Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,625 --> 00:00:45,791
Hold it!
2
00:01:07,291 --> 00:01:08,291
Dig.
3
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
- Dig.
- Let's go.
4
00:01:09,958 --> 00:01:11,208
Move it.
5
00:01:55,708 --> 00:01:58,000
You there! Get to work.
6
00:02:29,000 --> 00:02:31,625
What is that?
Look, look!
7
00:02:32,541 --> 00:02:34,000
Bring that to me.
8
00:02:37,750 --> 00:02:40,250
What is that? It's beautiful.
9
00:02:52,500 --> 00:02:53,875
That's a kyber crystal.
10
00:02:53,875 --> 00:02:55,625
I've never seen one in person.
11
00:02:55,625 --> 00:02:57,583
These are gonna be worth a fortune.
12
00:03:00,791 --> 00:03:02,583
More! Keep digging.
13
00:03:42,541 --> 00:03:43,541
Huh?
14
00:03:45,625 --> 00:03:47,208
Oh. Uh-oh.
15
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
They've reached the end. We're finished.
16
00:03:57,291 --> 00:03:58,833
Well done, Commander.
17
00:04:06,541 --> 00:04:07,583
Yeah!
18
00:04:32,625 --> 00:04:34,125
What are we going to do?
19
00:04:52,583 --> 00:04:55,416
We've been hearing rumors
of a big city near.
20
00:04:55,416 --> 00:04:57,625
I've plotted the best course to climb.
21
00:04:58,166 --> 00:05:00,666
When I get to the top,
I'll go there to find help.
22
00:05:00,666 --> 00:05:01,875
Help?
23
00:05:02,750 --> 00:05:04,250
Listen to me.
24
00:05:04,250 --> 00:05:06,750
I've seen this story before.
25
00:05:06,750 --> 00:05:10,791
Even if you managed to climb out
of here alive and reach that city,
26
00:05:10,791 --> 00:05:12,500
they won't help us.
27
00:05:12,500 --> 00:05:15,791
Stay here. It's just too dangerous.
28
00:05:16,833 --> 00:05:18,125
He has a point.
29
00:05:18,125 --> 00:05:20,166
How do you know they'll help us?
30
00:05:20,750 --> 00:05:22,041
I'll bring them here.
31
00:05:22,041 --> 00:05:24,958
When they see this-- when they see us--
I know they'll help.
32
00:05:25,666 --> 00:05:28,333
They'll do the right thing
if they follow their light.
33
00:05:30,500 --> 00:05:32,125
I don't see any other way out.
34
00:05:38,750 --> 00:05:41,958
Crux, what light are you talking about?
35
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
Everyone has an inner light.
36
00:05:46,750 --> 00:05:50,458
No matter how dark, it's always there
to guide you the right way.
37
00:05:52,000 --> 00:05:53,416
It lives in us all.
38
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
Even in these.
39
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
Sometimes people forget this.
40
00:06:01,208 --> 00:06:04,041
So don't be afraid to use your voice
and remind them.
41
00:06:05,166 --> 00:06:07,166
To follow the light?
42
00:06:08,125 --> 00:06:09,250
To follow the light.
43
00:06:25,916 --> 00:06:28,875
He's climbing out!
44
00:07:48,958 --> 00:07:51,208
- I can see the city!
45
00:07:51,208 --> 00:07:52,750
I'm going to get help!
46
00:08:17,708 --> 00:08:19,666
Excuse me?
47
00:08:19,666 --> 00:08:21,333
My name's Crux, and, um--
48
00:08:21,333 --> 00:08:22,833
Excuse me? Excuse me, sir.
49
00:08:23,375 --> 00:08:25,208
Please, may I have a moment? Please.
50
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Excuse me.
51
00:08:28,541 --> 00:08:29,541
Please, please help.
52
00:08:29,541 --> 00:08:31,791
Hey! You don't understand. We're trapped.
53
00:08:31,791 --> 00:08:33,083
Please. Anyone?
54
00:08:54,916 --> 00:08:56,166
Everyone, listen up!
55
00:08:56,166 --> 00:08:59,541
I need all of you to hear me out
just for a moment.
56
00:08:59,541 --> 00:09:01,541
What?
This is important.
57
00:09:01,541 --> 00:09:03,583
What is this?
- I need your help.
58
00:09:03,583 --> 00:09:05,125
We need your help!
59
00:09:05,125 --> 00:09:08,500
On the outskirts of this city,
there is a giant pit.
60
00:09:10,000 --> 00:09:13,333
Hundreds of us are trapped down there,
deep below the surface.
