:33,816 There was a lady. I saw her! 329 00:27:33,915 --> 00:27:36,190 - There was not a lady. - She dropped her baby. 330 00:27:36,290 --> 00:27:39,274 I swear. I swear. 331 00:27:39,374 --> 00:27:41,608 I just wanna get you home, okay? 332 00:27:53,374 --> 00:27:54,982 You all right? 333 00:27:56,791 --> 00:27:58,483 We'll be home in a minute. 334 00:28:45,790 --> 00:28:47,399 - Frankie... - Hey, you! 335 00:28:47,499 --> 00:28:50,524 - Are you speaking to me? - Are you Andrew Kiernan? 336 00:28:50,624 --> 00:28:53,774 Andrew Kiernan? No. My name's Father Durning. 337 00:28:57,831 --> 00:28:59,274 May I help you? 338 00:28:59,374 --> 00:29:02,358 No one can help me now. I'm fucked. 339 00:30:28,957 --> 00:30:31,274 All passengers, please exit the train. 340 00:30:31,374 --> 00:30:33,773 Wait on the platform for assistance. 341 00:30:33,873 --> 00:30:35,108 Somebody help! 342 00:30:57,040 --> 00:30:59,815 - Ah! - Frankie Paige? 343 00:30:59,915 --> 00:31:04,315 We're gonna schedule some more tests for this afternoon around 4:00. 344 00:31:04,415 --> 00:31:06,482 Did you run a pregnancy test? 345 00:31:06,582 --> 00:31:08,690 Um... yes. 346 00:31:08,790 --> 00:31:10,441 Am I pregnant? 347 00:31:11,540 --> 00:31:12,898 No. 348 00:31:12,998 --> 00:31:15,857 - Was I? - I don't know. 349 00:31:40,499 --> 00:31:43,524 Take this, all of you, and drink from it, 350 00:31:43,623 --> 00:31:45,898 for this is the cup of my blood, 351 00:31:45,998 --> 00:31:49,857 shed for you and for all men so that sins may be forgiven. 352 00:31:49,957 --> 00:31:52,274 Do this in memory of me. 353 00:31:54,040 --> 00:31:55,649 This is the blood of Christ. 354 00:32:01,665 --> 00:32:03,441 This is the blood of Christ. 355 00:32:10,457 --> 00:32:12,483 This is the blood of Christ. 356 00:32:36,123 --> 00:32:40,156 Well, am I psychotic or dying or both? 357 00:32:40,256 --> 00:32:42,232 Well, none of the above. 358 00:32:42,332 --> 00:32:44,773 Actually, I think that you're quite rational, 359 00:32:44,873 --> 00:32:49,065 and despite the wounds you suffered, you're in very good health. 360 00:32:49,165 --> 00:32:52,898 There is another possibility that is of concern. 361 00:32:52,998 --> 00:32:55,232 Epilepsy. 362 00:32:55,332 --> 00:32:57,190 Epilepsy? 363 00:32:57,290 --> 00:32:59,731 We've run some preliminary tests, 364 00:32:59,831 --> 00:33:03,399 and all things considered, I think it might explain a lot. 365 00:33:03,499 --> 00:33:05,899 But that seems impossible. 366 00:33:06,957 --> 00:33:09,815 How can you just wake up one day and have that? 367 00:33:09,915 --> 00:33:13,940 Well, you can't, but, uh, you've described blunt trauma to the head, 368 00:33:14,040 --> 00:33:15,982 disturbing hallucinations. 369 00:33:16,082 --> 00:33:19,315 You're hearing voices. These could all indicate epilepsy. 370 00:33:19,415 --> 00:33:20,898 So what do we do now? 371 00:33:20,998 --> 00:33:25,982 We're going to insert some electrodes into the upper neocortex. 372 00:33:26,082 --> 00:33:27,857 Wait a minute, wait. 373 00:33:27,957 --> 00:33:30,690 You want to put wires inside my head? 374 00:33:30,790 --> 00:33:35,606 Frankie, we're gonna do whatever we can to find out what's causing this. 375 00:33:35,706 --> 00:33:37,316 You hang in there. 376 00:33:53,957 --> 00:33:56,815 Epilepsy? They don't know what they're talking about, Frankie. 377 00:33:56,915 --> 00:33:58,523 I think you should get a second opinion. 378 00:33:58,623 --> 00:34:01,357 Miss Paige? I'm Father Durning. 379 00:34:01,456 --> 00:34:03,399 You spoke to me on the train? 380 00:34:03,498 --> 00:34:05,023 Oh. Yeah? 381 00:34:05,123 --> 00:34:07,023 I'd like to talk to you about what happened. 382 00:34:07,123 --> 00:34:08,232 Why? 383 00:34:08,332 --> 00:34:10,274 Do you know what the stigmata are? 384 00:34:10,374 --> 00:34:13,898 Uh, Father, I gotta get Frankie home, thanks. 385 00:34:13,998 --> 00:34:18,023 I understand how you feel, but please call me if you change your mind. 386 00:34:18,123 --> 00:34:19,482 Okay. 387 00:34:24,623 --> 00:34:26,648 Ah, Andrew, come in. 388 00:34:26,748 --> 00:34:28,857 I think we've found your next assignment. 389 00:34:28,957 --> 00:34:30,857 I was hoping that perhaps you'd changed your mind 390 00:34:30,957 --> 00:34:32,606 about sending me to Belo Quinto. 391 00:34:32,706 --> 00:34:35,690 We have no record of a church in Belo Quinto. 392 00:34:35,790 --> 00:34:37,857 What? 393 00:34:37,957 --> 00:34:40,107 That's impossible. There must be some mistake. 394 00:34:40,207 --> 00:34:43,481 No mistake, Father. I have checked into it myself. 395 00:34:43,581 --> 00:34:46,982 If there is a church in Belo Quinto, it is not one of ours. 396 00:34:47,082 --> 00:34:50,232 And no record of a priest assigned to that village either. 397 00:34:50,332 --> 00:34:53,107 This was sent to us by a Father Durning in Pittsburgh 398 00:34:53,207 --> 00:34:55,065 from the train's security camera. 399 00:34:55,165 --> 00:34:58,481 What, uh... what are we supposed to be looking for? 400 00:34:58,581 --> 00:34:59,941 Watch. 401 00:35:01,332 --> 00:35:03,274 Stop. 402 00:35:05,539 --> 00:35:07,982 Obviously it is some sort of attack. 403 00:35:08,082 --> 00:35:09,940 Maybe possession. 404 00:35:10,040 --> 00:35:11,523 The wrists are bandaged. 405 00:35:11,623 --> 00:35:13,190 According to Father Durning, 406 00:35:13,290 --> 00:35:17,606 she was whipped repeatedly by an unseen force. 407 00:35:17,706 --> 00:35:20,315 How important is this really, Daniel? 408 00:35:20,414 --> 00:35:22,606 We don't know yet. 409 00:35:22,706 --> 00:35:24,190 Then why are you sending me? 410 00:35:24,290 --> 00:35:27,482 Because of this clipping from the "Pittsburgh Globe." 411 00:35:29,290 --> 00:35:32,315 "20 terrified witnesses, unexplained wounds, 412 00:35:32,414 --> 00:35:34,148 Catholic priest." 413 00:35:34,248 --> 00:35:35,648 The publicity is unfortunate, 414 00:35:35,748 --> 00:35:38,815 but I'm sure by the time I get there, it'll be completely blown over. 415 00:35:38,915 --> 00:35:41,024 We're investigating this one. 416 00:36:02,207 --> 00:36:03,523 You know what I heard? 417 00:36:03,623 --> 00:36:06,149 Catholic priest in the paper said that it was some like... 418 00:36:08,207 --> 00:36:10,898 - Hey, Frankie! - Hey, Frankie. 419 00:36:10,998 --> 00:36:13,356 - Hey, Frankie. - Hey, Frankie. 420 00:36:13,456 --> 00:36:15,982 Hey, I feel like I should do a monologue or something. 421 00:36:17,414 --> 00:36:19,107 Hey, Cheryl. 422 00:36:19,207 --> 00:36:22,023 Come on over here and have a seat. I'll just be a second. 423 00:36:22,123 --> 00:36:25,649 Um, you know what? I think I'm just gonna wait for Donna. 424 00:36:26,623 --> 00:36:28,816 Oh. Okay. 425 00:36:35,581 --> 00:36:39,857 - What's going on with her? - She wants to get a second opinion. 