All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E18.720p.HDTV.x264-SFM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,899 --> 00:00:26,443 (Daniel) Shouldn't they be here by now? 2 00:00:26,379 --> 00:00:27,797 (O'Neill) Yes. 3 00:00:28,338 --> 00:00:31,843 (Teal'c) I do not believe the Tok'ra would mislead us. 4 00:00:31,739 --> 00:00:35,659 Assuming it was the Tok'ra who sent the message to meet them here. 5 00:00:39,579 --> 00:00:45,335 On our radio frequency. Who else would send us a signal like that? 6 00:00:45,898 --> 00:00:48,526 Y'know, I'm not real crazy about this... 7 00:00:48,457 --> 00:00:52,295 "Don't call us, we'll call you" policy. 8 00:01:20,334 --> 00:01:21,334 There! 9 00:01:35,932 --> 00:01:36,933 Cover up! 10 00:02:28,727 --> 00:02:30,312 Holy... buckets! 11 00:02:31,926 --> 00:02:32,926 Help me. 12 00:03:39,121 --> 00:03:40,121 Well! 13 00:03:42,319 --> 00:03:45,240 Whoa! Is that who I think it is? 14 00:03:45,520 --> 00:03:46,938 Tauri, please. 15 00:03:48,718 --> 00:03:53,974 Teal'c! Apophis is much more valuable to us alive than dead. 16 00:04:01,518 --> 00:04:03,770 Sir, we've got incoming! 17 00:04:09,516 --> 00:04:10,516 Oy! 18 00:04:11,317 --> 00:04:14,987 All right, dial us up. Get us outta here. 19 00:04:20,317 --> 00:04:26,156 - What are they doing?! - (Teal'c) They wish to take Apophis alive. 20 00:04:48,314 --> 00:04:49,314 Agh! 21 00:04:56,312 --> 00:04:59,733 - Colonel? - General Hammond, Apophis. 22 00:05:00,713 --> 00:05:03,048 Apophis! General Hammond. 23 00:05:05,512 --> 00:05:06,596 We've met. 24 00:05:07,112 --> 00:05:08,781 I demand Kal mah! 25 00:05:11,432 --> 00:05:13,367 I'm not really sure, but I think he's asking for... 26 00:05:13,310 --> 00:05:14,396 Sanctuary. 27 00:05:15,110 --> 00:05:16,110 Right. 28 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 Why? 29 00:05:21,110 --> 00:05:23,988 I think some rival Goa'uld just kicked his ass. 30 00:05:23,910 --> 00:05:28,247 There were several other death gliders in pursuit, sir. 31 00:05:28,110 --> 00:05:29,776 I demand Kal mah! 32 00:05:29,709 --> 00:05:34,047 You're not in a position to demand anything, sir. Lock him up. 33 00:05:33,909 --> 00:05:40,334 Sir, with respect, he is badly injured. We need to get him into the OR right now. 34 00:05:40,108 --> 00:05:44,237 Do what you need to keep him alive, Doctor. We've got a lot of questions. 35 00:05:44,108 --> 00:05:45,944 Yes, sir. OK, let's move him. 36 00:05:45,908 --> 00:05:49,411 I'm gonna start him on two IVs. Let's go! 37 00:05:49,307 --> 00:05:51,978 I want four SFs posted at all times. 38 00:05:51,908 --> 00:05:58,915 If he tries to escape, you're authorised to do whatever is necessary to stop him. 39 00:06:03,906 --> 00:06:06,576 We'll debrief at 1100 hours. 40 00:06:08,105 --> 00:06:09,106 Yes, sir. 41 00:06:17,103 --> 00:06:19,582 (Fraiser) Both femurs were smashed and there was internal bleeding. 42 00:06:19,504 --> 00:06:22,800 Surgery and transfusions have stabilised him. 43 00:06:22,704 --> 00:06:25,582 His Goa'uld symbiote will repair those injuries. 44 00:06:25,504 --> 00:06:30,050 It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this. 45 00:06:29,903 --> 00:06:33,615 What you're looking at is the symbiote attached to the host's brainstem. 46 00:06:33,502 --> 00:06:35,129 D'you see all these lesions? 47 00:06:35,103 --> 00:06:37,980 There's dozens. I can treat the human part... 48 00:06:37,903 --> 00:06:42,658 but as for the symbiote itself... - There is no treatment. 49 00:06:42,502 --> 00:06:44,336 He's been tortured. 50 00:06:50,302 --> 00:06:51,302 Sam? 51 00:06:52,300 --> 00:06:55,596 I... I just had a memory of... of Jolinar. 52 00:06:55,500 --> 00:06:59,254 Pain... When she was killed by the Ashrak. 53 00:07:01,100 --> 00:07:03,769 The Ashrak had this device. He used it on us. 54 00:07:03,699 --> 00:07:07,120 It was meant to cause incredible pain. 55 00:07:07,940 --> 00:07:11,444 Apophis was tortured by the same thing. 56 00:07:17,980 --> 00:07:20,149 - So he's dying? - Yes. 57 00:07:20,579 --> 00:07:22,747 You're sure about that? 58 00:07:22,699 --> 00:07:26,786 As sure as I can be, sir, considering what we know of Goa'uld physiology. 59 00:07:26,658 --> 00:07:27,658 Good! 60 00:07:28,538 --> 00:07:29,538 When? 61 00:07:30,536 --> 00:07:35,668 Without access to a sarcophagus, the Goa'uld body will continue to deteriorate. 62 00:07:35,497 --> 00:07:38,042 So we're looking at days... weeks, certainly. 