Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,920
20 GODZIN PÓŹNIEJ
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,520
Czas, żebyś wysiadł Choinka,
jest lipiec.
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Tutaj.
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,040
Świetnie. Dzięki, kochanie.
Dobrze, że pamiętałeś.
5
00:01:04,120 --> 00:01:05,160
Gdzie jest Choni?
6
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
Poszła dolać benzyny do samochodu,
powiedziała, że nie będzie długo.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,800
Cholera w tym domu zawsze jest tak gorąco!
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,920
Nie mogę znieść lata.
Cały dom wypełnia się mrówkami.
9
00:01:14,000 --> 00:01:15,760
Masz, żeby cię ochłodzić.
10
00:01:16,520 --> 00:01:20,000
Cholera, mamo! Wiesz, że tego nie cierpię.
Wyglądam jak jednorożec.
11
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Jesteś taki mdły.
12
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
Robię sałatkę dla twojej siostry,
Ona jest w Operacja Bikini.
13
00:01:24,560 --> 00:01:26,160
Ale myślę, że jest już na to za późno.
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,200
Zrobić ci kanapkę z bolończykiem
z oliwkami na wycieczkę?
15
00:01:29,600 --> 00:01:31,960
Nie, nie martw się, zrobię ją.
Dzisiaj wolę foie gras.
16
00:01:38,400 --> 00:01:39,480
Możesz mi to wyjaśnić?
17
00:01:39,800 --> 00:01:41,080
Chronimy ją.
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,640
Biedna kobieta jest naprawdę smutna.
Jego córka chce go zabrać...
19
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
- W pomieszczeniu na śmieci.
- Do bric-a-brac?
20
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
W końcu, w rezydencji.
21
00:01:47,560 --> 00:01:49,920
Jakby była kawałkiem złomu
to już nie ma sensu
22
00:01:50,000 --> 00:01:53,520
ale nie mają odwagi jej wyrzucić
pozwalają im zbierać kurz.
23
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
Bo wtedy tacy ludzie
nawet ich nie odwiedzają.
24
00:01:57,080 --> 00:02:00,480
Po tym wszystkim, co poświęciła
żeby jego córka mogła kontynuować,
25
00:02:00,560 --> 00:02:01,800
i patrzcie, jak ona to spłaca.
26
00:02:02,000 --> 00:02:05,040
Faustyna trochę traci rozum,
i czasami się moczy.
27
00:02:05,120 --> 00:02:06,920
I, oczywiście, jej córka
nie chce sprzątać swoich szczyn.
28
00:02:07,000 --> 00:02:09,160
Ale jest szczęśliwa, że może sprzątać
gówna jej psa.
29
00:02:09,280 --> 00:02:11,920
Szczerze mówiąc, odczłowieczamy się.
30
00:02:19,760 --> 00:02:20,840
Bawcie się dobrze!
31
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
- Belén jest W drodze do góry.
- Nie, ona nie może tego wiedzieć!
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
Ale nie chce nic powiedzieć.
33
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Powiedziałam nie!
34
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
To moja najlepsza przyjaciółka
i wiem, co muszę zrobić.
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Czekam na moją siostrę,
poszła po gaz.
36
00:02:41,600 --> 00:02:43,480
- Witaj.
- Witaj, Belén.
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,960
- Witaj, kochanie! Minęły wieki!
- Tak, to prawda.
38
00:02:46,360 --> 00:02:49,000
Jak się miewa twoja babcia?
Muszę się z nią zobaczyć.
39
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
Powiedziała mi, że wyjeżdża
jest na duchowych rekolekcjach,
40
00:02:51,040 --> 00:02:52,480
ale to już ponad miesiąc
i nadal nie wróciła.
41
00:02:54,040 --> 00:02:56,120
Daj mi trochę wody, chce mi się pić.
42
00:02:56,200 --> 00:02:58,000
Dziś jest bardzo gorąco
i jeszcze wcześnie.
43
00:02:58,320 --> 00:02:59,920
Weź butelkę z lodówki,
Ja też się napiję.
44
00:03:05,600 --> 00:03:07,920
Cholera, uciekli.
45
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Zobaczmy...
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
Dokładnie,
47
00:03:12,840 --> 00:03:15,040
patrzcie, małe łobuzy
uciekł tutaj.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,360
Chyba macie wyciek wody.
49
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Nie, to nie woda.
50
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
Jest Choni. No to jedziemy!
51
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Topór, jedzenie.
52
00:03:38,760 --> 00:03:39,960
Chodźmy!
53
00:03:40,600 --> 00:03:43,160
- Cholera, dwa razy mnie dzisiaj wkurzono.
- Kto jeszcze na ciebie nasikał?
54
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Mój chłopak.
55
00:03:46,000 --> 00:03:49,480
- Robiłaś złoty prysznic?
- Jak cholera! Idealny prysznic!
56
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Ostatniej nocy, spałam i nagle
Zauważyłem coś gorącego na mojej nodze.
57
00:03:53,040 --> 00:03:54,800
Zapaliłam światło i to był on,
58
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
zmoczył się i oblał mnie.
59
00:03:57,320 --> 00:04:00,400
Obudziłam go, a on powiedział, że śni
pływał w morzu.
60
00:04:00,640 --> 00:04:03,480
Idę na plażę,
więc przebywał w swojej podświadomości.
61
00:04:03,840 --> 00:04:06,880
To dlatego się wycofałeś
kiedy się ze mną pożegnałeś.
62
00:04:07,040 --> 00:04:08,840
Wyglądałaś jak papież kiedy
go pocałowałaś na czole.
63
00:04:08,920 --> 00:04:11,320
To nie było tak.
To z powodu krwi.
64
00:04:11,480 --> 00:04:12,560
Jaka krew?
65
00:04:12,640 --> 00:04:15,800
Dziś rano umył zęby
przed sobą, a jego dziąsła krwawią.
66
00:04:16,000 --> 00:04:17,640
Cholera, to się zdarza wielu ludziom.
67
00:04:17,840 --> 00:04:19,960
Tak, ale to jest obrzydliwe.
Nie mogę znieść krwi.
68
00:04:20,040 --> 00:04:21,120
Jest dobrze przymocowana!
69
00:04:24,040 --> 00:04:27,120
Choni, logiczną rzeczą jest wydmuchanie
gdy dotrzemy na plażę.
70
00:04:27,480 --> 00:04:30,120
Co? Wiesz, jakie mam problemy?
Czy ja rozwaliłem tego pieprzonego pączka?
71
00:04:30,360 --> 00:04:31,640
Dmucham od tygodnia.
72
00:04:31,920 --> 00:04:35,120
Wczoraj wieczorem mama i babcia pomogły mi
bo inaczej nie byłby gotowy na dzisiaj.
