Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,056 --> 00:01:13,349
Bienvenue.
2
00:01:14,475 --> 00:01:17,853
Pardon, je ne vous avais pas vue.
Je peux vous aider ?
3
00:01:22,066 --> 00:01:23,901
Vous avez fait une réservation ?
4
00:01:24,819 --> 00:01:26,195
Vous écoutez quoi ?
5
00:01:27,113 --> 00:01:29,865
C'est de la musique coréenne.
6
00:01:30,908 --> 00:01:32,159
Je peux ?
7
00:01:33,828 --> 00:01:35,538
Oui, bien sûr.
8
00:02:01,272 --> 00:02:03,315
Combien de temps voulez-vous rester ?
9
00:02:08,988 --> 00:02:11,991
Je ne sais pas encore...
Trois nuits, ça ira ?
10
00:02:12,825 --> 00:02:14,827
Comme vous désirez, bien sûr.
11
00:02:15,161 --> 00:02:16,787
Il me faut votre passeport,
s'il vous plaît.
12
00:02:19,040 --> 00:02:20,166
Merci.
13
00:02:24,420 --> 00:02:26,380
Mais vous êtes française ?
14
00:02:38,517 --> 00:02:40,936
- Santé !
- Santé !
15
00:02:49,820 --> 00:02:50,863
C'est bon ?
16
00:02:55,117 --> 00:02:58,746
Alors Freddie, tu ne connais vraiment rien
de la Corée ?
17
00:02:58,913 --> 00:02:59,997
Non, rien.
18
00:03:00,581 --> 00:03:04,502
- Mais qu'est-ce que tu vas faire ?
- Euh, je sais pas, j'ai rien de prévu.
19
00:03:05,169 --> 00:03:09,298
Toutefois, Freddie, que souhaites-tu voir
pendant ton séjour ?
20
00:03:10,007 --> 00:03:11,967
Tout, c'est possible ?
21
00:03:12,051 --> 00:03:14,428
Non, on peut pas tout voir
en deux semaines.
22
00:03:14,512 --> 00:03:15,346
Ah bon ?
23
00:03:15,429 --> 00:03:17,181
Tout à fait impossible.
24
00:03:17,848 --> 00:03:20,726
C'est drôle de t'entendre
parler français.
25
00:03:21,936 --> 00:03:25,189
- Non ! Il ne faut pas.
- Ah bon ?
26
00:03:25,272 --> 00:03:28,109
C'est toujours à l'autre
de te servir à boire.
27
00:03:28,609 --> 00:03:29,860
Mais pourquoi ?
28
00:03:30,277 --> 00:03:32,071
Sinon, c'est insultant.
29
00:03:32,655 --> 00:03:36,075
Ça voudrait dire que tes amis
ne te traitent pas correctement.
30
00:03:36,242 --> 00:03:38,410
Insultant ? Mais pour qui ?
31
00:03:40,329 --> 00:03:41,455
Pour les deux.
32
00:03:58,222 --> 00:03:59,557
C'est ta mère ?
33
00:04:00,141 --> 00:04:02,434
Biologique je pense, oui.
34
00:04:05,896 --> 00:04:07,439
C'est la seule chose
qui me reste de la Corée.
35
00:04:09,608 --> 00:04:13,779
Y'a quelques années, y'avait une émission
de télé, c'était quoi ?
36
00:04:13,946 --> 00:04:15,489
"La cour matinale" ?
37
00:04:15,948 --> 00:04:18,492
Non, pas celle-ci,
l'autre plus ancienne.
38
00:04:18,659 --> 00:04:19,827
"Je veux voir cette personne" ?
39
00:04:19,994 --> 00:04:21,579
Oui, c'est ça.
40
00:04:22,246 --> 00:04:25,541
C'était un programme très connu
où ils faisaient rencontrer les adoptés
41
00:04:25,708 --> 00:04:27,543
- avec leurs parents.
- En fait, c'est un...
42
00:04:29,420 --> 00:04:30,963
comment on dit en français ?
43
00:04:32,298 --> 00:04:33,591
un jeu de mots.
44
00:04:33,924 --> 00:04:35,718
En coréen, ça veut dire
45
00:04:36,177 --> 00:04:38,929
je veux voir cette personne mais aussi
je manque cette personne.
46
00:04:39,555 --> 00:04:43,559
Ton histoire m'inspire
un vieux poème mongol.
47
00:04:44,351 --> 00:04:48,522
- Au titre, " ma terre natale ".
- Ah ouais ?
48
00:04:48,606 --> 00:04:52,860
Dongwan a fait les études comparées
de la littérature française et d'Asie
49
00:04:55,070 --> 00:04:58,324
Pardon, je ne peux pas le dire
de manière correcte en français,
50
00:04:58,490 --> 00:05:00,492
mais c'est par exemple,
51
00:05:02,620 --> 00:05:05,497
Pays où l'été,
52
00:05:06,874 --> 00:05:08,834
la terre est comme
53
00:05:09,460 --> 00:05:11,045
le tapis de fleurs.
54
00:05:13,088 --> 00:05:16,759
Le chant des oiseaux de la terre
55
00:05:17,593 --> 00:05:19,220
jusqu'à le Sud.
56
00:05:21,388 --> 00:05:24,391
Ceci, tout ceci,
57
00:05:25,601 --> 00:05:27,978
est ma terre natale.
58
00:05:32,191 --> 00:05:33,859
- Santé !
- Santé !
59
00:05:45,371 --> 00:05:46,789
Freddie, dites-moi,
60
00:05:47,456 --> 00:05:48,874
tu connais Hammond ?
61
00:05:49,750 --> 00:05:51,335
C'est qui, Ammonde ?
62
00:05:51,669 --> 00:05:53,629
Non, Hammond.
63
00:05:53,963 --> 00:05:55,673
c'est le centre des adoptions.
64
00:05:56,006 --> 00:05:58,175
C'est l'endroit très connu en Corée.
65
00:05:58,634 --> 00:06:00,678
Ok, et ?
66
00:06:03,222 --> 00:06:05,724
Eh bien, tu peux y aller.
67
00:06:07,726 --> 00:06:10,312
Tu vas essayer de retrouver tes parents ?
68
00:06:11,772 --> 00:06:13,023
Non.
69
00:06:13,357 --> 00:06:15,859
Pourquoi non ?
70
00:06:21,740 --> 00:06:24,201
Vous voyez ce qu'on appelle
le déchiffrage en musique ?
71
00:06:28,247 --> 00:06:31,709
C'est quand on joue une partition pour
la première fois, sans l'avoir étudiée.
72
00:06:31,875 --> 00:06:35,337
C'est pas facile, il faut savoir analyser
la situation en un seul coup d'œil,
73
00:06:35,421 --> 00:06:38,299
évaluer les dangers et paf,
se jeter à l'eau.
74
00:06:39,758 --> 00:06:41,343
Mais, t'es musicienne ?
75
00:06:41,427 --> 00:06:43,095
J'ai été, mais c'est pas
ça dont je veux parler.
76
00:06:43,804 --> 00:06:47,057
Il y a des signes partout qu'on voit pas
parce qu'on sait pas les reconnaître.
77
00:06:47,141 --> 00:06:48,434
Mais si on apprend à les lire,
78
00:06:48,517 --> 00:06:50,311
on peut les saisir
quand ils apparaissent.
79
00:06:51,228 --> 00:06:54,064
- Quels signes ?
- La peur, par exemple.
80
00:06:58,485 --> 00:06:59,486
Tu veux voir ?
81
00:07:11,874 --> 00:07:13,000
Santé !
82
00:07:18,005 --> 00:07:19,256
Asseyez-vous !
83
00:07:19,423 --> 00:07:20,674
Je peux ?
84
00:07:20,841 --> 00:07:22,051
Asseyez-vous !
85
00:07:24,845 --> 00:07:28,432
Soju d'abord ! Puis ensuite, santé !
Allez, allez !
86
00:07:33,729 --> 00:07:36,106
- D'où venez-vous ?
- Attends.
87
00:07:36,815 --> 00:07:37,900
Venez !
88
00:07:41,320 --> 00:07:42,654
Allez, venez !
89
00:07:46,492 --> 00:07:48,118
Je vous présente mes amis.
90
00:07:48,369 --> 00:07:51,330
Tena et Dongwan,
c'est ça ?
91
00:07:52,623 --> 00:07:54,124
Ils sont coréens !
92
00:07:54,291 --> 00:07:55,751
Donc, vous parlez coréen.
93
00:08:03,384 --> 00:08:04,510
Vous vous joignez à nous ?
94
00:08:04,593 --> 00:08:06,595
- C'est votre amie ?
- Oui.
95
00:08:07,221 --> 00:08:09,640
Et... Elle a beaucoup bu ?
96
00:08:10,182 --> 00:08:11,350
Raisonnablement.
97
00:08:11,683 --> 00:08:13,310
Qu'est-ce qu'elle fait ?
98
00:08:18,357 --> 00:08:19,650
- Bonsoir !
- Bonsoir !
99
00:08:19,983 --> 00:08:21,568
Vous pouvez rajouter des chaises ?
100
00:08:24,196 --> 00:08:26,448
Toi, tu peux t'asseoir ici.
101
00:08:34,164 --> 00:08:35,833
- Bonsoir !
- Enchanté.
102
00:08:43,465 --> 00:08:45,259
- Vous la connaissez bien ?
- Pas du tout.
103
00:08:49,430 --> 00:08:50,514
- Bonsoir !
- Bonsoir !
104
00:08:50,597 --> 00:08:51,890
Et bah voilà !
105
00:08:54,101 --> 00:08:56,770
Il te plait lui, avec la frange ?
Il est pas mal, non ?
106
00:08:57,896 --> 00:08:59,398
- Ah bon ?
- Non.
107
00:09:01,275 --> 00:09:04,194
Une bouteille de soju,
s'il vous plaît ! Non, deux.
108
00:09:04,361 --> 00:09:07,156
Deux bouteilles de soju
et une assiette de pieds de poulet !
109
00:09:07,656 --> 00:09:09,992
Votre amie est très originale.
110
00:09:10,325 --> 00:09:11,535
En quoi ?
111
00:09:11,702 --> 00:09:13,370
Je m'appelle Ji-Wan.
112
00:09:14,204 --> 00:09:15,330
D'où venez-vous ?
113
00:09:17,499 --> 00:09:18,625
France.
114
00:09:20,043 --> 00:09:21,378
France ?
115
00:09:25,382 --> 00:09:27,968
- Ah, de France !
- Ouais, ouais !
116
00:09:30,512 --> 00:09:31,680
Paris Baguette !
117
00:09:36,435 --> 00:09:39,646
C'est une chaîne de boulangerie
très connue en Corée.
118
00:09:39,813 --> 00:09:41,148
Elle n'a pas l'air française...