63 00:07:37,976 --> 00:07:41,480 This torture wasn't designed to extract information. 64 00:07:41,377 --> 00:07:43,879 It's a method of execution. 65 00:07:44,976 --> 00:07:46,269 So what does he really want? 66 00:07:46,255 --> 00:07:49,552 You heard him yourself. He wants sanctuary. 67 00:07:49,456 --> 00:07:51,292 I'm not buying that. 68 00:07:51,254 --> 00:07:54,968 He gambled we would show compassion even to our worst enemy. 69 00:07:54,855 --> 00:07:56,189 He was right. 70 00:07:58,095 --> 00:08:00,430 You think he orchestrated this? 71 00:08:00,375 --> 00:08:01,959 Let me tell you something. 72 00:08:01,935 --> 00:08:06,649 The only compassion I showed was by not blowing his head off. 73 00:08:06,494 --> 00:08:07,202 I have witnessed... 74 00:08:07,214 --> 00:08:11,636 once powerful Goa'uld enter the service of their conquerors in exchange for life. 75 00:08:11,494 --> 00:08:15,915 When Apophis was the conqueror, he enjoyed seeing his enemies so weakened. 76 00:08:15,773 --> 00:08:17,733 We're a long way from being his conquerors. 77 00:08:17,692 --> 00:08:21,947 But we are greatly responsible for his downfall. 78 00:08:21,973 --> 00:08:24,685 He lost an army when you destroyed those two ships in orbit. 79 00:08:24,612 --> 00:08:28,867 Bra'tac said that weakened his place among the Goa'uld System Lords. 80 00:08:28,733 --> 00:08:31,735 His blood is in the water and the sharks have a feeding frenzy. 81 00:08:31,651 --> 00:08:33,946 And he has come here seeking refuge. 82 00:08:33,890 --> 00:08:35,725 Well, that's tough! 83 00:08:36,211 --> 00:08:41,259 I say we beat whatever information we can out of old snake-boy... 84 00:08:41,091 --> 00:08:42,110 and toss him back to the sharks. 85 00:08:42,090 --> 00:08:43,508 (Hammond) Not so fast, Colonel. 86 00:08:43,490 --> 00:08:49,245 He's essentially a prisoner of war. That gives him certain rights. 87 00:08:50,370 --> 00:08:51,955 Rights, General? 88 00:08:52,250 --> 00:08:55,336 We also have to consider the host. 89 00:08:55,769 --> 00:08:59,106 I'm sorry, sir, but we are dealing with two beings within one body. 90 00:08:59,009 --> 00:09:01,553 The symbiote may be an enemy, but the host is innocent. 91 00:09:01,489 --> 00:09:05,994 Oh, come on! How much of the host do you think is still around? 92 00:09:05,847 --> 00:09:07,682 Apophis will have that knowledge. 93 00:09:07,648 --> 00:09:10,902 We also need to consider military intelligence. 94 00:09:10,807 --> 00:09:13,561 I informed my superiors of our situation. 95 00:09:13,488 --> 00:09:16,533 My orders are to extract whatever information we can... 96 00:09:16,447 --> 00:09:20,159 in the short time we may have. - He will tell you nothing, General. 97 00:09:20,047 --> 00:09:23,174 If he believes it's in his own interest, he might. 98 00:09:23,086 --> 00:09:27,256 We are the only thing between him and whatever Goa'uld was after him. 99 00:09:27,125 --> 00:09:30,963 We need answers. Let me know when he's conscious. 100 00:09:30,845 --> 00:09:33,932 I'll tell you when he's ready for questioning, sir. 101 00:09:33,846 --> 00:09:34,929 Dismissed. 102 00:09:41,963 --> 00:09:42,963 Sir? 103 00:09:45,563 --> 00:09:47,567 I should've shot him. 104 00:10:04,123 --> 00:10:06,625 Doctor Fraiser, he's awake. 105 00:10:14,442 --> 00:10:16,193 Not so close, doc! 106 00:10:18,241 --> 00:10:22,078 He's not strong enough to hurt me, Colonel. 107 00:10:23,200 --> 00:10:25,451 He wants to talk to you. 108 00:10:39,278 --> 00:10:41,197 (distorted) O'Neill. 109 00:10:43,158 --> 00:10:44,326 I am dying. 110 00:10:46,438 --> 00:10:48,691 My heart bleeds for you. 111 00:10:49,078 --> 00:10:50,580 You lie poorly. 112 00:10:53,119 --> 00:10:55,788 It is you who have done this. 113 00:10:56,076 --> 00:10:57,328 You rejoice. 114 00:10:58,397 --> 00:11:01,066 Not really. What do you want? 115 00:11:01,116 --> 00:11:02,116 To live. 116 00:11:03,517 --> 00:11:05,351 Can't help you there. 117 00:11:05,317 --> 00:11:08,236 That's between you and your god. 118 00:11:09,155 --> 00:11:10,908 Oh, wait a minute! 119 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 You are your god! 120 00:11:15,236 --> 00:11:16,904 That's a problem. 121 00:11:18,275 --> 00:11:21,153 I am worth far more to you than you will admit. 122 00:11:21,075 --> 00:11:23,952 - You tell me, what are you worth? - Your people... 123 00:11:23,875 --> 00:11:27,462 they are still primitive. You will be destroyed. 