Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,881 --> 00:04:19,921
Dobře, řekni něco
2
00:04:21,695 --> 00:04:24,056
Co chceš, abych řekl?
3
00:04:24,100 --> 00:04:27,800
Třeba že mě miluješ?
4
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
Že mě nechceš vidět odejít?
5
00:04:30,520 --> 00:04:33,760
Nevím, co normální lidé v takové situaci říkají.
6
00:04:34,137 --> 00:04:37,497
Můžeš mi aspoň říct, že jsi nešťastný?
7
00:04:39,379 --> 00:04:41,458
Je to jako by ti to bylo jedno!
8
00:04:42,176 --> 00:04:44,297
Ne, že by mi to bylo jedno.
9
00:04:47,920 --> 00:04:50,440
Tak to sakra dokaž! Řekni něco!
10
00:04:50,440 --> 00:04:52,200
Řekni něco!
11
00:05:01,739 --> 00:05:06,218
Do háje s tím! Aspoň se nebudu cítit provinile.
12
00:05:12,513 --> 00:05:15,714
Jak často se vám to stává?
13
00:05:16,953 --> 00:05:20,633
10... 20 krát, to záleží...
14
00:05:20,633 --> 00:05:23,555
20 krát týdně?
15
00:05:23,714 --> 00:05:25,754
Ne, denně.
16
00:05:26,083 --> 00:05:31,522
To záleží... Někdy méně, někdy více.
17
00:05:32,056 --> 00:05:35,096
Stalo se to i 200krát za týden.
18
00:05:35,365 --> 00:05:37,684
200 krát za týden.
19
00:05:39,024 --> 00:05:44,904
Všimla jste si, že se to děje za zvláštních okolností?
20
00:05:45,527 --> 00:05:49,567
Ani ne, stává se to kdykoli.
21
00:05:49,567 --> 00:05:55,833
V supermarketu, v práci, v restauraci, opravdu kdykoli.
22
00:05:55,833 --> 00:06:01,700
A vy říkáte, že nemáte žádné jiné potěšení než genitální.
23
00:06:01,700 --> 00:06:04,833
Nemáte žádné fantazie, když se to stane?
24
00:06:04,833 --> 00:06:06,633
Vůbec ne
25
00:06:14,913 --> 00:06:18,633
Slyšela jste někdy o PPGV?
26
00:06:18,633 --> 00:06:19,634
O čem?
27
00:06:22,697 --> 00:06:24,697
PPGV
28
00:06:24,854 --> 00:06:30,214
Perzistentní porucha genitálního vzrušení.
29
00:06:30,567 --> 00:06:39,600
Je to patologie, která vyvolává spontánní přetrvávající a nekontrolovatelné genitální vzrušení.
30
00:06:39,600 --> 00:06:42,733
Ženy, které jí trpí, nemají žádné potěšení a jsou nuceny
31
00:06:42,733 --> 00:06:46,653
stejně jako vy se uspokojovat několikrát denně.
32
00:06:47,062 --> 00:06:51,703
Je to vzácné a velmi vysilující.
33
00:06:52,181 --> 00:06:54,221
Ze sociálního hlediska
34
00:06:56,147 --> 00:07:00,467
Víte, co to způsobuje?
35
00:07:00,467 --> 00:07:05,167
Moc toho nevíme. Myslíme si, že je to neurologické.
36
00:07:05,167 --> 00:07:09,287
Jediný test, který můžeme udělat, je magnetická rezonance, ale...
37
00:07:09,858 --> 00:07:11,139
Ale?
38
00:07:11,139 --> 00:07:14,433
Během vyšetření musíte být v naprostém klidu.
39
00:07:14,433 --> 00:07:17,954
Pohybujete při orgasmu hlavou?
40
00:07:19,787 --> 00:07:22,867
Asi ne... vlastně nevím...
41
00:07:22,867 --> 00:07:27,067
Hm, budete se muset naučit zůstat v klidu během magnetické rezonance.
42
00:07:27,067 --> 00:07:31,442
Předepíšu vám zvonek s páskou na čelo
43
00:07:31,442 --> 00:07:33,112
pokaždé, když budete mít příhodu
44
00:07:33,112 --> 00:07:40,192
Když ho uslyšíte zvonit, bude vám připomínat, že máte zůstat v klidu.
45
00:07:41,511 --> 00:07:44,751
Dá se to... no... vyléčit?
46
00:07:44,864 --> 00:07:46,624
Vyléčit?
47
00:07:47,532 --> 00:07:49,532
Možná
48
00:07:50,652 --> 00:07:56,613
Ale můžeme vás naučit to zkrotit.
49
00:07:56,613 --> 00:08:02,892
Pomoci vám s tím lépe zacházet.
50
00:08:05,669 --> 00:08:11,348
Příští pondělí začínám týdenní terapeutickou skupinu.
51
00:08:11,741 --> 00:08:14,462
Ještě je čas se přidat
52
00:08:15,022 --> 00:08:18,778
Měla byste přijít.
53
00:08:35,955 --> 00:08:37,875
Evo, mohla byste, prosím, přijít?
54
00:08:38,288 --> 00:08:39,647
Ano, pane Morine.
55
00:08:39,700 --> 00:08:41,980
Potřebuji vás ve své kanceláři.
56
00:08:45,523 --> 00:08:47,404
Je nějaký problém, pane Morine?
57
00:08:48,306 --> 00:08:50,267
Evo, musím říct...
58
00:08:50,267 --> 00:08:52,900
Musíme si promluvit o vaší práci.
59
00:08:52,900 --> 00:08:55,700
Zejména o vašich opakovaných a neomluvených absencích .
60
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
Moje absence? Dlouho jsem neměla absence.
61
00:08:58,700 --> 00:09:02,767
Evo, pokaždé, když vás hledám, lidé mi říkají
62
00:09:02,767 --> 00:09:05,767
"Eva tu není, Eva je na záchodě"
63
00:09:06,620 --> 00:09:08,700
Mám malý močový měchýř.
64
00:09:08,700 --> 00:09:11,860
Evo, můžete mi věřit.
65
00:09:11,860 --> 00:09:15,533
Máte problém .... s drogami?
66
00:09:15,533 --> 00:09:16,373
Ne!
67
00:09:16,373 --> 00:09:19,126
Tak co tady celý den děláte?
68
00:09:19,126 --> 00:09:23,067
Poslouchejte, mám vás rád, opravdu.
69
00:09:23,067 --> 00:09:26,467
Dovolte mi připomenout, že jsme v ekonomické krizi.
70
00:09:26,467 --> 00:09:29,747
A já dostávám denně tuny životopisů!
71
00:13:32,708 --> 00:13:37,592
Haló, doktore? Tady Eva Bouvierová.
72
00:13:37,592 --> 00:13:40,233
Počítejte se mnou na terapeutickém sezení.
73
00:13:40,233 --> 00:13:42,473
Můžete mi napsat neschopenku?
74
00:13:55,647 --> 00:13:56,667
Dobrý den.
75
00:13:56,667 --> 00:13:57,706
Ahoj
76
00:14:00,185 --> 00:14:01,585
Dobrý den
77
00:14:08,533 --> 00:14:14,267
Rozpis sezení a konzultací bude denně vyvěšen na hlavních dveřích.
78
00:14:14,267 --> 00:14:21,066
Dopoledne jsou obvykle určena pro skupinové diskuse a odpoledne pro praktická cvičení.
79
00:14:22,965 --> 00:14:27,565
Zde je váš pokoj pro tento týden, který budete sdílet s...
80
00:14:27,814 --> 00:14:29,293
... Karlou
81
00:14:29,553 --> 00:14:32,433
Promiňte, je tady nějaká recepce?
82
00:14:32,433 --> 00:14:36,967
Nevím, zkuste to na konci dvora nebo se vyklonit z okna.
83
00:14:36,967 --> 00:14:40,766
Dáváme přednost tomu, abyste neměli kontakt s venkovním prostředím.
84
00:14:40,893 --> 00:14:42,133
Nechám vás tady
85
00:14:42,133 --> 00:14:44,585
Uvidíme se v 11 hodin v terapeutické místnosti.
86
00:14:50,868 --> 00:14:55,988
Doufám, že tu mají alespoň wifi jinak to přes ten týden nezvládnu.
87
00:14:58,246 --> 00:15:00,886
Jak už jsem některým z vás vysvětlil
88
00:15:01,006 --> 00:15:03,567
Tato sezení jsou experimentální.