426 00:36:39,957 --> 00:36:42,232 They think she might have epilepsy. 427 00:36:42,331 --> 00:36:44,731 Epilepsy? She doesn't look too good. 428 00:36:47,290 --> 00:36:48,940 Why is she even at work? 429 00:36:49,040 --> 00:36:53,149 Hey, would you guys stop whispering like this was a goddamn church? 430 00:36:59,427 --> 00:37:01,314 - Hi. - Hello. 431 00:37:01,414 --> 00:37:03,148 You have an appointment or...? 432 00:37:03,248 --> 00:37:05,190 No, I... I don't. 433 00:37:05,289 --> 00:37:08,356 Well, would you like a haircut, a manicure, 434 00:37:08,456 --> 00:37:10,982 or maybe you'd like to have your nipples pierced? 435 00:37:12,915 --> 00:37:14,773 Well, maybe if we just start with a trim, 436 00:37:14,873 --> 00:37:17,065 we could go from there? 437 00:37:18,000 --> 00:37:19,649 - Thank you. - Come on. Have a seat. 438 00:37:23,082 --> 00:37:24,190 All right, here we go. 439 00:37:24,289 --> 00:37:26,857 I'm gonna put this cape on so you don't get a scratchy neck. 440 00:37:26,957 --> 00:37:28,440 Ah, thank you. 441 00:37:30,623 --> 00:37:32,190 So where are you from? 442 00:37:32,289 --> 00:37:33,940 I live in Rome, actually. 443 00:37:34,040 --> 00:37:35,690 Ooh, cool. 444 00:37:35,790 --> 00:37:38,606 - And you? - I'm from Naples. 445 00:37:38,706 --> 00:37:40,857 - Ah, Naples. - Mm-hmm. 446 00:37:40,957 --> 00:37:43,940 Naples, la citta piu bella del mondo. 447 00:37:44,040 --> 00:37:46,398 Naples, Florida. 448 00:37:46,498 --> 00:37:49,773 - I moved here to go to school. - Which school? 449 00:37:49,873 --> 00:37:53,356 Claudia's University of Cosmetology. 450 00:37:53,456 --> 00:37:57,149 - See? I'm accredited. - Oh. Cool. 451 00:37:58,082 --> 00:38:01,606 Am I going crazy or is Frankie hitting on a priest? 452 00:38:01,706 --> 00:38:02,857 What do I call you? 453 00:38:02,957 --> 00:38:05,648 I feel kind of weird calling a guy I could date "Father." 454 00:38:07,790 --> 00:38:10,481 I mean, I couldn't date you, but... you know. 455 00:38:10,581 --> 00:38:13,173 Oh, no, no, no. You just made my day. 456 00:38:13,272 --> 00:38:16,439 Thank you. You can call me Andrew. 457 00:38:16,539 --> 00:38:18,982 Andrew Kiernan, that's my name. 458 00:38:23,616 --> 00:38:25,631 Donna. 459 00:38:31,206 --> 00:38:35,065 I know this is gonna sound kinda strange, but... 460 00:38:35,165 --> 00:38:36,982 I've sorta been expecting you. 461 00:38:43,873 --> 00:38:45,982 So you live in Rome? 462 00:38:46,082 --> 00:38:48,731 Yes, but I travel a great deal, so I'm rarely there. 463 00:38:48,831 --> 00:38:50,273 - Thank you. - Coffee, honey? 464 00:38:50,373 --> 00:38:53,314 No, thanks. So what brings you to Pennsylvania? 465 00:38:53,414 --> 00:38:56,107 Well, Father Durning asked us to come and speak to you, Miss Paige. 466 00:38:56,206 --> 00:38:59,023 Us? Who's us? I thought you were a priest. 467 00:38:59,123 --> 00:39:01,231 Well, I am a priest, but I'm also an investigator. 468 00:39:01,331 --> 00:39:02,982 I work for a division in the Vatican 469 00:39:03,082 --> 00:39:07,065 called the Congregation for the Causes of the Saints. 470 00:39:07,164 --> 00:39:09,148 Do you mind if I switch this on? 471 00:39:09,247 --> 00:39:11,231 - No, go ahead. - Thank you. 472 00:39:11,331 --> 00:39:13,648 What is... what is your full name? 473 00:39:13,748 --> 00:39:16,065 Frankie Paige. 474 00:39:16,164 --> 00:39:18,648 - And your age? - 23. 475 00:39:18,748 --> 00:39:20,898 And which church do you attend? 476 00:39:20,998 --> 00:39:22,732 I don't attend church. 477 00:39:23,748 --> 00:39:24,857 But you are Catholic. 478 00:39:24,957 --> 00:39:27,232 No, I don't go to church because I don't believe in God. 479 00:39:31,957 --> 00:39:35,314 Well, that's... gonna be it for me. 480 00:39:35,414 --> 00:39:37,648 That's all I need to know, Miss Paige. 481 00:39:37,748 --> 00:39:40,481 - That's it? - Yes. 482 00:39:40,581 --> 00:39:44,648 You see, stigmatics are deeply religious people. 483 00:39:44,748 --> 00:39:47,481 - And there's no exceptions? - No. 484 00:39:47,581 --> 00:39:49,398 Well, why do they get stigmata? 485 00:39:49,498 --> 00:39:54,606 When Christ died on the cross, he... he died with five wounds. 486 00:39:54,706 --> 00:39:56,815 His back was scourged by whips. 487 00:39:56,915 --> 00:40:00,690 There were gashes in his forehead from a crown of thorns. 488 00:40:00,790 --> 00:40:03,982 There were nails driven through his hands and feet. 489 00:40:06,581 --> 00:40:10,398 And finally, a spear driven through his side. 490 00:40:11,706 --> 00:40:16,356 Throughout history, only deeply devout people 491 00:40:16,456 --> 00:40:19,439 have been afflicted with these wounds. 492 00:40:19,539 --> 00:40:21,147 Well, why? 493 00:40:21,247 --> 00:40:23,940 There really is no satisfactory scientific explanation. 494 00:40:24,040 --> 00:40:28,189 All stigmatics are haunted by such intense spiritual pain, 495 00:40:28,289 --> 00:40:30,481 in some ways it affects them physically. 496 00:40:30,581 --> 00:40:32,857 They're assaulted by their own visions of evil, 497 00:40:32,957 --> 00:40:35,690 and they manifest this battle in their bodies. 498 00:40:35,790 --> 00:40:39,023 The Church, on the other hand, regards it as a gift, 499 00:40:39,122 --> 00:40:40,565 a gift from God. 500 00:40:41,375 --> 00:40:43,894 A gift? Can I give it back? 501 00:40:48,164 --> 00:40:50,023 Listen, Father... 502 00:40:50,122 --> 00:40:53,982 ahem, can I show you these, and you could tell me what you think? 503 00:40:54,081 --> 00:40:56,065 Yes. Yes, of course. 504 00:41:26,748 --> 00:41:28,232 Coffee, honey? 505 00:41:30,556 --> 00:41:32,022 Well, what do you think? 506 00:41:32,122 --> 00:41:34,606 Well, it doesn't really matter what I think, Miss Paige. 507 00:41:34,706 --> 00:41:35,982 What does that mean? 508 00:41:36,081 --> 00:41:38,857 It means officially, this is not a case for the Church. 509 00:41:38,957 --> 00:41:43,606 To say that a self-confessed atheist exhibits the wounds of Christ 510 00:41:43,706 --> 00:41:44,898 is a contradiction in terms. 511 00:41:44,997 --> 00:41:48,189 Look, you know what? Here. Read that. 512 00:41:48,289 --> 00:41:50,273 I found that on my kitchen table the other morning. 513 00:41:50,373 --> 00:41:53,773 Now, I don't know what that says, but that handwriting is mine. 514 00:41:53,873 --> 00:41:55,481 It's Italian. 515 00:41:55,581 --> 00:42:00,314 It says, "Split a piece of wood, and I'm there. 516 00:42:00,414 --> 00:42:03,189 Lift a stone, and you will find me." 517 00:42:03,289 --> 00:42:05,815 It's quite beautiful, actually. 518 00:42:05,915 --> 00:42:08,523 This isn't beautiful. This is a warning! 519 00:42:08,623 --> 00:42:10,273 - It means no matter what I do... - Miss Paige! 