124 00:11:27,355 --> 00:11:29,273 You're not up to it. 125 00:11:29,913 --> 00:11:30,913 Not me. 126 00:11:33,273 --> 00:11:36,192 - There is another. - Yeah? Who? 127 00:11:37,354 --> 00:11:41,357 There is much you would learn from me, Tauri. 128 00:11:46,072 --> 00:11:49,659 But for that knowledge there is a price. 129 00:11:51,912 --> 00:11:53,080 A new host. 130 00:11:54,392 --> 00:11:55,392 A host? 131 00:11:56,231 --> 00:11:58,067 So that I may live. 132 00:11:58,511 --> 00:12:02,307 In exchange for all the knowledge of the Goa'uld. 133 00:12:02,191 --> 00:12:04,943 The secrets of star travel... 134 00:12:05,071 --> 00:12:06,740 our weapons... 135 00:12:07,110 --> 00:12:08,195 our power. 136 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 All that? 137 00:12:09,750 --> 00:12:11,168 In time, more. 138 00:12:16,870 --> 00:12:18,038 Go to hell. 139 00:12:19,428 --> 00:12:23,517 A single human life is worth so much you would risk a world? 140 00:12:23,389 --> 00:12:24,722 That's right. 141 00:12:25,269 --> 00:12:28,690 That's why they call us the good guys. 142 00:12:30,988 --> 00:12:31,988 Doc... 143 00:12:33,227 --> 00:12:35,730 let me know when he dies. 144 00:12:36,907 --> 00:12:37,907 What? 145 00:12:41,027 --> 00:12:43,947 An ancient and powerful Goa'uld. 146 00:12:44,586 --> 00:12:47,923 You have helped him to become strong. 147 00:12:48,307 --> 00:12:52,311 The last of my loyal Jaffa died stealing me from his grasp. 148 00:12:52,187 --> 00:12:55,273 He will not rest until I am found. 149 00:12:55,466 --> 00:12:58,469 That is why I chose to come here. 150 00:12:58,826 --> 00:13:03,998 So that, in death, I would be assured you will die with me. 151 00:13:12,183 --> 00:13:15,437 Sokar is a Goa'uld of ancient times. 152 00:13:15,664 --> 00:13:20,003 He was ruler of the System Lords, but was defeated by an alliance of Goa'uld. 153 00:13:19,864 --> 00:13:21,948 Apophis and Ra were his conquerors. 154 00:13:21,903 --> 00:13:25,615 - Where did he go? - Apophis himself believed him destroyed. 155 00:13:25,503 --> 00:13:27,087 Obviously, he was mistaken. 156 00:13:27,062 --> 00:13:32,067 Well, if he was almost wiped out, how bad could he be now? 157 00:13:31,902 --> 00:13:34,154 It's rhetorical, Teal'c. 158 00:13:34,701 --> 00:13:36,513 (Daniel) His name's very old in Earth mythology. 159 00:13:36,461 --> 00:13:41,466 He was the most feared deity in ancient Egypt-the original god of death. 160 00:13:41,301 --> 00:13:43,261 Got anything a little more up to date? 161 00:13:43,221 --> 00:13:48,101 I don't know what he's been up to lately, but... there was a time he ruled Earth. 162 00:13:47,941 --> 00:13:50,527 His lands near Memphis were covered by darkness... 163 00:13:50,461 --> 00:13:53,297 and inhabited by... serpents. 164 00:13:54,740 --> 00:13:57,951 Unas. The first hosts of the Goa'uld. 165 00:13:57,859 --> 00:14:00,778 (Daniel) Well, that makes sense. 166 00:14:01,259 --> 00:14:01,842 If the Unas were the first ones... 167 00:14:01,859 --> 00:14:05,321 there had to have been a time when both forms of Goa'uld host coexisted. 168 00:14:05,220 --> 00:14:08,932 - Kind of like Neanderthal... - Which is he? 169 00:14:08,820 --> 00:14:09,946 I don't know. 170 00:14:09,938 --> 00:14:15,235 But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire. 171 00:14:15,058 --> 00:14:20,355 The wicked were thrown in as punishment, after torture and mutilation. 172 00:14:20,177 --> 00:14:21,177 Hell. 173 00:14:22,857 --> 00:14:26,361 Yeah. Basically, he was the original Satan. 174 00:14:26,255 --> 00:14:28,591 Well! Isn't that special! 175 00:14:29,057 --> 00:14:31,559 - (PA) Incoming traveller. - (Stargate alarm) 176 00:14:31,496 --> 00:14:33,331 Speak of the devil! 177 00:14:40,336 --> 00:14:43,423 - Lieutenant Simmons! - There are no units offworld. 178 00:14:43,334 --> 00:14:46,004 - Close the iris. - Yes, sir. 179 00:14:48,254 --> 00:14:49,173 Go, go, go! 180 00:14:49,173 --> 00:14:49,884 Move it! 181 00:14:49,894 --> 00:14:50,894 Let's go! 182 00:14:57,453 --> 00:14:58,788 On the alert! 183 00:15:15,331 --> 00:15:17,375 Is there any way to determine what that was? 184 00:15:17,331 --> 00:15:21,043 We can get a radiation team to check the decay signature on the iris. 185 00:15:20,932 --> 00:15:22,392 I'm on it, Captain. 186 00:15:22,371 --> 00:15:24,957 Radiation team to gate room. 187 00:15:25,250 --> 00:15:28,004 Sir, I'd like to get back to the interrogation, if I might. 