89
00:15:03,567 --> 00:15:08,033
To je důvod, proč jsem vás požádal, abyste podepsali zřeknutí se práva.
90
00:15:08,033 --> 00:15:13,067
V následujících dnech se tu budeme setkávat na skupinových terapeutických sezeních.
91
00:15:13,067 --> 00:15:17,433
a v mé kanceláři na soukromé terapii.
92
00:15:17,433 --> 00:15:20,267
Pokud máte nějaké otázky
93
00:15:20,267 --> 00:15:26,200
obraťte se prosím na mou asistentku, slečnu Olivii.
94
00:15:26,200 --> 00:15:29,467
Stejně jako vy, i Olivie absolvovala terapii
95
00:15:29,467 --> 00:15:35,800
a léčila se s nutkavou sexualitou.
96
00:15:35,800 --> 00:15:38,782
Začněme tím, že se navzájem poznáme.
97
00:15:38,782 --> 00:15:41,884
Tím, že se každý z vás představí skupině.
98
00:15:41,899 --> 00:15:43,059
Chcete začít?
99
00:15:43,492 --> 00:15:44,772
Jistě
100
00:15:44,814 --> 00:15:46,293
Jmenuji se Eva.
101
00:15:46,293 --> 00:15:48,174
Ahoj Evo.
102
00:15:48,174 --> 00:15:53,414
Nedávno jsem zjistila, že trpím poruchou perzistujícího genitálního vzrušení.
103
00:15:53,414 --> 00:15:57,300
která mě nutí vyvrcholit v nevhodnou chvíli
104
00:15:57,300 --> 00:16:00,300
I když vím, že bych neměla.
105
00:16:01,812 --> 00:16:03,140
Jmenuji se Zoe.
106
00:16:03,140 --> 00:16:04,800
Ahoj Zoe!
107
00:16:04,800 --> 00:16:06,000
Dobře, ano, ahoj!
108
00:16:06,000 --> 00:16:10,600
U mě je to naopak. Jsem asexuální aromantik.
109
00:16:10,600 --> 00:16:15,367
Necítím žádnou potřebu ani touhu mít sexuální nebo romantický vztah.
110
00:16:15,367 --> 00:16:17,567
A cítím se dobře, děkuji mnohokrát!
111
00:16:17,567 --> 00:16:20,300
Chci říct, že jsem tu proti své vůli.
112
00:16:20,300 --> 00:16:22,367
Rodiče mě donutili přijít.
113
00:16:22,367 --> 00:16:26,467
Chtějí vědět, proč mě nikdy s nikým neviděli, vlastně s nikým.
114
00:16:26,467 --> 00:16:29,147
Takže si myslí, že jsem nemocná.
115
00:16:29,333 --> 00:16:30,934
Ahoj, já jsem Karla.
116
00:16:30,934 --> 00:16:32,633
Ahoj, Karlo!
117
00:16:32,633 --> 00:16:36,200
Jsem tu, protože jsem "závislá na internetu".
118
00:16:36,200 --> 00:16:38,683
Potřebuji mít virtuální vztahy, chatovat.
119
00:16:38,683 --> 00:16:41,333
A odmítám vztahy ve skutečném světě.
120
00:16:41,333 --> 00:16:44,333
Zveřejňovala jsem své fotky a svlékala se před webkamerou.
121
00:16:44,333 --> 00:16:47,467
Každý chlap, se kterým jsem byla, se s tím nikdy nedokázal vyrovnat.
122
00:16:47,467 --> 00:16:51,866
Chci být jen s někým, s kým mi bude dobře.
123
00:16:54,771 --> 00:16:56,941
Ahoj, jmenuji se Chris
124
00:16:56,941 --> 00:16:59,331
Ahoj Chrisi!
125
00:17:01,605 --> 00:17:03,805
Děkuji, Chrisi, jdeme dál..
126
00:17:05,000 --> 00:17:08,643
Dobrý den, jmenuji se.. Já jsem Laurent
127
00:17:08,643 --> 00:17:10,314
A tohle je moje žena Laurence.
128
00:17:10,314 --> 00:17:13,033
Dobrý den, Laurence a Laurent.
129
00:17:13,033 --> 00:17:14,239
Jsme Kanaďané
130
00:17:14,239 --> 00:17:19,967
Potřebuji vidět svou ženu, jak se miluje s ostatními, abych něco cítil.
131
00:17:19,967 --> 00:17:21,633
A myslím, že se jí to líbí.
132
00:17:21,633 --> 00:17:22,994
Mám pravdu, Laurcence?
133
00:17:22,994 --> 00:17:25,274
Ach ano, velmi moc!
134
00:17:25,274 --> 00:17:26,708
Ahoj, jmenuji se Melanie
135
00:17:26,708 --> 00:17:28,467
Ahoj Melanie!
136
00:17:28,467 --> 00:17:31,333
No, jsem závislá na nebezpečných situacích.
137
00:17:31,333 --> 00:17:33,567
Potřebuji riziko, abych se z toho dostala.
138
00:17:33,567 --> 00:17:39,087
Byla jsem čtyřikrát zatčena a dvakrát odsouzena za veřejné pohoršování.
139
00:17:39,087 --> 00:17:43,967
Měla jsem zlomeniny lebky a ruky
140
00:17:43,967 --> 00:17:47,867
Zlomila jsem si holenní kost a pořezala nohu.
141
00:17:47,867 --> 00:17:51,347
Takže je asi čas, abych se uklidnila.
142
00:17:51,618 --> 00:17:55,633
Ahoj, jmenuju se Denis, ale lidi mi říkají Buck.
143
00:17:55,633 --> 00:17:57,433
Ahoj, Bucku!
144
00:17:57,954 --> 00:18:01,033
Už 25 let dělám gigola.
145
00:18:01,033 --> 00:18:03,153
Moje nádobíčko je můj kapitál.
146
00:18:03,252 --> 00:18:09,213
Ale nesnesu, aby se mě někdo z mých klientů dotýkal.
147
00:18:10,350 --> 00:18:12,452
Dobrý den, jmenuji se Cedric.
148
00:18:12,452 --> 00:18:14,229
Ahoj, Cedricu!
149
00:18:14,460 --> 00:18:17,421
Miluji svůj penis.
150
00:18:17,421 --> 00:18:21,381
Myslím tím, že s ním mluvím, komunikujeme spolu. A on mi odpovídá.
151
00:18:21,633 --> 00:18:26,233
Když jsem ve stresu, ujišťuji se, že můj penis je stále tam.
152
00:18:26,233 --> 00:18:30,333
Takže se hodně mazlím, ukážu vám to...
153
00:18:30,333 --> 00:18:31,814
Ne, ne!
154
00:18:33,358 --> 00:18:35,567
Ahoj, já jsem Fracnck
155
00:18:35,567 --> 00:18:37,247
Ahoj Francku.
156
00:18:37,248 --> 00:18:39,288
Mám parafilii
157
00:18:39,288 --> 00:18:43,000
což znamená, že mám fetišistické sklony.
158
00:18:43,000 --> 00:18:50,000
Například rád masturbuji v ženském podpaží.
159
00:18:51,729 --> 00:18:58,650
Teď vám vysvětlím, jak bude probíhat první cvičení.
160
00:18:59,418 --> 00:19:02,538
Budete ve dvojicích
161
00:19:02,538 --> 00:19:06,500
Vezmete svého partnera do náruče jako byste se navzájem objímali.
162
00:19:06,500 --> 00:19:12,433
Cílem je obejmout se navzájem bez jakéhokoli sexuálního podtextu.
163
00:19:12,433 --> 00:19:16,867
Jen s něhou nebo platonicky!
164
00:19:16,867 --> 00:19:19,387
Dobře, rozdělte se do dvojic.
165
00:19:38,340 --> 00:19:40,500
Takže máš teď nějakou potřebu?
166
00:19:40,500 --> 00:19:41,940
Jo, ale ne s tebou!
167
00:19:42,647 --> 00:19:44,567
Proč ne? Jsem tady!
168
00:19:44,567 --> 00:19:46,167
V žádném případě. Ne s tebou!
169
00:19:46,167 --> 00:19:47,487
Přestaň!
170
00:19:56,447 --> 00:19:57,927
Ani na to nemysli!