119
00:09:41,315 --> 00:09:44,818
On s'en fout... On va trinquer.
Allez, santé !
120
00:09:59,458 --> 00:10:02,961
Elle a un visage
typiquement coréen, non ?
121
00:10:04,588 --> 00:10:08,217
Elle dit que ton visage est comme celui
d'une Coréenne depuis longtemps.
122
00:10:08,592 --> 00:10:12,387
- Depuis longtemps ?
- De la Corée ancienne et ancestrale.
123
00:10:13,764 --> 00:10:16,808
Elle a raison.
Tu as les traits purement coréens.
124
00:10:17,434 --> 00:10:18,602
Ah ouais ?
125
00:10:19,144 --> 00:10:20,521
Merci.
126
00:10:23,273 --> 00:10:25,108
J'aimerais pouvoir parler
une autre langue.
127
00:10:25,275 --> 00:10:27,819
Lui aussi, c'est un Coréen original !
128
00:10:36,954 --> 00:10:39,122
On joue à un jeu ?
129
00:10:39,289 --> 00:10:42,125
- Oui, allez !
- Un jeu ! Une idée ?
130
00:10:42,459 --> 00:10:44,461
Commençons par la chanson.
131
00:10:45,128 --> 00:10:47,965
- Regarde-moi.
- Regarde-la.
132
00:10:49,258 --> 00:10:50,551
On t'explique.
133
00:10:52,219 --> 00:10:56,974
Un lapin descend du ciel et dit:
134
00:11:00,936 --> 00:11:03,355
Lapin, lapin.
135
00:11:03,522 --> 00:11:05,816
Toi, hop, lapin lapin.
136
00:11:05,983 --> 00:11:11,405
Tu m'envoies à moi,
la personne au milieu.
137
00:11:12,030 --> 00:11:13,198
- À gauche...
- Montre-lui !
138
00:11:13,365 --> 00:11:14,866
Allez, on lui montre !
139
00:11:15,826 --> 00:11:18,620
- Encore ?
- Encore !
140
00:11:19,162 --> 00:11:22,791
Un lapin descend du ciel et dit:
141
00:11:25,544 --> 00:11:27,671
Lapin, lapin.
142
00:11:27,838 --> 00:11:29,840
Lapin, lapin.
143
00:12:21,266 --> 00:12:23,727
Hein ? Qu'est-ce que c'est ?
144
00:12:26,438 --> 00:12:28,273
On a couché ensemble ?
145
00:12:29,733 --> 00:12:31,026
Quoi ?
146
00:12:32,194 --> 00:12:33,945
Toi et moi, sexe ?
147
00:12:35,739 --> 00:12:36,823
Sexe !
148
00:12:36,907 --> 00:12:38,533
Putain, je m'en souviens plus.
149
00:12:39,242 --> 00:12:41,662
Ça te va si on le refait ?
150
00:12:44,539 --> 00:12:48,043
Sexe, encore, toi et moi. OK ?
151
00:12:52,089 --> 00:12:53,215
Viens.
152
00:13:44,266 --> 00:13:46,184
Regardez où vous marchez !
153
00:14:00,115 --> 00:14:02,617
CENTRE D'ADOPTION HAMMOND
154
00:14:03,034 --> 00:14:07,539
Centre d'adoption Hammond
155
00:14:11,126 --> 00:14:13,795
Vous avez votre dossier d'adoption ?
156
00:14:14,379 --> 00:14:15,505
Non.
157
00:14:16,423 --> 00:14:18,341
Ah vous ne l'avez pas.
158
00:14:18,967 --> 00:14:21,762
Non, il doit être
chez mes parents, en France.
159
00:14:21,928 --> 00:14:25,265
Je vois.
Vous avez votre numéro de dossier ?
160
00:14:27,058 --> 00:14:28,226
Non.
161
00:14:30,061 --> 00:14:32,147
Votre nom de naissance ?
162
00:14:35,817 --> 00:14:39,696
Alors, le Hammond ne peut pas vraiment
vous aider
163
00:14:39,863 --> 00:14:43,909
Vous auriez dû nous contacter
avant de venir.
164
00:14:45,327 --> 00:14:48,997
Mais, c'est que je suis arrivée en Corée
un peu par surprise.
165
00:14:50,707 --> 00:14:52,292
Quelle surprise ?
166
00:14:56,546 --> 00:14:58,924
Vous pourriez revenir un autre jour
167
00:14:59,090 --> 00:15:01,718
avec la copie
de votre dossier d'adoption ?
168
00:15:03,428 --> 00:15:06,181
Combien de temps restez-vous en Corée ?
169
00:15:07,015 --> 00:15:08,183
Deux semaines.
170
00:15:09,142 --> 00:15:10,769
Deux semaines...
171
00:15:15,065 --> 00:15:19,778
Mais, sinon j'ai cette photo qui était
dans mon dossier
172
00:15:21,696 --> 00:15:24,950
et y'a un numéro derrière.
173
00:15:35,877 --> 00:15:37,170
Attendez ici.
174
00:16:40,108 --> 00:16:43,570
LES CONSÉQUENCES
DE LA GUERRE DE CORÉE
175
00:16:43,653 --> 00:16:47,699
DES ENFANTS ADOPTÉS
ENVOYÉS PAR AVION À L'ÉTRANGER
176
00:16:57,751 --> 00:17:01,379
ÉVOLUTION DE L'ADOPTION
INTERNATIONALE, 1958-2004
177
00:17:09,054 --> 00:17:11,056
Pardon pour l'attente.
178
00:17:13,058 --> 00:17:15,393
J'ai ici votre dossier d'adoption,
179
00:17:15,560 --> 00:17:18,396
enregistré
dans notre système.
180
00:17:19,147 --> 00:17:21,149
Ceci est une copie.
181
00:17:25,820 --> 00:17:29,449
Votre prénom de naissance est Yeon-Hee.
182
00:17:31,034 --> 00:17:33,119
Votre prénom de naissance est Yeon-Hee.
183
00:17:33,662 --> 00:17:35,038
Ça veut dire quelque chose ?
184
00:17:35,872 --> 00:17:38,917
On pourrait dire docile et joyeuse/
185
00:17:40,043 --> 00:17:44,214
Vous êtes restée quelques mois au Hammond
de Jeonju,
186
00:17:44,381 --> 00:17:46,424
avant de partir en France.
187
00:17:46,758 --> 00:17:50,387
C'est votre père
qui vous a déposée chez nous.
188
00:17:51,012 --> 00:17:56,017
Il a aussi laissé son numéro de sécurité
sociale,
189
00:17:56,351 --> 00:17:58,436
et celui de votre mère biologique,
190
00:17:58,603 --> 00:18:02,107
au cas où vous souhaiteriez
les retrouver un jour.
191
00:18:02,565 --> 00:18:03,566
Ah bon ?
192
00:18:03,900 --> 00:18:07,612
J'ai transmis ce donnée à nos services,
193
00:18:07,779 --> 00:18:12,617
et ils ont localisé les adresses
de vos deux parents biologiques.
194
00:18:15,245 --> 00:18:18,123
Votre mère habite à Jeonju
195
00:18:18,289 --> 00:18:21,167
et votre père à Gunsan.
196
00:18:21,418 --> 00:18:23,169
Mais pourquoi vous avez fait ça ?
197
00:18:28,216 --> 00:18:31,594
Il arrive très souvent que les adoptés
qui nous contactent,
198
00:18:32,595 --> 00:18:36,558
cherchent à retrouver
le parent biologique.
199
00:18:37,517 --> 00:18:39,227
Et comment ça se passe dans ces cas-là ?
200
00:18:39,310 --> 00:18:42,897
Eh bien, je n'ai pas le droit
de vous communiquer leur adresse
201
00:18:43,064 --> 00:18:46,776
mais nous pouvons leur envoyer
un télégramme.
202
00:18:47,235 --> 00:18:50,071
C'est un message type, les invitant
203
00:18:50,238 --> 00:18:53,616
à prendre contact avec nos services.
204
00:18:54,743 --> 00:18:57,620
S'ils le font, nous les informons
205
00:18:57,787 --> 00:19:01,416
que leur enfant cherche à les contacter.
206
00:19:04,836 --> 00:19:06,296
Et s'ils refusent ?
207
00:19:07,547 --> 00:19:12,343
Eh bien, le cas est définitivement clos
chez nous.
208
00:19:13,136 --> 00:19:17,223
La loi nous interdit de les recontacter.
209
00:19:20,268 --> 00:19:23,563
Souhaitez-vous envoyer un télégramme
210
00:19:23,730 --> 00:19:25,607
à vos parents biologiques ?
211
00:20:32,966 --> 00:20:34,843
C'est le Hammond au téléphone.
212
00:20:45,061 --> 00:20:46,604
Oui, bonjour.
213
00:20:54,320 --> 00:20:55,405
Ah, vraiment ?
214
00:20:58,366 --> 00:21:00,034
Euh oui, attendez.
215
00:21:03,955 --> 00:21:05,915
0, 1, 0,
216
00:21:07,458 --> 00:21:10,253
7, 4, 6, 4,
217
00:21:11,921 --> 00:21:14,174
0, 6, 5, 1.
218
00:21:15,216 --> 00:21:16,342
Oui, c'est bon.
219
00:21:20,638 --> 00:21:22,599
Non, c'est pas la peine,
je peux le voir seule.
220
00:21:25,101 --> 00:21:26,394
Oui, ok.
221
00:21:26,561 --> 00:21:29,522
Attendez... et ma mère ?
222
00:21:36,988 --> 00:21:38,948
Euh, je repars dans dix jours.
223
00:21:43,578 --> 00:21:44,829
Ok, merci.
224
00:21:51,920 --> 00:21:53,129
Alors ?
225
00:21:56,507 --> 00:21:58,218
Tu veux que je l'appelle ?
226
00:22:29,165 --> 00:22:30,541
Allô ?
227
00:22:33,211 --> 00:22:36,172
Bonjour, monsieur,
je suis une amie de votre fille...
228
00:22:39,217 --> 00:22:42,387
Non, ce n'est pas le Hammond.
Je suis une amie de votre fille.
229
00:22:46,683 --> 00:22:47,809
Attendez.
230
00:22:48,893 --> 00:22:52,188
Il propose que tu viens
à Gunsan ce weekend,
231
00:22:52,355 --> 00:22:56,025
parce que la semaine il travaille,
il peut pas venir à Séoul.
232
00:22:59,946 --> 00:23:01,197
Attendez.
233
00:23:02,407 --> 00:23:03,533
Alors ?
234
00:23:05,493 --> 00:23:06,494
Ok.
235
00:23:08,496 --> 00:23:10,665
Oui, c'est bon pour elle.
236
00:23:28,182 --> 00:23:29,434
Chauffeur ?
237
00:23:31,019 --> 00:23:32,395
Chauffeur !