188 00:15:27,931 --> 00:15:29,765 - OK. - Sir, I'm... 189 00:15:30,090 --> 00:15:36,346 the expert on Sokar around here. I'd like a shot at the interrogation. 190 00:15:36,489 --> 00:15:37,990 Yeah. Go ahead. 191 00:15:58,368 --> 00:15:59,952 Is he conscious? 192 00:16:00,807 --> 00:16:03,143 (distorted) Come, Daniel. 193 00:16:16,846 --> 00:16:18,514 You know my name? 194 00:16:18,765 --> 00:16:21,852 Because of what we hold in common. 195 00:16:22,164 --> 00:16:23,917 Amaunet, my queen. 196 00:16:26,684 --> 00:16:28,520 Her name is Sha're. 197 00:16:28,524 --> 00:16:30,025 She is my wife. 198 00:16:31,485 --> 00:16:33,111 They are one and the same. 199 00:16:33,085 --> 00:16:37,005 Amaunet possesses her. Sha're is a prisoner. 200 00:16:37,004 --> 00:16:40,801 But she is somewhere. I want you to tell me where. 201 00:16:40,683 --> 00:16:41,768 Amaunet... 202 00:16:43,764 --> 00:16:45,014 I loved her. 203 00:16:46,802 --> 00:16:48,888 You do not believe me? 204 00:16:49,562 --> 00:16:50,813 No. No, I... 205 00:16:52,243 --> 00:16:55,495 - I don't think that's possible. - How could you? 206 00:16:55,402 --> 00:16:56,736 Our minds... 207 00:16:57,042 --> 00:16:58,876 our knowledge... 208 00:16:58,841 --> 00:17:00,469 our very being is so much greater... 209 00:17:00,442 --> 00:17:01,942 so much more. 210 00:17:04,361 --> 00:17:06,864 I know where your child is. 211 00:17:11,441 --> 00:17:12,441 My son? 212 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 Yes. 213 00:17:14,760 --> 00:17:17,513 I brought him into the world with my own hands... 214 00:17:17,439 --> 00:17:20,526 on Abydos. - He was taken by Heru-ur. 215 00:17:20,441 --> 00:17:21,441 No. 216 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 By me. 217 00:17:30,278 --> 00:17:33,198 I have no use for the child now. 218 00:17:36,478 --> 00:17:37,561 Amaunet... 219 00:17:39,597 --> 00:17:45,520 I knew the moment I laid eyes on her she was the vessel for a queen. 220 00:17:46,717 --> 00:17:50,136 (whispers) If you don't tell me where she is... 221 00:17:50,037 --> 00:17:52,539 I'll kill you right here. 222 00:17:53,916 --> 00:17:58,005 You have neither the strength... nor the will. 223 00:17:59,315 --> 00:18:00,315 Daniel. 224 00:18:19,593 --> 00:18:23,056 We... We think that thud we heard hitting the iris was a Sagan box. 225 00:18:22,952 --> 00:18:30,044 Its radioactive signature matches the one we gave the Tok'ra. They're coming here. 226 00:18:33,913 --> 00:18:35,455 Incoming traveller. 227 00:18:35,432 --> 00:18:37,268 Decision time, sir. 228 00:18:37,551 --> 00:18:39,680 Captain Carter, are you 100%/% certain? 229 00:18:39,632 --> 00:18:42,760 That the signature matches the one we gave the Tok'ra? Yes, sir. 230 00:18:42,672 --> 00:18:45,173 That it came from them? No. 231 00:18:45,432 --> 00:18:48,852 What if one or more of the Tok'ra have been captured by Sokar and tortured? 232 00:18:48,750 --> 00:18:51,086 I don't think that they would give us up. 233 00:18:51,030 --> 00:18:55,202 I'm with Carter, General. I say we keep the door open. 234 00:18:55,068 --> 00:18:56,153 Very well. 235 00:19:08,989 --> 00:19:09,990 Samantha. 236 00:19:10,269 --> 00:19:11,269 Martouf. 237 00:19:13,147 --> 00:19:16,152 Defence team, you may stand down. 238 00:19:16,827 --> 00:19:21,040 I offer you greetings from the High Council of the Tok'ra. 239 00:19:20,907 --> 00:19:22,241 Why didn't my father come? 240 00:19:22,228 --> 00:19:26,398 He's dealing with more urgent matters. We come to offer you a word of warning. 241 00:19:26,268 --> 00:19:27,269 Which is? 242 00:19:28,667 --> 00:19:30,795 We know you have Apophis as your prisoner. 243 00:19:30,747 --> 00:19:36,752 You must return him to the planet you retrieved him from immediately. 244 00:19:55,224 --> 00:19:59,855 Since Jacob has joined the Tok'ra, I have come to a deeper understanding... 245 00:19:59,704 --> 00:20:04,751 of your people, your purpose, and your extraordinary gifts. 246 00:20:04,584 --> 00:20:05,667 Thank you. 247 00:20:05,863 --> 00:20:10,911 You have shown skill and cunning in taking Apophis from the hands of Sokar. 248 00:20:10,741 --> 00:20:11,367 However... 249 00:20:11,383 --> 00:20:15,804 You know, as much as I love where you're going with this, we... 250 00:20:15,663 --> 00:20:17,999 didn't exactly do that. 251 00:20:18,781 --> 00:20:21,786 Our operatives aboard Sokar's vessel... 252 00:20:21,701 --> 00:20:24,121 witnessed you leave the crash site and enter the Stargate. 