171
00:19:59,633 --> 00:20:01,233
Máš nějaký problém?
172
00:20:01,233 --> 00:20:04,100
Ne, vůbec ne. Mám jen malé potíže.
173
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
Co? Hnusím se ti?
174
00:20:08,133 --> 00:20:12,267
Takže ty jsi opravdu gigolo? Děláš rozlučky se svobodou a tak?
175
00:20:12,267 --> 00:20:13,900
Jo. Dokonce jsem byl v Chippendales.
176
00:20:13,900 --> 00:20:15,633
Takže jsi známý!
177
00:20:15,633 --> 00:20:16,967
Ani ne.
178
00:20:16,967 --> 00:20:21,207
Počkej. Nevadí, když si udělám fotku na svůj blog?
179
00:20:23,013 --> 00:20:25,933
Jsi tady, aby ses zbavila své závislosti.
180
00:20:25,933 --> 00:20:27,300
Dej mi to. Je to zabavené!
181
00:20:27,300 --> 00:20:28,533
Ne, počkejte.
182
00:20:28,533 --> 00:20:30,734
Vrátím ho na konci týdne.
183
00:20:44,187 --> 00:20:47,067
Poslouchej, je mi to opravdu líto.
184
00:20:47,067 --> 00:20:49,833
Není to tvoje chyba, ale moc to svědí.
185
00:20:49,833 --> 00:20:51,659
Mohli bychom si to vyměnit, prosím?
186
00:20:53,725 --> 00:20:55,006
Promiň,
187
00:20:59,246 --> 00:21:01,325
Hej, pojď si stoupnout se mnou
188
00:21:08,039 --> 00:21:09,080
Hej, ty!
189
00:21:10,119 --> 00:21:12,079
Nechceš být s mou ženou?
190
00:21:12,079 --> 00:21:15,033
Dobře. Na první cvičení to bylo opravdu dobré.
191
00:21:15,033 --> 00:21:17,300
Ne, opravdu, bylo to perfektní.
192
00:21:17,300 --> 00:21:22,433
Zítra začneme pracovat s meditačními cvičeními.
193
00:21:22,433 --> 00:21:25,793
...abychom se naučili plně vědomě propojit.
194
00:21:26,162 --> 00:21:27,962
Dobře, pro dnešek jsme skončili.
195
00:21:28,362 --> 00:21:30,162
...dobrá práce
196
00:21:36,707 --> 00:21:38,306
To je na nic!
197
00:21:38,549 --> 00:21:39,989
Ještě jeden pokus..
198
00:21:48,018 --> 00:21:49,907
Ano, funguje to
199
00:21:49,907 --> 00:21:51,779
To bude moje nová profilová fotka.
200
00:21:52,577 --> 00:21:55,257
Myslela jsem, že ti zabavili telefon.
201
00:21:55,257 --> 00:21:57,337
Myslíš, že mám jen jeden?
202
00:22:11,107 --> 00:22:14,067
Hej, smíš to dělat během terapie?
203
00:22:14,067 --> 00:22:16,169
Jo, podařilo se mi to s nimi vyjednat.
204
00:22:16,169 --> 00:22:19,926
Řekla jsem jim, že potřebuju svůj počítač na posílání mailů.
205
00:22:21,169 --> 00:22:22,849
Ale co jim říkáš?
206
00:22:22,849 --> 00:22:25,700
No, říkám jim o svých představách.
207
00:22:25,700 --> 00:22:27,233
Oni mi komentují fotky.
208
00:22:27,233 --> 00:22:29,033
Mám to ráda
209
00:22:29,565 --> 00:22:31,600
Nedivím se, že z toho tví bývalí šíleli
210
00:22:31,600 --> 00:22:33,767
Co by sis myslela, kdyby se tvůj přítel pořád odhaloval?
211
00:22:33,767 --> 00:22:35,406
Měla jsi někdy vztah?
212
00:22:36,581 --> 00:22:39,182
Ne, už léta ne.
213
00:22:39,225 --> 00:22:41,664
Ne od té doby, co se to zhoršilo.
214
00:22:41,664 --> 00:22:42,583
Opravdu?
215
00:22:42,615 --> 00:22:45,172
Myslela jsem si, že to je skvělé se pořád udělat.
216
00:22:45,172 --> 00:22:47,100
...to musí kluky přivádět k šílenství.
217
00:22:47,100 --> 00:22:48,537
Vlastně je to peklo
218
00:22:48,537 --> 00:22:51,400
Přijde to kdykoliv i když to nechceš.
219
00:22:51,400 --> 00:22:54,233
A když jsi s chlapem tak to nejde?
220
00:22:54,233 --> 00:22:55,834
To je smutné.
221
00:22:55,834 --> 00:22:57,500
Někdy.
222
00:22:57,500 --> 00:22:59,060
Jaký je tvůj typ?
223
00:22:59,344 --> 00:23:00,865
Nevím
224
00:23:03,044 --> 00:23:05,723
Tmavé vlasy a modré oči...
225
00:23:07,403 --> 00:23:08,785
Trochu jako Chris.
226
00:23:08,785 --> 00:23:10,043
Chris?
227
00:23:10,481 --> 00:23:13,082
Měla sis vybrat někoho jednoduššího.
228
00:23:13,082 --> 00:23:16,562
Ani jednou se neusmál.
229
00:23:16,660 --> 00:23:18,499
Opravdová zombie.
230
00:23:18,967 --> 00:23:20,686
Hodně štěstí.
231
00:23:35,944 --> 00:23:37,465
Pojďte!
232
00:24:06,911 --> 00:24:08,564
Pojďte
233
00:24:14,246 --> 00:24:16,325
Pojďte dál
234
00:24:20,140 --> 00:24:22,062
Jaký je smysl toho všeho?
235
00:24:26,312 --> 00:24:28,392
kam jdeme?
236
00:24:30,200 --> 00:24:33,375
Možná bychom už mohli zastavit.
237
00:24:33,375 --> 00:24:35,100
Dobře, zastavme se tady.
238
00:24:35,100 --> 00:24:36,600
To zní hloupě!
239
00:24:36,600 --> 00:24:37,671
Měli bychom zastavit tady
240
00:24:37,671 --> 00:24:38,333
No jistě.
241
00:24:38,333 --> 00:24:40,500
Tak už jsme tady
242
00:24:40,500 --> 00:24:43,060
Bude to tady dobrý?
243
00:24:43,060 --> 00:24:44,733
Tak když už jsme tady, jaký je plán?
244
00:24:44,733 --> 00:24:46,300
No, kurva!
245
00:24:46,300 --> 00:24:47,533
Tohle všechno kvůli tomu?
246
00:24:47,533 --> 00:24:48,167
No jo
247
00:24:48,167 --> 00:24:49,900
Ale proč jsme tady ve tmě, když tu jsou komáři?
248
00:24:49,900 --> 00:24:52,400
Jinak nás uvidí doktor.
249
00:24:52,470 --> 00:24:54,470
Tak dobře
250
00:24:54,485 --> 00:24:57,407
Tak jdi na to!
251
00:24:57,519 --> 00:25:00,200
Hej, tohle všechno sám nezvládnu.
252
00:25:00,200 --> 00:25:03,480
Tak se o to postarejte.
253
00:25:06,427 --> 00:25:08,867
Je tu obrovský komár!!!
254
00:25:08,867 --> 00:25:11,387
Snaží se mě vysát.
255
00:25:11,967 --> 00:25:14,367
To je hloupý vtip.
256
00:25:14,367 --> 00:25:15,767
Já vím, já vím!
257
00:25:15,767 --> 00:25:17,646
Právě mi ho spolkla!
258
00:25:19,414 --> 00:25:21,454
Podívej...
259
00:25:22,021 --> 00:25:24,108
Byl v puse
260
00:25:24,407 --> 00:25:26,367
Můžeš mi tady posvítit?
261
00:25:26,367 --> 00:25:28,267
Ano! Ano!
262
00:25:28,267 --> 00:25:30,347
Je tu takový klid
263
00:25:31,683 --> 00:25:34,842
No tak, pohlaď ho, pohlaď ho!
264
00:25:38,709 --> 00:25:40,830
Přitvrď, kurva!
265
00:25:58,167 --> 00:26:00,447
Pracuješ v dolech, že?
266
00:26:01,376 --> 00:26:03,497
Jestli chceš, tak do toho.