73
00:04:35,400 --> 00:04:37,480
No dalej, otwórz bagażnik
więc możemy włożyć do niego nasze rzeczy.
74
00:04:43,880 --> 00:04:45,520
Dlaczego do cholery bierzesz tyle rzeczy?
75
00:04:46,440 --> 00:04:47,520
O co chodzi z tą poduszką?
76
00:04:47,680 --> 00:04:50,200
To moja poduszka przeciw chrapaniu.
Kosztowało mnie to fortunę.
77
00:04:50,560 --> 00:04:52,360
Choni, zostajemy na jedną noc!
78
00:04:52,440 --> 00:04:55,000
Zrobię to tak, żeby ci nie przeszkadzać
kiedy śpisz.
79
00:04:55,360 --> 00:04:56,440
No dalej, wsiadaj!
80
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
Musimy przyjechać przed 15:00,
81
00:04:59,000 --> 00:05:02,120
Mam rezerwację w restauracji
który robi najlepsze paellas na świecie.
82
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Chodźmy.
83
00:05:10,560 --> 00:05:13,160
ONE WAY OR ANOTHER
84
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
- Jezu, jest tak gorąco!
- To na pewno.
85
00:05:19,120 --> 00:05:21,040
Nawet to pieprzone powietrze jest gorące.
86
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
Nie mogę się doczekać, aż wejdę do morza!
87
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Ja też!
88
00:05:24,080 --> 00:05:27,320
Rzecz, którą robię, gdy przyjeżdżamy
jest TikTok w chacie ratowników.
89
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
Spójrz, mam kostium kąpielowy
jak Pamela Anderson.
90
00:05:31,040 --> 00:05:32,840
Zawsze chciałam być obserwatorem zatoki.
91
00:05:34,120 --> 00:05:37,360
Belen, widziałem cię wcześniej
z ogrodnikiem na motorze.
92
00:05:38,080 --> 00:05:40,440
Może to prawda, że "ślub prowadzi do"
na innym weselu".
93
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Nie ma mowy! Ten facet już prawie wyszedł.
94
00:05:43,600 --> 00:05:46,280
- Co masz na myśli?
- Zostawiłaś mężczyzn za dużo mniej.
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Tak, ale nie teraz. Zmieniłam się.
96
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
Cóż, nie zmieniłam się całkowicie,
ale pracuję nad tym.
97
00:05:53,360 --> 00:05:56,080
Sprawdzam siebie, żeby zobaczyć, czy mogę
o istnieniu trwałego związku.
98
00:05:56,160 --> 00:05:58,200
- Co on ci do cholery zrobił?
- Nic.
99
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
- Nasikał na nią.
- Co?
100
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
Jezu, Belen! Nie znałem cię
były w S&M.
101
00:06:04,680 --> 00:06:07,760
Nie dlatego na mnie nasikał!
Wystarczy! Przestańmy o nim mówić.
102
00:06:11,560 --> 00:06:12,840
Nadal jest twoim chłopakiem, prawda?
103
00:06:15,480 --> 00:06:16,800
Nie podoba mi się, że jest romantyczny.
104
00:06:17,120 --> 00:06:18,920
Nie. To co ci się nie podoba to on.
105
00:06:19,120 --> 00:06:21,480
To dlatego, kiedy masz
to cię zestresuje.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
Nie, nie chodzi o to.
107
00:06:23,000 --> 00:06:25,840
Właśnie się pożegnaliśmy
a on już mówi, że za mną tęskni.
108
00:06:26,280 --> 00:06:27,840
Musi nauczyć się racjonować rzeczy.
109
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
Tak, dawkuj go.
110
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Dlaczego się zatrzymujesz?
111
00:06:40,880 --> 00:06:43,000
Bo zamierzam go odebrać.
Chyba tak.
112
00:06:43,080 --> 00:06:46,000
- Podnieść go? Dlaczego to robisz?
- Bo jedzie z nami.
113
00:06:46,600 --> 00:06:49,440
Wystawiłem wycieczkę na BlaBlaCar,
więc te pieniądze zapłacą za gaz.
114
00:06:49,680 --> 00:06:51,280
Nie mogę uwierzyć, że to mówisz.
115
00:06:51,520 --> 00:06:53,320
Co to jest? Więc oszczędzamy pieniądze.
116
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
Robię to dla twojego dobra.
117
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
Jasne, robisz wszystko dla naszego dobra.
118
00:07:03,080 --> 00:07:04,960
Pewnego dnia zabiję swoją siostrę,
przysięgam.
119
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
- Ty jesteś Casi, prawda?
- Tak, robisz.
120
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
Przepraszam za spóźnienie.
121
00:07:07,920 --> 00:07:10,080
Nie martw się, mam towarzystwo.
122
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Chodźmy.
123
00:07:14,000 --> 00:07:16,880
Axe, proszę wsiadaj ze mną do tyłu.
Nie siedzę obok martwego ciała.
124
00:07:17,040 --> 00:07:19,760
Axe, wysiądź, żeby Casi mogła wyjść
z tyłu.
125
00:07:21,080 --> 00:07:22,880
Nie, w porządku. Pojadę z tyłu.
126
00:07:23,200 --> 00:07:25,440
Dziękuję.
Dostaje choroby lokomocyjnej z tyłu.
127
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Czy on mówi o prochach?
128
00:07:31,600 --> 00:07:32,640
Na to wygląda.
129
00:07:32,960 --> 00:07:34,280
Stracił rozum.
130
00:07:35,440 --> 00:07:36,600
Jedziemy do Benidorm.
131
00:07:41,120 --> 00:07:44,000
Słuchaj, Casi, pozwól, że cię przedstawię.
Moja siostra Axe i jej przyjaciółka Belén.
132
00:07:44,080 --> 00:07:45,880
- Miło cię poznać.
- Lubieżnie.
133
00:07:49,000 --> 00:07:51,480
- Jedziesz na stację benzynową?
- Tak, nie będę długo.
134
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
Nie zatankowałeś już?
135
00:07:53,680 --> 00:07:55,760
Tak, ale muszę jechać na stację benzynową
coś jeszcze, o czym zapomniałam.
136
00:07:57,000 --> 00:07:58,440
W tym tempie zdążymy przed zmrokiem.
137
00:07:58,520 --> 00:08:01,560
Myślę, że to dobrze, że robimy przystanki.
Dobrze, że się przewietrzył.
138
00:08:10,320 --> 00:08:11,560
Kto umarł, moja córka?
139
00:08:12,280 --> 00:08:14,600
Nie wiem, jej ojciec, jej matka,
jego dziadek. Bóg wie.