253 00:20:24,061 --> 00:20:29,442 We received a signal. A set of coordinates. We thought it was from you. 254 00:20:29,260 --> 00:20:33,098 - We sent no such signal. - We know that now. 255 00:20:32,980 --> 00:20:33,981 Then who? 256 00:20:35,299 --> 00:20:38,636 We're going to assume it was Apophis. 257 00:20:42,099 --> 00:20:46,145 (distorted) Why would he take refuge among the Tauri? He despises you. 258 00:20:46,019 --> 00:20:47,896 And you have nothing of use to him. 259 00:20:47,858 --> 00:20:52,280 He's goin' down. And he wants to take us with him. 260 00:20:52,778 --> 00:20:55,031 He has taken advantage of your weakness. 261 00:20:54,979 --> 00:20:57,606 We don't consider what we did a sign of weakness. 262 00:20:57,538 --> 00:20:59,373 Then you are fools. 263 00:21:01,138 --> 00:21:03,892 Turn him over to Sokar now and he may spare you. 264 00:21:03,818 --> 00:21:10,076 - I'm afraid we can't do that just yet. - If he remains here, you will all die. 265 00:21:09,856 --> 00:21:11,108 If not by the hand of Sokar... 266 00:21:11,096 --> 00:21:16,269 then by the many Goa'uld who wish to destroy Apophis themselves. 267 00:21:16,096 --> 00:21:18,682 You do not see what you have done. 268 00:21:18,615 --> 00:21:21,702 You have entered a battle you are ill-equipped to fight... 269 00:21:21,615 --> 00:21:23,616 tipped the balance of power among the Goa'uld... 270 00:21:23,575 --> 00:21:26,952 and worsened the fortune of your race. 271 00:21:26,855 --> 00:21:27,981 We must know... 272 00:21:27,976 --> 00:21:31,855 what would happen to him if we turned him over. 273 00:21:31,734 --> 00:21:34,070 I am certain he would be executed. 274 00:21:34,015 --> 00:21:35,182 Eventually. 275 00:21:36,454 --> 00:21:37,205 I see. 276 00:21:37,413 --> 00:21:39,249 Surely you welcome this. 277 00:21:39,213 --> 00:21:43,009 His guilt is clear. He cannot be allowed to escape punishment. 278 00:21:42,894 --> 00:21:44,895 He won't. He's dying. 279 00:21:47,573 --> 00:21:48,824 You are certain of this? 280 00:21:48,814 --> 00:21:52,943 Yes. His body has begun to age at an increasing rate. 281 00:21:52,813 --> 00:21:56,984 Without a sarcophagus to rejuvenate him, of course. 282 00:21:56,853 --> 00:21:59,440 In the short time he has remaining... 283 00:21:59,372 --> 00:22:03,250 we may yet learn information that could help us to defend ourselves. 284 00:22:03,132 --> 00:22:07,261 Your knowledge is too primitive for such information to be of any use. 285 00:22:07,131 --> 00:22:11,051 Don't you comprehend the danger you are in?! 286 00:22:11,691 --> 00:22:14,611 We cannot defend you from the Goa'uld. 287 00:22:14,530 --> 00:22:16,366 You cannot expect us to. 288 00:22:16,330 --> 00:22:17,332 We don't. 289 00:22:20,290 --> 00:22:23,377 Overconfidence was theirfailing, O'Neill. 290 00:22:23,288 --> 00:22:26,542 I hope it has not also become yours. 291 00:22:36,367 --> 00:22:38,162 (undistorted) Forgive Lantash. 292 00:22:38,130 --> 00:22:41,967 He is sometimes passionate in his opinions. 293 00:22:44,847 --> 00:22:48,394 (sighs) We cannot and would not force you to do anything. 294 00:22:48,288 --> 00:22:52,416 But since we have not convinced you of the danger you face... 295 00:22:52,287 --> 00:22:53,954 may we see him? 296 00:23:09,685 --> 00:23:13,190 - What is that you're injecting into him? - Morphine sulphate. 297 00:23:13,085 --> 00:23:16,255 - To ease the pain. - You said he had been tortured. 298 00:23:16,164 --> 00:23:19,669 He's also experiencing withdrawal symptoms from the sarcophagus. 299 00:23:19,565 --> 00:23:22,276 - But he is your enemy. - He is my patient. 300 00:23:22,203 --> 00:23:23,203 Amaunet! 301 00:23:24,042 --> 00:23:26,046 - Apophis, hear me. - Amaunet! 302 00:23:26,002 --> 00:23:29,257 - I would speak with you. - Amaunet! 303 00:23:30,003 --> 00:23:31,003 My love! 304 00:23:33,282 --> 00:23:34,701 Where are you? 305 00:23:51,402 --> 00:23:55,823 That's ancient Egyptian. This... must be the host. 306 00:23:59,601 --> 00:24:00,852 Talk to him. 307 00:24:03,599 --> 00:24:05,935 I don't know what to say! 308 00:24:17,479 --> 00:24:19,415 Thousands of years, trapped inside your own body... 309 00:24:19,358 --> 00:24:21,111 It's unimaginable. 310 00:24:22,998 --> 00:24:25,959 He won't be conscious again for a while. 