238
00:23:34,147 --> 00:23:36,024
Chauffeur ! Monsieur !
239
00:23:39,277 --> 00:23:41,362
Chauffeur, on retourne à Séoul !
240
00:23:41,529 --> 00:23:44,157
Chauffeur, faites demi-tour !
241
00:23:44,324 --> 00:23:47,160
On retourne à Séoul !
On retourne à Séoul !
242
00:23:47,327 --> 00:23:49,704
Tout de suite ! Faites demi-tour !
243
00:23:50,246 --> 00:23:51,914
On fait demi-tour !
244
00:23:52,457 --> 00:23:55,209
On fait demi-tour ! On fait demi-tour !
245
00:23:55,376 --> 00:23:57,420
Excusez-nous.
246
00:23:59,047 --> 00:24:00,798
Mais t'es folle !
247
00:24:01,174 --> 00:24:02,717
Qu'est-ce qu'il y a ?
248
00:24:03,509 --> 00:24:05,303
- Ça va ?
- Oui, ça va.
249
00:24:07,013 --> 00:24:09,057
Tu m'as fait trop peur.
250
00:24:11,476 --> 00:24:13,895
- Ça va vraiment ?
- Oui.
251
00:25:47,488 --> 00:25:51,534
Vous êtes de la même famille.
Compris ?
252
00:25:55,997 --> 00:25:59,959
Nous voudrions
que tu ne nous juges pas en mal.
253
00:26:00,960 --> 00:26:04,005
La situation à l'époque
était horrible.
254
00:26:04,589 --> 00:26:08,759
La Corée n'était pas celle
que tu vois aujourd'hui.
255
00:26:09,260 --> 00:26:11,387
On n'avait pas d'autres choix.
256
00:26:13,347 --> 00:26:15,600
Elle parle de ton abandon.
257
00:26:15,808 --> 00:26:20,021
Elle dit qu'il regrette
mais il demande de ne pas les juger.
258
00:26:20,605 --> 00:26:25,943
Nous avons réfléchi
à ce qui est le mieux pour toi.
259
00:26:26,110 --> 00:26:28,613
On a fait ce choix pour ton avenir.
260
00:26:29,614 --> 00:26:32,909
Dites à Yeon-Hee qu'on a pris
cette décision pour elle.
261
00:26:33,701 --> 00:26:36,954
Elle dit qu'ils ont pensé agir
pour ton bien.
262
00:26:40,291 --> 00:26:43,669
Est-ce qu'elle a aussi rencontré
sa mère ?
263
00:26:45,046 --> 00:26:48,424
Elle veut savoir si t'es en contact
avec ta mère coréenne.
264
00:26:49,425 --> 00:26:50,510
Ça la regarde pas.
265
00:26:50,676 --> 00:26:52,345
Qu'est-ce que dit Yeon-Hee ?
266
00:26:52,762 --> 00:26:56,182
Euh... La mère de Yeon-Hee
n'a pas encore répondu.
267
00:26:58,684 --> 00:27:01,395
Mais pourquoi tu ne peux pas dormir ?
268
00:27:01,646 --> 00:27:03,731
Ce serait mieux si tu restais
au moins cette nuit.
269
00:27:05,191 --> 00:27:08,444
Ils regrettent que tu ne dormes pas
chez eux ce soir.
270
00:27:09,278 --> 00:27:10,905
Dis-lui que c'est pas possible.
271
00:27:13,074 --> 00:27:17,161
Merci, mais elle dit
qu'elle reviendra une prochaine fois.
272
00:27:18,746 --> 00:27:20,081
Tu habites à Paris ?
273
00:27:22,959 --> 00:27:24,210
Oui.
274
00:27:25,962 --> 00:27:28,464
Avec tes parents ?
275
00:27:29,215 --> 00:27:31,342
Non, j'ai grandi à la campagne.
276
00:27:32,468 --> 00:27:35,263
Et vous ?
Vous habitez aussi à Gunsan ?
277
00:27:35,763 --> 00:27:38,057
Gunsan ? Moi ? Non.
278
00:27:39,475 --> 00:27:41,310
Tata...
279
00:27:42,478 --> 00:27:44,981
Tata habite à Séoul.
280
00:27:49,026 --> 00:27:51,821
Tu as des frères et sœurs ?
281
00:27:52,446 --> 00:27:53,531
Non.
282
00:27:55,783 --> 00:27:57,034
Tu es mariée ?
283
00:27:58,327 --> 00:27:59,745
Non, je suis seule.
284
00:28:09,130 --> 00:28:12,466
Je crois qu'elle n'habite pas
avec ses parents adoptifs.
285
00:28:13,259 --> 00:28:14,760
Elle n'est pas encore mariée.
286
00:28:16,387 --> 00:28:18,431
Est-ce qu'elle a un peu de temps ?
287
00:28:19,223 --> 00:28:23,019
Je veux lui montrer
là où j'ai grandi.
288
00:28:24,478 --> 00:28:26,564
C'est vers la mer.
289
00:28:29,900 --> 00:28:33,613
Ton père veut t'amener voir l'endroit
où il a grandi.
290
00:28:46,125 --> 00:28:50,421
Donc, vous repartez à Séoul ce soir ?
291
00:28:50,963 --> 00:28:56,010
Non, mes parents habitent
près de Jeonju. On va dormir là-bas.
292
00:28:58,054 --> 00:29:00,514
Mais...
Que font vos parents ?
293
00:29:02,475 --> 00:29:04,226
Mon père est salarié
dans une entreprise.
294
00:29:04,393 --> 00:29:06,395
Ma mère est professeur de français.
295
00:29:10,358 --> 00:29:13,611
C'est pour ça
que vous parlez français ?
296
00:29:13,944 --> 00:29:14,987
Oui.
297
00:29:18,032 --> 00:29:21,285
Est-ce que Yeon-Hee
comprend le coréen ?
298
00:29:21,786 --> 00:29:25,790
Non, non. Je lui ai juste appris
quelques mots faciles.
299
00:29:27,416 --> 00:29:30,419
Il demande si tu peux parler coréen.
300
00:30:08,958 --> 00:30:13,504
En grandissant,
elle n'a manqué de rien là-bas ?
301
00:30:16,549 --> 00:30:20,302
Il veut savoir si tu n'as manqué de rien
en France
302
00:30:21,429 --> 00:30:25,433
Non, dis-lui que j'ai manqué de rien.
Mes parents se sont bien occupés de moi.
303
00:30:27,309 --> 00:30:33,399
Elle dit que ses parents adoptifs
se sont bien occupés d'elle.
304
00:32:36,772 --> 00:32:38,190
Jette un coup d'œil.
305
00:32:39,149 --> 00:32:40,609
Non, pas besoin.
306
00:32:40,776 --> 00:32:43,445
Regarde
si tu as besoin de quelque chose.
307
00:32:44,822 --> 00:32:46,282
C'est joli.
308
00:32:49,368 --> 00:32:50,870
C'est combien ?
309
00:32:51,036 --> 00:32:52,580
Je hais les ballerines.
310
00:33:09,430 --> 00:33:12,349
L'île là-bas,
c'est l'île de la Crotte de Souris.
311
00:33:13,100 --> 00:33:15,895
On l'appelle comme ça
à cause de sa petite taille.
312
00:33:16,604 --> 00:33:18,814
Quand la marée est basse,
313
00:33:18,981 --> 00:33:23,193
tu peux marcher jusqu'à l'île
sans prendre de bateau.
314
00:33:24,236 --> 00:33:26,822
Quand j'étais gamin, avec mes amis,
315
00:33:26,989 --> 00:33:31,201
on y passait des après-midi à pêcher.
316
00:33:31,911 --> 00:33:33,996
Il fallait que les adultes
viennent nous chercher
317
00:33:34,330 --> 00:33:36,582
en bateau.
318
00:33:37,291 --> 00:33:40,753
On se faisait crier dessus
à chaque fois.
319
00:33:42,546 --> 00:33:44,465
Mais à vrai dire, la pêche...
320
00:33:44,965 --> 00:33:50,179
c'est toute leur vie
pour les habitants d'ici.
321
00:33:51,263 --> 00:33:55,851
Mon grand-père était pêcheur,
mon père était pêcheur,
322
00:33:56,435 --> 00:33:59,021
moi aussi je l'ai longtemps été.
323
00:34:00,564 --> 00:34:03,150
Jusqu'à la construction de la digue.
324
00:34:03,901 --> 00:34:08,322
La plus grande digue du monde,
d'après la télé.
325
00:34:09,073 --> 00:34:10,658
Aujourd'hui,
326
00:34:11,033 --> 00:34:14,995
ton père répare des climatiseurs.
327
00:34:20,084 --> 00:34:23,921
La mère de Yeon-Hee
s'appelle Son Mija.
328
00:34:25,464 --> 00:34:28,467
Ta mère s'appelle Son Mija.
329
00:34:34,807 --> 00:34:39,186
Nous avons essayé
de vivre chez ma mère à Gunsan,
330
00:34:40,646 --> 00:34:43,941
mais Mija préférait vivre en ville,
331
00:34:44,441 --> 00:34:47,069
alors elle est partie.
332
00:34:50,781 --> 00:34:54,618
Ta mère voulait vivre en ville,
alors elle est partie.
333
00:34:56,537 --> 00:34:57,830
C'est tout ?
334
00:34:58,330 --> 00:34:59,248
Attends.
335
00:34:59,415 --> 00:35:00,541
Jusqu'à maintenant,
336
00:35:01,917 --> 00:35:04,378
je n'ai jamais oublié Yeon-Hee.
337
00:35:06,255 --> 00:35:07,548
Je me demandais
338
00:35:08,507 --> 00:35:10,801
si elle était en vie, où elle vivait.
339
00:35:11,927 --> 00:35:14,138
Il a toujours pensé à toi.
340
00:35:16,515 --> 00:35:20,310
Il a toujours voulu savoir
si tu étais encore vivante
341
00:35:20,477 --> 00:35:22,938
ou dans quel pays tu étais.
342
00:35:37,411 --> 00:35:40,122
Mon père est déjà arrivé,
on est très en retard.
343
00:35:53,927 --> 00:35:57,264
Il y a quelque chose
que tu aimerais faire ce soir ?
344
00:35:59,308 --> 00:36:00,434
Non rien.
345
00:36:01,310 --> 00:36:03,312
Juste m'écrouler dans ton lit.
346
00:36:24,291 --> 00:36:25,793
C'est ton père.
347
00:36:27,961 --> 00:36:30,964
"Yeon-Hee, je suis trop malheureux.
348
00:36:31,548 --> 00:36:36,345
J'espère que maintenant tu comprends
pourquoi j'ai dû te laisser partir.
349
00:36:37,429 --> 00:36:41,058
Je regrette le mal que je t'ai fait.
350
00:36:43,936 --> 00:36:47,731
Je pleure chaque jour depuis que..."