61
00:09:13,333 --> 00:09:15,041
- Even children.
Children?
62
00:09:15,041 --> 00:09:16,708
All stranded with no way out.
63
00:09:16,708 --> 00:09:18,750
Why have we never heard of this before?
64
00:09:18,750 --> 00:09:20,875
- And those kyber crystals?
I don't know.
65
00:09:20,875 --> 00:09:23,583
They were mined by us, not the Empire.
66
00:09:24,250 --> 00:09:26,583
- We helped build this city.
67
00:09:26,583 --> 00:09:28,291
And now we need your help.
68
00:09:29,125 --> 00:09:31,125
If you follow me, I can show you.
69
00:09:31,125 --> 00:09:32,916
I can't believe this.
70
00:09:32,916 --> 00:09:35,500
Is this true?
Where?
71
00:09:36,250 --> 00:09:38,041
- You there! Hold it!
72
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
Stun him!
73
00:09:48,833 --> 00:09:51,250
Nothing to see here.
Go about your business.
74
00:09:51,250 --> 00:09:52,666
What was that?
75
00:10:15,750 --> 00:10:17,083
No, no. No!
76
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
No, no! No!
77
00:10:33,500 --> 00:10:34,708
Livy, wait!
78
00:10:37,333 --> 00:10:39,166
How could this be?
79
00:10:39,958 --> 00:10:42,416
What do we do now?
80
00:10:42,416 --> 00:10:45,166
This isn't right.
Do they know we're here?
81
00:10:45,166 --> 00:10:47,458
They won't find us. We're starving.
82
00:10:52,333 --> 00:10:54,958
How will they even know where to go?
83
00:11:01,625 --> 00:11:02,833
Follow the light.
84
00:11:03,833 --> 00:11:05,125
Follow the light!
85
00:11:07,083 --> 00:11:09,000
Follow the light!
86
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
They'll find us.
87
00:11:16,583 --> 00:11:18,125
They'll help us, Mom.
88
00:11:19,500 --> 00:11:21,708
I-If we tell them to follow their light.
89
00:11:22,791 --> 00:11:24,291
They need to know we're here.
90
00:11:29,250 --> 00:11:30,458
You're right.
91
00:11:31,791 --> 00:11:33,875
That's how we'll reach them.
92
00:11:34,583 --> 00:11:36,500
Let's tell them!
93
00:11:37,750 --> 00:11:39,750
Follow the light.
94
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
Follow the light.
95
00:11:42,958 --> 00:11:45,375
Follow the light.
96
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
Follow the light.
97
00:11:48,250 --> 00:11:53,083
Follow the light. Follow the light.
98
00:11:53,875 --> 00:11:55,208
Follow the light.
99
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Follow the light.
100
00:11:58,625 --> 00:12:03,166
Follow the light. Follow the light.
101
00:12:03,833 --> 00:12:07,958
Follow the light. Follow the light.
102
00:12:08,541 --> 00:12:12,625
Follow the light. Follow the light.
103
00:12:13,250 --> 00:12:17,458
Follow the light. Follow the light.
104
00:12:17,958 --> 00:12:19,833
Follow the light.
105
00:12:20,416 --> 00:12:22,041
- Follow the light.
- This isn't good.
106
00:12:22,041 --> 00:12:23,333
We need backup.
107
00:12:28,458 --> 00:12:32,500
Follow the light. Follow the light.
108
00:12:33,333 --> 00:12:36,833
Follow the light. Follow the light.
109
00:12:36,833 --> 00:12:39,416
What is this?
Move out of the way!
110
00:12:39,416 --> 00:12:41,666
Citizens, return to your homes.
111
00:12:41,666 --> 00:12:44,791
This is ridiculous!
What is happening?
112
00:12:44,791 --> 00:12:47,958
Vacate the area, or we will open fire!
113
00:12:47,958 --> 00:12:50,125
Are there children?
Who's down there?
114
00:12:50,125 --> 00:12:52,458
We want answers.
We're not going anywhere.
115
00:12:52,458 --> 00:12:54,875
There's something wrong.
Get out of the way!
116
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
This is your final warning!
117
00:13:01,958 --> 00:13:03,291
We hear them!
118
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
Let's get them out of there!
119
00:13:06,166 --> 00:13:08,250
What should we do, Commander?
120
00:13:09,666 --> 00:13:10,958
Let's move.
121
00:13:12,958 --> 00:13:15,583
Follow the light!
122
00:13:15,583 --> 00:13:17,458
Follow the light!
123
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
Follow the light!
8108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.