All language subtitles for One Way or Another.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 20 GODZIN PÓŹNIEJ 2 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 Czas, żebyś wysiadł Choinka, jest lipiec. 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Tutaj. 4 00:01:01,760 --> 00:01:04,040 Świetnie. Dzięki, kochanie. Dobrze, że pamiętałeś. 5 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 Gdzie jest Choni? 6 00:01:05,280 --> 00:01:07,360 Poszła dolać benzyny do samochodu, powiedziała, że nie będzie długo. 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,800 Cholera w tym domu zawsze jest tak gorąco! 8 00:01:10,360 --> 00:01:13,920 Nie mogę znieść lata. Cały dom wypełnia się mrówkami. 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,760 Masz, żeby cię ochłodzić. 10 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 Cholera, mamo! Wiesz, że tego nie cierpię. Wyglądam jak jednorożec. 11 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Jesteś taki mdły. 12 00:01:21,480 --> 00:01:24,200 Robię sałatkę dla twojej siostry, Ona jest w Operacja Bikini. 13 00:01:24,560 --> 00:01:26,160 Ale myślę, że jest już na to za późno. 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,200 Zrobić ci kanapkę z bolończykiem z oliwkami na wycieczkę? 15 00:01:29,600 --> 00:01:31,960 Nie, nie martw się, zrobię ją. Dzisiaj wolę foie gras. 16 00:01:38,400 --> 00:01:39,480 Możesz mi to wyjaśnić? 17 00:01:39,800 --> 00:01:41,080 Chronimy ją. 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,640 Biedna kobieta jest naprawdę smutna. Jego córka chce go zabrać... 19 00:01:44,760 --> 00:01:46,200 - W pomieszczeniu na śmieci. - Do bric-a-brac? 20 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 W końcu, w rezydencji. 21 00:01:47,560 --> 00:01:49,920 Jakby była kawałkiem złomu to już nie ma sensu 22 00:01:50,000 --> 00:01:53,520 ale nie mają odwagi jej wyrzucić pozwalają im zbierać kurz. 23 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 Bo wtedy tacy ludzie nawet ich nie odwiedzają. 24 00:01:57,080 --> 00:02:00,480 Po tym wszystkim, co poświęciła żeby jego córka mogła kontynuować, 25 00:02:00,560 --> 00:02:01,800 i patrzcie, jak ona to spłaca. 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,040 Faustyna trochę traci rozum, i czasami się moczy. 27 00:02:05,120 --> 00:02:06,920 I, oczywiście, jej córka nie chce sprzątać swoich szczyn. 28 00:02:07,000 --> 00:02:09,160 Ale jest szczęśliwa, że może sprzątać gówna jej psa. 29 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 Szczerze mówiąc, odczłowieczamy się. 30 00:02:19,760 --> 00:02:20,840 Bawcie się dobrze! 31 00:02:21,560 --> 00:02:24,120 - Belén jest W drodze do góry. - Nie, ona nie może tego wiedzieć! 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 Ale nie chce nic powiedzieć. 33 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 Powiedziałam nie! 34 00:02:28,600 --> 00:02:31,000 To moja najlepsza przyjaciółka i wiem, co muszę zrobić. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Czekam na moją siostrę, poszła po gaz. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,480 - Witaj. - Witaj, Belén. 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,960 - Witaj, kochanie! Minęły wieki! - Tak, to prawda. 38 00:02:46,360 --> 00:02:49,000 Jak się miewa twoja babcia? Muszę się z nią zobaczyć. 39 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Powiedziała mi, że wyjeżdża jest na duchowych rekolekcjach, 40 00:02:51,040 --> 00:02:52,480 ale to już ponad miesiąc i nadal nie wróciła. 41 00:02:54,040 --> 00:02:56,120 Daj mi trochę wody, chce mi się pić. 42 00:02:56,200 --> 00:02:58,000 Dziś jest bardzo gorąco i jeszcze wcześnie. 43 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Weź butelkę z lodówki, Ja też się napiję. 44 00:03:05,600 --> 00:03:07,920 Cholera, uciekli. 45 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Zobaczmy... 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,560 Dokładnie, 47 00:03:12,840 --> 00:03:15,040 patrzcie, małe łobuzy uciekł tutaj. 