520 00:42:10,373 --> 00:42:12,565 ...no matter where I go, I can't escape this. 521 00:42:12,665 --> 00:42:15,439 Miss Paige, I would really like to help you... 522 00:42:15,539 --> 00:42:17,398 You know what? You know what? This is not going anywhere. 523 00:42:17,498 --> 00:42:20,064 You don't know what this is. You can't give me any kind of answer. 524 00:42:20,164 --> 00:42:22,065 Coffee's on me. Here. 525 00:42:52,790 --> 00:42:56,357 There really is no satisfactory scientific explanation. 526 00:43:00,706 --> 00:43:03,065 Stigmatics are deeply religious people. 527 00:43:04,665 --> 00:43:07,981 We're gonna do whatever we can to find out, 528 00:43:08,081 --> 00:43:11,690 but, all things considered, I think it might explain a lot. 529 00:43:11,790 --> 00:43:15,898 Throughout history, only people who believe deeply in God 530 00:43:15,997 --> 00:43:17,898 have been afflicted with these wounds. 531 00:43:17,997 --> 00:43:19,897 The nearer they come to God, 532 00:43:19,997 --> 00:43:22,940 the more open they are to the torment of their demons. 533 00:43:24,247 --> 00:43:28,065 The Church regards it as a gift, a gift from God. 534 00:43:37,081 --> 00:43:39,106 Whoo-hoo! 535 00:43:39,206 --> 00:43:42,816 - Here's to Friday night! - Yeah, Friday night, honey. 536 00:43:46,872 --> 00:43:48,107 Frankie! 537 00:43:50,706 --> 00:43:52,481 Don't worry about it. Just order another drink. 538 00:43:52,581 --> 00:43:54,731 I'll be right back. I'm gonna go check it out. 539 00:43:54,831 --> 00:43:56,523 But you just can't tell 540 00:43:56,623 --> 00:43:59,690 Don't hold your breath, but the pretty things are going to hell... 541 00:43:59,790 --> 00:44:01,815 - Hey, girlfriend. What's up? - Hey. 542 00:44:01,914 --> 00:44:03,523 I thought you were staying home to get some rest. 543 00:44:03,623 --> 00:44:04,815 Have you seen Steven? 544 00:44:04,914 --> 00:44:07,981 Man, forget about Steven. What's up with that priest? 545 00:44:08,081 --> 00:44:12,648 Believe me, he's all business. Hey, can we get two doubles each? 546 00:44:12,748 --> 00:44:15,273 Hey, you know what's scarier than not believing in God? 547 00:44:15,373 --> 00:44:16,773 Believing in Him. 548 00:44:16,872 --> 00:44:19,606 I mean, really believing in Him is a fucking terrifying thought. 549 00:44:19,706 --> 00:44:20,815 It's Friday night. 550 00:44:20,914 --> 00:44:23,565 I think you're taking things a little too seriously. 551 00:44:23,665 --> 00:44:25,481 'Cause If there is a God, then He hates me 552 00:44:25,581 --> 00:44:26,939 'cause He's ruining my life. 553 00:44:27,039 --> 00:44:28,856 Come on, Frankie, it's gonna be all right, man. 554 00:44:28,956 --> 00:44:31,064 - Relax. - You don't get it, do you? 555 00:44:31,164 --> 00:44:33,939 I have fucking holes through my wrists! 556 00:44:34,039 --> 00:44:35,939 I have slashes across my back! 557 00:44:36,039 --> 00:44:40,523 If it isn't God that's doing this to me, then who is? 558 00:44:40,623 --> 00:44:42,856 I think you're losing it, man. 559 00:44:45,665 --> 00:44:47,523 Where you goin'? 560 00:44:49,114 --> 00:44:50,398 Frankie! 561 00:44:59,956 --> 00:45:02,731 Frankie! Oh, God! 562 00:45:02,830 --> 00:45:05,064 Frankie, get up! Get up! 563 00:45:05,887 --> 00:45:07,273 Frankie... 564 00:45:07,373 --> 00:45:09,774 Frankie, it's all right. Frankie! 565 00:45:16,081 --> 00:45:19,189 Don't just fuckin' stand there! Somebody call an ambulance! 566 00:45:19,289 --> 00:45:20,398 Damn. 567 00:45:32,373 --> 00:45:34,107 Frankie, where are you? 568 00:45:47,741 --> 00:45:48,981 Get outta there! 569 00:46:15,081 --> 00:46:16,273 Miss Paige? 570 00:46:21,456 --> 00:46:22,940 Miss Paige! 571 00:46:34,747 --> 00:46:36,315 Miss Paige? 572 00:46:38,705 --> 00:46:40,648 Miss Paige! 573 00:47:27,872 --> 00:47:29,440 Miss Paige? 574 00:47:34,122 --> 00:47:35,482 Miss Paige! 575 00:47:48,914 --> 00:47:50,565 Miss Paige? 576 00:48:17,914 --> 00:48:19,232 Frankie! 577 00:48:33,122 --> 00:48:35,814 - Let's get you out of here. - Frankie. 578 00:48:35,914 --> 00:48:38,439 We need to get her to a safe place. 579 00:48:38,539 --> 00:48:41,606 Here, I got you. I got you. 580 00:49:17,039 --> 00:49:18,564 Welcome back. 581 00:49:18,664 --> 00:49:20,231 Where am I? 582 00:49:20,331 --> 00:49:22,482 You're in Father Durning's church. 583 00:49:25,081 --> 00:49:26,814 Hey. 584 00:49:26,914 --> 00:49:28,981 I think she should get some rest. 585 00:49:30,622 --> 00:49:32,731 You all right? 586 00:49:35,705 --> 00:49:38,647 You look like shit. 587 00:49:38,747 --> 00:49:40,898 It smells like... 588 00:49:42,122 --> 00:49:44,147 flowers. 589 00:49:44,247 --> 00:49:46,898 You got stuff all in your hair. 590 00:50:09,997 --> 00:50:11,314 Pronto. 591 00:50:11,414 --> 00:50:14,314 - Gianni, come stai? - Andrew, how are you? 592 00:50:14,414 --> 00:50:16,939 Gianni, listen, could you help me with a translation? 593 00:50:17,039 --> 00:50:19,605 - Si. Do you have it there? - Yes, I have it here. 594 00:50:19,705 --> 00:50:21,648 - Read it to me. - I'll play it for you now. 595 00:50:31,664 --> 00:50:33,522 Thama... 596 00:50:33,622 --> 00:50:35,897 Well, what is it? Is it gibberish? 597 00:50:35,997 --> 00:50:38,106 No, no, no, it's not gibberish at all. 598 00:50:38,206 --> 00:50:40,190 Andrew, who is speaking these words? 599 00:51:49,914 --> 00:51:51,981 Good morning, Miss Paige. You're up early. 600 00:51:52,081 --> 00:51:54,064 Hey. I think you made a mistake. 601 00:51:54,164 --> 00:51:56,689 - What do you mean? - I can't have stigmata. 602 00:51:56,789 --> 00:52:00,106 Jesus was crucified through the palms of his hands, not his wrists. 603 00:52:00,206 --> 00:52:02,147 And look at my wounds. They're through the wrists. 604 00:52:02,247 --> 00:52:03,438 So you're wrong. 605 00:52:03,538 --> 00:52:07,231 Actually, scientists have discovered that in Roman times, 606 00:52:07,331 --> 00:52:11,438 people were crucified through the wrists, not the palms. 607 00:52:11,538 --> 00:52:13,981 There's no way that the hands could have supported the weight of body, 608 00:52:14,081 --> 00:52:17,856 so they did crucify them through the wrists. 609 00:52:17,956 --> 00:52:21,480 No, wait, you're telling me that every painting, 610 00:52:21,580 --> 00:52:25,022 every statue of Christ, every single crucifix 611 00:52:25,122 --> 00:52:27,564 in the whole world is wrong? 612 00:52:27,664 --> 00:52:30,314 No, no, just inaccurate. 613 00:52:30,413 --> 00:52:32,438 They're impressions of the truth. 614 00:52:32,538 --> 00:52:35,314 Icons are meant to be inspirational. 615 00:52:35,413 --> 00:52:39,480 Miss Paige, there's something else you should know. 616 00:52:39,580 --> 00:52:43,231 The words you keep repeating that, uh, you thought were nonsense... 