311 00:24:25,877 --> 00:24:30,215 Then we will take our leave of him. I will tell you the coordinates to send us. 312 00:24:30,077 --> 00:24:33,498 We can question him together. We can share any information we get. 313 00:24:33,396 --> 00:24:36,567 - (PA) Incoming traveller. - (Stargate alarm) 314 00:24:36,477 --> 00:24:40,564 - (O'Neill) Expecting someone? - (Martouf) No. 315 00:24:43,395 --> 00:24:45,272 Defence teams, stand by. 316 00:24:45,236 --> 00:24:48,489 - Keep that iris closed. - Yes, sir. 317 00:24:55,993 --> 00:24:57,913 Sokar has found you. 318 00:24:58,714 --> 00:24:59,298 How? 319 00:24:59,513 --> 00:25:02,976 His pilots saw you flee through the Chaapa-ai. 320 00:25:02,874 --> 00:25:07,711 The symbols of the Tauri are well known by the Goa'uld. 321 00:25:09,634 --> 00:25:11,553 That iris will hold. 322 00:25:12,393 --> 00:25:14,061 (Carter) It's a trinium titanium alloy. 323 00:25:14,034 --> 00:25:20,540 Just a few microns from the event horizon. It won't let matter reintegrate. 324 00:25:20,751 --> 00:25:22,921 Something is appearing. 325 00:25:25,832 --> 00:25:27,834 How is this possible? 326 00:25:28,471 --> 00:25:30,574 The space between your metal barrier and the wormhole... 327 00:25:30,511 --> 00:25:33,807 may be enough for particles of high energy to reintegrate. 328 00:25:33,711 --> 00:25:36,382 - Subatomic particles? - Yes. 329 00:25:36,990 --> 00:25:41,494 He's firing a particle accelerator at the wormhole? 330 00:25:41,750 --> 00:25:42,586 Captain? 331 00:25:42,589 --> 00:25:46,302 Sir, we may be seeing the decay of subatomic particles... 332 00:25:46,190 --> 00:25:48,151 as they bombard the iris. 333 00:25:48,109 --> 00:25:51,279 Small enough to reintegrate, but moving at near light velocities. 334 00:25:51,189 --> 00:25:55,068 If Sokar can modulate the particle stream enough... 335 00:25:54,949 --> 00:25:57,868 (distorted) People of the Tauri. 336 00:25:59,548 --> 00:26:02,134 You have taken what is mine. 337 00:26:02,548 --> 00:26:05,384 For this you will be destroyed. 338 00:26:09,788 --> 00:26:11,539 The iris is beginning to heat up, sir. 339 00:26:11,507 --> 00:26:12,884 How long can they maintain this? 340 00:26:12,867 --> 00:26:16,579 The longest Goa'uld attack against an iris was 38 minutes. 341 00:26:16,467 --> 00:26:20,011 We think that's the maximum a wormhole can be maintained. 342 00:26:19,906 --> 00:26:23,286 They'll dial us up and do this all over again. 343 00:26:23,186 --> 00:26:24,730 This changes things. 344 00:26:24,705 --> 00:26:28,586 I'd better get on the phone with the President. 345 00:26:28,464 --> 00:26:31,885 - Can you help us? - I know of no way. 346 00:26:33,105 --> 00:26:37,652 In the meantime, Carter, why don't you see what you can get out of Apophis? 347 00:26:37,505 --> 00:26:39,965 His neck's on the line here now, too. 348 00:26:39,903 --> 00:26:40,822 Yes, sir. 349 00:26:40,824 --> 00:26:42,826 I will accompany you. 350 00:26:51,064 --> 00:26:54,984 (distorted) I will not speak to the Shol'va. 351 00:26:54,864 --> 00:26:56,531 Just answer this. 352 00:26:56,702 --> 00:27:01,291 Sokar is firing a particle beam at the barrier we have within our Stargate. 353 00:27:01,142 --> 00:27:03,436 How do we defend against it? 354 00:27:03,382 --> 00:27:05,300 There is no defence. 355 00:27:05,501 --> 00:27:07,587 - He lies. - Shol'va, kree! 356 00:27:07,541 --> 00:27:09,461 How can you be sure? 357 00:27:10,702 --> 00:27:14,123 Because he used the weapon against me. 358 00:27:15,340 --> 00:27:17,009 The pain returns! 359 00:27:20,181 --> 00:27:26,688 We're not gonna get anything out of him in this state. I'll get Dr Fraiser. 360 00:27:36,338 --> 00:27:40,009 I have waited many years for this moment. 361 00:27:40,019 --> 00:27:42,896 Do you think you have won, Teal'c? 362 00:27:42,817 --> 00:27:44,819 You are about to die. 363 00:27:45,417 --> 00:27:47,252 Perhaps that is so. 364 00:27:47,617 --> 00:27:50,454 But my people have won freedom. 365 00:27:50,458 --> 00:27:52,210 The Jaffa will never be free. 366 00:27:52,176 --> 00:27:54,346 They are free even now. 367 00:27:54,576 --> 00:27:55,576 As am I. 368 00:27:56,777 --> 00:27:58,445 Hear me, Apophis. 369 00:27:59,457 --> 00:28:03,211 This day will become a holy day on Chulak. 370 00:28:03,257 --> 00:28:04,717 The day of your death. 371 00:28:04,695 --> 00:28:07,740 The larval Goa'uld you carry within you... 372 00:28:07,655 --> 00:28:11,076 is your master even now. All of you! 373 00:28:11,776 --> 00:28:15,195 And when the time comes for those children to take a host, you will die! 374 00:28:15,095 --> 00:28:21,101 Then we will find other symbiotes, then discard them when they mature. 