Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,541 --> 00:05:16,068
- Si.
- No, no.
2
00:06:07,708 --> 00:06:09,859
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee:
3
00:06:09,959 --> 00:06:11,817
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the...
4
00:06:21,333 --> 00:06:23,316
No virgin, me
5
00:06:23,416 --> 00:06:25,025
For I have sinned
6
00:06:25,124 --> 00:06:26,900
I sold my soul
7
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
For sex and gin
8
00:06:29,500 --> 00:06:31,316
Go call a priest
9
00:06:31,416 --> 00:06:33,275
All meek and mild
10
00:06:33,375 --> 00:06:35,275
And tell him Mary
11
00:06:35,375 --> 00:06:37,900
Is no more a child
12
00:06:41,208 --> 00:06:43,400
It's raining stones
13
00:06:43,500 --> 00:06:45,567
It's raining bile
14
00:06:45,667 --> 00:06:47,441
From the luxury
15
00:06:47,541 --> 00:06:49,441
Of your denial
16
00:06:49,541 --> 00:06:51,441
I press alarms
17
00:06:51,541 --> 00:06:54,316
Place bets on truth
18
00:06:54,416 --> 00:06:57,984
I'm so up and down
19
00:06:58,083 --> 00:07:03,567
And now I'm growing old disgracefully
20
00:07:03,667 --> 00:07:06,734
Whatever happened to Mary?
21
00:07:07,667 --> 00:07:10,776
Whatever happened to Mary?
22
00:07:11,750 --> 00:07:14,818
Whatever happened to Mary?
23
00:07:15,750 --> 00:07:18,984
Whatever happened to Mary?
24
00:07:19,875 --> 00:07:21,984
Whatever happened to
25
00:07:26,833 --> 00:07:28,900
I'll spit on floors
26
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
And do more drugs
27
00:07:31,000 --> 00:07:32,900
Burn every bill
28
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
Get drunk on love
29
00:07:35,000 --> 00:07:37,025
Wear next to nothing...
30
00:07:37,124 --> 00:07:40,316
Hey, Frankie, sweetheart! Hey, Frankie!
31
00:07:40,416 --> 00:07:42,650
Let's get out of here.
I got work in the morning. I'm trashed.
32
00:07:42,750 --> 00:07:45,149
Are you too tired to go home with me?
33
00:07:45,249 --> 00:07:47,025
I might be tired, but I'm not dead.
34
00:07:47,124 --> 00:07:49,400
I'll be uncareful
35
00:07:49,500 --> 00:07:51,025
I'll cause such scenes
36
00:07:51,124 --> 00:07:53,108
And I'll never talk
37
00:07:53,208 --> 00:07:55,108
Of used-to-bes
38
00:07:55,208 --> 00:07:57,275
Tattoo my face
39
00:07:57,375 --> 00:07:59,400
I won't go grey
40
00:07:59,500 --> 00:08:00,942
Be a dancing queen
41
00:08:01,041 --> 00:08:04,108
I'm growing old disgracefully
42
00:08:04,208 --> 00:08:07,358
I'm so up and down
43
00:08:07,458 --> 00:08:11,066
And I love what's not allowed
44
00:08:11,166 --> 00:08:13,066
I was lost
45
00:08:13,166 --> 00:08:15,650
Now I see
46
00:08:15,750 --> 00:08:21,400
And now I'm growing old disgracefully.
47
00:09:21,458 --> 00:09:22,859
Oh, hi, Mom.
48
00:09:22,958 --> 00:09:25,233
How do you do that?
How did you know that was me?
49
00:09:25,333 --> 00:09:26,441
Of course it's you.
50
00:09:26,541 --> 00:09:28,650
You have the most persistent
ring I know.
51
00:09:28,750 --> 00:09:31,233
Well, I just wanted to say hi
while I'm near a phone.
52
00:09:31,333 --> 00:09:33,692
- How are you?
- Where are you anyway?
53
00:09:33,792 --> 00:09:35,191
Belo Quinto, near Rio.
54
00:09:35,291 --> 00:09:36,400
- It's beautiful...
- Mom, hold on.
55
00:09:36,500 --> 00:09:38,608
I'm getting another call.
56
00:09:38,708 --> 00:09:39,817
Hello?
57
00:09:39,917 --> 00:09:41,191
It's about time. Where you been, baby?
58
00:09:41,291 --> 00:09:44,024
Ha, ha. I hate it when you just leave.
59
00:09:44,124 --> 00:09:45,525
You could at least say good-bye.
60
00:09:45,625 --> 00:09:47,775
- Why?
- "Why"?
61
00:09:47,875 --> 00:09:49,066
Forget it.
62
00:09:49,166 --> 00:09:51,650
Look, I got my mom on the other line
long distance.
63
00:09:51,750 --> 00:09:53,818
- I'll see you tonight.
- All right, I'll see you later.
64
00:09:54,916 --> 00:09:58,525
Mom? Hi, I'm back.
So how do you like Rio?
65
00:09:58,625 --> 00:10:00,983
It was great. Did you get my package?
66
00:10:01,083 --> 00:10:02,692
Yeah, I got it yesterday.
67
00:10:02,792 --> 00:10:04,400
Well, what did you think?
Did you like it?
68
00:10:04,500 --> 00:10:07,359
- Did you open it yet?
- Hold on, I'm gonna change phones.
69
00:10:14,375 --> 00:10:15,483
Well, what do you think?
70
00:10:15,583 --> 00:10:17,024
Did you get a chance
to look at everything?
71
00:10:17,124 --> 00:10:18,899
- I'm opening it now.
- Uh-huh, and?
72
00:10:18,999 --> 00:10:22,191
- Ooh! Ah, pretty postcards.
- Aren't those pretty?
73
00:10:22,291 --> 00:10:24,567
- Cute brush.
- I saw a lady make that.
74
00:10:24,667 --> 00:10:26,358
- A little hat.
- The ha... isn't that cute?
75
00:10:26,458 --> 00:10:28,775
- It's for a little doll or something.
- A necklace.
76
00:10:28,874 --> 00:10:31,983
Well, no, it's not really a necklace.
It's a rosary.
77
00:10:32,083 --> 00:10:33,191
Where'd you get it?
78
00:10:33,291 --> 00:10:34,817
This little village called Belo Quinto.
79
00:10:34,916 --> 00:10:37,941
- I didn't even know you went there.
- I took a little side trip over here.
80
00:10:38,041 --> 00:10:39,941
So what do you think of the presents?
Do you love 'em?
81
00:10:40,041 --> 00:10:42,024
I'm so glad I got a chance
to talk to you.
82
00:10:42,124 --> 00:10:44,191
I'm going on that cruise.
I'm not gonna talk to you for a month.
83
00:10:44,291 --> 00:10:46,233
- And I have to run.
- Okay, have fun. I love you.
84
00:10:46,333 --> 00:10:48,609
- I love you, too, sweetie, bye-bye.
- I'm glad you called, Mom. Bye.
85
00:11:08,541 --> 00:11:10,608
Can I get two lattes, please? Low-fat.
86
00:11:10,708 --> 00:11:12,858
- Yeah, got it.
- Just one. You know, I'm okay.
87
00:11:12,958 --> 00:11:14,900
Let me get
a bacon and egg sandwich, too.
88
00:11:16,041 --> 00:11:17,567
- To go.
- Coming up.
89
00:11:17,667 --> 00:11:19,108
What's up? You're not eating today?
90
00:11:19,208 --> 00:11:21,191
I threw up this morning
from the smell of tea.
91
00:11:21,291 --> 00:11:22,608
Oh, God.
92
00:11:22,708 --> 00:11:23,858
Late?
93
00:11:23,958 --> 00:11:26,233
- Like, a week.
- A week?
94
00:11:26,333 --> 00:11:29,108
I don't know, a few days.
Kinda feel weird.
95
00:11:29,208 --> 00:11:30,817
You're so dramatic.
96
00:11:32,958 --> 00:11:34,899
I think you're just
psyching yourself out.
97
00:11:34,999 --> 00:11:39,378
I feel like my heart
went to go live in my stomach.
98
00:11:39,478 --> 00:11:41,567
Okay, it's not dramatic.
99
00:11:41,667 --> 00:11:43,650
- What if I'm having a baby?
- With Steven?
100
00:11:43,750 --> 00:11:45,525
What if I'm bringing a person
into this world?
101
00:11:45,625 --> 00:11:47,858
Man, what if? You've got options.
102
00:11:47,958 --> 00:11:49,108
You know what?
I don't want to think about it.
103
00:11:49,208 --> 00:11:51,024
- It's making me cranky.
- Here's your to-go.
104
00:11:51,124 --> 00:11:52,733
You know what,
let's get our tired asses to work...
105
00:11:52,832 --> 00:11:54,692
- Thanks. Hold this.
- ...'cause we are late.
106
00:11:54,791 --> 00:11:56,692
You're always late. There's nothing new.
107
00:12:57,416 --> 00:12:59,732
Father Andrew Kiernan, welcome back.
108
00:12:59,832 --> 00:13:01,108
Cardinal Houseman.
109
00:13:01,208 --> 00:13:03,567
These are interesting. What's the trick?
110
00:13:03,667 --> 00:13:06,108
Well, to be honest, I don't know.
111
00:13:06,208 --> 00:13:08,441
They probably made a fortune out of her.
112
00:13:08,541 --> 00:13:11,024
And, uh, what's... what was this?
113
00:13:11,124 --> 00:13:12,608
Infrared photographs of tears.
114
00:13:12,707 --> 00:13:15,066
The statue is made of stone,
therefore room temperature.
115
00:13:15,166 --> 00:13:17,774
But the tears show up
as white because, um...
116
00:13:17,874 --> 00:13:19,858
because they're warm.
117
00:13:19,958 --> 00:13:23,108
- Warm tears?
- Yes.
118
00:13:23,208 --> 00:13:25,608
My lab report and analysis confirm
119
00:13:25,707 --> 00:13:29,567
that the blood from the statue
is not only warm, but human.
120
00:13:32,832 --> 00:13:34,275
I know what you're thinking.
121
00:13:34,375 --> 00:13:37,066
But with all due respect, Daniel,
this isn't a fake.
122
00:13:37,166 --> 00:13:38,899
It's a freestanding mass of solid stone.
123
00:13:38,999 --> 00:13:40,691
And there is no scientific explanation.
124
00:13:40,791 --> 00:13:43,191
Andrew, it's my understanding
you were sent to Brazil
125
00:13:43,291 --> 00:13:45,774
in order to investigate the appearance
of the Virgin Mary
126
00:13:45,874 --> 00:13:47,066
on the side of a building.
127
00:13:47,166 --> 00:13:50,149
Yes, but while I was in Sao Paulo,
I heard about the statue,
128
00:13:50,249 --> 00:13:51,858
- so I decided to go and investigate.
- And?
129
00:13:51,958 --> 00:13:53,149
And what?
130
00:13:53,249 --> 00:13:54,650
The face of the Virgin Mary
on the building.
131
00:13:54,749 --> 00:13:58,899
It's an oxidation stain
caused by rainwater
132
00:13:58,999 --> 00:14:00,732
running down untreated side walls,
133
00:14:00,832 --> 00:14:03,233
causes an optical illusion
of a veiled woman.
134
00:14:03,333 --> 00:14:05,899
Good.
We'll consider the matter closed, then.
135
00:14:05,999 --> 00:14:09,108
Father Dario has your next assignment.
136
00:14:09,208 --> 00:14:12,816
I was hoping that perhaps
you could send me back to, um...
137
00:14:12,916 --> 00:14:14,441
to Belo Quinto.
138
00:14:14,541 --> 00:14:15,649
Why?
139
00:14:15,749 --> 00:14:18,732
Because I need to do
some more tests on the statue.
140
00:14:18,832 --> 00:14:21,525
You're telling me you left the statue
in Belo Quinto?
141
00:14:21,625 --> 00:14:23,108
Yes.