617 00:52:43,331 --> 00:52:45,564 well, it's not. 618 00:52:45,664 --> 00:52:47,981 It's actually a very specific language. 619 00:52:48,081 --> 00:52:50,106 It's a form of Aramaic. 620 00:52:50,206 --> 00:52:51,605 What? 621 00:52:51,705 --> 00:52:54,939 It's a form of Aramaic that hasn't been used for 1,900 years. 622 00:52:55,039 --> 00:52:58,481 It's a dialect that was used in Galilee around the time of Jesus. 623 00:53:39,747 --> 00:53:43,147 "Split a piece of wood and I am there. 624 00:53:43,247 --> 00:53:46,107 Lift a stone and you will find me." 625 00:54:40,956 --> 00:54:43,564 - Did you get through? - No. 626 00:54:43,664 --> 00:54:45,564 Her machine didn't even pick up. 627 00:55:10,507 --> 00:55:12,626 Miss Paige? 628 00:55:13,420 --> 00:55:15,323 Miss Paige? 629 00:55:46,330 --> 00:55:48,064 Frankie? 630 00:55:55,622 --> 00:55:57,023 Frankie? 631 00:56:11,455 --> 00:56:13,272 Frankie... 632 00:56:17,830 --> 00:56:19,356 Frankie. 633 00:56:22,622 --> 00:56:24,356 Who are you? 634 00:58:16,914 --> 00:58:20,272 I feel like my heart is breaking. 635 00:58:23,372 --> 00:58:26,106 Why am I so sad? 636 00:58:33,288 --> 00:58:36,356 It smells like flowers in here. 637 00:58:38,413 --> 00:58:40,146 Like... 638 00:58:40,246 --> 00:58:42,397 jasmine or... 639 00:58:43,413 --> 00:58:46,105 rose or something. 640 00:58:46,205 --> 00:58:49,106 - Can you smell that? - Yes, I can. 641 00:58:52,705 --> 00:58:55,272 - Who wrote that? - You did. 642 00:58:55,372 --> 00:58:58,564 - I wrote that? - Yes. 643 00:59:12,121 --> 00:59:13,480 Have you heard from Father Andrew? 644 00:59:13,580 --> 00:59:14,689 No, Eminence. 645 00:59:14,789 --> 00:59:16,980 He hasn't filed a report since he got there. 646 00:59:17,080 --> 00:59:18,188 What are these? 647 00:59:18,288 --> 00:59:20,938 These are newspaper clippings from our office in New York. 648 00:59:21,038 --> 00:59:23,480 The first one is from Pennsylvania. 649 00:59:23,580 --> 00:59:26,814 The others are from New York and Washington. 650 00:59:26,914 --> 00:59:30,980 These are even more damaging. This one mentions the stigmata. 651 00:59:31,080 --> 00:59:33,605 He doesn't seem to be defusing the situation. 652 00:59:33,705 --> 00:59:35,230 Shall I call him home? 653 00:59:35,330 --> 00:59:37,856 Have him conclude his investigation immediately, 654 00:59:37,955 --> 00:59:40,480 present his report to me in New York at the end of next week. 655 00:59:45,121 --> 00:59:49,021 Frankie, can you please come over here and have a look at this? 656 00:59:49,121 --> 00:59:52,230 I... I just can't believe that none of this means anything to you. 657 00:59:56,538 --> 00:59:57,898 Frankie? 658 01:00:01,968 --> 01:00:03,481 Frankie. 659 01:00:05,830 --> 01:00:08,106 Frankie, can you please? 660 01:00:10,913 --> 01:00:13,064 Can you please look at this? 661 01:00:14,288 --> 01:00:17,313 Sometimes subjects retain fragments or images 662 01:00:17,413 --> 01:00:20,146 that can be transmitted subconsciously and... 663 01:00:20,246 --> 01:00:24,146 This subject doesn't retain fragments of images. 664 01:00:24,246 --> 01:00:26,647 You don't get it, do you, Father Kiernan? 665 01:00:26,747 --> 01:00:29,021 I don't know what the hell that means! 666 01:00:29,121 --> 01:00:33,230 I don't know what the hell this means. I just want my life back, okay? 667 01:00:39,580 --> 01:00:44,438 I'm sitting amongst yourselves 668 01:00:44,538 --> 01:00:49,230 Don't think you can see me 669 01:00:49,330 --> 01:00:53,814 I haven't gone anywhere 670 01:00:53,913 --> 01:00:57,481 But out of my body 671 01:00:58,955 --> 01:01:03,605 Reach out and touch me 672 01:01:03,705 --> 01:01:08,438 Make effort to speak to me 673 01:01:08,538 --> 01:01:13,188 Call out and you'll hear me 674 01:01:13,288 --> 01:01:17,980 Be happy for me... 675 01:01:18,080 --> 01:01:19,313 Miss Paige? 676 01:01:19,413 --> 01:01:22,730 Miss Paige, I, uh... I'm sorry. 677 01:01:22,829 --> 01:01:26,272 Don't "Miss Paige" me just because you messed up. 678 01:01:26,372 --> 01:01:28,355 I'm not gonna let you off the hook. 679 01:01:28,455 --> 01:01:31,896 Okay, but, uh... I am sorry. 680 01:01:31,996 --> 01:01:35,105 You know, for a priest, you're pretty relentless. 681 01:01:35,205 --> 01:01:39,647 Yeah, I guess I stopped being a priest and slipped back into being a scientist. 682 01:01:39,747 --> 01:01:41,855 It, uh... it happens. 683 01:01:41,955 --> 01:01:45,063 Hey, what kind of a scientist is a priest, anyway? 684 01:01:45,163 --> 01:01:47,105 You don't want to know. 685 01:01:47,205 --> 01:01:49,896 Oh, yes, I do. 686 01:01:49,996 --> 01:01:52,021 You were an organic chemist? 687 01:01:52,121 --> 01:01:54,689 Okay, did you walk around with those glasses 688 01:01:54,788 --> 01:01:58,605 with Scotch tape around the sides and pocket protectors? 689 01:02:00,141 --> 01:02:01,564 I did, actually. 690 01:02:01,664 --> 01:02:05,480 Anyway, one day, I just decided that I was going to become a priest. 691 01:02:05,580 --> 01:02:06,689 Well, why? 692 01:02:06,788 --> 01:02:08,813 - The holes. - The holes? 693 01:02:08,913 --> 01:02:11,605 - Mm, the holes in the theories. - What theories? 694 01:02:11,705 --> 01:02:14,230 The world is six billion years old, right? 695 01:02:14,330 --> 01:02:16,522 There's been life on this planet for three billion years, 696 01:02:16,622 --> 01:02:19,230 but for three billion years before that, there was nothing. 697 01:02:19,330 --> 01:02:22,689 No life. Just a bunch of elements swirling around. 698 01:02:22,788 --> 01:02:26,063 And then one day, for no apparent reason whatsoever, 699 01:02:26,163 --> 01:02:28,647 all these elements came together in perfect harmony, 700 01:02:28,747 --> 01:02:31,272 and there was suddenly life, 701 01:02:31,372 --> 01:02:35,063 living things like lilac and... and hedgehogs and snails... 702 01:02:35,163 --> 01:02:38,522 - Beer and cheesecake. - Beer and cheesecake. 703 01:02:38,622 --> 01:02:40,522 Did you know that monks invented alcohol? 704 01:02:40,622 --> 01:02:42,813 - Yeah. Everybody knows that. - You knew that? 705 01:02:42,913 --> 01:02:44,438 - Yeah. Yeah. - Okay. 706 01:02:44,538 --> 01:02:46,729 Well, anyway, to get back to the big hole. 707 01:02:46,829 --> 01:02:48,313 There really... 708 01:02:48,413 --> 01:02:51,021 There really isn't any explanation. 709 01:02:51,121 --> 01:02:55,188 And I figured that there was something more than... 710 01:02:55,288 --> 01:02:57,855 well, more important than organic chemistry going on, 711 01:02:57,955 --> 01:03:00,438 and I figured that it was God 712 01:03:00,538 --> 01:03:04,021 and that God was responsible for all this life. 713 01:03:04,121 --> 01:03:07,605 - I really can't get a line on you. - Why not? 714 01:03:07,705 --> 01:03:10,063 First of all, I can't understand a man who's never, you know. 715 01:03:10,163 --> 01:03:11,813 Never made love to a woman? 