375 00:28:20,894 --> 00:28:24,273 - We will use your kind as you used mine. - No! 376 00:28:24,173 --> 00:28:30,097 The people of Chulak no longer worship you. They no longer fear you. 377 00:28:30,894 --> 00:28:34,397 The time of Apophis has finally come to an end. 378 00:28:34,292 --> 00:28:35,836 Then kill me now! 379 00:28:35,813 --> 00:28:38,732 Tell us how to defend ourselves. 380 00:28:44,051 --> 00:28:51,394 I will die with a smile on my lips, knowing that you will die along with me, Shol'va. 381 00:28:54,612 --> 00:28:56,197 Come no further. 382 00:28:58,092 --> 00:28:59,593 Let him suffer. 383 00:29:01,730 --> 00:29:04,482 And when he can stand the pain no more... 384 00:29:04,410 --> 00:29:09,332 he will tell us how to defend ourselves against Sokar. 385 00:29:10,930 --> 00:29:13,098 Teal'c... please move. 386 00:29:14,609 --> 00:29:19,115 There was a time when you would die for me, Teal'c. 387 00:29:24,008 --> 00:29:26,009 That time is no more. 388 00:29:31,846 --> 00:29:33,347 (Fraiser) Easy! 389 00:29:34,647 --> 00:29:35,647 Easy... 390 00:29:44,846 --> 00:29:48,099 All right. These shields of yours... 391 00:29:48,246 --> 00:29:53,501 They obviously absorb different forms of energy. Maybe we... 392 00:29:55,765 --> 00:29:58,518 I sense a presence within you. 393 00:29:58,566 --> 00:30:01,652 Could your shields help us or not? 394 00:30:06,444 --> 00:30:09,781 You were once possessed by a Goa'uld. 395 00:30:11,563 --> 00:30:14,316 I'm sure you will make an excellent host... 396 00:30:14,243 --> 00:30:16,496 for Sokar's new queen. 397 00:30:20,962 --> 00:30:21,962 Airman! 398 00:30:24,843 --> 00:30:28,055 Pour it on, Sergeant! It's getting damn hot in here! 399 00:30:27,961 --> 00:30:29,838 Better than nothing, sir. 400 00:30:29,801 --> 00:30:31,386 But not by much! 401 00:30:37,082 --> 00:30:41,461 General, Daniel just came up with an idea that might buy us some time. 402 00:30:41,320 --> 00:30:45,241 Sir, if we can dial out, we can prevent them from dialling in. 403 00:30:45,121 --> 00:30:48,625 Good thinking, Doctor. If we can keep our gate open... 404 00:30:48,520 --> 00:30:52,357 - Coming up on 38 minutes, sir. - Stand by. 405 00:30:54,079 --> 00:30:56,082 Go ahead. Dial it up. 406 00:31:01,959 --> 00:31:03,961 Chevron one, encoded. 407 00:31:09,798 --> 00:31:11,217 Chevron two... 408 00:31:12,278 --> 00:31:13,278 Encoded. 409 00:31:14,557 --> 00:31:16,059 The thing is... 410 00:31:17,797 --> 00:31:20,090 Incoming wormhole established. 411 00:31:20,037 --> 00:31:22,789 Sokar can dial in faster than we can dial out. 412 00:31:22,717 --> 00:31:23,717 Dammit! 413 00:31:24,356 --> 00:31:27,109 Next window's 38 minutes away. 414 00:31:27,635 --> 00:31:31,223 That may be our last chance to dial out. 415 00:31:33,755 --> 00:31:36,008 It's gonna get hot, sir. 416 00:31:44,594 --> 00:31:48,973 Temperature in the gate room now reads 130o Fahrenheit... 417 00:31:48,834 --> 00:31:52,046 which means the iris must be six or eight times that. 418 00:31:51,952 --> 00:31:54,873 Even if he fails to breach the gate, he will come by ship. 419 00:31:54,792 --> 00:32:00,007 Martouf is right. What we really need to be concerned with is another assault. 420 00:31:59,833 --> 00:32:03,252 That's what we're inviting by refusing to hand Apophis over. 421 00:32:03,153 --> 00:32:05,530 We couldn't now, even if we wanted to. 422 00:32:05,471 --> 00:32:08,057 Not with Beelzebub banging at the door, no. 423 00:32:07,992 --> 00:32:13,415 I've informed the President. Our new orders are to cease medical intervention. 424 00:32:13,230 --> 00:32:18,362 - That will effectively end his life, General. - I'm aware of that, Doctor. 425 00:32:18,192 --> 00:32:20,611 The President and Joint Chiefs have decided that... 426 00:32:20,550 --> 00:32:24,346 the risks are too great not to heed the Tok'ra's warning. 427 00:32:24,230 --> 00:32:25,648 Our orders are to send... 428 00:32:25,631 --> 00:32:29,469 Apophis's body back through the gate to the coordinates... 429 00:32:29,351 --> 00:32:31,434 where you found him. 430 00:32:31,349 --> 00:32:34,394 Will that make Sokar cease his attack, Martouf? 431 00:32:34,309 --> 00:32:36,561 Sokar is at war with Heru-ur. 432 00:32:36,509 --> 00:32:39,430 He wants no part of the Tauri for the moment. 433 00:32:39,349 --> 00:32:42,144 But you may have come to your senses too late. 434 00:32:42,067 --> 00:32:43,778 He will soon burn through your iris. 435 00:32:43,748 --> 00:32:46,250 I've thought of a way to dial out faster. 