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,360 Chyba macie wyciek wody. 49 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Nie, to nie woda. 50 00:03:32,600 --> 00:03:34,600 Jest Choni. No to jedziemy! 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Topór, jedzenie. 52 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 Chodźmy! 53 00:03:40,600 --> 00:03:43,160 - Cholera, dwa razy mnie dzisiaj wkurzono. - Kto jeszcze na ciebie nasikał? 54 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Mój chłopak. 55 00:03:46,000 --> 00:03:49,480 - Robiłaś złoty prysznic? - Jak cholera! Idealny prysznic! 56 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Ostatniej nocy, spałam i nagle Zauważyłem coś gorącego na mojej nodze. 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,800 Zapaliłam światło i to był on, 58 00:03:55,000 --> 00:03:56,600 zmoczył się i oblał mnie. 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,400 Obudziłam go, a on powiedział, że śni pływał w morzu. 60 00:04:00,640 --> 00:04:03,480 Idę na plażę, więc przebywał w swojej podświadomości. 61 00:04:03,840 --> 00:04:06,880 To dlatego się wycofałeś kiedy się ze mną pożegnałeś. 62 00:04:07,040 --> 00:04:08,840 Wyglądałaś jak papież kiedy go pocałowałaś na czole. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,320 To nie było tak. To z powodu krwi. 64 00:04:11,480 --> 00:04:12,560 Jaka krew? 65 00:04:12,640 --> 00:04:15,800 Dziś rano umył zęby przed sobą, a jego dziąsła krwawią. 66 00:04:16,000 --> 00:04:17,640 Cholera, to się zdarza wielu ludziom. 67 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 Tak, ale to jest obrzydliwe. Nie mogę znieść krwi. 68 00:04:20,040 --> 00:04:21,120 Jest dobrze przymocowana! 69 00:04:24,040 --> 00:04:27,120 Choni, logiczną rzeczą jest wydmuchanie gdy dotrzemy na plażę. 70 00:04:27,480 --> 00:04:30,120 Co? Wiesz, jakie mam problemy? Czy ja rozwaliłem tego pieprzonego pączka? 71 00:04:30,360 --> 00:04:31,640 Dmucham od tygodnia. 72 00:04:31,920 --> 00:04:35,120 Wczoraj wieczorem mama i babcia pomogły mi bo inaczej nie byłby gotowy na dzisiaj. 73 00:04:35,400 --> 00:04:37,480 No dalej, otwórz bagażnik więc możemy włożyć do niego nasze rzeczy. 74 00:04:43,880 --> 00:04:45,520 Dlaczego do cholery bierzesz tyle rzeczy? 75 00:04:46,440 --> 00:04:47,520 O co chodzi z tą poduszką? 76 00:04:47,680 --> 00:04:50,200 To moja poduszka przeciw chrapaniu. Kosztowało mnie to fortunę. 77 00:04:50,560 --> 00:04:52,360 Choni, zostajemy na jedną noc! 78 00:04:52,440 --> 00:04:55,000 Zrobię to tak, żeby ci nie przeszkadzać kiedy śpisz. 79 00:04:55,360 --> 00:04:56,440 No dalej, wsiadaj! 80 00:04:57,360 --> 00:04:58,960 Musimy przyjechać przed 15:00, 81 00:04:59,000 --> 00:05:02,120 Mam rezerwację w restauracji który robi najlepsze paellas na świecie. 82 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Chodźmy. 83 00:05:10,560 --> 00:05:13,160 ONE WAY OR ANOTHER 84 00:05:14,280 --> 00:05:16,080 - Jezu, jest tak gorąco! - To na pewno. 85 00:05:19,120 --> 00:05:21,040 Nawet to pieprzone powietrze jest gorące. 86 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 Nie mogę się doczekać, aż wejdę do morza! 87 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Ja też! 88 00:05:24,080 --> 00:05:27,320 Rzecz, którą robię, gdy przyjeżdżamy jest TikTok w chacie ratowników. 89 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 Spójrz, mam kostium kąpielowy jak Pamela Anderson. 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,840 Zawsze chciałam być obserwatorem zatoki. 91 00:05:34,120 --> 00:05:37,360 Belen, widziałem cię wcześniej z ogrodnikiem na motorze. 92 00:05:38,080 --> 00:05:40,440 Może to prawda, że "ślub prowadzi do" na innym weselu". 93 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 Nie ma mowy! Ten facet już prawie wyszedł. 94 00:05:43,600 --> 00:05:46,280 - Co masz na myśli? - Zostawiłaś mężczyzn za dużo mniej. 