716 01:03:11,913 --> 01:03:15,564 Well, ahem, this may come as a great surprise to you, 717 01:03:15,664 --> 01:03:19,230 but... I wasn't born a priest. 718 01:03:19,330 --> 01:03:22,938 - But you didn't like it? - Well, what's not to like? 719 01:03:23,038 --> 01:03:25,647 - But you don't miss it? - Yes, of course I miss it. 720 01:03:25,746 --> 01:03:28,021 I mean, I'm human, you know? 721 01:03:28,121 --> 01:03:32,146 I struggle with it, but I've made a choice. 722 01:03:32,246 --> 01:03:34,063 Basically, what I've done is I've exchanged 723 01:03:34,163 --> 01:03:37,314 one set of complications for another. 724 01:04:17,538 --> 01:04:19,103 Frankie. 725 01:04:37,562 --> 01:04:39,064 Frankie... 726 01:04:50,455 --> 01:04:52,063 So this is the fourth? 727 01:04:52,163 --> 01:04:54,564 - What do you mean? - When I first met you, 728 01:04:54,663 --> 01:04:57,729 didn't you say that there were five wounds? 729 01:04:57,829 --> 01:05:00,146 Well, this is the fourth. 730 01:05:00,246 --> 01:05:02,022 What's the fifth? 731 01:05:03,455 --> 01:05:04,939 The spear. 732 01:05:06,288 --> 01:05:08,146 That's the wound that killed him. 733 01:05:08,246 --> 01:05:10,188 Don't worry, Frankie. 734 01:05:10,288 --> 01:05:13,855 No stigmatic has ever received the full five wounds. 735 01:05:13,955 --> 01:05:17,397 Have you ever met another person who had stigmata? 736 01:05:17,497 --> 01:05:19,855 I did make a pilgrimage to a small village 737 01:05:19,955 --> 01:05:22,397 in the mountains of Southern Italy. 738 01:05:22,497 --> 01:05:25,480 There I met a priest called Padre Pio. 739 01:05:25,579 --> 01:05:29,146 He first received the wounds when he was 23 years of age, 740 01:05:29,246 --> 01:05:31,480 the same age as Saint Francis of Assisi. 741 01:05:31,579 --> 01:05:33,397 Who's Saint Francis of Assisi? 742 01:05:33,497 --> 01:05:36,771 Saint Francis was the first person to receive the stigmata, 743 01:05:36,871 --> 01:05:39,355 in the 13th century. 744 01:05:39,455 --> 01:05:43,105 He was a wild young man, but he suddenly changed his ways 745 01:05:43,205 --> 01:05:46,480 after he'd had a vision of being crucified alongside Christ. 746 01:05:46,579 --> 01:05:48,563 When he woke up, 747 01:05:48,663 --> 01:05:51,939 his hands and his feet were... were bleeding. 748 01:05:53,121 --> 01:05:55,646 This priest, were his wounds as bad as mine? 749 01:05:55,746 --> 01:05:57,146 Padre Pio. 750 01:05:57,246 --> 01:05:59,397 Sometimes he lost a pint of blood a day 751 01:05:59,497 --> 01:06:02,105 and he suffered terrible demonic attacks. 752 01:06:02,205 --> 01:06:03,313 A priest? 753 01:06:03,413 --> 01:06:08,021 All stigmatics suffer the most intense spiritual conflict. 754 01:06:08,121 --> 01:06:09,980 The nearer they come to God, 755 01:06:10,080 --> 01:06:13,563 the more open they are to temptation, to evil visions... 756 01:06:15,038 --> 01:06:17,063 to the torment of their demons. 757 01:06:17,163 --> 01:06:20,688 There was also a smell which accompanied the wounds, 758 01:06:20,788 --> 01:06:22,563 the odor of sanctity, the smell of... 759 01:06:22,663 --> 01:06:24,021 Flowers. 760 01:06:24,121 --> 01:06:26,939 Yes, flowers. 761 01:06:28,871 --> 01:06:31,063 Well, what happened to him? 762 01:06:31,163 --> 01:06:32,980 How many wounds did he receive? 763 01:06:33,080 --> 01:06:35,521 He... 764 01:06:36,056 --> 01:06:38,188 He lived to old age. 765 01:06:38,288 --> 01:06:40,855 How many wounds did he receive? 766 01:06:45,080 --> 01:06:46,356 Two. 767 01:06:53,330 --> 01:06:55,022 I'm dying, aren't I? 768 01:06:57,913 --> 01:06:59,897 This thing is killing me. 769 01:07:23,663 --> 01:07:25,397 Here's a closer shot. 770 01:07:25,496 --> 01:07:27,563 My guess is it's probably Aramaic. 771 01:07:27,663 --> 01:07:30,439 Aspetta. I'm looking at it. 772 01:07:32,163 --> 01:07:35,063 Is there a... is there a problem, Gianni? 773 01:07:35,163 --> 01:07:37,397 Yes, don't send me any more of these pictures. 774 01:07:37,496 --> 01:07:39,896 - How many did you send? - Six. Why? 775 01:07:39,996 --> 01:07:42,729 - The problem is what it says. - Well, what does it say? 776 01:07:42,829 --> 01:07:47,272 It says, "The kingdom of God is inside you 777 01:07:47,372 --> 01:07:49,021 and all about you." 778 01:07:49,121 --> 01:07:51,896 Andrew, forget you saw this. Drop it immediately. 779 01:07:51,996 --> 01:07:54,021 - Don't send me any more... - Gianni, what is the problem? 780 01:07:54,121 --> 01:07:55,521 Do you remember the Gospels... 781 01:07:58,413 --> 01:08:00,146 Gianni? 782 01:08:00,246 --> 01:08:02,896 Gianni, are you still there? Gianni? 783 01:08:02,996 --> 01:08:04,646 Do you remember the Gospels Commission? 784 01:08:04,746 --> 01:08:08,146 It was closed down suddenly by your friend Cardinal Houseman. 785 01:08:08,246 --> 01:08:10,146 Yes, a few years ago, yes. 786 01:08:10,246 --> 01:08:13,813 We discovered a document that looked like it was a completely new gospel. 787 01:08:13,913 --> 01:08:15,896 Well, what's the significance of that? 788 01:08:15,996 --> 01:08:18,938 I was one of the three translators of this gospel. 789 01:08:19,038 --> 01:08:21,521 It was written entirely in Aramaic, 790 01:08:21,621 --> 01:08:24,980 the language of Jesus and his disciples. 791 01:08:25,080 --> 01:08:28,480 It may be Jesus' actual words. His own... 792 01:08:29,396 --> 01:08:30,793 Where is it now? 793 01:08:33,412 --> 01:08:35,688 Gianni? What's going on? 794 01:08:35,788 --> 01:08:38,563 Gianni, are you there? Gianni? 795 01:08:43,372 --> 01:08:44,772 Buona sera. 796 01:08:49,537 --> 01:08:50,772 What's this? 797 01:08:56,163 --> 01:08:58,479 - Is that a painting? - No, it's a mirror. 798 01:08:58,579 --> 01:08:59,813 Well, who else was in the room? 799 01:08:59,913 --> 01:09:01,354 I don't know. 800 01:09:01,454 --> 01:09:04,188 I thought you said it was just you two. 801 01:09:04,288 --> 01:09:06,272 16-A. Do you have the neg? 802 01:09:08,038 --> 01:09:09,772 Who is that? 803 01:09:16,038 --> 01:09:17,939 I'll be back as soon as I can. 804 01:09:43,246 --> 01:09:46,105 - Cardinal Houseman. - I'm late for a meeting with a courier. 805 01:09:46,205 --> 01:09:48,855 At your discretion, but I think this might be of interest. 806 01:09:48,955 --> 01:09:50,189 What is it? 807 01:09:55,121 --> 01:09:56,563 Where did you get this? 808 01:09:56,663 --> 01:09:59,105 It was emailed to Father Delmonico. 809 01:09:59,205 --> 01:10:01,939 - By whom? - Father Kiernan in Pittsburgh. 810 01:10:03,288 --> 01:10:05,563 - Do you know what it means? - No. 811 01:10:05,663 --> 01:10:07,604 Is it important? 812 01:10:07,704 --> 01:10:10,480 Uh, will you tell the meeting I'll be with them in a few minutes? 