142
00:14:23,208 --> 00:14:24,774
I was going to take it back, obviously,
143
00:14:24,874 --> 00:14:27,441
but when I saw the effect that it had
on the people... it's amazing.
144
00:14:27,541 --> 00:14:31,066
It's become almost like
a cornerstone of their faith.
145
00:14:31,166 --> 00:14:34,525
Andrew, the cornerstone
of their faith is the Church,
146
00:14:34,624 --> 00:14:36,233
not a crying statue.
147
00:14:36,333 --> 00:14:37,816
When you're in the field,
148
00:14:37,916 --> 00:14:39,941
you're a representative
of the Catholic Church
149
00:14:40,041 --> 00:14:42,108
and the Congregation
of the Causes of the Saints.
150
00:14:42,208 --> 00:14:43,858
Yes, I'm very well aware
of that, Daniel.
151
00:14:43,958 --> 00:14:47,066
I am also a scientist
and I observe the facts.
152
00:14:47,166 --> 00:14:50,774
And the facts are that this statue
has tears of blood.
153
00:14:50,874 --> 00:14:53,899
Well, if that's the case,
you know the policy.
154
00:14:53,999 --> 00:14:56,233
The statue is brought back
to the Vatican.
155
00:14:56,333 --> 00:14:58,024
We conduct expert tests...
156
00:14:58,124 --> 00:15:01,233
geologists, engineers,
medical examiners.
157
00:15:01,333 --> 00:15:05,400
We've examined 50 or 60 crying statues
in the last 12 months.
158
00:15:05,500 --> 00:15:06,899
Not a single one of them
has turned out...
159
00:15:06,999 --> 00:15:09,941
Yes, I'm very well aware of that,
but I just wanted you to know
160
00:15:10,041 --> 00:15:13,858
that in my opinion,
I think that this is different.
161
00:15:13,958 --> 00:15:16,400
I'm not going to allow you
to go back to Brazil.
162
00:15:16,500 --> 00:15:19,191
We'll get a geologist down there,
and if he sees fit,
163
00:15:19,291 --> 00:15:21,607
we'll get the statue sent back
for further tests.
164
00:15:21,707 --> 00:15:23,567
Father Dario, get me
all the information you can
165
00:15:23,666 --> 00:15:26,066
on this church in Belo Quinto,
would you?
166
00:15:26,166 --> 00:15:28,484
Thank you, Andrew.
167
00:15:30,083 --> 00:15:31,691
Thank you.
168
00:15:40,832 --> 00:15:43,358
I have never seen him this way before.
169
00:15:43,458 --> 00:15:46,732
Andrew's problem is he can't decide
if he's a scientist or a priest.
170
00:15:51,208 --> 00:15:52,316
Frankie, come on.
171
00:15:52,416 --> 00:15:55,191
- You are gonna drive yourself crazy.
- No.
172
00:15:55,291 --> 00:15:56,691
If you're worried about being pregnant,
173
00:15:56,791 --> 00:15:59,525
why don't we go to the store
right now and get a test?
174
00:15:59,624 --> 00:16:01,316
Well, let's just give it
a couple of days, okay?
175
00:16:01,416 --> 00:16:02,607
- Are you sure?
- I'm fine.
176
00:16:02,707 --> 00:16:04,149
And stop mothering me. Yes.
177
00:16:04,249 --> 00:16:06,816
All right, girlfriend.
I'll call you later.
178
00:16:06,916 --> 00:16:09,025
Okay, bye. Drive safe.
179
00:16:35,874 --> 00:16:37,607
- Late?
- Like, a week.
180
00:16:37,707 --> 00:16:40,899
You're always late. There's nothing new.
181
00:16:40,999 --> 00:16:43,149
What if I'm bringing
a person into this world?
182
00:16:43,249 --> 00:16:45,317
Frankie, you've got options.
183
00:18:52,582 --> 00:18:55,149
Nurse, somebody needs
to tell me what's going on.
184
00:18:55,249 --> 00:18:57,524
- I don't understand.
- Get out of the way!
185
00:18:57,624 --> 00:19:00,066
Frankie, can you hear me?
I'm right here with you.
186
00:19:00,166 --> 00:19:01,607
Let's go!
187
00:19:01,707 --> 00:19:04,066
I don't understand
why there's so much blood.
188
00:19:04,166 --> 00:19:05,607
- Get me a clamp right now.
- Frankie!
189
00:19:05,707 --> 00:19:08,732
All right, CBC, electrolytes,
UA, tox screen.
190
00:19:11,415 --> 00:19:12,566
Get me a pulse ox, STAT!
191
00:19:12,666 --> 00:19:15,399
- Get me a tox screen and a STAT CT.
- Right away.
192
00:19:15,499 --> 00:19:16,816
Heart rate is irregular.
193
00:19:16,916 --> 00:19:20,024
Blood pressure's off the map.
195 over 120.
194
00:19:20,124 --> 00:19:22,233
- Let's change cuffs.
- Where's the IV?
195
00:19:30,874 --> 00:19:33,482
I'm calling it, code blue!
Get the paddles.
196
00:19:33,582 --> 00:19:35,024
Get some gel. Okay, ready?
197
00:19:35,124 --> 00:19:37,941
- Mark, get the paddle.
- All right, clear!
198
00:19:38,041 --> 00:19:40,440
Temperature and blood pressure
are back to normal.
199
00:19:42,749 --> 00:19:44,066
Who are you?
200
00:19:44,166 --> 00:19:47,233
I'm Dr. Reston.
Do you know what your name is?
201
00:19:47,332 --> 00:19:49,066
What happened? Where am I?
202
00:19:49,166 --> 00:19:50,649
You're in the emergency room.
203
00:19:50,749 --> 00:19:52,816
You were found unconscious
in your apartment.
204
00:19:52,916 --> 00:19:55,066
- Do you remember anything?
- No.
205
00:19:55,166 --> 00:19:58,315
Oh, Jesus.
Can I get some more help over here?
206
00:19:58,415 --> 00:20:01,482
We need some four-by-fours.
We have a very deep laceration here.
207
00:20:01,582 --> 00:20:04,066
Oh, my God, it's gone right through.
208
00:20:04,166 --> 00:20:05,524
Miss, you can't go in there.
209
00:20:05,624 --> 00:20:07,233
- I'm sorry, Doctor, I just need to...
- Please have a seat.
210
00:20:07,332 --> 00:20:08,899
I just need to know
what's going on with her.
211
00:20:08,999 --> 00:20:11,109
She'll be fine.
Please have a seat. Thank you.
212
00:20:13,499 --> 00:20:17,108
These are puncture wounds, Frankie,
caused by the entry of a sharp object.
213
00:20:17,208 --> 00:20:18,732
Are you in any pain?
214
00:20:18,832 --> 00:20:21,649
No. That's weird, isn't it?
215
00:20:21,749 --> 00:20:25,233
Wow, will you look at that?
It only bleeds when I touch it.
216
00:20:25,332 --> 00:20:26,858
Maybe you should not touch it.
217
00:20:26,958 --> 00:20:29,774
Both wounds are identical...
the same size, same shape.
218
00:20:29,874 --> 00:20:32,774
She missed the main artery
by less than a centimeter.
219
00:20:32,874 --> 00:20:35,109
You keep saying "she,"
but I didn't do this.
220
00:20:36,999 --> 00:20:39,191
What's happening in your life, Frankie?
221
00:20:39,290 --> 00:20:41,108
Do you have a lot of stress at work?
222
00:20:41,208 --> 00:20:42,941
I cut hair.
223
00:20:43,041 --> 00:20:45,941
Do you have any trouble
with a significant other?
224
00:20:46,041 --> 00:20:48,357
- Yes.
- And that is?
225
00:20:48,457 --> 00:20:50,399
I'm not very significant.
226
00:20:51,624 --> 00:20:53,816
Look, how long is this gonna take?
I wanna go home.
227
00:20:53,916 --> 00:20:56,482
I think you should stay here
at least 24 hours for observation.
228
00:20:56,582 --> 00:20:59,108
- We need to get a handle on this.
- There's nothing to get a handle on.
229
00:20:59,208 --> 00:21:01,357
Frankie, I'm not gonna kid you...
with wounds like this,
230
00:21:01,457 --> 00:21:04,649
it's pretty obvious
that they were self-inflicted.
231
00:21:04,749 --> 00:21:06,150
You think I did this?
232
00:21:07,290 --> 00:21:09,732
It would never happen.
233
00:21:09,832 --> 00:21:13,524
I love being me. Ask anyone.
234
00:21:30,208 --> 00:21:33,900
Frankie, turn the light off, honey,
and come to bed.
235
00:21:42,248 --> 00:21:45,357
Do you smell flowers
in here or something?
236
00:21:45,957 --> 00:21:48,566
No.
237
00:21:48,666 --> 00:21:51,775
Smells like jasmine
or hyacinth or something.
238
00:21:53,374 --> 00:21:55,274
I don't smell anything.
239
00:21:56,666 --> 00:22:00,149
Mmm. You need anything?
240
00:22:00,248 --> 00:22:01,691
No.
241
00:22:02,791 --> 00:22:06,150
- Good night.
- Good night.
242
00:22:29,874 --> 00:22:32,149
Grazie, signore.
243
00:22:35,207 --> 00:22:36,566
Duty-free.
244
00:22:38,499 --> 00:22:41,232
- Welcome back, Andrew.
- Gianni, come stai?
245
00:22:41,332 --> 00:22:44,357
Sto bene. Ah, God is good.
246
00:22:44,457 --> 00:22:46,357
So how was Belo Quinto?
247
00:22:46,457 --> 00:22:49,274
How do you know about Belo Quinto?
I was sent to Sao Paulo.
248
00:22:49,374 --> 00:22:51,691
God lives here, remember?
We know everything.
249
00:22:51,791 --> 00:22:54,440
- Oh, yes, I forgot.
- So how are you doing?
250
00:22:55,239 --> 00:22:57,148
I don't know.
251
00:22:57,248 --> 00:22:59,357
I don't know.
252
00:22:59,457 --> 00:23:04,148
I travel round the world
investigating miracles.
253
00:23:04,248 --> 00:23:05,732
And then I disprove them.
254
00:23:05,832 --> 00:23:08,190
The real miracle
is anybody believes anything.
255
00:23:08,290 --> 00:23:10,941
I don't know what I'm doing,
to tell you the truth.
256
00:23:11,041 --> 00:23:13,148
None of us know what we are doing.
257
00:23:13,248 --> 00:23:15,774
- So what are you working on?
- I have no idea.
258
00:23:15,874 --> 00:23:19,077
Well, how can you translate something
if you've no idea?
259
00:23:19,176 --> 00:23:20,691
I'm a linguist, Andrew.
260
00:23:20,791 --> 00:23:23,190
I translate words, not their relevance.
261
00:23:23,290 --> 00:23:25,899
But this one is a second century gospel.
262
00:23:25,999 --> 00:23:27,607
How many is that you're up to now?
263
00:23:27,707 --> 00:23:30,482
I've helped translate about 15.
264
00:23:30,582 --> 00:23:33,107
That only leaves 20 still to go.
265
00:23:33,207 --> 00:23:36,566
So there are, what, 35 gospels?
266
00:23:36,666 --> 00:23:39,066
Everyone had a different experience
of Jesus,
267
00:23:39,165 --> 00:23:41,357
so they all wrote different stories.
268
00:23:41,457 --> 00:23:44,691
You see, all the gospels,
they're interpretations.
269
00:23:44,791 --> 00:23:48,899
They're memories, dreams, reflections.
270
00:23:48,999 --> 00:23:52,566
And there's no one gospel
in Jesus' actual words?
271
00:23:52,666 --> 00:23:55,440
We're all blind men in a cave
272
00:23:55,540 --> 00:23:59,732
looking for a candle
that was lit 2,000 years ago.
273
00:23:59,832 --> 00:24:01,524
So what's in this text?
274
00:24:01,624 --> 00:24:05,148
- I was only given every third page.