436 00:32:46,188 --> 00:32:50,692 If we open our gate in the next window, we can send Apophis through. 437 00:32:50,548 --> 00:32:53,218 - When is that? - 17 minutes. 438 00:32:54,468 --> 00:33:00,474 Colonel, make arrangements to send Apophis back through the Stargate. 439 00:33:11,945 --> 00:33:12,945 Apophis. 440 00:33:15,226 --> 00:33:17,394 We're sending you back. 441 00:33:24,744 --> 00:33:26,998 (undistorted) See-mu-we. 442 00:33:28,545 --> 00:33:29,628 See-mu-we. 443 00:33:31,304 --> 00:33:33,973 Get Doctor Jackson down here. 444 00:33:42,423 --> 00:33:46,344 I can't keep those men in there much longer. 445 00:33:46,461 --> 00:33:50,549 They've gotta stay until the next window, sir. 446 00:34:03,741 --> 00:34:05,786 He says he's been in an unending dream. 447 00:34:05,740 --> 00:34:10,996 He hoped to awaken from it to see his wife and his children. 448 00:34:22,858 --> 00:34:26,445 He was a scribe in the Temple of Amon at Karnak. 449 00:34:26,338 --> 00:34:32,679 But... that was another lifetime ago, before the... before the nightmare. 450 00:34:39,657 --> 00:34:42,994 And now he awakens only to die again. 451 00:35:09,333 --> 00:35:13,463 I said I will speak the words of power and do the rites. 452 00:35:13,333 --> 00:35:17,463 You will be returned to Egypt and buried with honour. 453 00:35:17,333 --> 00:35:21,130 You will pass through the Seven Gates and see your wife and children again... 454 00:35:21,012 --> 00:35:24,266 and... rejoice with them for ever. 455 00:35:27,572 --> 00:35:28,907 I'll be back. 456 00:35:39,610 --> 00:35:43,322 Sir, we're gonna lose the computers. The heat... 457 00:35:43,211 --> 00:35:44,211 Captain? 458 00:35:45,012 --> 00:35:49,599 We need them, sir. One more minute until the window. 459 00:35:56,048 --> 00:35:58,635 - (distorted) Help me. - No. 460 00:36:00,768 --> 00:36:01,769 A host... 461 00:36:03,128 --> 00:36:04,128 No. 462 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 I am... 463 00:36:10,449 --> 00:36:11,449 afraid. 464 00:36:20,967 --> 00:36:22,885 - (gasps) - Colonel. 465 00:36:27,326 --> 00:36:28,994 The Goa'uld is dead. 466 00:36:28,965 --> 00:36:30,467 But the host... 467 00:36:31,365 --> 00:36:33,034 He's still alive. 468 00:36:36,965 --> 00:36:40,637 That's it. Initiate the dialling program. 469 00:36:41,445 --> 00:36:44,447 (Simmons) The program is running. 470 00:37:08,521 --> 00:37:11,733 I told him this funerary statue would take his last breath... 471 00:37:11,643 --> 00:37:14,813 and carry his soul back to Egypt. 472 00:37:51,998 --> 00:37:53,708 Chevron seven locked. 473 00:37:53,679 --> 00:37:57,266 - Wormhole established. - Open the iris. 474 00:38:09,317 --> 00:38:12,612 Captain Carter has created an outgoing wormhole. 475 00:38:12,516 --> 00:38:17,271 - Sokar cannot attack during this time. - That's good. 476 00:39:41,266 --> 00:39:43,353 - What now? - We wait. 477 00:39:45,545 --> 00:39:49,132 If Sokar wanted him alive, he'll just start up the attack again. 478 00:39:49,027 --> 00:39:50,862 No, I don't believe he will. 479 00:39:50,827 --> 00:39:54,581 Sokar has a sarcophagus in his possession. 480 00:39:55,585 --> 00:40:02,342 He can revive Apophis, even from death, and torture him as long as he pleases. 481 00:40:05,425 --> 00:40:08,429 Surely a fate he justly deserves. 482 00:40:17,025 --> 00:40:20,277 These are the coordinates we would like you to send us. 483 00:40:20,184 --> 00:40:22,978 But not to anywhere we'll be able to find you again. 484 00:40:22,903 --> 00:40:24,489 To contact us... 485 00:40:24,463 --> 00:40:28,050 you may use this. - (Daniel) That's Tollen. 486 00:40:27,943 --> 00:40:30,570 - They use it to contact the Nox. - (Martouf) Yes. 487 00:40:30,501 --> 00:40:33,838 We are friends of the Tollen. And of the Tauri. 488 00:40:33,742 --> 00:40:34,827 Thank you. 489 00:40:35,382 --> 00:40:38,552 Well, if we're gonna be friends... 490 00:40:38,501 --> 00:40:40,963 you're gonna need one of these. 491 00:40:40,902 --> 00:40:42,320 It's called a GDO. 492 00:40:42,302 --> 00:40:46,639 It sends out a signal that lets us know who you are and if it's OK to open the iris. 493 00:40:46,501 --> 00:40:50,922 Otherwise, you could end up splattered against the... well... 494 00:40:50,780 --> 00:40:55,534 - I understand. - Come on, I'll show you how it works. 495 00:40:56,500 --> 00:41:01,088 All right. Let's send them home, people. 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.