140
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
Tak, ale to dziwne, że się rozproszył
same prochy.
141
00:08:17,520 --> 00:08:19,240
Zazwyczaj cała rodzina robi to razem.
142
00:08:19,680 --> 00:08:21,240
A ty na pewno nie masz BlaBlaCar.
143
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
On mówi do urny wyborczej, prawda?
144
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
Na to wygląda.
Cóż, w duchu, jak sądzę.
145
00:08:29,000 --> 00:08:30,160
Jezu, to jest straszne.
146
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
Co jest z wami dziewczyny?
147
00:08:35,680 --> 00:08:38,320
- Pieprzone piekło! Przestraszyłeś nas!
- Nie jestem aż tak brzydki, prawda?
148
00:08:39,800 --> 00:08:41,840
Słyszałam, że zamierzacie
by podpalić Benidorm.
149
00:08:41,920 --> 00:08:43,840
Tak, jeśli nam się uda,
bo w tym tempie...
150
00:08:44,560 --> 00:08:46,680
Wyjdźmy na zewnątrz, duszę się.
151
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Chodź, idziemy.
152
00:08:48,680 --> 00:08:51,440
Whoa, co za gorąca laska!
153
00:08:51,800 --> 00:08:52,880
Dziękuję.
154
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Zobaczmy.
155
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
- Są fantastyczne, prawda?
- To są króliki.
156
00:08:57,440 --> 00:08:59,160
Zawsze chciałam być dziewczyną Playboya.
157
00:08:59,240 --> 00:09:00,920
I dziewczyną z Baywatch, też.
158
00:09:01,000 --> 00:09:03,960
- Te są niesamowite!
- Zrobiła je dla mnie.
159
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
Tak, wiem, że będziesz
rywalizujcie dla mnie, suki.
160
00:09:07,600 --> 00:09:08,640
"Wy dwie?"
161
00:09:08,720 --> 00:09:13,000
Razem z siostrą
żeby postawić kabinę w jej studiu.
162
00:09:16,160 --> 00:09:19,600
Cholera, dziewczyny. Jesteście przed sobą.
To jest coś, co chciałem zasugerować.
163
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Cóż, nie musisz się przejmować, mówię nie.
164
00:09:25,000 --> 00:09:27,840
- Idziemy czy co?
- Tak, miałem. No dalej, daj mi to.
165
00:09:28,000 --> 00:09:30,160
- Tutaj.
- Chciałem się odlać.
166
00:09:35,240 --> 00:09:36,680
Czy to nie jest przyjaciel twojej babci?
167
00:09:37,160 --> 00:09:38,400
POSZUKIWANY
168
00:09:40,000 --> 00:09:42,360
Mój Boże, jeden z tych dni
skończy w więzieniu.
169
00:09:47,920 --> 00:09:49,680
- Chodźmy, Choni!
- Już idę!
170
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Uwielbiam to.
171
00:09:52,800 --> 00:09:54,640
- To takie miłe uczucie.
- Chodź, idziemy.
172
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
Powinnaś się teraz wysikać,
nie zatrzymuję się już.
173
00:09:57,160 --> 00:09:59,440
- Ale teraz nie mam na to ochoty.
- Zmuszaj się.
174
00:10:03,080 --> 00:10:05,440
I uważaj, żebyś nie wyszedł
ktoś zamknął się w środku!
175
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
Oni zawsze się kłócą.
176
00:10:10,680 --> 00:10:13,400
Przynieś mi coś stamtąd,
nawet jako magnes na lodówkę!
177
00:10:13,640 --> 00:10:16,560
- W porządku!
- I zjedz dla mnie jakąś ładną krewetkę!
178
00:10:17,320 --> 00:10:19,320
- To będzie dla mnie najtrudniejsze.
- Czego chcesz?
179
00:10:19,920 --> 00:10:21,120
Nie móc jeść skorupiaków,
180
00:10:21,200 --> 00:10:23,920
bo to okropne dla podagry.
Ostatnio jestem w złej formie.
181
00:10:24,640 --> 00:10:26,120
Mój palec u nogi jest cały spuchnięty.
182
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
Nie wiem nawet jak mogę
prowadzić samochód.
183
00:10:29,000 --> 00:10:32,960
Przy okazji, dziewczyny, zrobiłam listę
dziesięć kluczowych miejsc w Benidorm.
184
00:10:33,200 --> 00:10:34,960
W tym tempie, nie sądzę,
żeby zobaczymy tylko jedno.
185
00:10:35,840 --> 00:10:39,560
Po zapisaniu się na listę odkryłem, że to
w najlepszej szkole pole dance na świecie.
186
00:10:39,840 --> 00:10:41,720
Umówiłam się na spotkanie
na dzisiejsze popołudnie...
187
00:10:42,200 --> 00:10:45,440
więc kiedy wy będziecie pić w słońcu
zrobię kilka badań rynku.
188
00:10:45,880 --> 00:10:49,600
Dajcie spokój, dziewczyny, wyluzujcie!
Nasza podróż się zaczyna!
189
00:10:57,040 --> 00:10:59,960
Kiedy zmieniasz płytę?
Mam dość Caribe Mix.
190
00:11:00,240 --> 00:11:01,800
I to jest tak stare jak czas.
191
00:11:02,000 --> 00:11:05,800
- Przywołuje miłe wspomnienia.
- W porządku, ale przynajmniej wyłącz to.
192
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
- Znowu twój chłopak?
- Nie. Tym razem to Tasio.
193
00:11:13,600 --> 00:11:16,000
W końcu nauczyłaś się dobrze jego imienia!
194
00:11:16,240 --> 00:11:17,640
Lubiłam tego faceta.
195
00:11:17,720 --> 00:11:19,960
Tak, jest taki miły.
Staliśmy się wielkimi przyjaciółmi.
196
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Spójrz na to.
197
00:11:23,440 --> 00:11:24,760
Gówno! Czy on pracuje z Johnny?
198
00:11:25,200 --> 00:11:28,680
Tak. Załatwiłem mu pracę. To moja wina
wyleciał z pracy na weselu twojego ojca.
199
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Co zrobiłeś?
200
00:11:30,800 --> 00:11:34,200
Poprosiłem go, żeby wpuścił mnie do kuchni
żeby zrobić TikTok, jak Master Chef.
201
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
I oczywiście wymknęło się to spod kontroli
i prawie go podpaliłem.
202
00:11:37,400 --> 00:11:39,640
Nie mów mi tego
alarm pożarowy włączył się z tego powodu?
203
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Tak.
204
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
Jezu, Belen, jesteś za bardzo.
205
00:11:46,080 --> 00:11:47,800
Jego twarz naprawdę wygląda znajomo.