813 01:10:20,955 --> 01:10:22,230 Who is it? 814 01:11:04,463 --> 01:11:07,007 Hi, come in. The door's open. 815 01:11:14,412 --> 01:11:16,813 - Frankie? - I'm in here! 816 01:11:16,913 --> 01:11:18,604 Raise me to your lips 817 01:11:18,704 --> 01:11:21,479 Two undernourished egos, four rotating hips 818 01:11:21,579 --> 01:11:23,813 Hold on to me tightly, I'm a sliding scale... 819 01:11:23,913 --> 01:11:27,063 How you doin'? Want a beer? 820 01:11:27,163 --> 01:11:28,522 Sure. 821 01:11:33,329 --> 01:11:35,855 Check these out. Looks like they're getting better. 822 01:11:36,996 --> 01:11:39,146 - That's great. - Mm-hmm. 823 01:11:39,245 --> 01:11:40,896 Really good. 824 01:11:40,996 --> 01:11:43,064 You'll be able to get these stitches out soon. 825 01:11:44,245 --> 01:11:46,980 That's great. Let me see your forehead. 826 01:11:48,371 --> 01:11:50,855 Mm-hmm. Right. 827 01:11:50,955 --> 01:11:54,063 - Does this... does this hurt? - It's good. 828 01:11:54,163 --> 01:11:56,229 Right, you'll... 829 01:11:56,329 --> 01:11:59,146 Between us is our kitchen 830 01:11:59,245 --> 01:12:02,021 Where she found my irritants itching 831 01:12:02,121 --> 01:12:04,688 Been here before 832 01:12:04,788 --> 01:12:07,563 Been here forever 833 01:12:08,829 --> 01:12:11,813 Moving up slowly, inertia keeps 834 01:12:11,913 --> 01:12:14,646 Moving up slowly, inertia creeps 835 01:12:14,746 --> 01:12:17,563 Moving up slowly, inertia keeps 836 01:12:17,663 --> 01:12:21,563 Moving up slowly, she comes moving up slowly... 837 01:12:21,663 --> 01:12:23,521 Why did you paint over the wall? 838 01:12:23,621 --> 01:12:27,312 Well, I got bored and I got sick of looking at that thing. 839 01:12:27,412 --> 01:12:30,980 Inertia creeps, moving up slowly... 840 01:12:41,746 --> 01:12:44,729 There be no sound in my eiderdown 841 01:12:44,829 --> 01:12:47,646 Awake I lie in the morning's bloom 842 01:12:47,746 --> 01:12:50,855 Hold me still, my antenna in you 843 01:12:53,537 --> 01:12:56,145 Nylon burns the bedspread with two 844 01:12:56,245 --> 01:12:58,855 Gravity zero, see me stall 845 01:12:58,955 --> 01:13:01,813 I bounce off walls, lose my footing and fall 846 01:13:01,913 --> 01:13:05,437 Can be sweet though incomplete, though... 847 01:13:05,537 --> 01:13:08,479 I really wish you weren't wearing that uniform right now. 848 01:13:08,579 --> 01:13:11,145 It's got nothing to do with the uniform, believe me. 849 01:13:11,245 --> 01:13:12,354 Well, what is it, your vow? 850 01:13:12,454 --> 01:13:14,939 You took a vow to be dead from the neck down? 851 01:13:16,621 --> 01:13:18,396 Come on. 852 01:13:18,496 --> 01:13:20,479 I've seen the way you look at me. 853 01:13:20,579 --> 01:13:23,521 You know the way that I feel about you. 854 01:13:23,621 --> 01:13:25,938 Come on, I'm not blind. It's okay. 855 01:13:26,038 --> 01:13:27,271 It's okay. 856 01:13:27,371 --> 01:13:29,104 No. 857 01:13:29,204 --> 01:13:31,479 Why? Because I... I painted the wall out? 858 01:13:31,579 --> 01:13:33,980 Is that it? So now I'm no use to you, right? 859 01:13:34,080 --> 01:13:35,271 Is that it? 860 01:13:35,371 --> 01:13:37,188 Answer me! 861 01:13:38,704 --> 01:13:41,897 You are so proud of your holy abstinence! 862 01:13:44,663 --> 01:13:47,271 Like touching a woman would kill you! 863 01:13:47,371 --> 01:13:50,730 Women are dirty little complications! 864 01:13:53,621 --> 01:13:55,855 That's why you became a priest! 865 01:13:55,955 --> 01:13:59,814 It has nothing to do with your convenient little stories! 866 01:14:05,621 --> 01:14:11,313 Oh, you're so proud of your church, of virgins and eunuchs! 867 01:14:41,996 --> 01:14:43,855 How's your faith these days, Father? 868 01:14:45,120 --> 01:14:47,063 How's your faith these days? 869 01:14:47,955 --> 01:14:51,021 This is what you fucking call God? 870 01:14:54,287 --> 01:14:56,688 Blood of Christ! 871 01:18:11,496 --> 01:18:14,145 I've never seen you pray before. 872 01:18:14,245 --> 01:18:16,813 I haven't prayed for a very long time. 873 01:18:19,412 --> 01:18:20,896 Come here. 874 01:18:22,663 --> 01:18:24,854 It's okay. Come on. 875 01:19:28,537 --> 01:19:30,063 Go in. 876 01:19:45,245 --> 01:19:46,688 Daniel. 877 01:19:46,787 --> 01:19:48,522 We've come to help. 878 01:19:50,204 --> 01:19:52,813 Take her to the archdiocese straightaway. 879 01:20:12,703 --> 01:20:14,771 I'll be downstairs if you need me, Sister. 880 01:20:20,496 --> 01:20:23,770 Where did you get this from, hmm? What does it mean? 881 01:20:23,870 --> 01:20:26,770 The girl wrote it. I don't know what it means. 882 01:20:26,870 --> 01:20:29,104 Neither does she. 883 01:20:29,204 --> 01:20:33,271 Why was it painted over? What language is it in? 884 01:20:33,371 --> 01:20:34,521 It's Aramaic. 885 01:20:34,621 --> 01:20:36,104 How do you know that? 886 01:20:36,204 --> 01:20:38,646 That's completely irrelevant. 887 01:20:38,745 --> 01:20:41,854 See, what I don't understand is why you would send this 888 01:20:41,954 --> 01:20:43,728 to anyone other than me. 889 01:20:43,828 --> 01:20:45,145 What are you hiding from me, Andrew? 890 01:20:45,245 --> 01:20:48,728 Look, all I know is that the girl is fighting for her life. 891 01:20:48,828 --> 01:20:52,312 If she receives another wound, she's going to die unless we help her. 892 01:20:52,412 --> 01:20:55,187 Right. I'm taking over this case. Go back to Father Durning's. 893 01:20:55,287 --> 01:20:57,271 - Get some rest. - I'm not leaving her alone. 894 01:20:57,371 --> 01:20:58,728 You're not leaving her alone. 895 01:20:58,828 --> 01:21:00,396 You're leaving her in the care of the sisters. 896 01:21:00,496 --> 01:21:02,895 Look, you sent me here. I didn't want to come. 897 01:21:02,995 --> 01:21:05,687 You told me to deal with her! That's what I'm doing! 898 01:21:05,787 --> 01:21:08,062 She's in no condition to take on you or the Church. 899 01:21:08,162 --> 01:21:11,812 This is not about a girl taking on me or taking on the Church! 900 01:21:11,912 --> 01:21:14,187 Why are you so concerned about those photographs? 901 01:21:14,287 --> 01:21:16,187 Why is that more important than a girl bleeding to death? 902 01:21:16,287 --> 01:21:18,104 Andrew, what's happened to you? Where's your loyalty? 903 01:21:18,204 --> 01:21:20,479 Don't you lecture me about loyalty, Daniel. 904 01:21:20,579 --> 01:21:23,812 The only reason you've been tolerated by the congregation for so long 905 01:21:23,912 --> 01:21:27,312 is because you were a good scientist, because of your objectivity. 906 01:21:27,412 --> 01:21:28,979 But you've lost that. 907 01:21:29,079 --> 01:21:32,437 The last thing I expected to see when I walked into that girl's apartment 908 01:21:32,537 --> 01:21:34,437 was the two of you lying on a bed together. 