351
00:36:47,898 --> 00:36:49,108
Tena...
352
00:36:50,651 --> 00:36:52,194
Arrête, s'il-te-plaît.
353
00:37:09,920 --> 00:37:11,380
Tiens, mon bébé.
354
00:37:20,514 --> 00:37:23,225
- C'est délicieux.
- C'est délicieux !
355
00:37:24,726 --> 00:37:26,645
Tu es la bienvenue ici.
356
00:37:26,812 --> 00:37:30,899
Je suis vraiment content qu'on puisse
passer trois jours ensemble.
357
00:37:31,525 --> 00:37:34,820
Ton père dit:
"Bienvenue à la maison."
358
00:37:35,529 --> 00:37:40,367
Nous très heureux,
ensemble, trois jours.
359
00:37:41,702 --> 00:37:44,371
- Merci.
- Merci !
360
00:37:44,913 --> 00:37:47,207
Ma femme et mes enfants
361
00:37:47,374 --> 00:37:50,085
n'ont jamais rien su
de ton existence.
362
00:37:51,587 --> 00:37:56,842
Je ne voulais pas
leur faire de peine.
363
00:37:57,050 --> 00:38:01,180
Pas trop vite,
grand-frère, je vais traduire.
364
00:38:02,097 --> 00:38:05,976
Ton père, pas parler de toi...
365
00:38:06,143 --> 00:38:10,981
parce que... famille... triste.
366
00:38:14,109 --> 00:38:17,237
Mais quand j'ai reçu
la lettre du Hammond,
367
00:38:17,404 --> 00:38:19,364
je leur ai raconté toute la vérité.
368
00:38:20,032 --> 00:38:25,204
Mais, après Hammond téléphoner,
tout dire.
369
00:38:26,038 --> 00:38:29,458
Tout dire sur toi.
370
00:38:36,798 --> 00:38:40,344
Pourquoi tu n'as pas pris les gâteaux
hangwa ? Va voir s'il en reste.
371
00:38:45,557 --> 00:38:46,892
Prends ça.
372
00:39:03,951 --> 00:39:07,412
C'est ma mère ? Mija ?
373
00:39:09,373 --> 00:39:10,832
Qui est-ce ?
374
00:39:15,921 --> 00:39:18,340
Ça doit être la nourrice du Hammond.
375
00:39:22,594 --> 00:39:23,804
Infirmière.
376
00:39:24,554 --> 00:39:25,806
Infirmière.
377
00:39:25,973 --> 00:39:29,726
Je n'ai aucune photo de cette époque.
378
00:39:31,395 --> 00:39:34,273
Tes photos, toutes perdues.
379
00:39:34,690 --> 00:39:36,149
Désolée.
380
00:39:36,483 --> 00:39:39,319
Frédérique peu après son arrivée chez nous
381
00:39:45,117 --> 00:39:47,786
Frédérique et Mamie Gabrielle
382
00:39:52,291 --> 00:39:55,127
Julie, Frédérique et Martin
à Noël 1992
383
00:39:56,503 --> 00:39:59,464
Frédérique au piano
384
00:40:12,936 --> 00:40:14,354
Ça suffit...
385
00:40:16,606 --> 00:40:19,192
Les enfants, allez chercher la vidéo
386
00:40:19,359 --> 00:40:21,987
où vous dansez toutes les deux.
387
00:40:22,446 --> 00:40:25,907
On va la montrer à votre grande sœur.
Allez.
388
00:40:37,919 --> 00:40:40,422
Vidéo de sœurs qui dansent.
389
00:40:41,590 --> 00:40:42,841
Montrer à toi.
390
00:40:45,761 --> 00:40:46,720
Seigneur,
391
00:40:47,763 --> 00:40:50,515
merci d'avoir envoyé Yeon-Hee
en France
392
00:40:50,599 --> 00:40:53,101
pour qu'elle ait la chance
de recevoir une meilleure éducation.
393
00:40:54,061 --> 00:40:56,688
Merci de nous avoir tous pardonnés
394
00:40:57,898 --> 00:41:02,152
et de l'avoir guidée
jusqu'à cette maison.
395
00:41:03,070 --> 00:41:05,697
J'ai toujours pensé à Yeon-Hee.
396
00:41:05,864 --> 00:41:07,574
Maintenant je comprends
397
00:41:07,741 --> 00:41:09,701
que c'était la voie du Seigneur.
398
00:41:10,035 --> 00:41:11,787
Merci, mon Père.
399
00:41:12,913 --> 00:41:19,002
Je prie au nom de Jésus-Christ,
mon Dieu tout-puissant.
400
00:41:19,503 --> 00:41:21,213
Amen.
401
00:41:23,757 --> 00:41:27,552
Grand-mère dire: "Merci, Dieu.
402
00:41:27,719 --> 00:41:31,723
Toi envoyée France
pour bonne éducation.
403
00:41:31,890 --> 00:41:35,018
Merci, Dieu, pour pardonner nous
404
00:41:35,185 --> 00:41:39,314
et pour toi revenir Corée.
405
00:41:40,816 --> 00:41:42,109
Mangeons.
406
00:41:42,275 --> 00:41:44,194
Belle-sœur, tu as beaucoup travaillé.
407
00:41:45,153 --> 00:41:46,446
Ça a l'air bon.
408
00:41:50,325 --> 00:41:53,412
C'est bon !
409
00:41:56,373 --> 00:41:57,707
Mangez.
410
00:41:59,376 --> 00:42:00,877
Délicieux.
411
00:42:08,093 --> 00:42:10,762
Vous pouvez lui dire d'arrêter
de m'envoyer des messages ?
412
00:42:11,346 --> 00:42:14,599
Il m'envoie tous les jours
des messages en coréen.
413
00:42:15,142 --> 00:42:18,562
Il m'a même appelé durant la nuit.
Je crois qu'il était saoul.
414
00:42:18,728 --> 00:42:20,772
J'ai rien compris du tout.
415
00:42:21,982 --> 00:42:23,942
Dites-lui qu'il doit arrêter.
416
00:42:25,735 --> 00:42:28,697
Elle parle des messages
que tu lui as envoyés.
417
00:42:28,864 --> 00:42:30,740
Tu l'as appelée après avoir bu ?
418
00:42:34,286 --> 00:42:38,540
J'aimerais que tu viennes vivre ici
avec nous.
419
00:42:39,958 --> 00:42:41,918
C'est ici ta maison.
420
00:42:42,711 --> 00:42:45,964
Je t'aiderai à te marier.
421
00:42:49,968 --> 00:42:53,513
Ton père dire toi vivre en Corée.
422
00:42:54,097 --> 00:42:55,974
Ici, c'est ta maison.
423
00:42:56,850 --> 00:43:00,812
Lui t'aider marier homme coréen.
424
00:43:03,940 --> 00:43:06,568
Il doit comprendre
que je suis française maintenant.
425
00:43:08,612 --> 00:43:11,031
Ma famille et mes amis sont là-bas.
426
00:43:12,199 --> 00:43:14,284
Je ne vais pas vivre en Corée.
427
00:43:20,582 --> 00:43:25,170
Elle dit qu'elle ne veut pas vivre
en Corée et qu'elle est française.
428
00:43:26,213 --> 00:43:29,716
Dis-lui que je la comprends.
429
00:43:29,883 --> 00:43:31,676
Ton père comprend.
430
00:43:32,844 --> 00:43:35,847
Mais tout sera plus facile pour elle
431
00:43:36,014 --> 00:43:40,769
quand elle saura parler coréen.
432
00:43:41,811 --> 00:43:45,607
Si tu apprends le coréen,
facile pour toi.
433
00:44:24,688 --> 00:44:27,857
Chaque fois que mon mari boit,
il pleure et parle de vous.
434
00:44:28,024 --> 00:44:30,819
Et le lendemain il oublie tout.
435
00:44:30,986 --> 00:44:33,363
Je suis content que vous êtes revenu.
436
00:44:37,367 --> 00:44:38,910
Bienvenue.
437
00:44:41,037 --> 00:44:42,330
Merci.
438
00:45:17,616 --> 00:45:18,992
Mon bébé.
439
00:45:19,701 --> 00:45:21,244
Je suis désolée.
440
00:45:24,706 --> 00:45:26,374
Désolée, mon bébé.
441
00:45:27,375 --> 00:45:29,169
Désolée, mon enfant...
442
00:45:30,837 --> 00:45:32,255
Seigneur,
443
00:45:32,631 --> 00:45:36,551
faites qu'elle ait une vie heureuse.
444
00:45:37,302 --> 00:45:41,306
Mon Dieu,
faites qu'elle soit heureuse.
445
00:45:41,723 --> 00:45:43,933
Merci de l'avoir fait revenir.
446
00:45:45,560 --> 00:45:47,479
Merci, Seigneur.
447
00:45:49,356 --> 00:45:50,940
Notre Père...
448
00:45:57,155 --> 00:46:00,200
Dis-lui que je peux la conduire.
449
00:46:00,909 --> 00:46:01,993
Arrête.
450
00:47:04,723 --> 00:47:07,225
- Salut Maman.
- Bonjour ma chérie.
451
00:47:07,392 --> 00:47:09,436
Je suis trop contente de t'entendre.
452
00:47:11,396 --> 00:47:13,064
- Ça va ?
- Ça va, là tu me vois ?
453
00:47:17,068 --> 00:47:19,821
Ça va ? T'es où ? T'es à Séoul ?
454
00:47:19,988 --> 00:47:21,948
Oui, toujours à Séoul.
455
00:47:22,699 --> 00:47:25,869
Et alors, c'est bien ? T'es contente ?
Comment c'est ?
456
00:47:26,035 --> 00:47:28,037
C'est différent.
457
00:47:28,371 --> 00:47:31,875
Tout est un peu différent ici, je trouve.
Ça va toi avec Papa ?
458
00:47:32,500 --> 00:47:36,087
Oui ça va, écoute, ton père
il va être déçu, il vient de sortir.
459
00:47:36,671 --> 00:47:39,299
T'aurais dû nous prévenir
que t'allais téléphoner.
460
00:47:39,466 --> 00:47:42,719
Tu sais, on t'a appelée
plein de fois avec Papa.
461
00:47:43,094 --> 00:47:46,765
Ouais je sais j'ai vu mais je pouvais pas
vous rappeler avant.
462
00:47:48,725 --> 00:47:51,853
Tu sais on se fait du souci,
surtout avec tous ces changements.
463
00:47:52,771 --> 00:47:54,731
Bah je vous ai envoyé des textos.
464
00:47:55,940 --> 00:47:57,400
Oui mais c'est pas la même chose.
465
00:47:58,193 --> 00:48:02,739
Tu sais, ma chérie, ce serait bien
que tu m'expliques cette histoire d'avion.