206
00:11:47,920 --> 00:11:50,160
Wygląda naprawdę znajomo,
jakbym go już kiedyś spotkała.
207
00:11:50,600 --> 00:11:52,240
Może się gdzieś spotkaliśmy.
208
00:11:52,560 --> 00:11:54,920
Powiedział mi, że miał długie włosy
bo lubił heavy metalem,
209
00:11:55,000 --> 00:11:57,520
ale ściął je, żeby zrobić perukę
dla jego matki
210
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
kiedy zachorowała na raka.
211
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
Boże, on jest taki słodki.
212
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
W porządku, dziewczyno.
213
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Hej, Choni, nie obwiniajmy się.
214
00:12:04,880 --> 00:12:07,440
To była taka urocza rzecz
zrobił to.
215
00:12:13,080 --> 00:12:16,320
Samochód żółwia! Przepuść mnie!
Jedziesz trzy kilometry na godzinę!
216
00:12:17,640 --> 00:12:19,080
Żółwiowóz? Pierdol się!
217
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
- Co ty robisz, Choni?
- Rozwińcie okna!
218
00:12:21,280 --> 00:12:23,360
- Dlaczego to robisz?
- Rozwiń swoje cholerne okna!
219
00:12:23,640 --> 00:12:25,160
Jeśli są obniżone samochód
pracuje wolniej.
220
00:12:25,240 --> 00:12:29,000
Spójrz, Choni, to nie okna,
samochód jest wolniejszy niż Lamborghini!
221
00:12:29,560 --> 00:12:32,400
Spójrz, spójrz spójrz. Robert to naprawił
w swoim garażu.
222
00:12:32,560 --> 00:12:34,840
Kosztowało mnie to fortunę.
Mogłeś wydać te pieniądze klimatyzację.
223
00:12:46,720 --> 00:12:48,880
Pierdol się, dupku!
224
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
Kurwa mać!
225
00:12:56,200 --> 00:12:57,880
Widzisz? Mówiłem ci to.
226
00:13:03,000 --> 00:13:04,840
Kurwa mać!
Chyba nas gonią!
227
00:13:04,920 --> 00:13:06,000
Kurwa mać!
228
00:13:06,040 --> 00:13:08,280
Co ty sobie myślisz?
Myślałeś, że jesteś na Paris-Dakar.
229
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
Kurwa... machają ci na pożegnanie.
230
00:13:25,280 --> 00:13:26,720
To ten gliniarz, którego lubiłeś.
231
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Witam.
232
00:13:28,400 --> 00:13:31,160
- Cześć, Ramón!
- Mniej znajomości, panienko.
233
00:13:34,840 --> 00:13:36,640
Możesz mi powiedzieć, dlaczego jechałeś
w takim pośpiechu?
234
00:13:37,640 --> 00:13:39,160
Jechałeś szybciej niż dopuszczalny limit.
235
00:13:39,560 --> 00:13:42,080
Tak, wiem. Bardzo mi przykro.
Nie chciałam.
236
00:13:42,240 --> 00:13:43,320
Nie chciał pan?
237
00:13:43,800 --> 00:13:46,720
- Proszę o prawo jazdy.
- Poważnie, Ramón?
238
00:13:46,840 --> 00:13:49,000
- Twoje prawo jazdy.
- Dobrze, zrobię to.
239
00:13:59,600 --> 00:14:01,640
Nie mogę go, kurwa, znaleźć.
240
00:14:02,200 --> 00:14:03,960
Masz coś w torebce?
które chcesz ukryć?
241
00:14:04,000 --> 00:14:05,360
- Nie. Dlaczego?
- Nie wiem.
242
00:14:05,680 --> 00:14:08,080
Wyglądasz na bardzo zdenerwowaną,
i nie otworzyłaś swojej torby.
243
00:14:08,720 --> 00:14:10,320
- Możesz mi pokazać, co tam jest?
- Nie, nie otworzyłam.
244
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Dlaczego?
245
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
- Bo nie mogę.
- Dlaczego nie?
246
00:14:14,880 --> 00:14:15,960
Bo nie mogę!
247
00:14:16,400 --> 00:14:18,840
Czy wiesz, że dodatkowo niż zatrzymanie
za przekroczenie prędkości,
248
00:14:18,920 --> 00:14:22,040
możesz dostać kolejną grzywnę
za nieposłuszeństwo wobec władzy?
249
00:14:33,280 --> 00:14:35,040
Co palisz w tej fajce?
250
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
To nie jest fajka.
251
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
To Pepito.
252
00:14:39,680 --> 00:14:42,640
- Żartujesz sobie?
- Nie. Ja Tak to nazywam.
253
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
To wibrator.
254
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Myślisz, że jestem głupia?
To nie jest kształt wibratora.
255
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
Tak, uwierz mi. To jest wibrator.
256
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
- Co to jest wibrator?
- Przekąska.
257
00:14:59,240 --> 00:15:00,800
Zawsze mam kilka, aby zaspokoić swój głód.
258
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
To jest to.
259
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Rozumiem, dlaczego byłeś zdenerwowany.
260
00:15:11,640 --> 00:15:13,960
Mieliście się świetnie bawić
z tym, prawda?
261
00:15:14,600 --> 00:15:17,960
- Co to jest? Kokaina czy ecstasy?
- Nie, nie. Ani jedno, ani drugie.
262
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
No i?
263
00:15:21,600 --> 00:15:22,840
To talk.
264
00:15:24,160 --> 00:15:25,240
Co to jest?
265
00:15:25,400 --> 00:15:27,200
Dlaczego miałabyś mieć przy sobie talk?
266
00:15:27,840 --> 00:15:29,160
No bo...
267
00:15:32,000 --> 00:15:35,720
Nie! Masz rację! To narkotyki!
Możesz mnie zatrzymać, jeśli chcesz.
268
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
To talk.
269
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Dlaczego mnie okłamałeś?
270
00:15:45,800 --> 00:15:48,120
Bo się wstydziłam
zeby powiedzieć ci, po co to było.
271
00:15:50,080 --> 00:15:51,320
W lecie zawsze mam wysypkę,
272
00:15:52,080 --> 00:15:54,040
a ponieważ zamierzam prowadzić samochód
na kilka godzin,
273
00:15:54,280 --> 00:15:57,600
Poprosiłem przyjaciela, żeby dał mi trochę
talk do smarowania mojej pachwiny.
274
00:15:58,200 --> 00:16:00,040
W ten sposób moje uda nie będą obtarte.
275
00:16:02,720 --> 00:16:03,760
Zgadzam się,
276
00:16:04,040 --> 00:16:05,080
proszę bardzo.