- Why?
275
00:24:05,248 --> 00:24:09,607
The most sensitive documents are always
divided into threes among us...
276
00:24:09,707 --> 00:24:12,607
one-third to the Dominicans,
one-third to the Franciscans,
277
00:24:12,707 --> 00:24:14,899
and one-third to us Jesuits.
278
00:24:14,999 --> 00:24:19,941
The truth of any document
is only known to a very powerful few.
279
00:24:20,040 --> 00:24:22,441
That's typical of this place, isn't it?
280
00:24:23,707 --> 00:24:27,399
We live in a highly competitive
world, Andrew.
281
00:24:27,499 --> 00:24:30,358
- The Church is no exception.
- Hmm.
282
00:24:31,540 --> 00:24:34,232
Nothing ever gets out of here, does it?
283
00:24:34,332 --> 00:24:37,107
Unless, of course, they want it to.
284
00:24:40,624 --> 00:24:44,274
Both wounds are identical...
same size, same shape.
285
00:24:44,374 --> 00:24:46,774
She missed the main artery
by less than a centimeter.
286
00:24:46,874 --> 00:24:48,607
You think I did this?
287
00:24:48,707 --> 00:24:50,858
What's happening in your life, Frankie?
288
00:24:58,666 --> 00:25:00,607
So, Jen, tell us about your date.
289
00:25:00,707 --> 00:25:02,357
It was with a tax lawyer.
290
00:25:02,457 --> 00:25:04,524
- A tax lawyer?
- Yeah.
291
00:25:04,624 --> 00:25:06,315
But when I first met him,
he seemed really cool.
292
00:25:06,415 --> 00:25:08,983
- Hey.
- Hey, hi, guys.
293
00:25:09,082 --> 00:25:10,274
- Hey, Frankie.
- How you feeling?
294
00:25:10,374 --> 00:25:11,817
Fine.
295
00:25:15,332 --> 00:25:16,941
Really okay or just okay?
296
00:25:17,040 --> 00:25:18,858
I'm fine.
297
00:25:18,958 --> 00:25:20,190
So how's my day looking?
298
00:25:20,290 --> 00:25:23,107
Well, I started your first client,
and you're booked solid until 7:00.
299
00:25:23,207 --> 00:25:24,566
Thanks.
300
00:25:24,666 --> 00:25:25,858
Wanna come over here?
301
00:25:25,958 --> 00:25:27,774
Okay, well, go back to Jen
and dish the dirt.
302
00:25:30,457 --> 00:25:33,566
So, uh, he seemed pretty cool.
303
00:25:33,666 --> 00:25:36,566
Divorced, but no kids.
304
00:25:36,666 --> 00:25:40,023
But he left the table
in the middle of dinner
305
00:25:40,123 --> 00:25:42,232
to call his mother in Oregon.
306
00:25:42,332 --> 00:25:44,691
Major points for the long-distance mom.
307
00:25:44,791 --> 00:25:48,315
Yeah. You know,
I thought I'd give him a shot.
308
00:25:48,415 --> 00:25:50,899
But you won't believe what he did.
309
00:25:50,998 --> 00:25:54,732
Every single time he took
a bite of his steak...
310
00:25:54,832 --> 00:25:56,232
he growled.
311
00:25:56,332 --> 00:25:57,691
He growled!
312
00:26:52,415 --> 00:26:53,691
Shit!
313
00:26:53,791 --> 00:26:55,566
Stop! There's a baby!
314
00:26:56,359 --> 00:26:57,898
Frankie!
315
00:26:57,998 --> 00:27:00,065
- Stop! Wait!
- Hey, lady!
316
00:27:00,165 --> 00:27:03,482
- There's a baby! Stop!
- Crazy bitch!
317
00:27:03,582 --> 00:27:04,982
Frankie, what are you doing?!
318
00:27:05,082 --> 00:27:06,858
- What's your problem?
- You crazy or what?
319
00:27:09,040 --> 00:27:11,357
Where's the baby?
320
00:27:11,457 --> 00:27:13,274
- Frankie!
- Watch it, lady!
321
00:27:13,374 --> 00:27:15,108
- Frankie!
- Where's the lady? Did you see her?
322
00:27:16,457 --> 00:27:18,190
- Frankie.
- She dropped her baby!
323
00:27:18,290 --> 00:27:21,357
- Frankie, there's no baby, honey.
- Jeez.
324
00:27:21,457 --> 00:27:23,524
There's no baby and there's no lady.
325
00:27:23,624 --> 00:27:26,023
- What's happening?
- No, honey, it's...
326
00:27:26,929 --> 00:27:28,774
It's okay, honey.
327
00:27:29,261 --> 00:27:31,190
Take the night off, okay?
328
00:27:31,290 --> 00:27:33,816
There was a lady. I saw her!
329
00:27:33,915 --> 00:27:36,190
- There was not a lady.
- She dropped her baby.
330
00:27:36,290 --> 00:27:39,274
I swear. I swear.
331
00:27:39,374 --> 00:27:41,608
I just wanna get you home, okay?
332
00:27:53,374 --> 00:27:54,982
You all right?
333
00:27:56,791 --> 00:27:58,483
We'll be home in a minute.
334
00:28:45,790 --> 00:28:47,399
- Frankie...
- Hey, you!
335
00:28:47,499 --> 00:28:50,524
- Are you speaking to me?
- Are you Andrew Kiernan?
336
00:28:50,624 --> 00:28:53,774
Andrew Kiernan?
No. My name's Father Durning.
337
00:28:57,831 --> 00:28:59,274
May I help you?
338
00:28:59,374 --> 00:29:02,358
No one can help me now. I'm fucked.
339
00:30:28,957 --> 00:30:31,274
All passengers, please exit the train.
340
00:30:31,374 --> 00:30:33,773
Wait on the platform for assistance.
341
00:30:33,873 --> 00:30:35,108
Somebody help!
342
00:30:57,040 --> 00:30:59,815
- Ah!
- Frankie Paige?
343
00:30:59,915 --> 00:31:04,315
We're gonna schedule some more tests
for this afternoon around 4:00.
344
00:31:04,415 --> 00:31:06,482
Did you run a pregnancy test?
345
00:31:06,582 --> 00:31:08,690
Um... yes.
346
00:31:08,790 --> 00:31:10,441
Am I pregnant?
347
00:31:11,540 --> 00:31:12,898
No.
348
00:31:12,998 --> 00:31:15,857
- Was I?
- I don't know.
349
00:31:40,499 --> 00:31:43,524
Take this, all of you,
and drink from it,
350
00:31:43,623 --> 00:31:45,898
for this is the cup of my blood,
351
00:31:45,998 --> 00:31:49,857
shed for you and for all men
so that sins may be forgiven.
352
00:31:49,957 --> 00:31:52,274
Do this in memory of me.
353
00:31:54,040 --> 00:31:55,649
This is the blood of Christ.
354
00:32:01,665 --> 00:32:03,441
This is the blood of Christ.
355
00:32:10,457 --> 00:32:12,483
This is the blood of Christ.
356
00:32:36,123 --> 00:32:40,156
Well, am I psychotic or dying or both?
357
00:32:40,256 --> 00:32:42,232
Well, none of the above.
358
00:32:42,332 --> 00:32:44,773
Actually, I think that
you're quite rational,
359
00:32:44,873 --> 00:32:49,065
and despite the wounds you suffered,
you're in very good health.
360
00:32:49,165 --> 00:32:52,898
There is another possibility
that is of concern.
361
00:32:52,998 --> 00:32:55,232
Epilepsy.
362
00:32:55,332 --> 00:32:57,190
Epilepsy?
363
00:32:57,290 --> 00:32:59,731
We've run some preliminary tests,
364
00:32:59,831 --> 00:33:03,399
and all things considered,
I think it might explain a lot.
365
00:33:03,499 --> 00:33:05,899
But that seems impossible.
366
00:33:06,957 --> 00:33:09,815
How can you just wake up one day
and have that?
367
00:33:09,915 --> 00:33:13,940
Well, you can't, but, uh, you've
described blunt trauma to the head,
368
00:33:14,040 --> 00:33:15,982
disturbing hallucinations.
369
00:33:16,082 --> 00:33:19,315
You're hearing voices.
These could all indicate epilepsy.
370
00:33:19,415 --> 00:33:20,898
So what do we do now?
371
00:33:20,998 --> 00:33:25,982
We're going to insert some electrodes
into the upper neocortex.
372
00:33:26,082 --> 00:33:27,857
Wait a minute, wait.
373
00:33:27,957 --> 00:33:30,690
You want to put wires inside my head?
374
00:33:30,790 --> 00:33:35,606
Frankie, we're gonna do whatever we can
to find out what's causing this.
375
00:33:35,706 --> 00:33:37,316
You hang in there.
376
00:33:53,957 --> 00:33:56,815
Epilepsy? They don't know
what they're talking about, Frankie.
377
00:33:56,915 --> 00:33:58,523
I think you should get a second opinion.
378
00:33:58,623 --> 00:34:01,357
Miss Paige? I'm Father Durning.
379
00:34:01,456 --> 00:34:03,399
You spoke to me on the train?
380
00:34:03,498 --> 00:34:05,023
Oh. Yeah?
381
00:34:05,123 --> 00:34:07,023
I'd like to talk to you
about what happened.
382
00:34:07,123 --> 00:34:08,232
Why?
383
00:34:08,332 --> 00:34:10,274
Do you know what the stigmata are?
384
00:34:10,374 --> 00:34:13,898
Uh, Father, I gotta
get Frankie home, thanks.
385
00:34:13,998 --> 00:34:18,023
I understand how you feel, but please
call me if you change your mind.
386
00:34:18,123 --> 00:34:19,482
Okay.
387
00:34:24,623 --> 00:34:26,648
Ah, Andrew, come in.
388
00:34:26,748 --> 00:34:28,857
I think we've found
your next assignment.
389
00:34:28,957 --> 00:34:30,857
I was hoping that perhaps
you'd changed your mind
390
00:34:30,957 --> 00:34:32,606
about sending me to Belo Quinto.
391
00:34:32,706 --> 00:34:35,690
We have no record
of a church in Belo Quinto.
392
00:34:35,790 --> 00:34:37,857
What?
393
00:34:37,957 --> 00:34:40,107
That's impossible.
There must be some mistake.
394
00:34:40,207 --> 00:34:43,481
No mistake, Father.
I have checked into it myself.
395
00:34:43,581 --> 00:34:46,982
If there is a church in Belo Quinto,
it is not one of ours.
396
00:34:47,082 --> 00:34:50,232
And no record of a priest
assigned to that village either.
397
00:34:50,332 --> 00:34:53,107
This was sent to us
by a Father Durning in Pittsburgh
398
00:34:53,207 --> 00:34:55,065
from the train's security camera.
399
00:34:55,165 --> 00:34:58,481
What, uh... what are we supposed
to be looking for?
400
00:34:58,581 --> 00:34:59,941
Watch.
401
00:35:01,332 --> 00:35:03,274
Stop.
402
00:35:05,539 --> 00:35:07,982
Obviously it is some sort of attack.
403
00:35:08,082 --> 00:35:09,940
Maybe possession.
404
00:35:10,040 --> 00:35:11,523
The wrists are bandaged.
405
00:35:11,623 --> 00:35:13,190
According to Father Durning,
406
00:35:13,290 --> 00:35:17,606
she was whipped repeatedly
by an unseen force.
407
00:35:17,706 --> 00:35:20,315
How important is this really, Daniel?
408
00:35:20,414 --> 00:35:22,606
We don't know yet.
409
00:35:22,706 --> 00:35:24,190
Then why are you sending me?
410
00:35:24,290 --> 00:35:27,482
Because of this clipping
from the "Pittsburgh Globe."
411
00:35:29,290 --> 00:35:32,315
"20 terrified witnesses,
unexplained wounds,
412
00:35:32,414 --> 00:35:34,148
Catholic priest."