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,440 Tak, ale nie teraz. Zmieniłam się. 96 00:05:50,520 --> 00:05:52,400 Cóż, nie zmieniłam się całkowicie, ale pracuję nad tym. 97 00:05:53,360 --> 00:05:56,080 Sprawdzam siebie, żeby zobaczyć, czy mogę o istnieniu trwałego związku. 98 00:05:56,160 --> 00:05:58,200 - Co on ci do cholery zrobił? - Nic. 99 00:05:59,640 --> 00:06:01,040 - Nasikał na nią. - Co? 100 00:06:02,000 --> 00:06:04,280 Jezu, Belen! Nie znałem cię były w S&M. 101 00:06:04,680 --> 00:06:07,760 Nie dlatego na mnie nasikał! Wystarczy! Przestańmy o nim mówić. 102 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 Nadal jest twoim chłopakiem, prawda? 103 00:06:15,480 --> 00:06:16,800 Nie podoba mi się, że jest romantyczny. 104 00:06:17,120 --> 00:06:18,920 Nie. To co ci się nie podoba to on. 105 00:06:19,120 --> 00:06:21,480 To dlatego, kiedy masz to cię zestresuje. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 Nie, nie chodzi o to. 107 00:06:23,000 --> 00:06:25,840 Właśnie się pożegnaliśmy a on już mówi, że za mną tęskni. 108 00:06:26,280 --> 00:06:27,840 Musi nauczyć się racjonować rzeczy. 109 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 Tak, dawkuj go. 110 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Dlaczego się zatrzymujesz? 111 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 Bo zamierzam go odebrać. Chyba tak. 112 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 - Podnieść go? Dlaczego to robisz? - Bo jedzie z nami. 113 00:06:46,600 --> 00:06:49,440 Wystawiłem wycieczkę na BlaBlaCar, więc te pieniądze zapłacą za gaz. 114 00:06:49,680 --> 00:06:51,280 Nie mogę uwierzyć, że to mówisz. 115 00:06:51,520 --> 00:06:53,320 Co to jest? Więc oszczędzamy pieniądze. 116 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 Robię to dla twojego dobra. 117 00:06:55,480 --> 00:06:57,400 Jasne, robisz wszystko dla naszego dobra. 118 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 Pewnego dnia zabiję swoją siostrę, przysięgam. 119 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 - Ty jesteś Casi, prawda? - Tak, robisz. 120 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 Przepraszam za spóźnienie. 121 00:07:07,920 --> 00:07:10,080 Nie martw się, mam towarzystwo. 122 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Chodźmy. 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,880 Axe, proszę wsiadaj ze mną do tyłu. Nie siedzę obok martwego ciała. 124 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 Axe, wysiądź, żeby Casi mogła wyjść z tyłu. 125 00:07:21,080 --> 00:07:22,880 Nie, w porządku. Pojadę z tyłu. 126 00:07:23,200 --> 00:07:25,440 Dziękuję. Dostaje choroby lokomocyjnej z tyłu. 127 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Czy on mówi o prochach? 128 00:07:31,600 --> 00:07:32,640 Na to wygląda. 129 00:07:32,960 --> 00:07:34,280 Stracił rozum. 130 00:07:35,440 --> 00:07:36,600 Jedziemy do Benidorm. 131 00:07:41,120 --> 00:07:44,000 Słuchaj, Casi, pozwól, że cię przedstawię. Moja siostra Axe i jej przyjaciółka Belén. 132 00:07:44,080 --> 00:07:45,880 - Miło cię poznać. - Lubieżnie. 133 00:07:49,000 --> 00:07:51,480 - Jedziesz na stację benzynową? - Tak, nie będę długo. 134 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 Nie zatankowałeś już? 135 00:07:53,680 --> 00:07:55,760 Tak, ale muszę jechać na stację benzynową coś jeszcze, o czym zapomniałam. 136 00:07:57,000 --> 00:07:58,440 W tym tempie zdążymy przed zmrokiem. 137 00:07:58,520 --> 00:08:01,560 Myślę, że to dobrze, że robimy przystanki. Dobrze, że się przewietrzył. 138 00:08:10,320 --> 00:08:11,560 Kto umarł, moja córka? 139 00:08:12,280 --> 00:08:14,600 Nie wiem, jej ojciec, jej matka, jego dziadek. Bóg wie. 140 00:08:15,040 --> 00:08:17,400 Tak, ale to dziwne, że się rozproszył same prochy. 141 00:08:17,520 --> 00:08:19,240 Zazwyczaj cała rodzina robi to razem. 142 00:08:19,680 --> 00:08:21,240 A ty na pewno nie masz BlaBlaCar. 143 00:08:23,400 --> 00:08:25,040 On mówi do urny wyborczej, prawda? 144 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 Na to wygląda. Cóż, w duchu, jak sądzę. 