277
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Dziękuję. I nie nadużywaj proszku.
278
00:16:11,200 --> 00:16:12,680
I nie nadużywaj proszku.
279
00:16:30,560 --> 00:16:31,800
Możesz mnie ugryźć.
280
00:16:32,080 --> 00:16:34,800
Czy nie jesteś częścią Operacji Bikini?
281
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
Tak, ale nie mogę jeść sałatki
za kierownicą
282
00:16:37,800 --> 00:16:39,200
a ty nie pozwalasz mi przestać.
283
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
No to zjedz jajko.
284
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Trochę skubania.
285
00:16:47,920 --> 00:16:50,160
- W porządku, tutaj.
- Zabierz swój pieprzony palec.
286
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Nie mam ochoty.
287
00:16:51,560 --> 00:16:53,760
Weźmiesz ogromny kęs
i weź połowę mojej kanapki.
288
00:16:58,760 --> 00:17:00,000
Ta bransoletka jest nowa, prawda?
289
00:17:00,320 --> 00:17:02,000
Tak, Yun dał mi ją niedawno.
290
00:17:02,640 --> 00:17:04,080
W China, to bransoletka szczęścia.
291
00:17:04,200 --> 00:17:07,840
Kto by tak powiedział kilka miesięcy temu
miałbyś na sobie chińską bransoletkę.
292
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Ty.
293
00:17:11,320 --> 00:17:14,760
Hej, Casi, jedziesz do Benidormu
jesteś stamtąd na wakacjach?
294
00:17:14,840 --> 00:17:16,600
Nie, jadę z Madrid.
Jadę do mojej dziewczyny.
295
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Świetnie.
296
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
To świetnie. A skoro już o tym mowa,
Czy wrzuciłbyś prochy do morza?
297
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
Jakie prochy?
298
00:17:23,840 --> 00:17:25,080
Te w urnie, tak?
299
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
Dlaczego miałbym je wrzucić do morza?
300
00:17:27,040 --> 00:17:29,120
Nie, on nadal podróżuje ze mną.
Wszędzie, gdzie pójdę.
301
00:17:29,640 --> 00:17:30,960
Nic się nie zmieniło.
302
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
Jak wiesz, energia nie jest tworzona
lub zniszczone, jest przekształcane.
303
00:17:35,320 --> 00:17:37,680
Oczywiście, oczywiście.
A one pochodzą od członka rodziny?
304
00:17:37,960 --> 00:17:40,680
Więcej niż jeden członek rodziny.
Od mojego psa. Ma na imię Rufo.
305
00:17:44,000 --> 00:17:46,040
Jasna cholera! Osa dostała się do środka!
306
00:17:50,280 --> 00:17:52,920
- Czy to cię ukłuło?
- Tak, na mojej ręce, kundel.
307
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
Jezu Chryste! Zaczyna puchnąć!
308
00:17:55,400 --> 00:17:57,920
- Stój, zatrzymaj samochód!
- Co to jest?
309
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
Żebyś mógł na niego nasikać.
310
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
Na kutasa! W ten sposób nie spuchnie.
311
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
Nie chcę teraz sikać.
Zsikałem się na stacji benzynowej.
312
00:18:05,840 --> 00:18:09,280
- Więc teraz to moja wina.
- Cholery! To naprawdę boli!
313
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
- Sikaj na niego.
- O czym ty mówisz?
314
00:18:11,200 --> 00:18:13,920
- To twoja siostra. Ja na to nie sikam.
- Jeśli chcesz, mogę spróbować.
315
00:18:15,400 --> 00:18:17,840
Nie, dzięki, nie. Skończyłem, skończyłem.
316
00:18:19,840 --> 00:18:21,440
Wysiadajmy z samochodu!
317
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
Jasna cholera! To małe gówno nie
Mam już dość mojej ręki,
318
00:18:28,640 --> 00:18:29,880
musiał wziąć też pączka.
319
00:18:29,960 --> 00:18:31,360
Kto by pomyślał...
320
00:18:31,800 --> 00:18:33,040
Chodź, będę cię osłaniał.
321
00:18:35,160 --> 00:18:36,640
Uważaj, żeby nie spaść.
322
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
Co to jest? To wiatr Nie widzisz,
że tańczę na słupie?
323
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
Zakryj mnie, nikt nie może mnie zobaczyć.
324
00:18:46,800 --> 00:18:48,680
- Choni, włóż rękę pod spód.
- Podejdź bliżej.
325
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Z czego się śmiejesz?
326
00:19:00,200 --> 00:19:03,440
Teraz to ja biorę złoty prysznic.
327
00:19:10,560 --> 00:19:12,000
Chyba twoje siki nie zadziałały.
328
00:19:12,800 --> 00:19:15,000
Jasne, chyba musi pochodzić od ciebie.
329
00:19:15,200 --> 00:19:18,080
To naprawdę boli. Nie mogę tak prowadzić.
Nie mogę zmienić biegu.
330
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
Co zrobimy? Nie mam prawa jazdy.
331
00:19:20,600 --> 00:19:24,000
Moja siostra też nie.
Przy okazji sprawdźmy, czy zdałeś egzamin.
332
00:19:24,040 --> 00:19:25,440
Hej, nie nabijaj się ze mnie!
333
00:19:25,560 --> 00:19:27,200
Nie, już to robiłam!
334
00:19:31,240 --> 00:19:33,120
Casi, masz prawo jazdy?
335
00:19:33,760 --> 00:19:35,720
Tak, ale nie prowadziłam od dawna.
336
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
To jak jazda na rowerze,
nigdy nie zapomnisz.
337
00:19:38,560 --> 00:19:40,280
No dalej, zamieńmy się miejscami. Idziemy.
338
00:19:40,640 --> 00:19:42,600
Witam, dzwonię, żeby odwołać
rezerwacja obiadu
339
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
w imieniu Choni Morcillo.
340
00:19:44,880 --> 00:19:46,000
Tak, tak.
341
00:19:47,080 --> 00:19:49,640
Przykro mi, ale nie zdążymy na czas.
342
00:19:50,920 --> 00:19:53,400
Casi, musisz zwolnić
Sprzęgło powoli,
343
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
- albo będzie dalej blokować.
- Jasne, to właśnie robię.
344
00:20:02,000 --> 00:20:04,040
- Casi!
- Tak, Belen?
345
00:20:04,400 --> 00:20:05,440
Nie dzwoniłem do ciebie.
346
00:20:05,880 --> 00:20:09,000
Cóż, dzwoniłem, ale nie mówiłem o tobie,
ale jak w "prawie" to zrobiłeś.
347
00:20:09,040 --> 00:20:10,560
Oh, racja, racja.