466
00:48:03,448 --> 00:48:06,493
Ton père et moi, on aimerait bien
comprendre ce que tu as fait.
467
00:48:06,659 --> 00:48:09,662
Bah, il fallait juste que je parte
quelque part. C'est tout.
468
00:48:11,414 --> 00:48:16,127
Mais toi, t'as toujours aimé
le Japon, Tokyo.
469
00:48:17,670 --> 00:48:21,758
T'imagines notre surprise quand on a lu
tes messages de Séoul.
470
00:48:21,925 --> 00:48:23,259
Et... pourquoi ?
471
00:48:23,593 --> 00:48:27,096
- je pouvais plus aller au Japon.
- Oui mais t'aurais pu nous appeler.
472
00:48:28,056 --> 00:48:31,100
On aurait eu un petit peu de temps,
qu'on puisse parler, discuter.
473
00:48:31,351 --> 00:48:33,561
Discuter de quoi ?
Je suis arrivée à l'aéroport,
474
00:48:33,645 --> 00:48:36,606
ils me disent que tous les vols pour
Tokyo sont annulés à cause du typhon.
475
00:48:36,689 --> 00:48:40,109
Je leur dis que je dois partir parce que
j'ai que deux semaines de vacances
476
00:48:40,276 --> 00:48:42,904
et le prochain vol qu'ils m'ont proposé
avec la même compagnie
477
00:48:43,071 --> 00:48:45,365
c'était pour Séoul,
donc je l'ai pris, c'est tout.
478
00:48:49,702 --> 00:48:52,330
C'est vraiment comme ça que tu veux
me dire les choses ?
479
00:48:57,210 --> 00:49:00,672
Tu te rappelles, toi et moi, on s'était
toujours dit qu'on irait ensemble
480
00:49:02,507 --> 00:49:05,468
Je sais. Mais...
481
00:49:06,594 --> 00:49:09,097
je pense que finalement
c'est bien que je le fasse seule.
482
00:49:14,727 --> 00:49:17,564
Faut que j'y aille Maman.
J'ai plus beaucoup de crédit Internet.
483
00:49:17,981 --> 00:49:19,190
Déjà...
484
00:49:19,524 --> 00:49:23,820
Tu fais bien attention à toi
et tu nous écris d'accord ?
485
00:49:23,987 --> 00:49:26,114
Oui ça marche, embrasse Papa.
486
00:49:26,948 --> 00:49:29,367
Oui, je te promets. J'embrasse Papa.
487
00:49:29,534 --> 00:49:31,953
Je t'embrasse ma petite chérie.
488
00:49:53,099 --> 00:49:55,059
Je comprends pas cette histoire
de télégramme.
489
00:49:55,393 --> 00:49:57,937
Si vous envoyez un troisième télégramme
490
00:49:58,104 --> 00:50:00,899
et qu'il n'y a toujours pas de réponse,
491
00:50:01,065 --> 00:50:05,945
le Hammond ne peut plus en envoyer
pendant au moins un an,
492
00:50:06,112 --> 00:50:10,199
au risque de recevoir une plainte
pour harcèlement.
493
00:50:10,450 --> 00:50:13,369
Pourquoi vous envoyez pas quelqu'un
chez elle ? Ou un courrier recommandé ?
494
00:50:13,453 --> 00:50:15,538
On n'est même pas sûr
que l'adresse soit la bonne.
495
00:50:15,622 --> 00:50:17,749
Je suis désolée
mais ce n'est pas possible.
496
00:50:18,082 --> 00:50:21,711
Je pars dans deux jours et je reviendrai
sans doute jamais en Corée.
497
00:50:21,878 --> 00:50:23,671
Donc, je veux l'adresse de ma mère.
498
00:50:26,716 --> 00:50:28,635
Je comprends
499
00:50:28,968 --> 00:50:30,303
et je suis désolée.
500
00:50:31,429 --> 00:50:35,058
J'aimerais vraiment faire plus
mais c'est la règle.
501
00:50:36,684 --> 00:50:38,811
Vous protégez les parents
mais pas les enfants ?
502
00:50:40,730 --> 00:50:43,524
Je dois vous redemander,
mademoiselle Benoît,
503
00:50:43,691 --> 00:50:46,653
est-ce que vous souhaitez
envoyer le troisième télégramme
504
00:50:46,986 --> 00:50:48,863
à l'adresse de votre mère ?
505
00:51:35,785 --> 00:51:37,078
Qu'est-ce qu'il y a ?
506
00:51:38,746 --> 00:51:40,665
Tu viendras me voir à Paris ?
507
00:51:42,709 --> 00:51:44,168
Oui, je viendrai.
508
00:51:44,877 --> 00:51:46,587
On ira aussi dans le Lot.
509
00:51:47,005 --> 00:51:49,007
Je te présenterai à tous mes amis
510
00:51:49,173 --> 00:51:52,051
et on fera des balades
dans mes quartiers préférés à Paris.
511
00:51:53,136 --> 00:51:55,930
Moi, j'aimerais aller
au Jardin des Plantes.
512
00:51:56,639 --> 00:51:58,683
Ok, on ira.
513
00:52:04,897 --> 00:52:08,568
Putain, c'est encore mon père,
il me harcèle de messages, j'en peux plus.
514
00:52:09,610 --> 00:52:13,197
Tiens, traduis-moi des insultes en coréen,
je vais lui envoyer.
515
00:52:15,950 --> 00:52:17,785
Il faut pas dire ça, Freddie.
516
00:52:18,578 --> 00:52:20,705
Mais pourquoi ? C'est lui
qui devrait pas m'écrire.
517
00:52:20,788 --> 00:52:22,540
Ça me rend tarée qu'il ne comprenne rien.
518
00:52:23,750 --> 00:52:26,085
C'est sa façon de communiquer avec toi.
519
00:52:26,252 --> 00:52:28,004
En vomissant son chagrin sur moi ?
520
00:52:28,171 --> 00:52:30,465
Oui, mais c'est la façon
des hommes coréens.
521
00:52:30,631 --> 00:52:32,467
Mais je suis française.
522
00:52:34,802 --> 00:52:36,721
T'es aussi un peu coréenne.
523
00:52:43,269 --> 00:52:44,896
Je veux toi...
524
00:52:45,855 --> 00:52:48,649
rester en Corée.
525
00:52:49,233 --> 00:52:50,526
Quoi ?
526
00:52:51,277 --> 00:52:52,361
Toi...
527
00:52:52,779 --> 00:52:54,864
rester en Corée.
528
00:52:55,907 --> 00:52:57,658
Pas aller en France.
529
00:52:58,409 --> 00:53:00,703
Mais qu'est-ce qu'ils ont tous à vouloir
que je reste ?
530
00:53:00,787 --> 00:53:02,997
Vous abandonnez vos enfants
et après vous leur demandez
531
00:53:03,081 --> 00:53:04,874
d'être de bons petits Coréens ?
532
00:53:07,251 --> 00:53:08,878
Qu'est-ce qu'elle dit ?
533
00:53:09,420 --> 00:53:11,005
Vous devez comprendre...
534
00:53:11,089 --> 00:53:13,091
Elle est magnifique
cette musique, c'est quoi ?
535
00:53:54,340 --> 00:53:55,341
Tena !
536
00:56:19,527 --> 00:56:20,695
Cadeau.
537
00:56:23,281 --> 00:56:24,740
Qu'est-ce que c'est ?
538
00:56:25,199 --> 00:56:27,034
Dis-lui que j'en veux pas de son cadeau.
539
00:56:28,786 --> 00:56:29,787
Ouvre.
540
00:56:31,080 --> 00:56:33,040
J'ai un petit ami en France.
541
00:56:34,917 --> 00:56:36,252
Petit ami ?
542
00:56:36,585 --> 00:56:38,921
Pourquoi tu lui dis ça ?
C'est même pas vrai.
543
00:56:40,214 --> 00:56:42,717
Dites-lui que je l'aime beaucoup
544
00:56:45,094 --> 00:56:46,762
et que j'aimerais que notre rencontre
545
00:56:47,179 --> 00:56:49,390
devienne une relation profonde.
546
00:56:50,182 --> 00:56:53,978
Dites à Freddie qu'il s'agit
d'un cadeau en ce sens.
547
00:56:55,730 --> 00:56:58,065
Il dit qu'il t'aime et que...
548
00:56:58,232 --> 00:56:59,692
J'ai un petit ami en France.
549
00:56:59,859 --> 00:57:01,569
Tu comprends ? Un petit ami !
550
00:57:01,902 --> 00:57:03,195
Arrête Freddie...
551
00:57:11,787 --> 00:57:14,665
Et ça va ?
On s'en fout, il va s'en remettre.
552
00:57:17,084 --> 00:57:18,836
Bah quoi, tu boudes ?
553
00:57:24,592 --> 00:57:25,926
Toi aussi tu pars ?
554
00:57:26,093 --> 00:57:27,762
Je vais aller payer.
555
00:57:43,736 --> 00:57:45,237
Ma petite Tena...
556
00:58:12,598 --> 00:58:14,850
T'es une personne très triste.
557
00:58:48,968 --> 00:58:50,344
Yeon-Hee !
558
00:58:52,346 --> 00:58:54,890
Pourquoi tu ne réponds pas
à mes appels ?
559
00:58:56,767 --> 00:59:00,479
Je t'ai appelée et envoyé
plein de messages ces derniers jours.
560
00:59:02,690 --> 00:59:04,900
Pourquoi c'est si dur de te joindre ?
561
00:59:06,735 --> 00:59:10,531
Et pourquoi tu traînes
avec un type pareil ?
562
00:59:11,991 --> 00:59:14,118
Il ne faut pas traîner
avec n'importe qui.
563
00:59:14,285 --> 00:59:16,704
Il ne faut pas ! Il ne faut pas !
564
00:59:30,176 --> 00:59:31,427
Mija...
565
00:59:34,847 --> 00:59:36,849
Tout est de ma faute.
566
00:59:38,434 --> 00:59:40,436
J'étais immature...
567
00:59:43,439 --> 00:59:46,775
Dis quelque chose !
568
00:59:47,443 --> 00:59:49,904
Pourquoi tu ne dis rien ?
569
00:59:50,446 --> 00:59:52,114
Mija !
570
00:59:52,865 --> 00:59:53,824
Freddie.
571
00:59:57,661 --> 00:59:59,663
Dis-lui que je veux plus jamais le revoir.
572
01:00:04,460 --> 01:00:08,339
Yeon-Hee vous remercie
de vous préoccuper d'elle...
573
01:00:09,298 --> 01:00:12,259
Yeon-Hee ! Je...
574
01:00:12,843 --> 01:00:14,929
Dis quelque chose.
575
01:00:15,095 --> 01:00:17,640
Laisse-moi te revoir, s'il te plaît.
576
01:00:19,225 --> 01:00:20,559
Me touche pas !