267
00:26:04,239 --> 00:26:07,560
Ukaž nám prsa. Jsou velký.
268
00:26:11,833 --> 00:26:15,833
Posuň se trochu. Otoč se ke mě...
269
00:26:15,833 --> 00:26:18,514
Tady, takhle.
270
00:26:20,754 --> 00:26:22,114
To je dobré.
271
00:26:30,825 --> 00:26:35,544
Plivni mi na ptáka! Plivni!
272
00:26:43,079 --> 00:26:44,800
To je dobrý.
273
00:26:44,800 --> 00:26:48,200
Zlobivá holka, z těch velkých prsou se zblázním.
274
00:26:59,200 --> 00:27:03,133
Nejsi první, kdo mi ho kouří.
275
00:27:03,133 --> 00:27:06,100
Už jich bylo tak 10 000. Vážně.
276
00:27:06,100 --> 00:27:07,820
Hej, podívej!
277
00:27:15,072 --> 00:27:18,620
Tak dělej, dělej!
278
00:27:18,777 --> 00:27:20,777
Pokračuj
279
00:27:26,700 --> 00:27:29,300
Máš kondomy, že?
280
00:27:29,300 --> 00:27:35,300
Ano, ano, mám je. Posviťte mi sem.
281
00:27:38,534 --> 00:27:40,533
Našla jsem je
282
00:27:40,533 --> 00:27:43,067
Kolik jsi jich vzal? dost.
283
00:27:43,067 --> 00:27:45,347
očekáváš někoho dalšího?
284
00:27:51,848 --> 00:27:53,888
Vstávej, zlato.
285
00:28:21,451 --> 00:28:23,404
Pumpuj, pumpuj!
286
00:28:23,582 --> 00:28:25,610
Ty ráda riskuješ, že?
287
00:28:37,247 --> 00:28:39,320
...jsme tu jako na dlani.
288
00:28:41,429 --> 00:28:43,749
No, to nepotřebuješ, už tak mě děsíš.
289
00:28:48,444 --> 00:28:50,890
Počkej, co třeba tohle.
290
00:28:50,946 --> 00:28:53,239
Co to sakra dělá?
291
00:28:53,390 --> 00:28:55,697
...sedni si na mě
292
00:28:57,748 --> 00:29:00,044
Čelem ke mě
293
00:29:31,703 --> 00:29:34,098
Mohla by ses otočit na druhou stranu?
294
00:29:35,532 --> 00:29:37,532
Tak pojď
295
00:29:53,961 --> 00:29:57,448
přesně tak! To se mi líbí!
296
00:30:00,342 --> 00:30:04,722
A ty hvězdy, které září, to je neuvěřitelné.
297
00:30:04,722 --> 00:30:07,164
No tak, dělej
298
00:30:09,136 --> 00:30:13,145
Tohle je mléčná dráha!
299
00:30:14,012 --> 00:30:16,230
cítím se velmi poeticky!
300
00:30:19,940 --> 00:30:23,230
Pojď blíž k mému péru.
301
00:30:24,167 --> 00:30:27,383
jo, přesně takhle.
302
00:30:27,383 --> 00:30:30,235
miluju to, ano, miluju to.
303
00:30:30,869 --> 00:30:33,018
Ano, pokračuj.
304
00:30:38,531 --> 00:30:40,697
Jste šílení blázni.
305
00:30:40,748 --> 00:30:43,117
no, kdybychom byli normální, tak tu nejsme.
306
00:30:51,063 --> 00:30:53,585
Překáží mi tvoje vlasy.
307
00:31:27,644 --> 00:31:29,162
Ano, ano, to je ono.
308
00:31:34,457 --> 00:31:38,631
ty idiote, pokračuj!
309
00:31:39,213 --> 00:31:42,414
Já půjdu po tobě
310
00:31:42,520 --> 00:31:45,000
Cucej ho, cucej ho pořádně!
311
00:31:45,000 --> 00:31:46,880
vem si ho celého do pusy
312
00:31:46,880 --> 00:31:50,518
Aspoň je tu méně místa pro komáry
313
00:31:50,518 --> 00:31:52,822
Vezmi ho hluboko. hluboko.
314
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
To je roztomilé.
315
00:32:03,577 --> 00:32:05,138
No tak, udělej mi to!
316
00:33:01,471 --> 00:33:03,000
nech mě se dívat
317
00:33:03,000 --> 00:33:04,867
...a dej si trochu na nos.
318
00:33:05,100 --> 00:33:07,226
Tohle se mi líbí!
319
00:33:15,537 --> 00:33:17,519
Mám to asi všude?
320
00:33:17,519 --> 00:33:19,137
Jen trochu
321
00:33:22,367 --> 00:33:24,086
Tady, poděl se o ně s komáry.
322
00:33:24,086 --> 00:33:25,652
Vidíš, že i oni chtějí trochu.
323
00:33:27,460 --> 00:33:30,100
No, když tak ráda riskuješ
324
00:33:30,100 --> 00:33:35,580
Nenecháš mě tady ve tmě, že?
325
00:33:39,665 --> 00:33:40,826
Evo
326
00:33:40,826 --> 00:33:44,967
Naplánoval jsem pro tebe program na snížení citlivosti.
327
00:33:44,967 --> 00:33:46,687
Pomocí tohoto zařízení.
328
00:33:47,644 --> 00:33:49,165
Co to je?
329
00:33:49,295 --> 00:33:51,095
Něco jako budík.
330
00:33:51,450 --> 00:33:55,170
...něco jako vibrační budík.
331
00:33:55,478 --> 00:33:58,718
...který budete mít na sobě...
332
00:33:58,718 --> 00:34:02,478
a naprogramujete čas, kdy má vibrovat.
333
00:34:02,772 --> 00:34:04,971
Ale k čemu to je?
334
00:34:05,166 --> 00:34:10,887
je to doplňková stimulace genitálií.
335
00:34:10,887 --> 00:34:15,534
Bude to ještě nepříjemnější než obvykle.
336
00:34:15,534 --> 00:34:20,795
Vytváříme postupné znecitlivění.
337
00:34:20,795 --> 00:34:25,433
Věřím, že hodinová stimulace
338
00:34:25,433 --> 00:34:27,193
bude dobrým začátkem.
339
00:34:28,397 --> 00:34:32,438
moje asistentka vám pomůže to otestovat
340
00:34:32,438 --> 00:34:36,467
abyste zjistila, zda zařízení funguje.
341
00:34:36,467 --> 00:34:38,946
...nechám vás v jejích rukou.
342
00:34:49,490 --> 00:34:50,810
ah ha, pojď sem!
343
00:34:50,830 --> 00:34:52,250
...nechytíš mě!
344
00:34:52,250 --> 00:34:53,670
Pojď sem!
345
00:34:54,141 --> 00:34:56,301
Ty jsi ale nezbedná holka
346
00:34:56,301 --> 00:34:59,167
Ale ne, nechytíš mě!
347
00:34:59,167 --> 00:35:00,847
zlobivá zlobivá holka...
348
00:35:09,269 --> 00:35:11,510
Jsi zlobivá holka..
349
00:35:11,686 --> 00:35:13,645
Uděláme trakaře?
350
00:35:14,174 --> 00:35:16,895
Dobře tedy. jdi, jdi, jdi.
351
00:35:17,202 --> 00:35:18,882
Pojďme odsud!
352
00:35:30,053 --> 00:35:32,573
Říkám vám, cítím se dobře!
353
00:35:32,573 --> 00:35:37,600
A zkoušela jsi mít vztah s lidmi stejného pohlaví?
354
00:35:37,600 --> 00:35:42,267
Zkusila jsem všechno, holky, kluky, erotickou literaturu, pornofilmy.
355
00:35:42,267 --> 00:35:45,307
a nic! ale cítím se dobře.
356
00:35:46,029 --> 00:35:48,389
...pokud se cítíš tak dobře,
357
00:35:48,770 --> 00:35:55,570
jak to, že jsi neúnavně hledala jakýkoli možný zdroj vzrušení?
358
00:35:55,570 --> 00:35:57,714
...protože žijeme ve společnosti
359
00:35:57,714 --> 00:36:00,233
kde být asexuální znamená, že jste nenormální.
360
00:36:00,233 --> 00:36:01,433
sex je všude
361
00:36:01,433 --> 00:36:03,217
v hudebních videoklipech, na billboardech.