348
00:20:13,800 --> 00:20:17,840
Dobrze, Casi. W końcu to zrozumiałaś.
Idź i wpisz to.
349
00:20:18,960 --> 00:20:20,000
W porządku.
350
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Choni, możesz pogłaskać Rufo?
351
00:20:34,080 --> 00:20:37,080
Mój nastrój wpływa na niego,
a teraz jestem bardzo zdenerwowany.
352
00:20:37,400 --> 00:20:40,000
Ostatnio, przechodził przez
bardzo stresujący czas.
353
00:20:40,160 --> 00:20:42,320
Musiałam zabrać go do psychologa
i wszystko.
354
00:20:42,560 --> 00:20:45,120
Boże, to on potrzebuje
psychologa.
355
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
Powiem.
356
00:20:47,880 --> 00:20:50,840
Nie możesz tego zrobić na trzecim biegu.
357
00:20:50,920 --> 00:20:52,680
Przykro mi, ale nie mogę szybciej.
358
00:20:53,800 --> 00:20:56,600
Choni, napisz do gościa z Airbnb.
359
00:20:56,920 --> 00:20:59,720
Powiedz mu, że będziemy tam później.
360
00:21:00,200 --> 00:21:02,120
- Jeśli dotrzemy, oczywiście.
- Zamierzam zacząć.
361
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Chyba będę musiał odwołać swoją wizytę
szkoła pole dance też.
362
00:21:06,440 --> 00:21:09,920
Przepraszam, dziewczyny,
pierwszy i ostatni raz jechałem,
363
00:21:10,000 --> 00:21:11,720
Rozbiłam się o biuro podatku dochodowego.
364
00:21:11,800 --> 00:21:14,040
Od tamtej pory jestem przerażona
prowadziłam.
365
00:21:25,000 --> 00:21:26,240
To jest wspaniałe!
366
00:21:26,760 --> 00:21:28,840
Mam ochotę wskoczyć do środka
w fontannie.
367
00:21:33,160 --> 00:21:35,440
Wow, co za cios.
To jak Las Vegas!
368
00:21:35,880 --> 00:21:37,160
Nigdy nie byłeś w Vegas.
369
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
Nie, ale wyobrażam sobie, że to musi być
to by było coś takiego.
370
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
Mieszkanie musi być gdzieś tutaj.
371
00:21:59,160 --> 00:22:02,080
Chcę iść i wziąć prysznic.
Spociłem się najbardziej w swoim życiu.
372
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Nie dziwię się.
373
00:22:03,680 --> 00:22:05,960
Dupa mnie boli od siedzenia.
374
00:22:12,800 --> 00:22:16,560
Jedziemy z tą samą, pieprzoną prędkością
niż ten człowiek na krześle elektrycznym.
375
00:22:23,200 --> 00:22:24,560
Axe, możesz spojrzeć?
376
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
Mój GPS chyba zwariował, Tu jest napisane
że ulica jest 471 km stąd.
377
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Zobaczmy.
378
00:22:32,120 --> 00:22:34,120
- Masz dobry adres?
- Tak, oczywiście, że tak.
379
00:22:35,120 --> 00:22:36,840
Gdzie masz rezerwację z Airbnb?
380
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
W mojej poczcie. No dalej, jest otwarta.
381
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
- Zatrzymaj samochód.
- Co to jest?
382
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
Zatrzymaj samochód.
383
00:22:54,600 --> 00:22:56,440
- Choni, wypuść mnie.
- W porządku, w porządku.
384
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
Ja też wysiadam.
Mogę rozprostować nogi.
385
00:23:07,040 --> 00:23:09,440
- Co się stało?
- Znów zrujnowała mi życie.
386
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
Mieszkanie, które dostała,
wynajęła go w Madrycie.
387
00:23:12,120 --> 00:23:14,160
- To nie jest możliwe.
- Tak, to możliwe!
388
00:23:14,320 --> 00:23:15,360
Spójrz.
389
00:23:15,920 --> 00:23:18,080
15 Benidorm St. Madrid!
390
00:23:20,000 --> 00:23:22,880
To dlatego GPS powiedział
byliśmy 471 km od siebie.
391
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Pieprz się! To był jedyny weekend
Jestem wolna na całe lato!
392
00:23:26,080 --> 00:23:29,680
Cholera, wpisałem "wynajem mieszkania
w Benidorm" i pojawiła się ona.
393
00:23:30,120 --> 00:23:33,040
Mówiłem, że to dobra oferta.
Ale nie gniewaj się na mnie.
394
00:23:33,120 --> 00:23:35,720
Nie. Tym razem nie jestem na ciebie zła.
Jestem zły na siebie!
395
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
Nie wiem, dlaczego ci zaufałem
znowu ty i twój pieprzony biznes.
396
00:23:39,280 --> 00:23:41,680
Sprawdź, czy możesz nauczyć się czytać.
397
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
Hej, przestań być dla mnie taki okrutny!
398
00:23:45,920 --> 00:23:47,840
Jeśli nie dla mnie,
będziesz się smażył w Madrid!
399
00:23:49,600 --> 00:23:52,400
Myślisz, że nie wiem, że mnie zaprosiłeś
bo mam samochód?
400
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
Ale nie obchodziło mnie to,
401
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Nie mogłam się doczekać powrotu.
Poszłam z tobą na plażę
402
00:23:59,040 --> 00:24:02,160
jak wtedy, gdy byliśmy dziećmi
i przyjechaliśmy z mamą i tatą.
403
00:24:04,120 --> 00:24:05,240
A ty zakopałeś mnie w piasku...
404
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
i byliśmy szczęśliwi.
405
00:24:11,880 --> 00:24:14,360
Dlatego powiedziałem, że zajmę się
tego wszystkiego osobiście,
406
00:24:15,840 --> 00:24:17,680
Starałem się robić to jak najlepiej.
407
00:24:18,720 --> 00:24:20,280
Ale nie wyszło tak, jak się spodziewałem.
408
00:24:24,040 --> 00:24:26,200
Dziewczyny, przepraszam, ale muszę iść.
409
00:24:27,000 --> 00:24:28,840
- Oczywiście, nie martwcie się.
- Powodzenia dla ciebie.
410
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Dziękuję.
411
00:24:33,400 --> 00:24:34,440
Więc co robimy?
412
00:24:34,560 --> 00:24:37,240
Musimy znaleźć miejsce na kolację.
Ni mogę myśleć, kiedy jestem głodny.
413
00:24:55,680 --> 00:24:57,320
Nawet napis mówi, że jest po angielsku.
414
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
Wszystko jest po angielsku, ale spróbuj...