413
00:35:34,248 --> 00:35:35,648
The publicity is unfortunate,
414
00:35:35,748 --> 00:35:38,815
but I'm sure by the time I get there,
it'll be completely blown over.
415
00:35:38,915 --> 00:35:41,024
We're investigating this one.
416
00:36:02,207 --> 00:36:03,523
You know what I heard?
417
00:36:03,623 --> 00:36:06,149
Catholic priest in the paper said
that it was some like...
418
00:36:08,207 --> 00:36:10,898
- Hey, Frankie!
- Hey, Frankie.
419
00:36:10,998 --> 00:36:13,356
- Hey, Frankie.
- Hey, Frankie.
420
00:36:13,456 --> 00:36:15,982
Hey, I feel like I should do
a monologue or something.
421
00:36:17,414 --> 00:36:19,107
Hey, Cheryl.
422
00:36:19,207 --> 00:36:22,023
Come on over here and have a seat.
I'll just be a second.
423
00:36:22,123 --> 00:36:25,649
Um, you know what?
I think I'm just gonna wait for Donna.
424
00:36:26,623 --> 00:36:28,816
Oh. Okay.
425
00:36:35,581 --> 00:36:39,857
- What's going on with her?
- She wants to get a second opinion.
426
00:36:39,957 --> 00:36:42,232
They think she might have epilepsy.
427
00:36:42,331 --> 00:36:44,731
Epilepsy? She doesn't look too good.
428
00:36:47,290 --> 00:36:48,940
Why is she even at work?
429
00:36:49,040 --> 00:36:53,149
Hey, would you guys stop whispering
like this was a goddamn church?
430
00:36:59,427 --> 00:37:01,314
- Hi.
- Hello.
431
00:37:01,414 --> 00:37:03,148
You have an appointment or...?
432
00:37:03,248 --> 00:37:05,190
No, I... I don't.
433
00:37:05,289 --> 00:37:08,356
Well, would you like a haircut,
a manicure,
434
00:37:08,456 --> 00:37:10,982
or maybe you'd like
to have your nipples pierced?
435
00:37:12,915 --> 00:37:14,773
Well, maybe if we just start
with a trim,
436
00:37:14,873 --> 00:37:17,065
we could go from there?
437
00:37:18,000 --> 00:37:19,649
- Thank you.
- Come on. Have a seat.
438
00:37:23,082 --> 00:37:24,190
All right, here we go.
439
00:37:24,289 --> 00:37:26,857
I'm gonna put this cape on
so you don't get a scratchy neck.
440
00:37:26,957 --> 00:37:28,440
Ah, thank you.
441
00:37:30,623 --> 00:37:32,190
So where are you from?
442
00:37:32,289 --> 00:37:33,940
I live in Rome, actually.
443
00:37:34,040 --> 00:37:35,690
Ooh, cool.
444
00:37:35,790 --> 00:37:38,606
- And you?
- I'm from Naples.
445
00:37:38,706 --> 00:37:40,857
- Ah, Naples.
- Mm-hmm.
446
00:37:40,957 --> 00:37:43,940
Naples, la citta piu bella del mondo.
447
00:37:44,040 --> 00:37:46,398
Naples, Florida.
448
00:37:46,498 --> 00:37:49,773
- I moved here to go to school.
- Which school?
449
00:37:49,873 --> 00:37:53,356
Claudia's University of Cosmetology.
450
00:37:53,456 --> 00:37:57,149
- See? I'm accredited.
- Oh. Cool.
451
00:37:58,082 --> 00:38:01,606
Am I going crazy
or is Frankie hitting on a priest?
452
00:38:01,706 --> 00:38:02,857
What do I call you?
453
00:38:02,957 --> 00:38:05,648
I feel kind of weird calling a guy
I could date "Father."
454
00:38:07,790 --> 00:38:10,481
I mean, I couldn't date you,
but... you know.
455
00:38:10,581 --> 00:38:13,173
Oh, no, no, no. You just made my day.
456
00:38:13,272 --> 00:38:16,439
Thank you. You can call me Andrew.
457
00:38:16,539 --> 00:38:18,982
Andrew Kiernan, that's my name.
458
00:38:23,616 --> 00:38:25,631
Donna.
459
00:38:31,206 --> 00:38:35,065
I know this is gonna sound
kinda strange, but...
460
00:38:35,165 --> 00:38:36,982
I've sorta been expecting you.
461
00:38:43,873 --> 00:38:45,982
So you live in Rome?
462
00:38:46,082 --> 00:38:48,731
Yes, but I travel a great deal,
so I'm rarely there.
463
00:38:48,831 --> 00:38:50,273
- Thank you.
- Coffee, honey?
464
00:38:50,373 --> 00:38:53,314
No, thanks.
So what brings you to Pennsylvania?
465
00:38:53,414 --> 00:38:56,107
Well, Father Durning asked us
to come and speak to you, Miss Paige.
466
00:38:56,206 --> 00:38:59,023
Us? Who's us?
I thought you were a priest.
467
00:38:59,123 --> 00:39:01,231
Well, I am a priest,
but I'm also an investigator.
468
00:39:01,331 --> 00:39:02,982
I work for a division in the Vatican
469
00:39:03,082 --> 00:39:07,065
called the Congregation
for the Causes of the Saints.
470
00:39:07,164 --> 00:39:09,148
Do you mind if I switch this on?
471
00:39:09,247 --> 00:39:11,231
- No, go ahead.
- Thank you.
472
00:39:11,331 --> 00:39:13,648
What is... what is your full name?
473
00:39:13,748 --> 00:39:16,065
Frankie Paige.
474
00:39:16,164 --> 00:39:18,648
- And your age?
- 23.
475
00:39:18,748 --> 00:39:20,898
And which church do you attend?
476
00:39:20,998 --> 00:39:22,732
I don't attend church.
477
00:39:23,748 --> 00:39:24,857
But you are Catholic.
478
00:39:24,957 --> 00:39:27,232
No, I don't go to church
because I don't believe in God.
479
00:39:31,957 --> 00:39:35,314
Well, that's... gonna be it for me.
480
00:39:35,414 --> 00:39:37,648
That's all I need to know, Miss Paige.
481
00:39:37,748 --> 00:39:40,481
- That's it?
- Yes.
482
00:39:40,581 --> 00:39:44,648
You see, stigmatics
are deeply religious people.
483
00:39:44,748 --> 00:39:47,481
- And there's no exceptions?
- No.
484
00:39:47,581 --> 00:39:49,398
Well, why do they get stigmata?
485
00:39:49,498 --> 00:39:54,606
When Christ died on the cross, he...
he died with five wounds.
486
00:39:54,706 --> 00:39:56,815
His back was scourged by whips.
487
00:39:56,915 --> 00:40:00,690
There were gashes in his forehead
from a crown of thorns.
488
00:40:00,790 --> 00:40:03,982
There were nails driven
through his hands and feet.
489
00:40:06,581 --> 00:40:10,398
And finally, a spear
driven through his side.
490
00:40:11,706 --> 00:40:16,356
Throughout history,
only deeply devout people
491
00:40:16,456 --> 00:40:19,439
have been afflicted with these wounds.
492
00:40:19,539 --> 00:40:21,147
Well, why?
493
00:40:21,247 --> 00:40:23,940
There really is no satisfactory
scientific explanation.
494
00:40:24,040 --> 00:40:28,189
All stigmatics are haunted
by such intense spiritual pain,
495
00:40:28,289 --> 00:40:30,481
in some ways it affects them physically.
496
00:40:30,581 --> 00:40:32,857
They're assaulted
by their own visions of evil,
497
00:40:32,957 --> 00:40:35,690
and they manifest this battle
in their bodies.
498
00:40:35,790 --> 00:40:39,023
The Church, on the other hand,
regards it as a gift,
499
00:40:39,122 --> 00:40:40,565
a gift from God.
500
00:40:41,375 --> 00:40:43,894
A gift? Can I give it back?
501
00:40:48,164 --> 00:40:50,023
Listen, Father...
502
00:40:50,122 --> 00:40:53,982
ahem, can I show you these,
and you could tell me what you think?
503
00:40:54,081 --> 00:40:56,065
Yes. Yes, of course.
504
00:41:26,748 --> 00:41:28,232
Coffee, honey?
505
00:41:30,556 --> 00:41:32,022
Well, what do you think?
506
00:41:32,122 --> 00:41:34,606
Well, it doesn't really matter
what I think, Miss Paige.
507
00:41:34,706 --> 00:41:35,982
What does that mean?
508
00:41:36,081 --> 00:41:38,857
It means officially,
this is not a case for the Church.
509
00:41:38,957 --> 00:41:43,606
To say that a self-confessed atheist
exhibits the wounds of Christ
510
00:41:43,706 --> 00:41:44,898
is a contradiction in terms.
511
00:41:44,997 --> 00:41:48,189
Look, you know what? Here. Read that.
512
00:41:48,289 --> 00:41:50,273
I found that on my kitchen table
the other morning.
513
00:41:50,373 --> 00:41:53,773
Now, I don't know what that says,
but that handwriting is mine.
514
00:41:53,873 --> 00:41:55,481
It's Italian.
515
00:41:55,581 --> 00:42:00,314
It says, "Split a piece of wood,
and I'm there.
516
00:42:00,414 --> 00:42:03,189
Lift a stone, and you will find me."
517
00:42:03,289 --> 00:42:05,815
It's quite beautiful, actually.
518
00:42:05,915 --> 00:42:08,523
This isn't beautiful. This is a warning!
519
00:42:08,623 --> 00:42:10,273
- It means no matter what I do...
- Miss Paige!
520
00:42:10,373 --> 00:42:12,565
...no matter where I go,
I can't escape this.
521
00:42:12,665 --> 00:42:15,439
Miss Paige,
I would really like to help you...
522
00:42:15,539 --> 00:42:17,398
You know what? You know what?
This is not going anywhere.
523
00:42:17,498 --> 00:42:20,064
You don't know what this is.
You can't give me any kind of answer.
524
00:42:20,164 --> 00:42:22,065
Coffee's on me. Here.
525
00:42:52,790 --> 00:42:56,357
There really is no satisfactory
scientific explanation.
526
00:43:00,706 --> 00:43:03,065
Stigmatics are deeply religious people.
527
00:43:04,665 --> 00:43:07,981
We're gonna do whatever
we can to find out,
528
00:43:08,081 --> 00:43:11,690
but, all things considered,
I think it might explain a lot.
529
00:43:11,790 --> 00:43:15,898
Throughout history, only people
who believe deeply in God
530
00:43:15,997 --> 00:43:17,898
have been afflicted with these wounds.
531
00:43:17,997 --> 00:43:19,897
The nearer they come to God,
532
00:43:19,997 --> 00:43:22,940
the more open they are
to the torment of their demons.
533
00:43:24,247 --> 00:43:28,065
The Church regards it as a gift,
a gift from God.
534
00:43:37,081 --> 00:43:39,106
Whoo-hoo!
535
00:43:39,206 --> 00:43:42,816
- Here's to Friday night!
- Yeah, Friday night, honey.
536
00:43:46,872 --> 00:43:48,107
Frankie!
537
00:43:50,706 --> 00:43:52,481
Don't worry about it.
Just order another drink.
538
00:43:52,581 --> 00:43:54,731
I'll be right back.
I'm gonna go check it out.
539
00:43:54,831 --> 00:43:56,523
But you just can't tell
540
00:43:56,623 --> 00:43:59,690
Don't hold your breath, but the pretty
things are going to hell...
541
00:43:59,790 --> 00:44:01,815
- Hey, girlfriend. What's up?
- Hey.
542
00:44:01,914 --> 00:44:03,523
I thought you were staying home
to get some rest.
543
00:44:03,623 --> 00:44:04,815
Have you seen Steven?
544
00:44:04,914 --> 00:44:07,981
Man, forget about Steven.
What's up with that priest?
545
00:44:08,081 --> 00:44:12,648
Believe me, he's all business.