362
00:36:03,217 --> 00:36:05,197
všechno je přehnaně sexuální!
363
00:36:05,197 --> 00:36:08,633
dnes, pokud nejste v posteli nadměrně úspěšní,
364
00:36:08,633 --> 00:36:12,313
nebo nesouložíte víc než 2,5 krát týdně, nejste součástí normy.
365
00:36:12,313 --> 00:36:15,500
Pokud jste žena a milujete sex, jste děvka.
366
00:36:15,500 --> 00:36:17,366
Pokud jste žena, která ho nemá ráda,
367
00:36:17,366 --> 00:36:21,207
jsi nějaká zrůda a zavřou tě na kliniku s dalšími devianty.
368
00:36:22,467 --> 00:36:25,817
Jaký byl váš vztah s otcem?
369
00:36:25,817 --> 00:36:28,767
Když jste byla malá?
370
00:36:28,767 --> 00:36:30,549
Dovolte mi, abych vás zastavila!
371
00:36:30,549 --> 00:36:32,208
Nechte mé rodiče na pokoji.
372
00:36:32,208 --> 00:36:33,967
Měla jsem velmi šťastné dětství.
373
00:36:33,967 --> 00:36:37,200
Nebyla jsem bita, znásilňována ani opuštěna.
374
00:36:37,200 --> 00:36:40,320
Takže si tu svou psychologii nechte pro sebe.
375
00:36:41,232 --> 00:36:46,433
A jaké vzpomínky máš na svých pár sexuálních vztahů?
376
00:36:46,433 --> 00:36:47,938
...nikdy nepřestanete, že ne?
377
00:36:47,938 --> 00:36:49,893
To je nějaké nedorozumění.
378
00:36:49,893 --> 00:36:51,767
sex se mi nehnusí,
379
00:36:51,767 --> 00:36:54,600
Nejsem traumatizovaná.
380
00:36:54,600 --> 00:36:57,040
Jsem k němu lhostejná, to je vše.
381
00:36:57,490 --> 00:37:01,142
sexuální svoboda znamená, že si můžete se svým tělem dělat, co chcete.
382
00:37:01,148 --> 00:37:03,749
milovat se s kým chcete a kdy chcete
383
00:37:04,039 --> 00:37:07,360
ale také mít možnost se rozhodnout, že nebudete
384
00:37:23,560 --> 00:37:27,679
To.. to je smutné, podívejte se na tu podívanou!
385
00:37:28,009 --> 00:37:30,130
Rozdíl mezi nimi je 50 let!
386
00:37:30,151 --> 00:37:32,710
Ne tak moc, ale je pravda, že...
387
00:37:33,813 --> 00:37:37,014
Co na něm vidí? To mi řekni.
388
00:37:37,247 --> 00:37:39,567
Nevím, co na něm vidí...
389
00:37:39,567 --> 00:37:43,367
Vlastně holky, které jsou se starými páprdy, jako je tenhle...
390
00:37:43,367 --> 00:37:45,687
...mají obvykle problémy s otcem.
391
00:37:45,687 --> 00:37:48,087
problémy určitě!
392
00:37:48,087 --> 00:37:50,700
Nebo je to pracháč
393
00:37:50,700 --> 00:37:53,200
Ne, nevypadá, že by měl peníze, jak vidíte...
394
00:37:53,200 --> 00:37:56,160
Vypadá prostě jako starý páprda! Omlouvám se.
395
00:37:56,230 --> 00:37:57,430
Určitě je v tom háček.
396
00:38:03,139 --> 00:38:04,180
Jsi v pořádku, Evo?
397
00:38:28,084 --> 00:38:30,644
To je divné místo tady.
398
00:38:36,263 --> 00:38:37,463
Jsi v pořádku?
399
00:38:37,974 --> 00:38:40,134
Myslím, že to zvládnu.
400
00:38:42,619 --> 00:38:46,167
Budeme to spouštět každou hodinu a každou noc ji vypneme na 8 hodin.
401
00:38:46,167 --> 00:38:47,806
Čím víc se znecitlivuješ
402
00:38:47,806 --> 00:38:49,433
...tím více budeme intervaly prodlužovat.
403
00:38:49,433 --> 00:38:50,633
Dobře
404
00:39:23,269 --> 00:39:25,510
Omlouvám se, že tě obtěžuji.
405
00:39:25,510 --> 00:39:27,949
Oh, to je v pořádku, vůbec neobtěžuješ
406
00:39:28,118 --> 00:39:31,799
Jen jsem šla kolem. Vrátím se později.
407
00:39:39,891 --> 00:39:42,331
Teď zavřete oči a soustřeďte se na dýchání.
408
00:39:42,741 --> 00:39:47,181
Soustřeďte se na dýchání.
409
00:39:48,028 --> 00:39:49,828
To je dobré.
410
00:39:51,285 --> 00:39:54,405
Dýchejte břichem.
411
00:39:54,994 --> 00:39:57,954
Pomalu vydechujte.
412
00:40:01,157 --> 00:40:03,037
Natáhněte ruce.
413
00:40:04,284 --> 00:40:06,844
Vnímejte přítomnost toho druhého.
414
00:40:07,850 --> 00:40:09,850
Vnímejte konečky prstů
415
00:40:10,602 --> 00:40:12,282
Zápěstí
416
00:40:12,667 --> 00:40:14,667
Paží
417
00:40:14,667 --> 00:40:18,215
Ramenou, obličeje
418
00:40:19,674 --> 00:40:22,395
Jo, to je dobré.
419
00:40:23,199 --> 00:40:26,640
Vraťte se do původní pozice.
420
00:40:30,107 --> 00:40:34,067
Myslím, že je nechám pracovat s tebou.
421
00:40:34,067 --> 00:40:36,347
Hned se vrátím.
422
00:40:44,867 --> 00:40:53,747
Myslete na dýchání přes břicho během cvičení.
423
00:41:00,330 --> 00:41:03,043
Podívej se na sukni, kterou mám na sobě, je pro tebe
424
00:41:05,867 --> 00:41:08,000
Dovolím ti, aby sis na ni sáhl, jestli chceš.
425
00:41:08,000 --> 00:41:09,633
Opravdu?
426
00:41:09,633 --> 00:41:10,673
Jo
427
00:41:12,972 --> 00:41:15,732
Pokud budeš chtít, budeš si moct hrát i s podpaždím.
428
00:41:37,685 --> 00:41:40,033
Neměla jsi náhodou dřív taky nějakou poruchu?
429
00:41:40,033 --> 00:41:41,433
To už je minulost!
430
00:41:41,502 --> 00:41:42,621
Opravdu?
431
00:41:42,621 --> 00:41:44,400
No tak, dopřej si trochu vzrušení
432
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
Ne, to ne!
433
00:41:46,200 --> 00:41:48,360
Doktorovi to neřekneme.
434
00:41:48,360 --> 00:41:49,800
Nech toho
435
00:41:51,707 --> 00:41:53,306
Dost!
436
00:42:21,030 --> 00:42:23,949
Malé vzrušení nikomu neublíží.
437
00:42:24,211 --> 00:42:25,732
Nebudeme nic říkat.
438
00:42:29,211 --> 00:42:31,890
Škoda pro tebe. Je na tobě, aby ses vyléčil.
439
00:43:36,387 --> 00:43:39,467
Tohle půjde rovnou na můj blog!
440
00:43:45,200 --> 00:43:46,452
A co ty? Nejsi vzrušená?
441
00:43:46,883 --> 00:43:50,603
Ne, dělám se jen v nesexuálních situacích.
442
00:43:50,623 --> 00:43:52,504
Opravdu? To musí být na nic.
443
00:44:16,172 --> 00:44:18,371
Sundej mu kalhoty.
444
00:44:24,351 --> 00:44:26,910
Chceš ji ošukat? Chceš?
445
00:44:28,486 --> 00:44:30,445
Sakra, to je kráska!
446
00:44:36,374 --> 00:44:40,253
Ukaž ten zadek, ukaž mi ho!
447
00:44:47,898 --> 00:44:50,218
Šukej ji, no tak!
448
00:44:52,381 --> 00:44:54,982
Jo, přímo tam!
449
00:44:55,414 --> 00:44:56,999
To je nádhera!
450
00:45:07,200 --> 00:45:08,919
No tak, pořádně ho ošukej!
451
00:45:09,045 --> 00:45:12,845
Líbí se ti jeho péro, Řekni mi, jestli se ti líbí?