577
01:00:50,839 --> 01:00:57,137
DEUX ANS PLUS TARD
578
01:01:06,230 --> 01:01:07,731
Freddie, donc.
579
01:01:08,065 --> 01:01:09,316
André, donc.
580
01:01:11,694 --> 01:01:12,820
On joue ?
581
01:01:13,153 --> 01:01:15,573
À quoi ? Normalement je ne joue pas.
582
01:01:15,906 --> 01:01:17,324
Allez, je commence.
583
01:01:19,868 --> 01:01:21,370
Première fois à Séoul.
584
01:01:21,870 --> 01:01:22,955
Oui.
585
01:01:25,124 --> 01:01:26,458
Voyage d'affaires,
586
01:01:27,209 --> 01:01:29,420
- cinq nuits.
- Six.
587
01:01:30,713 --> 01:01:32,089
Marié, trois enfants.
588
01:01:32,423 --> 01:01:35,384
Au milieu de mon troisième divorce
et j'ai quatre enfants.
589
01:01:36,927 --> 01:01:39,888
- Et tu fais quoi ici ?
- Je suis venu
590
01:01:41,223 --> 01:01:43,017
pour le salon du marché de l'armement.
591
01:01:43,726 --> 01:01:46,437
- Genre, t'es marchand d'armes.
- On peut dire ça oui.
592
01:01:46,687 --> 01:01:48,814
Ça doit être un monde de fou, ça,
les armes, non ?
593
01:01:49,898 --> 01:01:51,233
Qui rend fou, c'est selon.
594
01:01:52,401 --> 01:01:54,653
Excusez-moi ? Un gin-tonic,
595
01:01:54,737 --> 01:01:56,155
s'il vous plaît.
596
01:01:57,031 --> 01:01:58,782
Tu vas voir, ils les font super bien ici.
597
01:01:58,907 --> 01:01:59,908
Deux, s'il vous plaît.
598
01:02:00,367 --> 01:02:02,494
Désolée, mais le vin, ça m'endort.
599
01:02:04,455 --> 01:02:07,374
Et pourquoi tu m'as matché en fait ?
Comme vous dites.
600
01:02:09,501 --> 01:02:11,045
J'aime les vieux.
601
01:02:13,380 --> 01:02:14,465
À moi ?
602
01:02:17,343 --> 01:02:19,887
Tu es artiste.
603
01:02:20,721 --> 01:02:21,847
Non.
604
01:02:22,473 --> 01:02:24,350
- Étudiante.
- Non plus.
605
01:02:24,600 --> 01:02:26,060
Bon, qu'est-ce que tu fais alors ?
606
01:02:27,353 --> 01:02:29,980
Du conseil international,
dans une boîte française.
607
01:02:30,314 --> 01:02:32,232
- Et tes clients c'est des Coréens.
- Oui.
608
01:02:32,399 --> 01:02:34,485
Et toi en quelque sorte, tu es...
609
01:02:35,527 --> 01:02:37,071
Un cheval de Troie.
610
01:02:38,155 --> 01:02:40,407
C'est les mots exacts de mon boss oui.
611
01:02:40,741 --> 01:02:41,992
Classique.
612
01:02:43,744 --> 01:02:47,623
Et si tu veux tout savoir, j'ai eu envie
de tout foutre en l'air aujourd'hui.
613
01:02:47,956 --> 01:02:50,209
- Ça je connais.
- Ah ouais ?
614
01:02:51,168 --> 01:02:54,171
- Et tu fais quoi dans ces cas-là ?
- Je fous tout en l'air.
615
01:03:06,725 --> 01:03:07,810
T'entends ?
616
01:03:08,560 --> 01:03:09,603
Quoi ?
617
01:03:11,522 --> 01:03:12,731
Bah, la musique.
618
01:03:14,525 --> 01:03:15,818
Quelle musique ?
619
01:03:17,945 --> 01:03:19,405
Ça vient de l'intérieur.
620
01:03:24,118 --> 01:03:25,744
J'adore ce morceau.
621
01:03:32,084 --> 01:03:33,168
J'entends.
622
01:03:42,761 --> 01:03:43,846
Merci.
623
01:03:47,224 --> 01:03:48,976
J'ai 27 ans aujourd'hui.
624
01:03:50,102 --> 01:03:52,146
Je déteste les anniversaires.
625
01:03:52,813 --> 01:03:56,150
Je me suis toujours posé la même question
le jour de mon anniversaire.
626
01:03:57,401 --> 01:03:58,736
Quelle question ?
627
01:04:00,738 --> 01:04:02,239
Est-ce que ma mère...
628
01:04:03,198 --> 01:04:04,867
a une pensée pour moi ?
629
01:04:05,367 --> 01:04:06,493
Quelque part ?
630
01:04:10,998 --> 01:04:12,249
Santé !
631
01:04:21,842 --> 01:04:24,011
- Alors ?
- Excellent.
632
01:04:26,221 --> 01:04:28,390
Bon alors, raconte.
Les armes, c'est quoi ?
633
01:04:28,640 --> 01:04:30,476
Les armes,
ça t'intéresse vraiment ?
634
01:04:30,559 --> 01:04:31,477
Ouais.
635
01:04:31,560 --> 01:04:33,729
C'est pas les armes le plus excitant
dans ce milieu,
636
01:04:33,812 --> 01:04:36,023
c'est les enjeux auxquels
tu dois faire face.
637
01:04:36,482 --> 01:04:41,320
Ça se termine le plus souvent au fond
d'un bar à hôtesses, à 4 h du mat.
638
01:04:41,820 --> 01:04:44,239
D'ailleurs, même s'il n'y a
que des hommes dans ce métier
639
01:04:44,323 --> 01:04:46,700
tu aurais typiquement le profil
pour y briller.
640
01:04:46,784 --> 01:04:48,577
Ah oui ? Et pourquoi ?
641
01:04:49,661 --> 01:04:52,247
Parce qu'il faut savoir ne pas regarder
derrière soi.
642
01:04:57,377 --> 01:04:59,922
Bon, c'est un plan cul
ou un entretien d'embauche ?
643
01:05:04,301 --> 01:05:05,677
On monte dans ta chambre ?
644
01:05:06,887 --> 01:05:09,223
- On dîne pas avant ?
- Non, j'ai pas le temps.
645
01:05:10,933 --> 01:05:12,100
Bon.
646
01:05:13,644 --> 01:05:15,103
Mais...
647
01:05:17,105 --> 01:05:18,524
je n'ai plus 20 ans.
648
01:06:19,710 --> 01:06:21,128
Je dois aller aux toilettes.
649
01:06:31,972 --> 01:06:34,182
Je pensais que tu rentrerais
avant minuit.
650
01:06:34,683 --> 01:06:36,560
Désolée,
j'avais un rendez-vous Tinder.
651
01:06:41,398 --> 01:06:42,816
Ça a été aujourd'hui ?
652
01:06:43,775 --> 01:06:45,235
Oui, ça va.
653
01:06:46,778 --> 01:06:49,740
- Tu l'as terminé ?
- Oui. Tu veux voir ?
654
01:06:49,823 --> 01:06:50,657
Bien sûr.
655
01:07:41,249 --> 01:07:44,169
C'est magnifique, Kay-Kay.
J'aime beaucoup.
656
01:07:45,253 --> 01:07:46,672
Tu es sûre ?
657
01:07:47,965 --> 01:07:49,257
Oui, je suis sûre.
658
01:07:57,057 --> 01:07:58,558
Tu as l'air fatigué.
659
01:07:58,642 --> 01:08:01,645
Non, ça va. J'ai juste besoin
d'une sieste de 10 minutes.
660
01:08:01,728 --> 01:08:03,271
Après, je pourrai sortir.
661
01:08:32,384 --> 01:08:33,927
Surprise.
662
01:08:35,345 --> 01:08:36,221
Attends...
663
01:08:38,098 --> 01:08:39,391
Où tu vas ?
664
01:08:46,982 --> 01:08:49,067
Tu sais que
je déteste mon anniversaire.
665
01:08:49,151 --> 01:08:50,152
Je sais.
666
01:08:52,320 --> 01:08:53,530
Mais...
667
01:08:53,989 --> 01:08:55,032
ils sont venus pour toi.
668
01:08:59,911 --> 01:09:00,954
S'il te plaît.
669
01:10:51,982 --> 01:10:53,775
Joyeux anniversaire !
670
01:10:53,859 --> 01:10:56,611
Tu t'es bien foutu
de ma gueule tout à l'heure.
671
01:10:57,070 --> 01:10:57,988
Merci.
672
01:11:01,032 --> 01:11:02,951
C'est ma petite sœur, Lucie.
673
01:11:03,118 --> 01:11:05,871
Non, non,
je ne suis pas sa petite sœur.
674
01:11:10,041 --> 01:11:11,209
Viens.
675
01:11:23,305 --> 01:11:24,514
Ça va ?
676
01:11:24,681 --> 01:11:27,100
Ouais, je crois
que je suis montée un peu fort.
677
01:11:41,865 --> 01:11:43,491
Tu l'ouvres pas ?
678
01:11:44,242 --> 01:11:46,703
Demain ! Je l'ouvrirai demain.
679
01:11:47,495 --> 01:11:49,915
Y'a beaucoup de monde...
je suis la seule du boulot ?
680
01:11:50,415 --> 01:11:53,668
Faut demander à Kay-Kay,
mais j'espère bien, ouais.
681
01:11:57,255 --> 01:11:58,632
Tu cherches quoi ?
682
01:12:00,467 --> 01:12:02,177
Ma bouteille de...
683
01:12:03,386 --> 01:12:05,722
d'absinthe. Je la vois pas.
684
01:12:05,889 --> 01:12:07,265
Tu veux de l'aide ?
685
01:12:16,858 --> 01:12:18,151
Freddie ?
686
01:12:18,693 --> 01:12:21,029
J'ai pris rendez-vous avec le Hammond.
687
01:12:27,535 --> 01:12:29,579
Ça fait combien de temps
que t'es là déjà ?
688
01:12:30,747 --> 01:12:32,207
Bah trois mois.
689
01:12:34,084 --> 01:12:35,794
Je t'avais dit d'y aller tout de suite.
690
01:12:36,962 --> 01:12:39,881
Oui mais on m'a dit que c'était bien
de prendre son temps
691
01:12:40,048 --> 01:12:42,801
avant la première rencontre
avec ses parents biologiques.
692
01:12:42,968 --> 01:12:44,678
S'il y'a une rencontre.
693
01:12:50,850 --> 01:12:54,229
On m'a dit que c'était bien d'apprendre
un peu la culture,
694
01:12:54,396 --> 01:12:58,358
parler un peu la langue, avoir échangé
avec d'autres adoptés.
695
01:13:05,573 --> 01:13:06,741
Viens voir.
696
01:13:28,221 --> 01:13:29,514
Vous cherchez quoi ?