909 01:21:34,537 --> 01:21:35,645 Oh, come on. 910 01:21:35,745 --> 01:21:37,937 Look, I know you think you're helping her, but you're not. 911 01:21:38,037 --> 01:21:40,812 If anything, she's getting worse. 912 01:21:40,912 --> 01:21:43,521 Andrew, you're in no state to help anyone right now. 913 01:21:43,620 --> 01:21:44,895 You're exhausted. Look at you. 914 01:21:44,995 --> 01:21:47,229 Go to Father Durning's. Get some rest. 915 01:21:47,329 --> 01:21:48,854 We'll talk about it tomorrow. 916 01:21:48,954 --> 01:21:52,020 Why are you so concerned with these photographs? 917 01:21:52,120 --> 01:21:53,645 Father Delmonico showed them to us. 918 01:21:53,745 --> 01:21:55,396 He seemed to think they were important. 919 01:21:55,496 --> 01:21:56,603 What do they mean? 920 01:21:56,703 --> 01:21:58,770 We've no idea, but we're working on it. 921 01:21:58,870 --> 01:22:01,396 Does it have anything to do with the Gospel Commission? 922 01:22:01,496 --> 01:22:03,938 We don't know. Good night, Andrew. 923 01:22:35,537 --> 01:22:37,230 Andrew Kiernan? 924 01:22:39,454 --> 01:22:42,187 - I'm Kiernan. - I want to see Alameida. 925 01:22:42,287 --> 01:22:44,062 I don't know any Alameida. 926 01:22:44,162 --> 01:22:48,312 Delmonico faxed me this copy of his document. 927 01:22:48,412 --> 01:22:50,770 A girl wrote this. I saw her do it. What is this? 928 01:22:50,870 --> 01:22:56,020 It's maybe the most significant Christian relic ever found. 929 01:22:56,120 --> 01:22:57,312 Why? 930 01:22:57,412 --> 01:23:00,479 It's an Aramaic scroll from the first century 931 01:23:00,578 --> 01:23:03,396 discovered near the caves of the Dead Sea Scrolls 932 01:23:03,496 --> 01:23:05,520 outside Jerusalem. 933 01:23:05,620 --> 01:23:10,979 Alameida and I concluded that it is a gospel 934 01:23:11,079 --> 01:23:16,020 of Jesus Christ in his own words, Aramaic. 935 01:23:16,120 --> 01:23:18,437 But there are some factions in the Vatican 936 01:23:18,536 --> 01:23:21,562 who believe that this document could destroy 937 01:23:21,662 --> 01:23:23,770 the authority of the modern Church. 938 01:23:23,870 --> 01:23:25,604 How? 939 01:23:27,287 --> 01:23:31,854 It was Jesus' words to his disciples on the night of his last supper, 940 01:23:31,954 --> 01:23:33,854 his instructions to them 941 01:23:33,954 --> 01:23:37,728 on how to continue his church after his death. 942 01:23:37,828 --> 01:23:40,687 Why would that be so... so threatening? 943 01:23:40,787 --> 01:23:44,437 When we gave our initial conclusions to the Gospel Commission, 944 01:23:44,536 --> 01:23:47,229 Houseman ordered us to stop our work immediately. 945 01:23:47,329 --> 01:23:50,396 Alameida refused. He stole the document and disappeared. 946 01:23:50,495 --> 01:23:53,687 Houseman excommunicated us in our absence. 947 01:23:53,787 --> 01:23:55,603 You have no idea where he is? 948 01:23:55,703 --> 01:24:00,645 He doesn't want to be caught until he finishes the translation. 949 01:24:00,745 --> 01:24:04,520 I'll show you this guy. That's Delmonico, me, and Alameida. 950 01:24:04,620 --> 01:24:06,770 We were all translating the new gospel together. 951 01:24:06,870 --> 01:24:10,312 I've seen this man. Three weeks ago in Brazil. 952 01:24:10,412 --> 01:24:13,187 - Yeah? - He's dead. 953 01:24:13,287 --> 01:24:14,437 How do you know this? 954 01:24:14,536 --> 01:24:17,354 Because I saw him in his coffin in a church in Belo Quinto. 955 01:24:17,453 --> 01:24:18,895 I'm sorry. 956 01:24:21,995 --> 01:24:25,562 Then it's all over. It's gone forever. 957 01:24:25,662 --> 01:24:27,313 Why was your work stopped? 958 01:24:28,870 --> 01:24:31,104 What was so threatening about this gospel? 959 01:24:31,204 --> 01:24:33,354 Look around you, Father. What do you see? 960 01:24:33,453 --> 01:24:36,478 - I see a church. - It's a building. 961 01:24:36,578 --> 01:24:40,396 The true church of Jesus Christ is so much more, 962 01:24:40,495 --> 01:24:43,229 not in buildings made of wood and stone. 963 01:24:43,329 --> 01:24:45,812 I love Jesus. 964 01:24:45,912 --> 01:24:48,478 I don't need an institution between him and me. 965 01:24:48,578 --> 01:24:50,937 You see? Just God and man. 966 01:24:51,037 --> 01:24:53,145 No priests, no churches. 967 01:24:53,245 --> 01:24:56,354 The first words in Jesus' gospel are, 968 01:24:56,453 --> 01:25:01,229 "The kingdom of God is inside you 969 01:25:01,329 --> 01:25:03,229 and all around you, 970 01:25:03,329 --> 01:25:06,478 not in buildings of wood and stone. 971 01:25:06,578 --> 01:25:09,770 'Split a piece of wood, and I'm there. 972 01:25:09,870 --> 01:25:11,895 Lift a stone and"'... 973 01:25:11,995 --> 01:25:13,895 "'You will find me."' 974 01:25:13,995 --> 01:25:15,230 Yes, Father. 975 01:25:18,162 --> 01:25:22,020 Why is Father Alameida wearing gloves? 976 01:25:22,120 --> 01:25:24,436 Alameida was a tormented man. 977 01:25:24,536 --> 01:25:27,812 Holy man. A very holy man. 978 01:25:27,912 --> 01:25:31,729 He wore the gloves to cover the marks of the stigmata. 979 01:25:37,204 --> 01:25:39,145 She has the stigmata. 980 01:25:39,245 --> 01:25:41,271 That's why. 981 01:25:43,662 --> 01:25:46,436 She's just his messenger. 982 01:25:46,536 --> 01:25:49,230 Houseman will never let this gospel get out. 983 01:25:51,287 --> 01:25:54,645 Almighty God, bless Your humble servant. 984 01:25:54,745 --> 01:25:57,562 Guide me with Your Holy Spirit and forgive me, 985 01:25:57,662 --> 01:26:01,313 for I have sinned exceedingly in thought, word, and deed. 986 01:26:21,411 --> 01:26:23,895 My sins deserve Your punishments 987 01:26:23,995 --> 01:26:28,562 because they have crucified my loving savior, Jesus Christ, amen. 988 01:27:00,495 --> 01:27:04,353 Lord, do not remember our sins or those of our forefathers. 989 01:27:04,453 --> 01:27:07,104 - Where's Andrew? - And do not punish us for our offences. 990 01:27:07,204 --> 01:27:09,979 - Lead us not into temptation. - But deliver us from evil. 991 01:27:10,079 --> 01:27:12,311 Save this woman, your servant. 992 01:27:12,411 --> 01:27:15,104 Spirit of lust, by the power of Jesus Christ, 993 01:27:15,204 --> 01:27:18,478 I command you, come out of her body now and for always. 994 01:27:18,578 --> 01:27:21,895 In the name... in the name of Jesus Christ, I command you, 995 01:27:21,995 --> 01:27:23,770 come out of her body now and for always. 996 01:27:25,286 --> 01:27:26,562 In the name of Jesus Christ... 997 01:27:31,536 --> 01:27:33,979 Be a tower of strength to her, O Lord! 998 01:27:34,079 --> 01:27:37,020 Why do you persecute me? 999 01:27:37,120 --> 01:27:39,187 Send her help from the holy place, O Lord! 1000 01:27:42,370 --> 01:27:43,645 Give her heavenly protection! 