452
00:45:28,069 --> 00:45:29,749
Sakra, je to dobrý pocit!
453
00:45:50,014 --> 00:45:52,054
Ah, kašlu na to, jdu do toho!
454
00:46:48,916 --> 00:46:50,917
To je ale drobná prdelka!
455
00:46:53,157 --> 00:46:56,757
Zhluboka se nadechněte, ať je ta meditace...
456
00:46:56,757 --> 00:46:59,947
ALE!!! Co to děláte, co to je? To nebylo v plánu!
457
00:46:59,947 --> 00:47:02,967
Odtrhněte je od sebe!!!
458
00:47:02,967 --> 00:47:04,777
Jste jako psi!
459
00:47:04,777 --> 00:47:07,033
Voda... Přineste mi kbelík vody!
460
00:47:07,033 --> 00:47:10,194
Olivie, zůstaň tady. Všichni se seřaďte!
461
00:47:26,371 --> 00:47:30,292
Dobře! Možná jsem se nechal unést, Zlehčíme situaci.
462
00:47:31,876 --> 00:47:35,155
Je to vážné, ale není vše ztraceno.
463
00:47:35,869 --> 00:47:38,110
Prohráli jsme bitvu, ale ne válku.
464
00:47:39,030 --> 00:47:42,510
Musíme se poučit ze svých chyb.
465
00:47:43,813 --> 00:47:48,172
Přepracujeme všechny předpisy,
466
00:47:48,788 --> 00:47:50,708
Rozumíte?
467
00:47:53,970 --> 00:47:56,770
Chrisi, jak ses cítil
468
00:47:56,770 --> 00:47:59,930
když jsi je viděl kopulovat na trávě?
469
00:47:59,930 --> 00:48:01,130
Nic
470
00:48:04,246 --> 00:48:06,886
Co očekáváš od této terapie?
471
00:48:07,290 --> 00:48:09,171
Nevím...
472
00:48:09,581 --> 00:48:12,182
Získat zpět pocity, které jsem ztratil.
473
00:48:14,783 --> 00:48:18,503
Řekla vám vaše partnerka, proč odešla?
474
00:48:19,232 --> 00:48:21,551
Odešla ode mě...
475
00:48:22,353 --> 00:48:24,873
Jako všechny, které jsem se snažil udržet
476
00:48:27,415 --> 00:48:32,296
Dám vám jednoduché cvičení.
477
00:48:33,432 --> 00:48:36,312
Začneme u základu komunikace
478
00:48:36,410 --> 00:48:38,410
Dotyk
479
00:48:39,674 --> 00:48:43,553
Vezměte někoho za ruku
480
00:48:44,299 --> 00:48:47,534
...a nechte do sebe proniknout pocity, bez posuzování, Chrisi.
481
00:48:48,073 --> 00:48:51,393
Nechte je, aby vás přemohly.
482
00:49:01,395 --> 00:49:02,634
Ano?
483
00:49:03,014 --> 00:49:06,774
Mám na tebe prosbu.
484
00:49:06,890 --> 00:49:09,029
Doktor mě požádal, abych se někoho dotkl.
485
00:49:09,446 --> 00:49:12,086
Nevadilo by, kdybych tě vzal za ruku?
486
00:49:13,356 --> 00:49:16,396
Nemusíš být tak formální
487
00:49:16,396 --> 00:49:19,500
Vlastně jsem to ani nečekala
488
00:49:19,500 --> 00:49:21,100
Proč ne?
489
00:49:37,293 --> 00:49:41,413
Víte, Franku, nejde o fetišismus.
490
00:49:41,932 --> 00:49:44,251
Všichni jsme do jisté míry fetišisté.
491
00:49:44,251 --> 00:49:48,000
Problém je v tom, že se jím řídíte.
492
00:49:48,000 --> 00:49:51,533
Musíte se přes to přenést.
493
00:49:51,533 --> 00:49:54,493
Jak to myslíte?
494
00:49:54,752 --> 00:49:58,432
Nesmíte být otrokem své závislosti.
495
00:49:58,432 --> 00:50:02,033
Pokud se nemůžete zbavit své závislosti,
496
00:50:02,033 --> 00:50:04,267
pak musíte závislost změnit.
497
00:50:04,267 --> 00:50:07,133
Najděte si jiný zdroj vzrušení
498
00:50:07,133 --> 00:50:10,733
podpatky, šité punčochy...
499
00:50:10,733 --> 00:50:15,173
Ne ty podpatky a šité punčochy. To je prostě blbost.
500
00:50:15,173 --> 00:50:17,733
To vůbec není můj styl.
501
00:50:17,733 --> 00:50:21,493
Není mým úkolem říkat vám, jaký fetiš si máte vybrat.
502
00:50:21,493 --> 00:50:23,653
To je vaše práce.
503
00:50:23,653 --> 00:50:26,334
Experimentuj sám, chlapče
504
00:50:26,334 --> 00:50:29,933
Bav se svým zvláštním způsobem
505
00:50:29,933 --> 00:50:32,173
Sex je krásný
506
00:50:34,065 --> 00:50:36,384
Vypadá to, že v tom nejsem sám.
507
00:51:25,021 --> 00:51:26,380
Ne, nemůžu.
508
00:51:26,733 --> 00:51:28,453
Nefunguje to.
509
00:51:29,148 --> 00:51:31,749
Když jsme jen my dva, nefunguje to.
510
00:51:32,390 --> 00:51:35,990
Jé, díky, ty fakt víš jak lichotit dívkám.
511
00:51:36,306 --> 00:51:39,066
Takže v podstatě bys radši byl s někým jiným.
512
00:51:39,340 --> 00:51:41,427
O to nejde
513
00:51:42,343 --> 00:51:44,463
Raději bych byl s tebou.
514
00:51:44,463 --> 00:51:46,633
...ale potřebuju tě vidět s někým jiným...
515
00:51:46,633 --> 00:51:48,929
... víš, to je moje věc... dívat se na tebe.
516
00:51:49,267 --> 00:51:52,767
Co kdybych ti udělala malou show, aby ses mohl dívat?
517
00:51:52,767 --> 00:51:54,266
Bude to pro tebe fungovat?
518
00:51:54,266 --> 00:51:56,385
Myslím, že ne.
519
00:51:57,639 --> 00:52:00,399
Začínáš mě štvát.
520
00:52:00,693 --> 00:52:02,533
Jestli ti nestačím, tak se seber.
521
00:52:02,533 --> 00:52:05,700
Už mě nebaví nechat se šukat od chlapů, které jsem nikdy neviděla,
522
00:52:05,700 --> 00:52:08,060
jen proto, že tě to vzrušuje.
523
00:52:08,299 --> 00:52:12,898
Chtěla bych se milovat s mým manželem čas od času.
524
00:52:13,464 --> 00:52:15,224
Lolo, vrať se!
525
00:52:17,346 --> 00:52:19,986
Chystáš se dát dohromady s jiným chlapem?
526
00:52:22,201 --> 00:52:25,041
Budeme se léčit navzájem, ne?
527
00:52:25,160 --> 00:52:27,000
Protože ty a já jsme stejní.
528
00:52:27,000 --> 00:52:29,333
Oba máme to svědění, které si chceme podrbat.
529
00:52:29,333 --> 00:52:32,167
Ne, díky, raději se budu řídit doktorovými radami.
530
00:52:32,167 --> 00:52:34,200
Opravdu? Ale proč?
531
00:52:34,200 --> 00:52:37,280
Vidím, že po tom toužíš, chceš to.
532
00:52:38,529 --> 00:52:40,889
Zmlkni a klekni si!
533
00:54:00,154 --> 00:54:01,433
Co děláš s tím kufrem?
534
00:54:01,433 --> 00:54:02,713
Jdu pryč!
535
00:54:02,713 --> 00:54:05,000
Jen tak? V dešti?
536
00:54:05,000 --> 00:54:07,333
To je mi jedno; s těmahle úchylama už nestrávím ani den.
537
00:54:07,333 --> 00:54:09,890
Měl bys udělat to, co já. Ty taky nejsi jako oni.
538
00:55:22,507 --> 00:55:26,387
Cedriku, můžeš sem na chvilku přijít?
539
00:55:36,847 --> 00:55:37,767
Co je?
540
00:55:37,767 --> 00:55:40,527
Nechceš si se mnou užít trochu vzrušení?