697
01:13:30,140 --> 01:13:31,558
Les toilettes.
698
01:13:32,183 --> 01:13:33,351
En bas.
699
01:15:39,185 --> 01:15:40,645
Qu'est-ce qu'il y a ?
700
01:15:43,565 --> 01:15:45,275
Ma mère m'a répondu.
701
01:15:51,156 --> 01:15:52,782
Ta mère biologique ?
702
01:15:56,244 --> 01:15:58,538
Après six télégrammes en deux ans.
703
01:16:02,250 --> 01:16:03,418
Aujourd'hui ?
704
01:16:05,253 --> 01:16:06,963
Non, il y a 10 jours.
705
01:16:08,381 --> 01:16:10,508
Un courrier adressé au Hammond.
706
01:16:16,639 --> 01:16:18,558
Elle a dit qu'elle voulait pas me voir.
707
01:16:23,855 --> 01:16:25,607
Le message était super court.
708
01:16:31,404 --> 01:16:32,739
Vingt-deux mots.
709
01:19:03,181 --> 01:19:05,600
Merci pour le kimchi de radis !
710
01:19:06,684 --> 01:19:07,727
J'ai tout mangé !
711
01:19:08,853 --> 01:19:09,771
Quoi ?
712
01:19:12,649 --> 01:19:14,734
Merci pour le kimchi de radis !
713
01:19:19,197 --> 01:19:20,865
Tu as bien fait !
714
01:20:18,047 --> 01:20:21,592
YEON-HEE, OÙ ES-TU ?
715
01:20:21,676 --> 01:20:25,430
Yeon-Hee, où es-tu ?
Es-tu en Corée ? Je veux te voir.
716
01:20:25,596 --> 01:20:29,434
Je ne bois pas autant qu'avant.
Si tu es là, je voudrais te voir.
717
01:20:37,984 --> 01:20:41,612
Yeon-Hee, j'ai vu qu'ils ont parlé
de la France aux infos.
718
01:20:41,696 --> 01:20:45,158
Es-tu à Paris ? En Corée ?
Je veux juste savoir où tu es.
719
01:20:56,419 --> 01:20:58,504
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
720
01:22:30,805 --> 01:22:33,432
- Tiens, Freddie !
- André.
721
01:22:34,058 --> 01:22:35,434
Je te manque déjà ?
722
01:22:57,999 --> 01:23:02,962
CINQ ANS PLUS TARD
723
01:23:27,361 --> 01:23:28,571
Maxime.
724
01:23:32,950 --> 01:23:34,243
Je mets quoi ?
725
01:23:35,620 --> 01:23:37,622
Ça fait un peu trop habillé la robe non ?
726
01:23:38,664 --> 01:23:40,541
À mon avis, tu stresses trop.
727
01:23:40,875 --> 01:23:42,251
Choisis à l'instinct.
728
01:23:42,627 --> 01:23:44,837
Non mais sérieusement, tu préfères quoi ?
729
01:23:46,088 --> 01:23:47,465
Oh merde.
730
01:23:48,925 --> 01:23:50,051
Quoi ?
731
01:23:53,554 --> 01:23:55,097
On a oublié tes ballerines.
732
01:23:58,017 --> 01:23:59,226
Mais t'es trop con.
733
01:24:02,104 --> 01:24:03,564
Non mais en vrai,
734
01:24:03,898 --> 01:24:07,735
si tu l'as pas vu depuis sept ans,
mets un truc dans lequel tu te sens bien
735
01:24:08,152 --> 01:24:09,362
et c'est tout.
736
01:24:11,322 --> 01:24:12,490
Viens voir.
737
01:24:36,597 --> 01:24:38,140
Merci d'être là.
738
01:25:09,005 --> 01:25:11,215
Tu peux écrire à mes parents
qu'on est bien arrivés ?
739
01:25:11,298 --> 01:25:13,092
C'est pas mieux si c'est toi qui le fais ?
740
01:25:13,175 --> 01:25:14,343
Non, vas-y ils t'adorent.
741
01:25:14,427 --> 01:25:15,803
Moi je dois appeler André.
742
01:25:27,231 --> 01:25:30,109
- Alors ? Comment tu te sens ?
- Ça va pour l'instant.
743
01:25:30,192 --> 01:25:33,320
C'est marrant de refaire un truc ici,
tu trouves pas ?
744
01:25:34,447 --> 01:25:36,907
Dis donc, t'es encore
plus élégante qu'à Paris !
745
01:25:37,241 --> 01:25:39,368
- Demain, on y va ensemble ?
- Non.
746
01:25:39,493 --> 01:25:42,371
Faut que j'y aille en avance,
j'ai le dossier à voir avec les Coréens
747
01:25:43,581 --> 01:25:45,124
Non mais attends,
748
01:25:45,374 --> 01:25:48,252
je te rassure. Ils sont au courant
que t'as pas pris de décision.
749
01:25:48,669 --> 01:25:50,588
Personne veut te forcer.
750
01:25:50,755 --> 01:25:54,759
Je leur ai expliqué notre deal, demain,
c'est qu'un premier rendez-vous.
751
01:25:55,009 --> 01:25:56,469
Pas de pression.
752
01:25:56,635 --> 01:25:58,929
Ouais, je le connais par cœur,
ton " pas de pression ".
753
01:25:59,013 --> 01:26:01,849
Bah en même temps, ton profil leur plaît.
754
01:26:02,516 --> 01:26:05,061
Tu sais comment t'appelle
le chef de la division missile ?
755
01:26:05,227 --> 01:26:07,229
La James Bond girl.
756
01:26:07,396 --> 01:26:10,649
- OK, André. Allez bisous.
- Je t'embrasse, à de...
757
01:26:22,536 --> 01:26:24,038
C'est toxique pour moi ici.
758
01:26:25,706 --> 01:26:27,208
Je vais avoir besoin de toi.
759
01:26:27,875 --> 01:26:30,377
T'inquiète. Je suis là.
760
01:26:30,628 --> 01:26:32,129
Je suis sérieuse, Maxime.
761
01:26:45,392 --> 01:26:46,560
Super bon.
762
01:26:49,897 --> 01:26:52,066
C'est arrivé en France ?
763
01:26:52,608 --> 01:26:54,235
Non, en Thaïlande.
764
01:26:54,610 --> 01:26:57,530
On a eu l'accident là-bas,
765
01:26:57,613 --> 01:27:00,825
donc j'ai décidé de me faire opérer
à Bangkok.
766
01:27:02,868 --> 01:27:04,620
L'accident était en Thaïlande.
767
01:27:04,703 --> 01:27:07,289
Mais dis-lui que c'est rien de grave.
768
01:27:07,832 --> 01:27:09,625
Et votre ami, ça va ?
769
01:27:10,668 --> 01:27:11,836
Ah, oui...
770
01:27:12,711 --> 01:27:14,130
Juste des égratignures.
771
01:27:14,880 --> 01:27:17,883
C'est Freddie qui conduisait
le scooter, bien sûr.
772
01:27:19,135 --> 01:27:20,094
Regardez.
773
01:27:38,779 --> 01:27:39,655
Touche.
774
01:27:45,786 --> 01:27:46,829
Touche.
775
01:28:18,110 --> 01:28:20,446
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?
776
01:28:25,242 --> 01:28:27,703
Tiens. Mange encore un peu.
777
01:28:38,214 --> 01:28:40,341
Je suis désolée pour le restaurant.
778
01:28:40,424 --> 01:28:43,302
Je ne savais pas
que tu ne mangeais plus de viande.
779
01:28:43,385 --> 01:28:45,888
Oh, pas de souci. Ne t'en fais pas.
780
01:28:50,100 --> 01:28:51,977
C'est vraiment bon.
781
01:28:52,770 --> 01:28:56,565
- C'est délicieux !
- C'est délicieux !
782
01:29:06,909 --> 01:29:08,202
Merci.
783
01:29:19,922 --> 01:29:21,006
Merci.
784
01:29:22,049 --> 01:29:24,051
Je ne bois pas d'alcool.
785
01:29:25,552 --> 01:29:27,388
- C'est vrai ?
- Non.
786
01:29:28,806 --> 01:29:30,557
Pas de viande, pas d'alcool ?
787
01:29:30,849 --> 01:29:31,767
Non.
788
01:29:32,351 --> 01:29:35,396
C'est pas pour des raisons
écologiques, mais...
789
01:29:35,854 --> 01:29:38,107
je ne me suis jamais sentie
aussi bien de ma vie.
790
01:29:40,067 --> 01:29:41,235
Oui ou non ?
791
01:29:42,152 --> 01:29:44,071
Alcool: stop !
792
01:29:44,905 --> 01:29:47,283
- Alcool: stop ?
- Alcool: stop !
793
01:29:49,702 --> 01:29:51,328
Alcool: stop ?
794
01:29:54,039 --> 01:29:55,291
Demain: fini.
795
01:29:57,084 --> 01:29:58,502
Demain: stop.
796
01:30:08,429 --> 01:30:12,850
Il a un peu changé par rapport
à la dernière fois, je trouve.
797
01:30:12,933 --> 01:30:15,686
Il a presque rajeuni, c'est bizarre.
798
01:30:19,898 --> 01:30:22,192
Pour moi, il ressemble aux photos
que tu m'as montrées.
799
01:30:23,235 --> 01:30:24,820
Ah ouais, tu trouves ?
800
01:30:25,404 --> 01:30:26,739
Bah ouais.
801
01:30:34,747 --> 01:30:37,124
J'aurais préféré
que tu me préviennes plus tôt.
802
01:30:38,208 --> 01:30:41,712
C'est dommage
que tu ne viennes pas à Gunsan.
803
01:30:44,089 --> 01:30:46,967
Ce n'est pas possible.
Je suis venue pour le travail.
804
01:30:47,843 --> 01:30:49,428
Tu travailles ici ?
805
01:30:49,553 --> 01:30:51,221
Je suis juste là pour une mission.
806
01:30:51,722 --> 01:30:53,223
Qu'est-ce qu'elle fait ?
807
01:30:54,683 --> 01:30:57,269
Il veut savoir quel est ton travail.
808
01:30:58,312 --> 01:31:00,314
Je vends des missiles.
809
01:31:00,397 --> 01:31:01,774
"Missiles" ?
810
01:31:02,441 --> 01:31:04,318
Elle vend des missiles.
811
01:31:05,194 --> 01:31:07,029
- Des missiles...
- Des missiles.
812
01:31:09,156 --> 01:31:11,784
Je travaille pour un groupe français
813
01:31:11,950 --> 01:31:15,079
qui collabore
avec beaucoup d'autres pays
814
01:31:15,245 --> 01:31:17,081
comme Taïwan ou la Colombie.
815
01:31:17,247 --> 01:31:21,710
On les aide à améliorer leur système
de défense nationale.
