Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,750 --> 00:01:39,000
Let me go!
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,125
I almost had it.
3
00:01:40,125 --> 00:01:42,791
No, sister. It almost had you.
4
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
You can't keep painting.
5
00:02:01,750 --> 00:02:03,208
We need that water to survive.
6
00:02:03,208 --> 00:02:04,708
I'm not thirsty.
7
00:02:11,500 --> 00:02:14,583
This is all we have left,
and you are wasting it.
8
00:02:14,583 --> 00:02:17,125
No! This is important.
9
00:02:17,125 --> 00:02:18,625
It's for Mom's stone.
10
00:02:25,833 --> 00:02:28,583
Hmm. Mom used to do it like this.
11
00:02:28,583 --> 00:02:29,666
I know.
12
00:02:42,125 --> 00:02:44,416
Do you still remember, sister?
13
00:02:44,416 --> 00:02:47,333
Yes, I remember.
14
00:02:47,333 --> 00:02:49,625
Mom had a great strength.
15
00:02:49,625 --> 00:02:52,041
She always said that we had it too.
16
00:02:55,458 --> 00:02:56,708
We were happy then.
17
00:02:58,416 --> 00:03:01,166
Until they came.
18
00:03:05,708 --> 00:03:09,291
Their spears dug deep
into the heart of our land.
19
00:03:11,333 --> 00:03:12,791
And they took our water.
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,541
They poisoned our world.
21
00:03:24,750 --> 00:03:26,500
Mom couldn't let it happen.
22
00:03:27,125 --> 00:03:29,541
She hid us to keep us safe.
23
00:03:33,333 --> 00:03:35,416
I know you didn't want her to go.
24
00:03:36,833 --> 00:03:39,125
She should have stayed.
25
00:03:40,208 --> 00:03:41,958
But she had to do it.
26
00:03:48,000 --> 00:03:49,666
Mom was very strong.
27
00:03:50,750 --> 00:03:52,083
Stronger than them.
28
00:04:01,166 --> 00:04:03,250
No one is stronger than them.
29
00:04:06,375 --> 00:04:07,875
Mom became a star.
30
00:04:12,791 --> 00:04:14,041
Everybody did...
31
00:04:14,958 --> 00:04:16,375
except for us.
32
00:04:17,750 --> 00:04:21,333
Now she's up there,
looking down on us from the sky.
33
00:04:25,875 --> 00:04:30,291
If she had not fought,
she would still be here.
34
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
Look!
35
00:04:32,000 --> 00:04:34,083
She cannot see us anymore.
36
00:04:35,000 --> 00:04:36,375
We are alone.
37
00:04:36,375 --> 00:04:38,791
But-- But we're not alone!
38
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Huh?
39
00:04:43,875 --> 00:04:44,875
We are.
40
00:04:53,291 --> 00:04:56,625
I can feel her behind all that smoke.
41
00:04:57,875 --> 00:05:01,208
I just-- I just need to keep painting.
42
00:05:03,583 --> 00:05:07,416
You know that without the starlight,
the paint will fade away.
43
00:05:10,291 --> 00:05:12,583
But I am right here, Tichina.
44
00:05:12,583 --> 00:05:15,666
And I will never let
anything happen to you.
45
00:05:16,833 --> 00:05:18,250
Sure you aren't thirsty?
46
00:05:19,083 --> 00:05:20,875
Come on. Drink my share.
47
00:05:27,625 --> 00:05:28,625
Hmm.
48
00:05:30,000 --> 00:05:31,666
We don't have more clean water.
49
00:05:32,750 --> 00:05:33,833
I will get more.
50
00:05:49,458 --> 00:05:52,208
It shouldn't be a problem
as long as they don't see me.
51
00:05:52,208 --> 00:05:53,625
Same as always.
52
00:05:54,125 --> 00:05:55,375
I'm coming too.
53
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
No. You are staying here.