Hey, can we get two doubles each?
546
00:44:12,748 --> 00:44:15,273
Hey, you know what's scarier
than not believing in God?
547
00:44:15,373 --> 00:44:16,773
Believing in Him.
548
00:44:16,872 --> 00:44:19,606
I mean, really believing in Him
is a fucking terrifying thought.
549
00:44:19,706 --> 00:44:20,815
It's Friday night.
550
00:44:20,914 --> 00:44:23,565
I think you're taking things
a little too seriously.
551
00:44:23,665 --> 00:44:25,481
'Cause If there is a God,
then He hates me
552
00:44:25,581 --> 00:44:26,939
'cause He's ruining my life.
553
00:44:27,039 --> 00:44:28,856
Come on, Frankie,
it's gonna be all right, man.
554
00:44:28,956 --> 00:44:31,064
- Relax.
- You don't get it, do you?
555
00:44:31,164 --> 00:44:33,939
I have fucking holes through my wrists!
556
00:44:34,039 --> 00:44:35,939
I have slashes across my back!
557
00:44:36,039 --> 00:44:40,523
If it isn't God that's doing this to me,
then who is?
558
00:44:40,623 --> 00:44:42,856
I think you're losing it, man.
559
00:44:45,665 --> 00:44:47,523
Where you goin'?
560
00:44:49,114 --> 00:44:50,398
Frankie!
561
00:44:59,956 --> 00:45:02,731
Frankie! Oh, God!
562
00:45:02,830 --> 00:45:05,064
Frankie, get up! Get up!
563
00:45:05,887 --> 00:45:07,273
Frankie...
564
00:45:07,373 --> 00:45:09,774
Frankie, it's all right. Frankie!
565
00:45:16,081 --> 00:45:19,189
Don't just fuckin' stand there!
Somebody call an ambulance!
566
00:45:19,289 --> 00:45:20,398
Damn.
567
00:45:32,373 --> 00:45:34,107
Frankie, where are you?
568
00:45:47,741 --> 00:45:48,981
Get outta there!
569
00:46:15,081 --> 00:46:16,273
Miss Paige?
570
00:46:21,456 --> 00:46:22,940
Miss Paige!
571
00:46:34,747 --> 00:46:36,315
Miss Paige?
572
00:46:38,705 --> 00:46:40,648
Miss Paige!
573
00:47:27,872 --> 00:47:29,440
Miss Paige?
574
00:47:34,122 --> 00:47:35,482
Miss Paige!
575
00:47:48,914 --> 00:47:50,565
Miss Paige?
576
00:48:17,914 --> 00:48:19,232
Frankie!
577
00:48:33,122 --> 00:48:35,814
- Let's get you out of here.
- Frankie.
578
00:48:35,914 --> 00:48:38,439
We need to get her to a safe place.
579
00:48:38,539 --> 00:48:41,606
Here, I got you. I got you.
580
00:49:17,039 --> 00:49:18,564
Welcome back.
581
00:49:18,664 --> 00:49:20,231
Where am I?
582
00:49:20,331 --> 00:49:22,482
You're in Father Durning's church.
583
00:49:25,081 --> 00:49:26,814
Hey.
584
00:49:26,914 --> 00:49:28,981
I think she should get some rest.
585
00:49:30,622 --> 00:49:32,731
You all right?
586
00:49:35,705 --> 00:49:38,647
You look like shit.
587
00:49:38,747 --> 00:49:40,898
It smells like...
588
00:49:42,122 --> 00:49:44,147
flowers.
589
00:49:44,247 --> 00:49:46,898
You got stuff all in your hair.
590
00:50:09,997 --> 00:50:11,314
Pronto.
591
00:50:11,414 --> 00:50:14,314
- Gianni, come stai?
- Andrew, how are you?
592
00:50:14,414 --> 00:50:16,939
Gianni, listen, could you help me
with a translation?
593
00:50:17,039 --> 00:50:19,605
- Si. Do you have it there?
- Yes, I have it here.
594
00:50:19,705 --> 00:50:21,648
- Read it to me.
- I'll play it for you now.
595
00:50:31,664 --> 00:50:33,522
Thama...
596
00:50:33,622 --> 00:50:35,897
Well, what is it? Is it gibberish?
597
00:50:35,997 --> 00:50:38,106
No, no, no, it's not gibberish at all.
598
00:50:38,206 --> 00:50:40,190
Andrew, who is speaking these words?
599
00:51:49,914 --> 00:51:51,981
Good morning, Miss Paige.
You're up early.
600
00:51:52,081 --> 00:51:54,064
Hey. I think you made a mistake.
601
00:51:54,164 --> 00:51:56,689
- What do you mean?
- I can't have stigmata.
602
00:51:56,789 --> 00:52:00,106
Jesus was crucified through
the palms of his hands, not his wrists.
603
00:52:00,206 --> 00:52:02,147
And look at my wounds.
They're through the wrists.
604
00:52:02,247 --> 00:52:03,438
So you're wrong.
605
00:52:03,538 --> 00:52:07,231
Actually, scientists have discovered
that in Roman times,
606
00:52:07,331 --> 00:52:11,438
people were crucified
through the wrists, not the palms.
607
00:52:11,538 --> 00:52:13,981
There's no way that the hands
could have supported the weight of body,
608
00:52:14,081 --> 00:52:17,856
so they did crucify them
through the wrists.
609
00:52:17,956 --> 00:52:21,480
No, wait, you're telling me
that every painting,
610
00:52:21,580 --> 00:52:25,022
every statue of Christ,
every single crucifix
611
00:52:25,122 --> 00:52:27,564
in the whole world is wrong?
612
00:52:27,664 --> 00:52:30,314
No, no, just inaccurate.
613
00:52:30,413 --> 00:52:32,438
They're impressions of the truth.
614
00:52:32,538 --> 00:52:35,314
Icons are meant to be inspirational.
615
00:52:35,413 --> 00:52:39,480
Miss Paige, there's something else
you should know.
616
00:52:39,580 --> 00:52:43,231
The words you keep repeating
that, uh, you thought were nonsense...
617
00:52:43,331 --> 00:52:45,564
well, it's not.
618
00:52:45,664 --> 00:52:47,981
It's actually a very specific language.
619
00:52:48,081 --> 00:52:50,106
It's a form of Aramaic.
620
00:52:50,206 --> 00:52:51,605
What?
621
00:52:51,705 --> 00:52:54,939
It's a form of Aramaic
that hasn't been used for 1,900 years.
622
00:52:55,039 --> 00:52:58,481
It's a dialect that was used in Galilee
around the time of Jesus.
623
00:53:39,747 --> 00:53:43,147
"Split a piece of wood and I am there.
624
00:53:43,247 --> 00:53:46,107
Lift a stone and you will find me."
625
00:54:40,956 --> 00:54:43,564
- Did you get through?
- No.
626
00:54:43,664 --> 00:54:45,564
Her machine didn't even pick up.
627
00:55:10,507 --> 00:55:12,626
Miss Paige?
628
00:55:13,420 --> 00:55:15,323
Miss Paige?
629
00:55:46,330 --> 00:55:48,064
Frankie?
630
00:55:55,622 --> 00:55:57,023
Frankie?
631
00:56:11,455 --> 00:56:13,272
Frankie...
632
00:56:17,830 --> 00:56:19,356
Frankie.
633
00:56:22,622 --> 00:56:24,356
Who are you?
634
00:58:16,914 --> 00:58:20,272
I feel like my heart is breaking.
635
00:58:23,372 --> 00:58:26,106
Why am I so sad?
636
00:58:33,288 --> 00:58:36,356
It smells like flowers in here.
637
00:58:38,413 --> 00:58:40,146
Like...
638
00:58:40,246 --> 00:58:42,397
jasmine or...
639
00:58:43,413 --> 00:58:46,105
rose or something.
640
00:58:46,205 --> 00:58:49,106
- Can you smell that?
- Yes, I can.
641
00:58:52,705 --> 00:58:55,272
- Who wrote that?
- You did.
642
00:58:55,372 --> 00:58:58,564
- I wrote that?
- Yes.
643
00:59:12,121 --> 00:59:13,480
Have you heard from Father Andrew?
644
00:59:13,580 --> 00:59:14,689
No, Eminence.
645
00:59:14,789 --> 00:59:16,980
He hasn't filed a report
since he got there.
646
00:59:17,080 --> 00:59:18,188
What are these?
647
00:59:18,288 --> 00:59:20,938
These are newspaper clippings
from our office in New York.
648
00:59:21,038 --> 00:59:23,480
The first one is from Pennsylvania.
649
00:59:23,580 --> 00:59:26,814
The others are from New York
and Washington.
650
00:59:26,914 --> 00:59:30,980
These are even more damaging.
This one mentions the stigmata.
651
00:59:31,080 --> 00:59:33,605
He doesn't seem to be
defusing the situation.
652
00:59:33,705 --> 00:59:35,230
Shall I call him home?
653
00:59:35,330 --> 00:59:37,856
Have him conclude
his investigation immediately,
654
00:59:37,955 --> 00:59:40,480
present his report to me
in New York at the end of next week.
655
00:59:45,121 --> 00:59:49,021
Frankie, can you please come over here
and have a look at this?
656
00:59:49,121 --> 00:59:52,230
I... I just can't believe that
none of this means anything to you.
657
00:59:56,538 --> 00:59:57,898
Frankie?
658
01:00:01,968 --> 01:00:03,481
Frankie.
659
01:00:05,830 --> 01:00:08,106
Frankie, can you please?
660
01:00:10,913 --> 01:00:13,064
Can you please look at this?
661
01:00:14,288 --> 01:00:17,313
Sometimes subjects retain
fragments or images
662
01:00:17,413 --> 01:00:20,146
that can be transmitted
subconsciously and...
663
01:00:20,246 --> 01:00:24,146
This subject doesn't retain
fragments of images.
664
01:00:24,246 --> 01:00:26,647
You don't get it,
do you, Father Kiernan?
665
01:00:26,747 --> 01:00:29,021
I don't know what the hell that means!
666
01:00:29,121 --> 01:00:33,230
I don't know what the hell this means.
I just want my life back, okay?
667
01:00:39,580 --> 01:00:44,438
I'm sitting amongst yourselves
668
01:00:44,538 --> 01:00:49,230
Don't think you can see me
669
01:00:49,330 --> 01:00:53,814
I haven't gone anywhere
670
01:00:53,913 --> 01:00:57,481
But out of my body
671
01:00:58,955 --> 01:01:03,605
Reach out and touch me
672
01:01:03,705 --> 01:01:08,438
Make effort to speak to me
673
01:01:08,538 --> 01:01:13,188
Call out and you'll hear me
674
01:01:13,288 --> 01:01:17,980
Be happy for me...
675
01:01:18,080 --> 01:01:19,313
Miss Paige?
676
01:01:19,413 --> 01:01:22,730
Miss Paige, I, uh... I'm sorry.
677
01:01:22,829 --> 01:01:26,272
Don't "Miss Paige" me
just because you messed up.
678
01:01:26,372 --> 01:01:28,355
I'm not gonna let you off the hook.
679
01:01:28,455 --> 01:01:31,896
Okay, but, uh... I am sorry.
680
01:01:31,996 --> 01:01:35,105
You know, for a priest,
you're pretty relentless.
681
01:01:35,205 --> 01:01:39,647
Yeah, I guess I stopped being a priest
and slipped back into being a scientist.
682
01:01:39,747 --> 01:01:41,855
It, uh... it happens.
683
01:01:41,955 --> 01:01:45,063
Hey, what kind of a scientist
is a priest, anyway?
684
01:01:45,163 --> 01:01:47,105
You don't want to know.
685
01:01:47,205 --> 01:01:49,896
Oh, yes, I do.
686
01:01:49,996 --> 01:01:52,021
You were an organic chemist?
687
01:01:52,121 --> 01:01:54,689
Okay, did you walk around
with those glasses
688
01:01:54,788 --> 01:01:58,605
with Scotch tape around the sides
and pocket protectors?