816
01:31:22,044 --> 01:31:24,880
Elle vend des armes
pour faire la guerre ?
817
01:31:25,506 --> 01:31:27,049
Pour la guerre ?
818
01:31:28,092 --> 01:31:30,636
Non, pour la paix. En théorie.
819
01:31:30,761 --> 01:31:34,139
Et tu viens en Corée
pour vendre des missiles ?
820
01:31:34,473 --> 01:31:35,766
En fait...
821
01:31:37,601 --> 01:31:40,646
Freddie pense que
c'est peut-être son destin.
822
01:31:40,813 --> 01:31:41,939
Destin ?
823
01:31:42,022 --> 01:31:45,275
Oui, elle est partie en France,
824
01:31:45,401 --> 01:31:48,737
quand elle était bébé.
Et maintenant qu'elle est adulte,
825
01:31:48,862 --> 01:31:51,031
elle revient
826
01:31:51,115 --> 01:31:53,534
pour défendre la Corée du Sud
827
01:31:53,617 --> 01:31:56,954
contre la Corée du Nord.
828
01:32:00,416 --> 01:32:01,792
De ce qu'il dit...
829
01:32:02,543 --> 01:32:04,795
C'est le destin de Yeon-Hee
830
01:32:04,962 --> 01:32:08,006
d'aider la Corée du Sud
contre la Corée du Nord.
831
01:32:10,050 --> 01:32:11,468
Ah bon ?
832
01:32:17,474 --> 01:32:20,727
Mon père veut nous faire écouter
une musique qu'il a composée pour moi.
833
01:32:20,811 --> 01:32:21,937
Ah bon ?
834
01:32:22,020 --> 01:32:24,440
Il s'est mis au piano il n'y a pas
longtemps apparemment.
835
01:32:24,523 --> 01:32:26,775
Et il compose pendant ses temps libres.
836
01:32:26,859 --> 01:32:28,902
C'est fou comme coïncidence, non ?
837
01:32:28,986 --> 01:32:31,447
Ah... ouais, c'est bizarre.
838
01:34:00,827 --> 01:34:05,165
C'est plutôt pas mal pour un autodidacte.
839
01:34:10,504 --> 01:34:11,672
Quoi ?
840
01:34:16,260 --> 01:34:17,678
Je suis heureuse
841
01:34:17,761 --> 01:34:21,848
que lui et moi, nous pouvons échanger
des textos normaux désormais.
842
01:34:21,932 --> 01:34:23,976
Il est très heureux aussi.
843
01:34:25,394 --> 01:34:30,107
Sa santé est bonne ?
Il boit toujours beaucoup ?
844
01:34:30,190 --> 01:34:33,443
Non, il boit moins.
845
01:34:47,082 --> 01:34:50,210
- Il est parti où ?
- Chercher un taxi.
846
01:34:54,631 --> 01:34:57,134
Il est là, allons-y.
847
01:34:59,094 --> 01:35:00,971
Venez, le taxi est là !
848
01:35:22,075 --> 01:35:24,077
Désolée pour cela...
849
01:35:25,454 --> 01:35:26,913
Heureux de vous avoir rencontré.
850
01:35:26,997 --> 01:35:29,750
- Je comprends pas...
- Le taxi...
851
01:35:39,384 --> 01:35:41,011
Station Haewa !
852
01:36:00,364 --> 01:36:01,657
C'était normal ça ?
853
01:36:07,037 --> 01:36:08,455
On rentre à la guesthouse ?
854
01:36:19,508 --> 01:36:22,260
C'est frappant comment
vous vous ressemblez avec ton père.
855
01:36:27,349 --> 01:36:28,975
Amenez-nous
dans le quartier d'ltaewon.
856
01:36:29,935 --> 01:36:31,478
Vous sortez ce soir ?
857
01:36:32,020 --> 01:36:33,021
Oui.
858
01:36:36,191 --> 01:36:37,859
On va plus à la guesthouse ?
859
01:36:39,653 --> 01:36:41,738
Non, j'ai changé d'avis.
860
01:36:59,256 --> 01:37:02,092
Je pourrais t'effacer de ma vie
d'un claquement de doigts, tu sais ?
861
01:37:08,849 --> 01:37:10,726
Je pourrais t'effacer de ma vie,
862
01:37:11,727 --> 01:37:13,270
d'un claquement de doigts.
863
01:39:20,313 --> 01:39:22,274
Allô, c'est Frédérique Benoît,
864
01:39:23,024 --> 01:39:25,151
vous venez de m'envoyer un message.
865
01:39:30,949 --> 01:39:32,450
Oui, toujours à Séoul.
866
01:39:37,831 --> 01:39:39,165
Oui, je peux venir.
867
01:39:40,625 --> 01:39:42,419
Non, je peux venir aujourd'hui.
868
01:40:01,062 --> 01:40:04,065
JEONJU
869
01:40:23,835 --> 01:40:26,212
C'est ici que j'ai été abandonnée ?
870
01:40:26,880 --> 01:40:31,176
Non, l'ancien Hammond de Jeonju était
dans un autre quartier.
871
01:40:31,635 --> 01:40:35,138
Le bâtiment a été détruit
et le Hammond a déménagé ici
872
01:40:35,305 --> 01:40:37,140
dans les années 2000.
873
01:40:37,891 --> 01:40:39,559
Vous êtes très jeune.
874
01:40:44,272 --> 01:40:47,317
C'est votre dossier original d'adoption.
875
01:40:47,692 --> 01:40:50,278
Vous avez dû en voir une copie à Séoul.
876
01:40:59,037 --> 01:41:00,830
Aime prendre son bain.
877
01:41:00,997 --> 01:41:04,876
Arrête de pleurer
quand on la prend dans les bras.
878
01:41:08,088 --> 01:41:11,049
Rapport de l'enfant avant le départ
879
01:41:16,680 --> 01:41:18,348
Est-ce qu'on est sûr qu'elle va venir ?
880
01:41:19,057 --> 01:41:21,685
On ne peut jamais être sûrs
881
01:41:22,018 --> 01:41:25,397
mais au ton de votre mère au téléphone,
je pense qu'elle viendra.
882
01:41:27,816 --> 01:41:29,651
Vous êtes venue en avance.
883
01:41:30,235 --> 01:41:31,569
Oui, c'est vrai.
884
01:41:33,780 --> 01:41:35,031
Oui ?
885
01:41:40,954 --> 01:41:42,580
Je vous ai apporté du thé chaud.
886
01:41:44,708 --> 01:41:46,001
Merci.
887
01:42:10,775 --> 01:42:14,571
Je vais maintenant vous expliquer
ce qui va suivre
888
01:42:15,363 --> 01:42:17,532
Quand votre mère arrivera,
889
01:42:17,699 --> 01:42:21,369
elle sera installée
dans la pièce juste à côté de celle-ci.
890
01:42:21,703 --> 01:42:25,915
C'est à peu près la même disposition,
et la même taille qu'ici.
891
01:42:26,666 --> 01:42:30,420
Ensuite, quelqu'un viendra nous prévenir
de son arrivée.
892
01:42:32,005 --> 01:42:35,967
À ce moment-là, j'irai parler
à votre mère, séparément,
893
01:42:36,051 --> 01:42:38,094
pour la préparer à la rencontre.
894
01:42:38,678 --> 01:42:41,056
Un peu comme ce que nous faisons
maintenant.
895
01:42:42,432 --> 01:42:47,020
Quand votre mère sera prête,
je l'amènerai ici.
896
01:42:47,312 --> 01:42:51,858
Est-ce que vous acceptez que
je sois présente lors de la rencontre ?
897
01:42:53,651 --> 01:42:55,236
Euh oui, c'est d'accord.
898
01:43:07,582 --> 01:43:09,334
La mère est arrivée.
899
01:43:28,520 --> 01:43:31,523
- Attendez.
- Oui ?
900
01:43:31,856 --> 01:43:34,818
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas très bien.
901
01:43:35,151 --> 01:43:36,319
Oui, dites-moi.
902
01:43:39,197 --> 01:43:43,159
Je pensais qu'une fois que les parents
avaient refusé de voir leur enfant,
903
01:43:45,453 --> 01:43:49,124
le Hammond ne pouvait plus envoyer
de télégramme.
904
01:43:49,457 --> 01:43:51,334
Oui, c'est la loi.
905
01:43:53,086 --> 01:43:54,420
Mais alors...
906
01:43:55,672 --> 01:43:57,340
pourquoi pour ma mère,
907
01:43:58,466 --> 01:44:00,468
vous avez accepté ma demande ?
908
01:44:03,680 --> 01:44:06,015
Peut-être que nous avons des employés
909
01:44:06,182 --> 01:44:09,394
qui comprennent
le sentiment de l'enfant adopté.
910
01:44:12,564 --> 01:44:13,940
C'est bon ?
911
01:44:56,107 --> 01:44:59,068
Freddie, votre mère est arrivée.
912
01:45:00,069 --> 01:45:02,030
C'est votre fille, Freddie.
913
01:45:13,124 --> 01:45:15,418
Est-ce que je peux la toucher ?
914
01:45:17,045 --> 01:45:18,296
Oui.
915
01:47:05,361 --> 01:47:08,906
UN AN PLUS TARD
916
01:48:06,589 --> 01:48:07,757
Bonjour.
917
01:48:09,801 --> 01:48:11,135
Bonjour, madame.
918
01:48:12,470 --> 01:48:14,889
Vous avez une chambre disponible ?
919
01:48:15,348 --> 01:48:17,558
Bien sûr.
Pour combien de nuits ?
920
01:48:17,892 --> 01:48:20,561
- Une seule nuit.
- Un instant.
921
01:48:23,731 --> 01:48:26,818
- Une chambre simple ou double ?
- Simple, s'il vous plaît.
922
01:48:33,449 --> 01:48:35,660
- Votre passeport, s'il vous plaît.
- Oui.
923
01:48:55,430 --> 01:48:56,681
Joyeux anniversaire.
924
01:48:59,350 --> 01:49:00,393
Merci.
925
01:49:03,813 --> 01:49:06,858
Je vous demanderai d'attendre un peu
que nous préparions la chambre.
926
01:49:07,024 --> 01:49:10,653
- OK. Je peux utiliser les toilettes ?
- Bien sûr.
927
01:49:10,820 --> 01:49:13,281
Vous montez les escaliers,
premier étage.
928
01:50:11,756 --> 01:50:15,343
Maman. Je suis désolée
de ne pas t'avoir écrit.
929
01:50:23,559 --> 01:50:26,979
Je crois que je suis heureuse.
930
01:50:32,318 --> 01:50:35,029
J'espère que toi aussi.
931
01:50:49,001 --> 01:50:51,420
NOUVEAU MESSAGE
932
01:51:27,540 --> 01:51:30,793
ADRESSE INTROUVABLE67788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.