54
00:05:58,291 --> 00:05:59,791
- Same as always.
- Huh?
55
00:06:02,375 --> 00:06:04,000
Wait. I--
56
00:06:04,000 --> 00:06:05,541
I can fight them.
57
00:06:06,791 --> 00:06:09,458
I'm strong enough now. Just like Mom.
58
00:06:11,625 --> 00:06:12,958
Give me the oar.
59
00:06:12,958 --> 00:06:16,166
No! I'm going to beat them all.
60
00:06:30,833 --> 00:06:33,083
I know you feel her power.
61
00:06:33,083 --> 00:06:34,916
Stop it!
62
00:06:34,916 --> 00:06:37,458
- You don't know what you're talking about.
63
00:06:38,291 --> 00:06:39,875
You keep holding it back!
64
00:06:39,875 --> 00:06:42,416
That's exactly what got Mother killed.
65
00:06:42,416 --> 00:06:44,500
We do what we always do.
66
00:06:44,500 --> 00:06:49,083
I get enough water to survive,
and you stay hidden right here.
67
00:08:09,125 --> 00:08:10,666
- Huh?
68
00:08:11,791 --> 00:08:12,875
Huh?
69
00:08:16,250 --> 00:08:18,500
Stupid child.
70
00:08:26,458 --> 00:08:28,500
Yeah. Take that!
71
00:08:28,500 --> 00:08:30,708
Why can't you do as you're told?
72
00:08:32,083 --> 00:08:34,791
Stop right there!
Ha!
73
00:08:35,416 --> 00:08:36,791
Blast them!
74
00:08:46,708 --> 00:08:48,083
- Follow me.
75
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
I told you I could beat them.
76
00:09:16,208 --> 00:09:18,125
You were just lucky.
77
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Follow them.
78
00:09:24,708 --> 00:09:26,333
It wasn't just luck.
79
00:09:26,333 --> 00:09:29,375
It was Mom's strength.
80
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
I told you to stop that.
81
00:09:43,250 --> 00:09:44,291
Jump!
82
00:09:52,125 --> 00:09:54,583
I thought there were none of them left.
83
00:09:59,708 --> 00:10:01,541
Quickly. The gate is closing.
84
00:10:06,625 --> 00:10:08,000
Let's get out of here.
85
00:10:12,416 --> 00:10:13,875
We have to go back.
86
00:10:13,875 --> 00:10:16,166
Believe me. We can beat them.
87
00:10:16,166 --> 00:10:18,583
No! We have what we need.
88
00:10:20,708 --> 00:10:22,666
Hmm. I'm sorry, Koten.
89
00:10:22,666 --> 00:10:24,000
Huh?
90
00:10:25,375 --> 00:10:27,291
I have to do this.
91
00:10:27,291 --> 00:10:28,375
Tichina!
92
00:10:45,666 --> 00:10:47,916
Stop moving.
93
00:10:58,500 --> 00:11:01,125
What do you think you're doing?
- This is our land!
94
00:11:01,125 --> 00:11:05,125
This planet's resources
belong to the Empire!
95
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
Throw her.
96
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
No!
97
00:11:39,375 --> 00:11:40,458
No!
98
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
Enough!
99
00:13:41,208 --> 00:13:43,000
- I told you we could beat them.
100
00:13:45,291 --> 00:13:47,625
- Yes.
101
00:13:47,625 --> 00:13:49,333
You did.
102
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Thank you, Tichina.
103
00:13:53,791 --> 00:13:55,375
Look!
104
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
It's them.
105
00:14:05,041 --> 00:14:06,500
They are all here!
106
00:14:37,458 --> 00:14:39,958
Mom!
- I knew she was there.
107
00:14:39,958 --> 00:14:42,500
She looks so happy and bright.
108
00:14:42,500 --> 00:14:44,166
You were right.
109
00:14:45,041 --> 00:14:46,458
We will never be alone.
6754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.