541
00:55:40,527 --> 00:55:42,733
Na vzrušení jsem vždycky připravený.
542
00:55:42,733 --> 00:55:44,613
To ráda slyším.
543
00:55:44,702 --> 00:55:48,101
Tak pojď a já tě vynesu na vrchol.
544
00:55:50,435 --> 00:55:52,115
Jdeme na to, děvče.
545
00:56:04,376 --> 00:56:06,497
Vraťte se k nám, až budete připravená.
546
00:56:06,497 --> 00:56:09,937
Terapie znamená přijmout změnu.
547
00:56:10,258 --> 00:56:11,539
Dobře, doktore.
548
00:56:20,238 --> 00:56:25,878
Chci vás informovat, že Zoe...
549
00:56:25,878 --> 00:56:29,557
...se rozhodla přerušit terapii.
550
00:56:30,750 --> 00:56:35,031
Melanie měla také menší nehodu.
551
00:56:36,701 --> 00:56:41,261
Každopádně budeme pokračovat v našich experimentech ve dvojicích.
552
00:56:41,261 --> 00:56:45,181
Kromě Cedrika, který přišel o svého partnera.
553
00:56:45,181 --> 00:56:48,033
a Franka, který, jak jsem pochopil,
554
00:56:48,033 --> 00:56:52,900
si našel nové fetiše, které může prozkoumat sám.
555
00:56:52,900 --> 00:56:55,540
Dobrá práce, Franku, jen tak dál!
556
00:56:55,562 --> 00:57:00,203
Olivie, máš seznam jmen?
557
00:57:00,203 --> 00:57:03,233
Rozhodli jsme se vytvořit následující dvojice:
558
00:57:03,233 --> 00:57:07,393
Eva a Chris budou experimentovat s dotykovou terapií.
559
00:57:07,393 --> 00:57:12,400
Laurence a Laurent obnoví intimitu.
560
00:57:12,400 --> 00:57:14,080
A Karla
561
00:57:14,709 --> 00:57:16,269
a Buck
562
00:57:16,269 --> 00:57:20,188
budou pracovat na elektrostimulaci.
563
00:57:20,188 --> 00:57:22,189
To zní skvěle.
564
00:57:25,373 --> 00:57:27,533
Už ne, doktore!
565
00:57:27,533 --> 00:57:30,033
Už nemůžu snést tu vaši vibrační mašinu!
566
00:57:30,033 --> 00:57:33,233
To je dobře, Evo, že se začínáš zlobit.
567
00:57:33,233 --> 00:57:37,193
je to znamení, že jsi na cestě k uzdravení.
568
00:57:40,427 --> 00:57:43,267
Tak čím začneme?
569
00:57:43,267 --> 00:57:44,627
Kdybych to tak věděla...
570
00:57:44,627 --> 00:57:47,467
Říkal, že se musíme znovu naučit dotýkat se jeden druhého.
571
00:57:47,467 --> 00:57:49,333
Budeme se držet?
572
00:57:49,333 --> 00:57:51,093
Dobře, to mi vyhovuje.
573
00:58:00,006 --> 00:58:01,046
Je to v pořádku?
574
00:58:16,554 --> 00:58:19,133
Je to lepší? Ne?
575
00:58:19,133 --> 00:58:20,494
Jistě
576
01:06:36,392 --> 01:06:38,833
Nevyvrcholila jsi?
577
01:06:38,833 --> 01:06:41,953
To je v pořádku, o to nešlo.
578
01:07:05,266 --> 01:07:10,426
Slez ze mě! Ty zvrhlíku, musíš se nechat zavřít!
579
01:07:11,488 --> 01:07:15,557
Jestli to uděláš ještě jednou, řeknu to svému manželovi a ten ti nakope prdel.
580
01:07:17,434 --> 01:07:19,714
Ale to by tě zase mohlo vzrušit.
581
01:07:23,598 --> 01:07:25,918
Mám pocit, že je to čím dál horší.
582
01:07:26,264 --> 01:07:29,744
...začíná to být červené, skoro infikované.
583
01:07:30,397 --> 01:07:34,438
Máte rád svoji práci?
584
01:07:34,989 --> 01:07:39,749
Ano... Ne... je to práce.
585
01:07:40,667 --> 01:07:45,433
...když zatím nemůžete mít sexuální styky..
586
01:07:45,433 --> 01:07:48,200
...jaký má smysl v tom pokračovat?
587
01:07:48,200 --> 01:07:49,533
Tak znovu...
588
01:07:49,533 --> 01:07:52,167
Přemýšleli jste někdy...
589
01:07:52,167 --> 01:07:56,233
...o telepatické stimulaci?
590
01:07:56,233 --> 01:07:57,233
Ještě jednou?
591
01:07:57,233 --> 01:08:02,133
...vyvinul jsem technologii přenosu myšlenek.
592
01:08:02,133 --> 01:08:06,967
Pomocí malého zařízení mohou dvě osoby směrovat svou sexuální energii.
593
01:08:06,967 --> 01:08:10,845
je inspirován přístrojem zvaným Wilhem Reich orgon.
594
01:08:10,845 --> 01:08:12,400
Znáte ho, že?
595
01:08:12,400 --> 01:08:13,560
Ne.
596
01:08:13,560 --> 01:08:18,341
Dám vás do páru s Karlou.
597
01:08:18,367 --> 01:08:20,647
Nebojte se, nic tělesného.
598
01:08:20,647 --> 01:08:25,927
Bude to jen telepatický sex, Bucku.
599
01:08:27,186 --> 01:08:29,145
Tak co máme dělat?
600
01:08:29,145 --> 01:08:31,866
Asi stimulovat na dálku.
601
01:08:33,420 --> 01:08:35,500
Hm, a tyhle věci na našich hlavách
602
01:08:35,500 --> 01:08:37,691
kromě toho, že vypadají směšně, co dělají.
603
01:08:37,691 --> 01:08:39,283
Nejsem si úplně jistá
604
01:08:39,283 --> 01:08:42,367
Myslím, že skrz nás bude proudit energie.
605
01:08:42,367 --> 01:08:43,917
Zkusíme to?
606
01:08:43,917 --> 01:08:45,777
Jdeme na to!
607
01:08:45,800 --> 01:08:47,519
Jak to zkusíme?
608
01:08:47,839 --> 01:08:50,038
Tak zavři oči!
609
01:08:50,558 --> 01:08:51,839
dobře
610
01:08:55,926 --> 01:08:57,766
Cítíš něco?
611
01:08:58,104 --> 01:08:59,745
Vůbec nic.
612
01:08:59,745 --> 01:09:02,700
Poslouchej, zkus myslet na něco sexuálního.
613
01:09:02,700 --> 01:09:05,220
A pošli mi to telepaticky
614
01:09:05,358 --> 01:09:06,639
No tak, zkus to!
615
01:09:12,462 --> 01:09:17,103
Myslím, že začínám přijímat tvé myšlenky.
616
01:09:18,667 --> 01:09:21,933
Bucku, chtěla jsem, abys myslel na něco sexuálního,
617
01:09:21,933 --> 01:09:23,467
ale neměla jsem tušení....
618
01:09:23,467 --> 01:09:26,227
Ale... já na nic nemyslel.
619
01:09:26,655 --> 01:09:28,575
Ale Bucku
620
01:09:30,333 --> 01:09:33,633
Kdybych to věděla, udělali bychom to dřív!
621
01:09:33,633 --> 01:09:34,733
Počkej, uklidni se!
622
01:09:34,733 --> 01:09:37,813
Vůbec jsem nemyslel na nic sexuálního.
623
01:09:51,207 --> 01:09:53,167
Jestli jsem to správně pochopil
624
01:09:53,167 --> 01:09:57,527
Rád se díváte na svou ženu s jinými muži.
625
01:09:57,592 --> 01:09:58,872
To je vše.
626
01:09:59,455 --> 01:10:01,375
A vadí ti to, Laurence, že?
627
01:10:02,895 --> 01:10:04,695
Ano i ne.
628
01:10:05,369 --> 01:10:08,768
...na začátku to byla zábava. Narušilo to rutinu.
629
01:10:08,820 --> 01:10:11,900
Problém je, že teď je to rutina.
630
01:10:11,900 --> 01:10:15,260
To, že se milujeme jen my dva, se stalo výjimečným.