689
01:02:00,141 --> 01:02:01,564
I did, actually.
690
01:02:01,664 --> 01:02:05,480
Anyway, one day, I just decided
that I was going to become a priest.
691
01:02:05,580 --> 01:02:06,689
Well, why?
692
01:02:06,788 --> 01:02:08,813
- The holes.
- The holes?
693
01:02:08,913 --> 01:02:11,605
- Mm, the holes in the theories.
- What theories?
694
01:02:11,705 --> 01:02:14,230
The world is six billion years old,
right?
695
01:02:14,330 --> 01:02:16,522
There's been life on this planet
for three billion years,
696
01:02:16,622 --> 01:02:19,230
but for three billion years before that,
there was nothing.
697
01:02:19,330 --> 01:02:22,689
No life. Just a bunch of elements
swirling around.
698
01:02:22,788 --> 01:02:26,063
And then one day,
for no apparent reason whatsoever,
699
01:02:26,163 --> 01:02:28,647
all these elements
came together in perfect harmony,
700
01:02:28,747 --> 01:02:31,272
and there was suddenly life,
701
01:02:31,372 --> 01:02:35,063
living things like lilac and...
and hedgehogs and snails...
702
01:02:35,163 --> 01:02:38,522
- Beer and cheesecake.
- Beer and cheesecake.
703
01:02:38,622 --> 01:02:40,522
Did you know that monks
invented alcohol?
704
01:02:40,622 --> 01:02:42,813
- Yeah. Everybody knows that.
- You knew that?
705
01:02:42,913 --> 01:02:44,438
- Yeah. Yeah.
- Okay.
706
01:02:44,538 --> 01:02:46,729
Well, anyway, to get back
to the big hole.
707
01:02:46,829 --> 01:02:48,313
There really...
708
01:02:48,413 --> 01:02:51,021
There really isn't any explanation.
709
01:02:51,121 --> 01:02:55,188
And I figured that there was
something more than...
710
01:02:55,288 --> 01:02:57,855
well, more important
than organic chemistry going on,
711
01:02:57,955 --> 01:03:00,438
and I figured that it was God
712
01:03:00,538 --> 01:03:04,021
and that God was responsible
for all this life.
713
01:03:04,121 --> 01:03:07,605
- I really can't get a line on you.
- Why not?
714
01:03:07,705 --> 01:03:10,063
First of all, I can't understand
a man who's never, you know.
715
01:03:10,163 --> 01:03:11,813
Never made love to a woman?
716
01:03:11,913 --> 01:03:15,564
Well, ahem, this may come
as a great surprise to you,
717
01:03:15,664 --> 01:03:19,230
but... I wasn't born a priest.
718
01:03:19,330 --> 01:03:22,938
- But you didn't like it?
- Well, what's not to like?
719
01:03:23,038 --> 01:03:25,647
- But you don't miss it?
- Yes, of course I miss it.
720
01:03:25,746 --> 01:03:28,021
I mean, I'm human, you know?
721
01:03:28,121 --> 01:03:32,146
I struggle with it,
but I've made a choice.
722
01:03:32,246 --> 01:03:34,063
Basically, what I've done
is I've exchanged
723
01:03:34,163 --> 01:03:37,314
one set of complications for another.
724
01:04:17,538 --> 01:04:19,103
Frankie.
725
01:04:37,562 --> 01:04:39,064
Frankie...
726
01:04:50,455 --> 01:04:52,063
So this is the fourth?
727
01:04:52,163 --> 01:04:54,564
- What do you mean?
- When I first met you,
728
01:04:54,663 --> 01:04:57,729
didn't you say that
there were five wounds?
729
01:04:57,829 --> 01:05:00,146
Well, this is the fourth.
730
01:05:00,246 --> 01:05:02,022
What's the fifth?
731
01:05:03,455 --> 01:05:04,939
The spear.
732
01:05:06,288 --> 01:05:08,146
That's the wound that killed him.
733
01:05:08,246 --> 01:05:10,188
Don't worry, Frankie.
734
01:05:10,288 --> 01:05:13,855
No stigmatic has ever received
the full five wounds.
735
01:05:13,955 --> 01:05:17,397
Have you ever met another person
who had stigmata?
736
01:05:17,497 --> 01:05:19,855
I did make a pilgrimage
to a small village
737
01:05:19,955 --> 01:05:22,397
in the mountains of Southern Italy.
738
01:05:22,497 --> 01:05:25,480
There I met a priest called Padre Pio.
739
01:05:25,579 --> 01:05:29,146
He first received the wounds
when he was 23 years of age,
740
01:05:29,246 --> 01:05:31,480
the same age as Saint Francis of Assisi.
741
01:05:31,579 --> 01:05:33,397
Who's Saint Francis of Assisi?
742
01:05:33,497 --> 01:05:36,771
Saint Francis was the first person
to receive the stigmata,
743
01:05:36,871 --> 01:05:39,355
in the 13th century.
744
01:05:39,455 --> 01:05:43,105
He was a wild young man,
but he suddenly changed his ways
745
01:05:43,205 --> 01:05:46,480
after he'd had a vision
of being crucified alongside Christ.
746
01:05:46,579 --> 01:05:48,563
When he woke up,
747
01:05:48,663 --> 01:05:51,939
his hands and his feet were...
were bleeding.
748
01:05:53,121 --> 01:05:55,646
This priest, were his wounds
as bad as mine?
749
01:05:55,746 --> 01:05:57,146
Padre Pio.
750
01:05:57,246 --> 01:05:59,397
Sometimes he lost a pint of blood a day
751
01:05:59,497 --> 01:06:02,105
and he suffered
terrible demonic attacks.
752
01:06:02,205 --> 01:06:03,313
A priest?
753
01:06:03,413 --> 01:06:08,021
All stigmatics suffer
the most intense spiritual conflict.
754
01:06:08,121 --> 01:06:09,980
The nearer they come to God,
755
01:06:10,080 --> 01:06:13,563
the more open they are to temptation,
to evil visions...
756
01:06:15,038 --> 01:06:17,063
to the torment of their demons.
757
01:06:17,163 --> 01:06:20,688
There was also a smell
which accompanied the wounds,
758
01:06:20,788 --> 01:06:22,563
the odor of sanctity, the smell of...
759
01:06:22,663 --> 01:06:24,021
Flowers.
760
01:06:24,121 --> 01:06:26,939
Yes, flowers.
761
01:06:28,871 --> 01:06:31,063
Well, what happened to him?
762
01:06:31,163 --> 01:06:32,980
How many wounds did he receive?
763
01:06:33,080 --> 01:06:35,521
He...
764
01:06:36,056 --> 01:06:38,188
He lived to old age.
765
01:06:38,288 --> 01:06:40,855
How many wounds did he receive?
766
01:06:45,080 --> 01:06:46,356
Two.
767
01:06:53,330 --> 01:06:55,022
I'm dying, aren't I?
768
01:06:57,913 --> 01:06:59,897
This thing is killing me.
769
01:07:23,663 --> 01:07:25,397
Here's a closer shot.
770
01:07:25,496 --> 01:07:27,563
My guess is it's probably Aramaic.
771
01:07:27,663 --> 01:07:30,439
Aspetta. I'm looking at it.
772
01:07:32,163 --> 01:07:35,063
Is there a...
is there a problem, Gianni?
773
01:07:35,163 --> 01:07:37,397
Yes, don't send me any more
of these pictures.
774
01:07:37,496 --> 01:07:39,896
- How many did you send?
- Six. Why?
775
01:07:39,996 --> 01:07:42,729
- The problem is what it says.
- Well, what does it say?
776
01:07:42,829 --> 01:07:47,272
It says, "The kingdom of God
is inside you
777
01:07:47,372 --> 01:07:49,021
and all about you."
778
01:07:49,121 --> 01:07:51,896
Andrew, forget you saw this.
Drop it immediately.
779
01:07:51,996 --> 01:07:54,021
- Don't send me any more...
- Gianni, what is the problem?
780
01:07:54,121 --> 01:07:55,521
Do you remember the Gospels...
781
01:07:58,413 --> 01:08:00,146
Gianni?
782
01:08:00,246 --> 01:08:02,896
Gianni, are you still there? Gianni?
783
01:08:02,996 --> 01:08:04,646
Do you remember the Gospels Commission?
784
01:08:04,746 --> 01:08:08,146
It was closed down suddenly
by your friend Cardinal Houseman.
785
01:08:08,246 --> 01:08:10,146
Yes, a few years ago, yes.
786
01:08:10,246 --> 01:08:13,813
We discovered a document that looked
like it was a completely new gospel.
787
01:08:13,913 --> 01:08:15,896
Well, what's the significance of that?
788
01:08:15,996 --> 01:08:18,938
I was one of the three translators
of this gospel.
789
01:08:19,038 --> 01:08:21,521
It was written entirely in Aramaic,
790
01:08:21,621 --> 01:08:24,980
the language of Jesus and his disciples.
791
01:08:25,080 --> 01:08:28,480
It may be Jesus' actual words.
His own...
792
01:08:29,396 --> 01:08:30,793
Where is it now?
793
01:08:33,412 --> 01:08:35,688
Gianni? What's going on?
794
01:08:35,788 --> 01:08:38,563
Gianni, are you there? Gianni?
795
01:08:43,372 --> 01:08:44,772
Buona sera.
796
01:08:49,537 --> 01:08:50,772
What's this?
797
01:08:56,163 --> 01:08:58,479
- Is that a painting?
- No, it's a mirror.
798
01:08:58,579 --> 01:08:59,813
Well, who else was in the room?
799
01:08:59,913 --> 01:09:01,354
I don't know.
800
01:09:01,454 --> 01:09:04,188
I thought you said it was just you two.
801
01:09:04,288 --> 01:09:06,272
16-A. Do you have the neg?
802
01:09:08,038 --> 01:09:09,772
Who is that?
803
01:09:16,038 --> 01:09:17,939
I'll be back as soon as I can.
804
01:09:43,246 --> 01:09:46,105
- Cardinal Houseman.
- I'm late for a meeting with a courier.
805
01:09:46,205 --> 01:09:48,855
At your discretion,
but I think this might be of interest.
806
01:09:48,955 --> 01:09:50,189
What is it?
807
01:09:55,121 --> 01:09:56,563
Where did you get this?
808
01:09:56,663 --> 01:09:59,105
It was emailed to Father Delmonico.
809
01:09:59,205 --> 01:10:01,939
- By whom?
- Father Kiernan in Pittsburgh.
810
01:10:03,288 --> 01:10:05,563
- Do you know what it means?
- No.
811
01:10:05,663 --> 01:10:07,604
Is it important?
812
01:10:07,704 --> 01:10:10,480
Uh, will you tell the meeting
I'll be with them in a few minutes?
813
01:10:20,955 --> 01:10:22,230
Who is it?
814
01:11:04,463 --> 01:11:07,007
Hi, come in. The door's open.
815
01:11:14,412 --> 01:11:16,813
- Frankie?
- I'm in here!
816
01:11:16,913 --> 01:11:18,604
Raise me to your lips
817
01:11:18,704 --> 01:11:21,479
Two undernourished egos,
four rotating hips
818
01:11:21,579 --> 01:11:23,813
Hold on to me tightly,
I'm a sliding scale...
819
01:11:23,913 --> 01:11:27,063
How you doin'? Want a beer?
820
01:11:27,163 --> 01:11:28,522
Sure.
821
01:11:33,329 --> 01:11:35,855
Check these out.
Looks like they're getting better.
822
01:11:36,996 --> 01:11:39,146
- That's great.
- Mm-hmm.
823
01:11:39,245 --> 01:11:40,896
Really good.
824
01:11:40,996 --> 01:11:43,064
You'll be able to get
these stitches out soon.
825
01:11:44,245 --> 01:11:46,980
That's great. Let me see your forehead.
826
01:11:48,371 --> 01:11:50,855
Mm-hmm. Right.