415
00:25:09,280 --> 00:25:10,440
Co za ból w dupie!
416
00:25:11,640 --> 00:25:13,440
Nawet kelnerzy nie mówią po hiszpańsku.
417
00:25:14,160 --> 00:25:16,200
Przypomina mi to Pirates
of the Caribbean.
418
00:25:18,920 --> 00:25:21,920
- Cholera, jeszcze jeden po angielsku.
- Wtedy nie jedziemy!
419
00:25:39,320 --> 00:25:42,680
Kurde, nawet menu jest po angielsku.
Jesteśmy w Hiszpanii, na litość boską!
420
00:25:42,760 --> 00:25:44,520
Benidorm to chyba angielska kolonia.
421
00:25:44,600 --> 00:25:45,680
Kolonią?
422
00:25:45,760 --> 00:25:47,280
Tak, jak Gibraltar.
Ukradli nam ją.
423
00:25:47,600 --> 00:25:49,680
Gibraltar? Och, nie wiem o tym.
424
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
Jedną z rzeczy, które chcę
by być sławną aktorką dla
425
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
mają wodę kolońską z moim imieniem,
jak Paula Echevarria.
426
00:25:56,800 --> 00:25:58,400
Witajcie, dziewczyny. Czy chciałybyście
coś zjeść dziś wieczorem?
427
00:25:58,960 --> 00:26:00,240
Jesteśmy Hiszpankami!
428
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
Jedz, no dalej.
429
00:26:03,920 --> 00:26:06,000
Przynajmniej potrafi powiedzieć kilka słów
po hiszpańsku.
430
00:26:06,760 --> 00:26:09,400
- Co mamy zrobić? Wchodzimy?
- Myślę, że tak, bo nie mogę iść dalej.
431
00:26:09,720 --> 00:26:10,760
- Czy musimy?
- Chodźmy.
432
00:26:15,240 --> 00:26:16,960
Uwielbiam syreny.
433
00:26:17,960 --> 00:26:19,040
Chodź, spójrzmy na menu.
434
00:26:20,320 --> 00:26:22,440
Kurwa, znowu całe menu jest po angielsku!
435
00:26:23,560 --> 00:26:25,320
Nie pofatygowali się, żeby przetłumaczyć
słowo pizza.
436
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
Położyli to po hiszpańsku.
437
00:26:27,560 --> 00:26:29,280
Jak powiedzieć pizza po angielsku?
438
00:26:30,040 --> 00:26:31,280
Nie mam pojęcia.
439
00:26:32,040 --> 00:26:34,600
Cholera, to jest na końcu mojego języka
ale teraz nie mogę go zrozumieć.
440
00:26:35,200 --> 00:26:37,600
Zrobiłam kurs hipnozy na angielski.
441
00:26:37,920 --> 00:26:41,000
Usypiają cię i budzisz się
by doskonale mówić po angielsku.
442
00:26:41,680 --> 00:26:45,160
Kosztowało mnie to fortunę. Nazywał się
"Naucz się angielskiego we śnie."
443
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
- To nie przyniosło ci wiele dobrego.
- Nie.
444
00:26:48,320 --> 00:26:50,880
To był inny kurs niż Paqui
który zielarz cię polecił?
445
00:26:51,080 --> 00:26:53,280
Tak, kurs był doskonały,
446
00:26:53,720 --> 00:26:55,800
ale śpię tak dobrze, że myślę...
447
00:26:56,080 --> 00:27:00,120
- moja głowa nic nie trzymała.
- Jasne, jasne, to jest to.
448
00:27:01,200 --> 00:27:04,560
Cholera, chce mi się pić.
Potrzebuję natychmiast Coca Cola.
449
00:27:08,160 --> 00:27:09,280
Dobry wieczór, panie
450
00:27:09,360 --> 00:27:10,440
- Witam.
- Witam.
451
00:27:11,080 --> 00:27:12,200
Chcę kutasa.
452
00:27:13,960 --> 00:27:15,000
Kutasa.
453
00:27:15,240 --> 00:27:16,640
Koka?
454
00:27:17,360 --> 00:27:19,080
Tak, tak.
455
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Wiesz, co chcesz na obiad.
456
00:27:23,280 --> 00:27:24,360
Tak, tak.
457
00:27:26,120 --> 00:27:27,200
Czy to coś dobrego?
458
00:27:28,320 --> 00:27:30,960
Oko kameleona to bardzo wykwintne danie.
459
00:27:31,040 --> 00:27:33,080
To popisowe danie szefa kuchni.
460
00:27:33,160 --> 00:27:37,400
Połączenie cytrusów i słodyczy gorzkiej
smaki czynią go wyjątkowym
461
00:27:37,680 --> 00:27:38,720
i inne.
462
00:27:38,840 --> 00:27:42,000
Dodatkowo jego tekstura
jest bardzo miękka,
463
00:27:42,600 --> 00:27:44,760
zaspokaja podniebienie.
464
00:27:45,360 --> 00:27:48,680
Jest to danie, które nie zawiedzie Cię...
465
00:27:49,240 --> 00:27:50,440
po skosztowaniu.
466
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Wezmę je wtedy!
467
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Rozumie pan?
468
00:28:00,040 --> 00:28:02,840
Nie, ale przy tej ilości składników,
których posiadanie deklarował,
469
00:28:03,000 --> 00:28:04,440
Założę się, że jest bardzo sycące.
470
00:28:05,640 --> 00:28:06,800
Pomijam dziś moją dietę!
471
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
I ty też.
472
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
Pizza!
473
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
Boże, jestem taka głodna!
474
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
I zazwyczaj, gdy sprawy idą źle
mój żołądek się zamyka,
475
00:28:15,200 --> 00:28:17,160
ale z tym całym chodzeniem udało się,
znowu się otworzył.
476
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
Zacznę teraz.
477
00:28:20,960 --> 00:28:22,000
Boże, to trwa tak długo.
478
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Zaczynamy.
479
00:28:37,560 --> 00:28:39,720
Chyba nie zamierzasz pominąć swojej diety
Już po wszystkim.
480
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
Dziewczyny, kocham Benidorm.
481
00:29:31,720 --> 00:29:34,760
Dziewczyny, chyba nie wyciągnęłam
zapnij zamek do końca. Daj mi rękę.
482
00:29:36,600 --> 00:29:37,720
Masz na sobie Versace?
483
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Oczywiście, ten, który kupiła moja mama
484
00:29:39,840 --> 00:29:41,920
żeby mnie bronić na planie
Wielki Brat. Nie pamiętasz?
485
00:29:42,000 --> 00:29:43,040
O tak, to prawda.
486
00:29:43,120 --> 00:29:44,440
Biedactwo wciąż za to płaci.