1001 01:27:43,745 --> 01:27:46,854 Lord, hear my prayer! Let the enemy have no victory over... 1002 01:27:46,954 --> 01:27:48,895 Behold! 1003 01:27:48,995 --> 01:27:52,188 Your servant, dripping with blood! 1004 01:27:57,204 --> 01:28:00,021 Embrace me, my child. I am the Church! 1005 01:28:02,995 --> 01:28:04,353 - I'm the Church. - Stop! Stop! 1006 01:28:04,453 --> 01:28:06,817 No! Get away from me! 1007 01:28:08,120 --> 01:28:11,436 Get them out of here! Get out of here! Get out! 1008 01:28:11,536 --> 01:28:13,312 - Eminenza. - Get out! 1009 01:28:15,954 --> 01:28:18,104 Save this woman from woe, O Lord! 1010 01:28:18,203 --> 01:28:20,778 Save this woman, your servant! 1011 01:28:26,328 --> 01:28:28,937 Send her help from the holy place, O Lord. 1012 01:28:29,037 --> 01:28:31,395 Give her heavenly protection. 1013 01:28:34,954 --> 01:28:38,521 Save this woman, O Lord! Let the enemy have no victory over her! 1014 01:28:43,995 --> 01:28:46,062 Send her help from the holy place, O Lord. 1015 01:28:50,370 --> 01:28:51,478 Frankie! 1016 01:28:51,578 --> 01:28:54,938 You will not destroy my Church. 1017 01:29:03,536 --> 01:29:05,187 Frankie! 1018 01:29:06,244 --> 01:29:08,187 You must not interrupt... 1019 01:29:09,079 --> 01:29:12,228 What are you doing? Get away from her! 1020 01:29:12,328 --> 01:29:14,520 - Get away from her! - No! No! 1021 01:29:14,620 --> 01:29:16,145 Get away! 1022 01:29:18,199 --> 01:29:20,270 It's all right. It's okay. 1023 01:29:20,370 --> 01:29:22,395 - I know what... - Andrew! 1024 01:29:22,495 --> 01:29:24,770 Get away from her! You don't know what's going on here! 1025 01:29:24,870 --> 01:29:27,687 You get off me! You lied to me! 1026 01:29:27,787 --> 01:29:32,144 You tried to silence her. You lied to me, you bastard. 1027 01:29:32,244 --> 01:29:34,770 - Andrew... - You tried to kill her! 1028 01:29:34,870 --> 01:29:36,062 No! 1029 01:29:36,161 --> 01:29:38,436 Listen! I know everything. 1030 01:29:38,536 --> 01:29:40,812 I know why you closed down the Gospel Commission. 1031 01:29:40,912 --> 01:29:44,436 I know why you had Petrocelli and Alameida excommunicated. 1032 01:29:44,536 --> 01:29:47,020 I know all about the lies you've been telling for years. 1033 01:29:47,119 --> 01:29:49,436 There is no way you'll get away with what you did to her! 1034 01:29:49,536 --> 01:29:51,771 I will not let you destroy the Church. 1035 01:29:53,787 --> 01:29:57,395 I promise you, you've spent your last days in the Church. 1036 01:30:11,745 --> 01:30:13,437 Are you Paolo Alameida? 1037 01:30:21,912 --> 01:30:25,395 Give me your wisdom. Let me be your messenger. 1038 01:30:27,578 --> 01:30:29,770 A messenger believes. 1039 01:30:29,870 --> 01:30:32,938 A messenger has faith. You have only doubt. 1040 01:30:55,745 --> 01:31:00,186 Jesus said, "The kingdom of God is inside you 1041 01:31:00,286 --> 01:31:04,979 and all around you, not in mansions of wood and stone. 1042 01:31:05,078 --> 01:31:07,979 Split a piece of wood, and I am there. 1043 01:31:08,078 --> 01:31:11,938 Lift a stone... and you will find me." 1044 01:31:15,370 --> 01:31:19,311 Brother Alameida, I call upon you to release this woman. 1045 01:31:19,411 --> 01:31:22,823 Give her grace and let her not come into the ways of harm. 1046 01:31:22,923 --> 01:31:25,103 Through Jesus Christ, we have all been saved. 1047 01:31:25,203 --> 01:31:27,520 Let us not fear any ill, 1048 01:31:27,620 --> 01:31:30,353 for Jesus is with us in the unity of the Holy Spirit, 1049 01:31:30,453 --> 01:31:33,186 world without end, forever and ever. 1050 01:31:36,787 --> 01:31:38,436 God bless your soul, Brother Alameida. 1051 01:31:40,787 --> 01:31:42,311 And go in peace. 1052 01:32:46,411 --> 01:32:48,687 Don't go, Frankie. 1053 01:32:57,203 --> 01:32:58,937 Stay with me. 1054 01:34:58,203 --> 01:35:02,645 Jesus said, "The kingdom of God is inside you 1055 01:35:02,745 --> 01:35:07,436 and all around you, not in mansions of wood and stone." 1056 01:35:07,536 --> 01:35:11,353 The kingdom of God is inside you and all around you, 1057 01:35:11,453 --> 01:35:13,936 not in buildings of wood and stone. 1058 01:35:14,036 --> 01:35:16,353 Split a piece of wood, and I am there." 1059 01:35:16,453 --> 01:35:19,770 These are the hidden sayings that the living Jesus spoke. 1060 01:35:19,869 --> 01:35:24,978 Whoever discovers the meaning of these sayings will not taste death. 1061 01:36:23,119 --> 01:36:27,604 Your eyes, they send me 1062 01:36:29,994 --> 01:36:34,479 To eternity 1063 01:36:36,203 --> 01:36:40,144 Your heart may cast me 1064 01:36:40,244 --> 01:36:46,019 Down to hell 1065 01:36:46,119 --> 01:36:49,520 I'm bound 1066 01:36:49,620 --> 01:36:52,186 But lately 1067 01:36:52,286 --> 01:36:55,270 It's your love 1068 01:36:55,370 --> 01:37:01,853 It's condemnation enough 1069 01:37:03,911 --> 01:37:10,019 Identify 1070 01:37:10,119 --> 01:37:15,728 Please identify 1071 01:37:16,620 --> 01:37:19,562 If it's me you want 1072 01:37:19,661 --> 01:37:23,019 Standing by your side 1073 01:37:23,119 --> 01:37:29,395 Identify 1074 01:37:29,495 --> 01:37:36,019 These tears of mine 1075 01:37:36,119 --> 01:37:38,853 Am I lonely 1076 01:37:38,953 --> 01:37:43,187 Or am I just alive? 1077 01:37:48,869 --> 01:37:54,311 I let time decide 1078 01:37:54,411 --> 01:37:59,811 Who and what will stand this test 1079 01:37:59,911 --> 01:38:02,644 Of love 1080 01:38:02,744 --> 01:38:06,894 Your hands were speaking 1081 01:38:06,994 --> 01:38:09,061 No 1082 01:38:09,161 --> 01:38:13,270 I felt the movement 1083 01:38:13,370 --> 01:38:15,686 Go 1084 01:38:15,786 --> 01:38:19,478 The ice was breaking 1085 01:38:19,578 --> 01:38:26,186 So I wonder why 1086 01:38:26,286 --> 01:38:29,686 Did I 1087 01:38:30,744 --> 01:38:36,853 Identify 1088 01:38:36,953 --> 01:38:42,894 With you, my life? 1089 01:38:42,994 --> 01:38:46,061 To leave me empty 1090 01:38:46,161 --> 01:38:52,479 And see if I'd survive? 1091 01:39:26,495 --> 01:39:32,686 For every questioned hour 1092 01:39:32,786 --> 01:39:39,270 For every second devoured 1093 01:39:39,370 --> 01:39:44,602 You let me wander you 1094 01:39:44,702 --> 01:39:49,727 Into a myth 1095 01:39:49,827 --> 01:39:54,270 That I live 1096 01:39:54,370 --> 01:40:00,561 Identify 1097 01:40:00,661 --> 01:40:07,019 Please identify 1098 01:40:07,119 --> 01:40:10,103 If it's me you want 1099 01:40:10,203 --> 01:40:13,519 Standing by your side 1100 01:40:13,619 --> 01:40:19,727 Identify 1101 01:40:19,827 --> 01:40:26,061 These tears of mine 1102 01:40:26,161 --> 01:40:29,395 Am I lonely 1103 01:40:29,494 --> 01:40:35,187 Or am I just alive? 1104 01:40:36,161 --> 01:40:38,811 Am I lonely 1105 01:40:38,911 --> 01:40:43,978 Or am I just alive? 78480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.