827
01:11:50,955 --> 01:11:54,063
- Does this... does this hurt?
- It's good.
828
01:11:54,163 --> 01:11:56,229
Right, you'll...
829
01:11:56,329 --> 01:11:59,146
Between us is our kitchen
830
01:11:59,245 --> 01:12:02,021
Where she found my irritants itching
831
01:12:02,121 --> 01:12:04,688
Been here before
832
01:12:04,788 --> 01:12:07,563
Been here forever
833
01:12:08,829 --> 01:12:11,813
Moving up slowly, inertia keeps
834
01:12:11,913 --> 01:12:14,646
Moving up slowly, inertia creeps
835
01:12:14,746 --> 01:12:17,563
Moving up slowly, inertia keeps
836
01:12:17,663 --> 01:12:21,563
Moving up slowly,
she comes moving up slowly...
837
01:12:21,663 --> 01:12:23,521
Why did you paint over the wall?
838
01:12:23,621 --> 01:12:27,312
Well, I got bored and I got sick
of looking at that thing.
839
01:12:27,412 --> 01:12:30,980
Inertia creeps, moving up slowly...
840
01:12:41,746 --> 01:12:44,729
There be no sound in my eiderdown
841
01:12:44,829 --> 01:12:47,646
Awake I lie in the morning's bloom
842
01:12:47,746 --> 01:12:50,855
Hold me still, my antenna in you
843
01:12:53,537 --> 01:12:56,145
Nylon burns the bedspread with two
844
01:12:56,245 --> 01:12:58,855
Gravity zero, see me stall
845
01:12:58,955 --> 01:13:01,813
I bounce off walls,
lose my footing and fall
846
01:13:01,913 --> 01:13:05,437
Can be sweet though incomplete,
though...
847
01:13:05,537 --> 01:13:08,479
I really wish you weren't
wearing that uniform right now.
848
01:13:08,579 --> 01:13:11,145
It's got nothing to do
with the uniform, believe me.
849
01:13:11,245 --> 01:13:12,354
Well, what is it, your vow?
850
01:13:12,454 --> 01:13:14,939
You took a vow to be dead
from the neck down?
851
01:13:16,621 --> 01:13:18,396
Come on.
852
01:13:18,496 --> 01:13:20,479
I've seen the way you look at me.
853
01:13:20,579 --> 01:13:23,521
You know the way that I feel about you.
854
01:13:23,621 --> 01:13:25,938
Come on, I'm not blind. It's okay.
855
01:13:26,038 --> 01:13:27,271
It's okay.
856
01:13:27,371 --> 01:13:29,104
No.
857
01:13:29,204 --> 01:13:31,479
Why? Because I...
I painted the wall out?
858
01:13:31,579 --> 01:13:33,980
Is that it?
So now I'm no use to you, right?
859
01:13:34,080 --> 01:13:35,271
Is that it?
860
01:13:35,371 --> 01:13:37,188
Answer me!
861
01:13:38,704 --> 01:13:41,897
You are so proud
of your holy abstinence!
862
01:13:44,663 --> 01:13:47,271
Like touching a woman would kill you!
863
01:13:47,371 --> 01:13:50,730
Women are dirty little complications!
864
01:13:53,621 --> 01:13:55,855
That's why you became a priest!
865
01:13:55,955 --> 01:13:59,814
It has nothing to do
with your convenient little stories!
866
01:14:05,621 --> 01:14:11,313
Oh, you're so proud of your church,
of virgins and eunuchs!
867
01:14:41,996 --> 01:14:43,855
How's your faith these days, Father?
868
01:14:45,120 --> 01:14:47,063
How's your faith these days?
869
01:14:47,955 --> 01:14:51,021
This is what you fucking call God?
870
01:14:54,287 --> 01:14:56,688
Blood of Christ!
871
01:18:11,496 --> 01:18:14,145
I've never seen you pray before.
872
01:18:14,245 --> 01:18:16,813
I haven't prayed for a very long time.
873
01:18:19,412 --> 01:18:20,896
Come here.
874
01:18:22,663 --> 01:18:24,854
It's okay. Come on.
875
01:19:28,537 --> 01:19:30,063
Go in.
876
01:19:45,245 --> 01:19:46,688
Daniel.
877
01:19:46,787 --> 01:19:48,522
We've come to help.
878
01:19:50,204 --> 01:19:52,813
Take her to the archdiocese
straightaway.
879
01:20:12,703 --> 01:20:14,771
I'll be downstairs
if you need me, Sister.
880
01:20:20,496 --> 01:20:23,770
Where did you get this from, hmm?
What does it mean?
881
01:20:23,870 --> 01:20:26,770
The girl wrote it.
I don't know what it means.
882
01:20:26,870 --> 01:20:29,104
Neither does she.
883
01:20:29,204 --> 01:20:33,271
Why was it painted over?
What language is it in?
884
01:20:33,371 --> 01:20:34,521
It's Aramaic.
885
01:20:34,621 --> 01:20:36,104
How do you know that?
886
01:20:36,204 --> 01:20:38,646
That's completely irrelevant.
887
01:20:38,745 --> 01:20:41,854
See, what I don't understand
is why you would send this
888
01:20:41,954 --> 01:20:43,728
to anyone other than me.
889
01:20:43,828 --> 01:20:45,145
What are you hiding from me, Andrew?
890
01:20:45,245 --> 01:20:48,728
Look, all I know is that the girl
is fighting for her life.
891
01:20:48,828 --> 01:20:52,312
If she receives another wound,
she's going to die unless we help her.
892
01:20:52,412 --> 01:20:55,187
Right. I'm taking over this case.
Go back to Father Durning's.
893
01:20:55,287 --> 01:20:57,271
- Get some rest.
- I'm not leaving her alone.
894
01:20:57,371 --> 01:20:58,728
You're not leaving her alone.
895
01:20:58,828 --> 01:21:00,396
You're leaving her
in the care of the sisters.
896
01:21:00,496 --> 01:21:02,895
Look, you sent me here.
I didn't want to come.
897
01:21:02,995 --> 01:21:05,687
You told me to deal with her!
That's what I'm doing!
898
01:21:05,787 --> 01:21:08,062
She's in no condition
to take on you or the Church.
899
01:21:08,162 --> 01:21:11,812
This is not about a girl taking on me
or taking on the Church!
900
01:21:11,912 --> 01:21:14,187
Why are you so concerned
about those photographs?
901
01:21:14,287 --> 01:21:16,187
Why is that more important
than a girl bleeding to death?
902
01:21:16,287 --> 01:21:18,104
Andrew, what's happened to you?
Where's your loyalty?
903
01:21:18,204 --> 01:21:20,479
Don't you lecture me
about loyalty, Daniel.
904
01:21:20,579 --> 01:21:23,812
The only reason you've been tolerated
by the congregation for so long
905
01:21:23,912 --> 01:21:27,312
is because you were a good scientist,
because of your objectivity.
906
01:21:27,412 --> 01:21:28,979
But you've lost that.
907
01:21:29,079 --> 01:21:32,437
The last thing I expected to see
when I walked into that girl's apartment
908
01:21:32,537 --> 01:21:34,437
was the two of you
lying on a bed together.
909
01:21:34,537 --> 01:21:35,645
Oh, come on.
910
01:21:35,745 --> 01:21:37,937
Look, I know you think
you're helping her, but you're not.
911
01:21:38,037 --> 01:21:40,812
If anything, she's getting worse.
912
01:21:40,912 --> 01:21:43,521
Andrew, you're in no state
to help anyone right now.
913
01:21:43,620 --> 01:21:44,895
You're exhausted. Look at you.
914
01:21:44,995 --> 01:21:47,229
Go to Father Durning's. Get some rest.
915
01:21:47,329 --> 01:21:48,854
We'll talk about it tomorrow.
916
01:21:48,954 --> 01:21:52,020
Why are you so concerned
with these photographs?
917
01:21:52,120 --> 01:21:53,645
Father Delmonico showed them to us.
918
01:21:53,745 --> 01:21:55,396
He seemed to think they were important.
919
01:21:55,496 --> 01:21:56,603
What do they mean?
920
01:21:56,703 --> 01:21:58,770
We've no idea, but we're working on it.
921
01:21:58,870 --> 01:22:01,396
Does it have anything to do
with the Gospel Commission?
922
01:22:01,496 --> 01:22:03,938
We don't know. Good night, Andrew.
923
01:22:35,537 --> 01:22:37,230
Andrew Kiernan?
924
01:22:39,454 --> 01:22:42,187
- I'm Kiernan.
- I want to see Alameida.
925
01:22:42,287 --> 01:22:44,062
I don't know any Alameida.
926
01:22:44,162 --> 01:22:48,312
Delmonico faxed me
this copy of his document.
927
01:22:48,412 --> 01:22:50,770
A girl wrote this.
I saw her do it. What is this?
928
01:22:50,870 --> 01:22:56,020
It's maybe the most significant
Christian relic ever found.
929
01:22:56,120 --> 01:22:57,312
Why?
930
01:22:57,412 --> 01:23:00,479
It's an Aramaic scroll
from the first century
931
01:23:00,578 --> 01:23:03,396
discovered near the caves
of the Dead Sea Scrolls
932
01:23:03,496 --> 01:23:05,520
outside Jerusalem.
933
01:23:05,620 --> 01:23:10,979
Alameida and I concluded
that it is a gospel
934
01:23:11,079 --> 01:23:16,020
of Jesus Christ
in his own words, Aramaic.
935
01:23:16,120 --> 01:23:18,437
But there are some factions
in the Vatican
936
01:23:18,536 --> 01:23:21,562
who believe that this document
could destroy
937
01:23:21,662 --> 01:23:23,770
the authority of the modern Church.
938
01:23:23,870 --> 01:23:25,604
How?
939
01:23:27,287 --> 01:23:31,854
It was Jesus' words to his disciples
on the night of his last supper,
940
01:23:31,954 --> 01:23:33,854
his instructions to them
941
01:23:33,954 --> 01:23:37,728
on how to continue his church
after his death.
942
01:23:37,828 --> 01:23:40,687
Why would that be so... so threatening?
943
01:23:40,787 --> 01:23:44,437
When we gave our initial conclusions
to the Gospel Commission,
944
01:23:44,536 --> 01:23:47,229
Houseman ordered us
to stop our work immediately.
945
01:23:47,329 --> 01:23:50,396
Alameida refused.
He stole the document and disappeared.
946
01:23:50,495 --> 01:23:53,687
Houseman excommunicated us
in our absence.
947
01:23:53,787 --> 01:23:55,603
You have no idea where he is?
948
01:23:55,703 --> 01:24:00,645
He doesn't want to be caught
until he finishes the translation.
949
01:24:00,745 --> 01:24:04,520
I'll show you this guy.
That's Delmonico, me, and Alameida.
950
01:24:04,620 --> 01:24:06,770
We were all translating
the new gospel together.
951
01:24:06,870 --> 01:24:10,312
I've seen this man.
Three weeks ago in Brazil.
952
01:24:10,412 --> 01:24:13,187
- Yeah?
- He's dead.
953
01:24:13,287 --> 01:24:14,437
How do you know this?
954
01:24:14,536 --> 01:24:17,354
Because I saw him in his coffin
in a church in Belo Quinto.
955
01:24:17,453 --> 01:24:18,895
I'm sorry.
956
01:24:21,995 --> 01:24:25,562
Then it's all over. It's gone forever.
957
01:24:25,662 --> 01:24:27,313
Why was your work stopped?
958
01:24:28,870 --> 01:24:31,104
What was so threatening
about this gospel?
959
01:24:31,204 --> 01:24:33,354
Look around you, Father.
What do you see?
960
01:24:33,453 --> 01:24:36,478
- I see a church.
- It's a building.
961
01:24:36,578 --> 01:24:40,396
The true church of Jesus Christ
is so much more,
962
01:24:40,495 --> 01:24:43,229
not in buildings made of wood and stone.