487
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Pożyczyła pieniądze kosztowało to fortunę.
488
00:29:46,800 --> 00:29:47,840
Musimy więc się dowartościować.
489
00:29:47,920 --> 00:29:49,400
Dziewczyny! Dziewczyny!
490
00:29:49,840 --> 00:29:51,040
Choni! Choni!
491
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
Whoah, spójrz. Casi.
492
00:29:56,240 --> 00:29:59,280
- Whoah! Co ty tu robisz?
- Nic, to klub moich córek.
493
00:29:59,760 --> 00:30:01,000
Oh! To jest fajne!
494
00:30:01,200 --> 00:30:03,560
To jest zajebiste,
wreszcie ktoś, kto mówi po hiszpańsku.
495
00:30:04,440 --> 00:30:06,200
Ja też bym chętnie zobaczył.
496
00:30:06,880 --> 00:30:09,680
Chcesz wejść?
Chodź, postawię ci drinka!
497
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Dobra, tak, tak.
498
00:30:22,120 --> 00:30:24,160
Chodź, Axe! Złammy kilka serc!
499
00:30:24,600 --> 00:30:26,280
Oof, mój radar jest dziś wyłączony.
500
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
O, patrz. To moja dziewczyna.
501
00:30:29,240 --> 00:30:30,640
Chodź, przedstawię cię.
502
00:30:33,000 --> 00:30:35,160
Nigdy nie myślałam, że ten facet
mieć taką dziewczynę.
503
00:30:35,640 --> 00:30:38,200
I never thought this guy
mieć dziewczynę, kimkolwiek ona jest.
504
00:30:43,320 --> 00:30:45,000
Cześć, kochanie!
505
00:30:48,920 --> 00:30:50,000
Gdzie byłeś?
506
00:30:50,040 --> 00:30:52,600
Wyszłam za drzwi,
żeby Rufo mógł się przewietrzyć.
507
00:30:53,800 --> 00:30:57,000
Jesteś dziś bardzo hałaśliwy.
Czy to nie prawda? Czyż nie?
508
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
Pozwól, że cię przedstawię. To jest
dziewczyny wsadziły mnie do samochodu.
509
00:31:01,320 --> 00:31:02,440
Witajcie, dziewczyny.
510
00:31:02,560 --> 00:31:05,160
- Choni, Belén i Hache.
- Miło mi.
511
00:31:05,280 --> 00:31:10,560
Chodźcie, dziewczyny, podejdźcie tutaj.
Chyba właśnie ruszył nowy program.
512
00:31:14,760 --> 00:31:17,280
Przyniosę wam kilka koktajli
w domu.
513
00:31:20,080 --> 00:31:22,160
Ten głos brzmi znajomo.
514
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
Dobranoc, panie i panowie.
515
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
Dzień dobry, moi przyjaciele
516
00:31:30,800 --> 00:31:33,320
- Jasna cholera, to moja babcia!
- Nie!
517
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Jasna cholera, to ona!
518
00:31:35,400 --> 00:31:39,000
Dziękuję za przybycie.
Emily jest dzisiaj w pudle.
519
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
Z Londynu.
520
00:31:43,560 --> 00:31:45,000
Nie wiedziałem, że mówi po angielsku.
521
00:31:45,640 --> 00:31:47,280
- Ja też nie.
- Jest bardzo piękna.
522
00:31:47,360 --> 00:31:49,080
Kurwa mać. Duchowe odosobnienie.
523
00:31:49,960 --> 00:31:51,000
Powiem.
524
00:31:51,800 --> 00:31:53,640
Wielkie ukłony dla Emily!
525
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Sądzę, że...
526
00:32:04,680 --> 00:32:05,720
że twoja babcia nadal nie wie
527
00:32:05,800 --> 00:32:07,360
że nie będziesz
do udziału w Big Brotherze.
528
00:32:08,600 --> 00:32:09,880
WYGRAĆ STARSZEGO BRATA
529
00:32:10,840 --> 00:32:11,920
Nie wierzę w to.
530
00:32:17,160 --> 00:32:18,560
Prawdziwa gilotyna!
531
00:32:26,200 --> 00:32:31,600
Emily jest bardzo "dzielną" osobą!
532
00:32:52,720 --> 00:32:55,000
Zabijanie ludzi jest oczywiste
w jego rodzinie.
533
00:32:55,680 --> 00:32:56,840
Odpuść sobie, dobrze?
534
00:32:59,440 --> 00:33:00,680
Jest tu tak cholernie zimno!
535
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Mają klimatyzację
na pełnych obrotach.
536
00:33:03,640 --> 00:33:05,000
Tak, jest naprawdę zimno.
537
00:33:09,160 --> 00:33:11,000
Chyba jej nie zabiła, prawda?
538
00:33:11,640 --> 00:33:12,760
Nie wiem,
539
00:33:12,840 --> 00:33:15,280
ale twoja babcia tak
zeznawał przez ponad trzy godziny.
540
00:33:17,280 --> 00:33:20,080
O mój Boże, myśleliśmy, że twoja babcia
musiał iść do więzienia,
541
00:33:20,160 --> 00:33:21,360
i w końcu będzie moja.
542
00:33:25,160 --> 00:33:27,800
Nie chciałabym być w takiej sytuacji
albo do rezydencji.
543
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Ukryłabym cię, żeby nie mogli cię zabrać.
544
00:33:37,080 --> 00:33:40,000
Boże, te krzesła są takie niewygodne.
Wbijają mi nóż w plecy.
545
00:33:45,040 --> 00:33:46,240
Słuchaj, w końcu było warto
546
00:33:46,320 --> 00:33:48,160
przynosi swoją poduszkę
w tym samym czasie.
547
00:33:50,720 --> 00:33:52,200
Dobrze, że jest przeciw chrapaniu.
548
00:34:24,320 --> 00:34:26,720
Jest czwarta nad ranem,trzy na Kanary.
549
00:34:27,120 --> 00:34:29,160
Przejdźmy do porannej prognozy pogody.
550
00:34:29,920 --> 00:34:31,920
Wysokie temperatury utrzymują się
przez cały kraj,
551
00:34:32,000 --> 00:34:33,720
zwłaszcza na północy
i północnym zachodzie.
552
00:34:33,920 --> 00:34:36,000
Na południu kraju nasilają się pożary.
553
00:34:36,080 --> 00:34:38,200
Zachowaj ostrożność podczas pobytu na wsi.
554
00:34:39,000 --> 00:34:41,400
Bądź bardzo ostrożny...
555
00:34:48,680 --> 00:34:52,720
WRÓĆ WKRÓTCE DO BENIDORM
44884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.