631
01:10:15,260 --> 01:10:18,980
...už mě to nebaví dělat pořád.
632
01:10:20,307 --> 01:10:24,187
Přemýšleli jste někdy o použití zrcadla?
633
01:10:24,344 --> 01:10:25,865
K čemu?
634
01:10:26,300 --> 01:10:32,633
Předpokládejme, že se před zrcadlem rozkročí před vámi.
635
01:10:32,633 --> 01:10:35,434
A vy se na něj díváte.
636
01:10:35,434 --> 01:10:41,200
Možná byste si mohl představit, že do ní proniká jiný mužský orgán.
637
01:10:41,200 --> 01:10:45,480
Laurenci, Laurenci, hrajte si se svoji fantazii.
638
01:10:48,763 --> 01:10:49,963
Chápete?
639
01:10:53,032 --> 01:10:55,912
No tak, podívej se na mě!
640
01:11:00,257 --> 01:11:06,137
Potřebuji si hrát se svou fantazií!
641
01:11:08,417 --> 01:11:10,116
Co to říkáš?
642
01:11:10,116 --> 01:11:11,816
Nic, miláčku!
643
01:11:11,960 --> 01:11:14,360
Podívej se na mě do zrcadla.
644
01:11:15,587 --> 01:11:17,067
Líbí se ti to takhle?
645
01:11:17,067 --> 01:11:18,147
Jo
646
01:11:19,373 --> 01:11:20,933
Vidíš mě?
647
01:11:20,933 --> 01:11:22,493
Jo
648
01:11:25,009 --> 01:11:26,569
Funguje to.
649
01:11:27,383 --> 01:11:29,384
Funguje to.
650
01:11:32,325 --> 01:11:33,606
Funguje to.
651
01:11:37,335 --> 01:11:39,015
funguje to, zlato.
652
01:11:45,156 --> 01:11:46,476
funguje to.
653
01:13:41,088 --> 01:13:42,447
Ukaž mi svou kundičku.
654
01:14:55,132 --> 01:14:56,293
Pojď blíž.
655
01:16:11,674 --> 01:16:14,805
Už jdu, už jdu!
656
01:17:39,150 --> 01:17:41,150
Prodává se těmi fotkami?
657
01:17:41,733 --> 01:17:44,533
To je návnada. Ty fotky jsou 20 let staré!
658
01:17:44,533 --> 01:17:46,413
Přestaň, to je sprosté!
659
01:17:46,413 --> 01:17:49,267
Podívej se na něj. Ty brýle na čtení a sudoku.
660
01:17:49,267 --> 01:17:50,767
Vypadá jako dědeček.
661
01:17:50,767 --> 01:17:52,667
Možná, ale podívej se na jeho svaly
662
01:17:52,667 --> 01:17:54,747
Musím uznat, že vypadá pořád dobře.
663
01:17:54,967 --> 01:17:59,167
Kdybych byl holka, tak bych mu nezaplatil
664
01:17:59,167 --> 01:18:00,446
Tak mi dej tu fotku.
665
01:18:04,533 --> 01:18:08,433
Hej Bucku, jsi v pořádku?
666
01:18:08,433 --> 01:18:11,073
Máš radši Bucka, nebo svoje pravé jméno?
667
01:18:11,105 --> 01:18:13,305
Říkej mi Bucku, to je v pořádku.
668
01:18:13,305 --> 01:18:16,900
Dobře, chci se tě na něco zeptat.
669
01:18:16,900 --> 01:18:19,167
Chtěl bych vědět, jak se dostat k tvoji práci.
670
01:18:19,167 --> 01:18:21,567
Protože mě to opravdu zajímá.
671
01:18:21,567 --> 01:18:24,046
No, není to tak jednoduché, jak si myslíš
672
01:18:24,046 --> 01:18:27,200
Jak to? Můžeš si to rozdat s holkama, kdykoliv chceš
673
01:18:27,200 --> 01:18:30,733
a dělat si s nimi, co chceš, předními dveřmi, zadními dveřmi, levými dveřmi, pravými dveřmi.
674
01:18:30,733 --> 01:18:31,567
To zní jako...
675
01:18:31,567 --> 01:18:34,286
Pořád nechápeš, že je to jen práce.
676
01:18:34,711 --> 01:18:36,232
Opravdu...
677
01:18:36,232 --> 01:18:39,271
Myslíš si, že všichni klientky jsou sexy?
678
01:18:39,347 --> 01:18:40,827
No, ne.
679
01:18:40,827 --> 01:18:43,633
Některé prostě jen zaplatí
680
01:18:43,633 --> 01:18:45,474
a chovají se k tobě jako k psovi.
681
01:18:45,474 --> 01:18:46,333
Opravdu?
682
01:18:46,333 --> 01:18:47,493
Jo
683
01:18:47,493 --> 01:18:52,300
Víte, nedostáváme placenou dovolenou ani výhody u zubaře.
684
01:18:52,300 --> 01:18:54,666
Musíte být ve špičkové kondici
685
01:18:54,666 --> 01:18:59,767
na požádání ztvrdnout, ať už jsi nemocný nebo ne.
686
01:18:59,767 --> 01:19:02,966
Věř mi, není to tak snadné, jak si myslíš.
687
01:19:04,167 --> 01:19:07,633
Ale musíš se cítit suprově, myslím...
688
01:19:07,633 --> 01:19:11,133
Všechny ty ženy, které jsi ojel, to je super!
689
01:19:11,133 --> 01:19:12,693
To teda ne.
690
01:19:13,262 --> 01:19:15,061
To není super
691
01:19:15,253 --> 01:19:17,733
je to jen práce, která ti zaplatí účty.
692
01:19:17,733 --> 01:19:19,973
Aspoň u mě se to tak stalo.
693
01:19:21,825 --> 01:19:24,264
Takhle jsem si to nepředstavoval.
694
01:19:24,997 --> 01:19:26,758
No jo, viděl jsi to špatně.
695
01:19:57,591 --> 01:19:58,844
Nemůžeš spát?.
696
01:19:58,844 --> 01:19:59,911
Ne
697
01:20:03,426 --> 01:20:05,266
Na co myslíš?
698
01:20:05,837 --> 01:20:09,197
Netěším se na návrat do normálního života,
699
01:20:09,200 --> 01:20:13,633
...že se vrátím do práce a budu řešit různé věci.
700
01:20:13,633 --> 01:20:14,936
Čeká na tebe někdo?
701
01:20:14,936 --> 01:20:16,515
Ne. A na tebe?
702
01:20:16,515 --> 01:20:17,897
Na mě taky ne.
703
01:20:18,143 --> 01:20:20,263
Proč se netěšíš domů?
704
01:20:20,492 --> 01:20:23,492
Řekněme, že s tebou jsem se začínal cítit naživu.
705
01:20:23,720 --> 01:20:26,801
Ne pořád, ale přece jen někdy.
706
01:20:26,824 --> 01:20:30,984
Já taky. Začínala jsem s tebou nacházet rovnováhu.
707
01:20:30,984 --> 01:20:35,064
Bojím se, že když tě neuvidím, tak se to vrátí zpět.
708
01:20:35,064 --> 01:20:36,943
V kolik hodin zítra odjíždíš?
709
01:20:37,583 --> 01:20:40,742
Já jedu vlakem v 9:45, a co ty?
710
01:20:40,743 --> 01:20:41,685
Stejně
711
01:20:41,685 --> 01:20:42,983
Pojedeme spolu?
712
01:20:43,007 --> 01:20:44,606
Jestli chceš.
713
01:20:44,876 --> 01:20:46,963
V každém případě nemůžeme takhle odejít.
714
01:27:50,596 --> 01:27:52,020
Doktore?
715
01:27:52,020 --> 01:27:52,916
Ano
716
01:27:52,916 --> 01:27:54,316
Všichni už odešli
717
01:27:54,316 --> 01:27:55,996
Budete mě ještě potřebovat?
718
01:27:55,996 --> 01:27:58,867
To je v pořádku, Olivie, děkuji.
719
01:27:58,867 --> 01:28:00,600
Mám ještě hodně práce.
720
01:28:00,600 --> 01:28:02,067
Uvidíme se v pondělí v kanceláři.
721
01:28:02,067 --> 01:28:03,267
Tak se uvidíme v pondělí.
722
01:28:03,267 --> 01:28:04,707
Sbohem, mé dítě.
48859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.