963
01:24:43,329 --> 01:24:45,812
I love Jesus.
964
01:24:45,912 --> 01:24:48,478
I don't need an institution
between him and me.
965
01:24:48,578 --> 01:24:50,937
You see? Just God and man.
966
01:24:51,037 --> 01:24:53,145
No priests, no churches.
967
01:24:53,245 --> 01:24:56,354
The first words in Jesus' gospel are,
968
01:24:56,453 --> 01:25:01,229
"The kingdom of God is inside you
969
01:25:01,329 --> 01:25:03,229
and all around you,
970
01:25:03,329 --> 01:25:06,478
not in buildings of wood and stone.
971
01:25:06,578 --> 01:25:09,770
'Split a piece of wood, and I'm there.
972
01:25:09,870 --> 01:25:11,895
Lift a stone and"'...
973
01:25:11,995 --> 01:25:13,895
"'You will find me."'
974
01:25:13,995 --> 01:25:15,230
Yes, Father.
975
01:25:18,162 --> 01:25:22,020
Why is Father Alameida wearing gloves?
976
01:25:22,120 --> 01:25:24,436
Alameida was a tormented man.
977
01:25:24,536 --> 01:25:27,812
Holy man. A very holy man.
978
01:25:27,912 --> 01:25:31,729
He wore the gloves to cover
the marks of the stigmata.
979
01:25:37,204 --> 01:25:39,145
She has the stigmata.
980
01:25:39,245 --> 01:25:41,271
That's why.
981
01:25:43,662 --> 01:25:46,436
She's just his messenger.
982
01:25:46,536 --> 01:25:49,230
Houseman will never let
this gospel get out.
983
01:25:51,287 --> 01:25:54,645
Almighty God, bless Your humble servant.
984
01:25:54,745 --> 01:25:57,562
Guide me with Your Holy Spirit
and forgive me,
985
01:25:57,662 --> 01:26:01,313
for I have sinned exceedingly
in thought, word, and deed.
986
01:26:21,411 --> 01:26:23,895
My sins deserve Your punishments
987
01:26:23,995 --> 01:26:28,562
because they have crucified
my loving savior, Jesus Christ, amen.
988
01:27:00,495 --> 01:27:04,353
Lord, do not remember our sins
or those of our forefathers.
989
01:27:04,453 --> 01:27:07,104
- Where's Andrew?
- And do not punish us for our offences.
990
01:27:07,204 --> 01:27:09,979
- Lead us not into temptation.
- But deliver us from evil.
991
01:27:10,079 --> 01:27:12,311
Save this woman, your servant.
992
01:27:12,411 --> 01:27:15,104
Spirit of lust,
by the power of Jesus Christ,
993
01:27:15,204 --> 01:27:18,478
I command you, come out of her body
now and for always.
994
01:27:18,578 --> 01:27:21,895
In the name... in the name
of Jesus Christ, I command you,
995
01:27:21,995 --> 01:27:23,770
come out of her body now and for always.
996
01:27:25,286 --> 01:27:26,562
In the name of Jesus Christ...
997
01:27:31,536 --> 01:27:33,979
Be a tower of strength to her, O Lord!
998
01:27:34,079 --> 01:27:37,020
Why do you persecute me?
999
01:27:37,120 --> 01:27:39,187
Send her help
from the holy place, O Lord!
1000
01:27:42,370 --> 01:27:43,645
Give her heavenly protection!
1001
01:27:43,745 --> 01:27:46,854
Lord, hear my prayer!
Let the enemy have no victory over...
1002
01:27:46,954 --> 01:27:48,895
Behold!
1003
01:27:48,995 --> 01:27:52,188
Your servant, dripping with blood!
1004
01:27:57,204 --> 01:28:00,021
Embrace me, my child. I am the Church!
1005
01:28:02,995 --> 01:28:04,353
- I'm the Church.
- Stop! Stop!
1006
01:28:04,453 --> 01:28:06,817
No! Get away from me!
1007
01:28:08,120 --> 01:28:11,436
Get them out of here!
Get out of here! Get out!
1008
01:28:11,536 --> 01:28:13,312
- Eminenza.
- Get out!
1009
01:28:15,954 --> 01:28:18,104
Save this woman from woe, O Lord!
1010
01:28:18,203 --> 01:28:20,778
Save this woman, your servant!
1011
01:28:26,328 --> 01:28:28,937
Send her help
from the holy place, O Lord.
1012
01:28:29,037 --> 01:28:31,395
Give her heavenly protection.
1013
01:28:34,954 --> 01:28:38,521
Save this woman, O Lord!
Let the enemy have no victory over her!
1014
01:28:43,995 --> 01:28:46,062
Send her help
from the holy place, O Lord.
1015
01:28:50,370 --> 01:28:51,478
Frankie!
1016
01:28:51,578 --> 01:28:54,938
You will not destroy my Church.
1017
01:29:03,536 --> 01:29:05,187
Frankie!
1018
01:29:06,244 --> 01:29:08,187
You must not interrupt...
1019
01:29:09,079 --> 01:29:12,228
What are you doing? Get away from her!
1020
01:29:12,328 --> 01:29:14,520
- Get away from her!
- No! No!
1021
01:29:14,620 --> 01:29:16,145
Get away!
1022
01:29:18,199 --> 01:29:20,270
It's all right. It's okay.
1023
01:29:20,370 --> 01:29:22,395
- I know what...
- Andrew!
1024
01:29:22,495 --> 01:29:24,770
Get away from her!
You don't know what's going on here!
1025
01:29:24,870 --> 01:29:27,687
You get off me! You lied to me!
1026
01:29:27,787 --> 01:29:32,144
You tried to silence her.
You lied to me, you bastard.
1027
01:29:32,244 --> 01:29:34,770
- Andrew...
- You tried to kill her!
1028
01:29:34,870 --> 01:29:36,062
No!
1029
01:29:36,161 --> 01:29:38,436
Listen! I know everything.
1030
01:29:38,536 --> 01:29:40,812
I know why you closed down
the Gospel Commission.
1031
01:29:40,912 --> 01:29:44,436
I know why you had Petrocelli
and Alameida excommunicated.
1032
01:29:44,536 --> 01:29:47,020
I know all about the lies
you've been telling for years.
1033
01:29:47,119 --> 01:29:49,436
There is no way you'll get away
with what you did to her!
1034
01:29:49,536 --> 01:29:51,771
I will not let you destroy the Church.
1035
01:29:53,787 --> 01:29:57,395
I promise you, you've spent
your last days in the Church.
1036
01:30:11,745 --> 01:30:13,437
Are you Paolo Alameida?
1037
01:30:21,912 --> 01:30:25,395
Give me your wisdom.
Let me be your messenger.
1038
01:30:27,578 --> 01:30:29,770
A messenger believes.
1039
01:30:29,870 --> 01:30:32,938
A messenger has faith.
You have only doubt.
1040
01:30:55,745 --> 01:31:00,186
Jesus said, "The kingdom
of God is inside you
1041
01:31:00,286 --> 01:31:04,979
and all around you,
not in mansions of wood and stone.
1042
01:31:05,078 --> 01:31:07,979
Split a piece of wood, and I am there.
1043
01:31:08,078 --> 01:31:11,938
Lift a stone... and you will find me."
1044
01:31:15,370 --> 01:31:19,311
Brother Alameida,
I call upon you to release this woman.
1045
01:31:19,411 --> 01:31:22,823
Give her grace and let her not come
into the ways of harm.
1046
01:31:22,923 --> 01:31:25,103
Through Jesus Christ,
we have all been saved.
1047
01:31:25,203 --> 01:31:27,520
Let us not fear any ill,
1048
01:31:27,620 --> 01:31:30,353
for Jesus is with us
in the unity of the Holy Spirit,
1049
01:31:30,453 --> 01:31:33,186
world without end, forever and ever.
1050
01:31:36,787 --> 01:31:38,436
God bless your soul, Brother Alameida.
1051
01:31:40,787 --> 01:31:42,311
And go in peace.
1052
01:32:46,411 --> 01:32:48,687
Don't go, Frankie.
1053
01:32:57,203 --> 01:32:58,937
Stay with me.
1054
01:34:58,203 --> 01:35:02,645
Jesus said, "The kingdom
of God is inside you
1055
01:35:02,745 --> 01:35:07,436
and all around you,
not in mansions of wood and stone."
1056
01:35:07,536 --> 01:35:11,353
The kingdom of God is inside you
and all around you,
1057
01:35:11,453 --> 01:35:13,936
not in buildings of wood and stone.
1058
01:35:14,036 --> 01:35:16,353
Split a piece of wood, and I am there."
1059
01:35:16,453 --> 01:35:19,770
These are the hidden sayings
that the living Jesus spoke.
1060
01:35:19,869 --> 01:35:24,978
Whoever discovers the meaning
of these sayings will not taste death.
1061
01:36:23,119 --> 01:36:27,604
Your eyes, they send me
1062
01:36:29,994 --> 01:36:34,479
To eternity
1063
01:36:36,203 --> 01:36:40,144
Your heart may cast me
1064
01:36:40,244 --> 01:36:46,019
Down to hell
1065
01:36:46,119 --> 01:36:49,520
I'm bound
1066
01:36:49,620 --> 01:36:52,186
But lately
1067
01:36:52,286 --> 01:36:55,270
It's your love
1068
01:36:55,370 --> 01:37:01,853
It's condemnation enough
1069
01:37:03,911 --> 01:37:10,019
Identify
1070
01:37:10,119 --> 01:37:15,728
Please identify
1071
01:37:16,620 --> 01:37:19,562
If it's me you want
1072
01:37:19,661 --> 01:37:23,019
Standing by your side
1073
01:37:23,119 --> 01:37:29,395
Identify
1074
01:37:29,495 --> 01:37:36,019
These tears of mine
1075
01:37:36,119 --> 01:37:38,853
Am I lonely
1076
01:37:38,953 --> 01:37:43,187
Or am I just alive?
1077
01:37:48,869 --> 01:37:54,311
I let time decide
1078
01:37:54,411 --> 01:37:59,811
Who and what will stand this test
1079
01:37:59,911 --> 01:38:02,644
Of love
1080
01:38:02,744 --> 01:38:06,894
Your hands were speaking
1081
01:38:06,994 --> 01:38:09,061
No
1082
01:38:09,161 --> 01:38:13,270
I felt the movement
1083
01:38:13,370 --> 01:38:15,686
Go
1084
01:38:15,786 --> 01:38:19,478
The ice was breaking
1085
01:38:19,578 --> 01:38:26,186
So I wonder why
1086
01:38:26,286 --> 01:38:29,686
Did I
1087
01:38:30,744 --> 01:38:36,853
Identify
1088
01:38:36,953 --> 01:38:42,894
With you, my life?
1089
01:38:42,994 --> 01:38:46,061
To leave me empty
1090
01:38:46,161 --> 01:38:52,479
And see if I'd survive?
1091
01:39:26,495 --> 01:39:32,686
For every questioned hour
1092
01:39:32,786 --> 01:39:39,270
For every second devoured
1093
01:39:39,370 --> 01:39:44,602
You let me wander you
1094
01:39:44,702 --> 01:39:49,727
Into a myth
1095
01:39:49,827 --> 01:39:54,270
That I live
1096
01:39:54,370 --> 01:40:00,561
Identify
1097
01:40:00,661 --> 01:40:07,019
Please identify
1098
01:40:07,119 --> 01:40:10,103
If it's me you want
1099
01:40:10,203 --> 01:40:13,519
Standing by your side
1100
01:40:13,619 --> 01:40:19,727
Identify
1101
01:40:19,827 --> 01:40:26,061
These tears of mine
1102
01:40:26,161 --> 01:40:29,395
Am I lonely
1103
01:40:29,494 --> 01:40:35,187
Or am I just alive?
1104
01:40:36,161 --> 01:40:38,811
Am I lonely
1105
01:40:38,911 --> 01:40:43,978
Or am I just alive?
78480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.