145 00:08:29,000 --> 00:08:30,160 Jezu, to jest straszne. 146 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 Co jest z wami dziewczyny? 147 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 - Pieprzone piekło! Przestraszyłeś nas! - Nie jestem aż tak brzydki, prawda? 148 00:08:39,800 --> 00:08:41,840 Słyszałam, że zamierzacie by podpalić Benidorm. 149 00:08:41,920 --> 00:08:43,840 Tak, jeśli nam się uda, bo w tym tempie... 150 00:08:44,560 --> 00:08:46,680 Wyjdźmy na zewnątrz, duszę się. 151 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Chodź, idziemy. 152 00:08:48,680 --> 00:08:51,440 Whoa, co za gorąca laska! 153 00:08:51,800 --> 00:08:52,880 Dziękuję. 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Zobaczmy. 155 00:08:54,920 --> 00:08:57,240 - Są fantastyczne, prawda? - To są króliki. 156 00:08:57,440 --> 00:08:59,160 Zawsze chciałam być dziewczyną Playboya. 157 00:08:59,240 --> 00:09:00,920 I dziewczyną z Baywatch, też. 158 00:09:01,000 --> 00:09:03,960 - Te są niesamowite! - Zrobiła je dla mnie. 159 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Tak, wiem, że będziesz rywalizujcie dla mnie, suki. 160 00:09:07,600 --> 00:09:08,640 "Wy dwie?" 161 00:09:08,720 --> 00:09:13,000 Razem z siostrą żeby postawić kabinę w jej studiu. 162 00:09:16,160 --> 00:09:19,600 Cholera, dziewczyny. Jesteście przed sobą. To jest coś, co chciałem zasugerować. 163 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Cóż, nie musisz się przejmować, mówię nie. 164 00:09:25,000 --> 00:09:27,840 - Idziemy czy co? - Tak, miałem. No dalej, daj mi to. 165 00:09:28,000 --> 00:09:30,160 - Tutaj. - Chciałem się odlać. 166 00:09:35,240 --> 00:09:36,680 Czy to nie jest przyjaciel twojej babci? 167 00:09:37,160 --> 00:09:38,400 POSZUKIWANY 168 00:09:40,000 --> 00:09:42,360 Mój Boże, jeden z tych dni skończy w więzieniu. 169 00:09:47,920 --> 00:09:49,680 - Chodźmy, Choni! - Już idę! 170 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 Uwielbiam to. 171 00:09:52,800 --> 00:09:54,640 - To takie miłe uczucie. - Chodź, idziemy. 172 00:09:55,040 --> 00:09:57,000 Powinnaś się teraz wysikać, nie zatrzymuję się już. 173 00:09:57,160 --> 00:09:59,440 - Ale teraz nie mam na to ochoty. - Zmuszaj się. 174 00:10:03,080 --> 00:10:05,440 I uważaj, żebyś nie wyszedł ktoś zamknął się w środku! 175 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Oni zawsze się kłócą. 176 00:10:10,680 --> 00:10:13,400 Przynieś mi coś stamtąd, nawet jako magnes na lodówkę! 177 00:10:13,640 --> 00:10:16,560 - W porządku! - I zjedz dla mnie jakąś ładną krewetkę! 178 00:10:17,320 --> 00:10:19,320 - To będzie dla mnie najtrudniejsze. - Czego chcesz? 179 00:10:19,920 --> 00:10:21,120 Nie móc jeść skorupiaków, 180 00:10:21,200 --> 00:10:23,920 bo to okropne dla podagry. Ostatnio jestem w złej formie. 181 00:10:24,640 --> 00:10:26,120 Mój palec u nogi jest cały spuchnięty. 182 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 Nie wiem nawet jak mogę prowadzić samochód. 183 00:10:29,000 --> 00:10:32,960 Przy okazji, dziewczyny, zrobiłam listę dziesięć kluczowych miejsc w Benidorm. 184 00:10:33,200 --> 00:10:34,960 W tym tempie, nie sądzę, żeby zobaczymy tylko jedno. 185 00:10:35,840 --> 00:10:39,560 Po zapisaniu się na listę odkryłem, że to w najlepszej szkole pole dance na świecie. 186 00:10:39,840 --> 00:10:41,720 Umówiłam się na spotkanie na dzisiejsze popołudnie... 187 00:10:42,200 --> 00:10:45,440 więc kiedy wy będziecie pić w słońcu zrobię kilka badań rynku. 188 00:10:45,880 --> 00:10:49,600 Dajcie spokój, dziewczyny, wyluzujcie! Nasza podróż się zaczyna! 189 00:10:57,040 --> 00:10:59,960 Kiedy zmieniasz płytę? Mam dość Caribe Mix. 190 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 I to jest tak stare jak czas. 191 00:11:02,000 --> 00:11:05,800 - Przywołuje miłe wspomnienia. - W porządku, ale przynajmniej wyłącz to. 192 00:11:10,840 --> 00:11:13,280 - Znowu twój chłopak? - Nie. Tym razem to Tasio. 193 00:11:13,600 --> 00:11:16,000 W końcu nauczyłaś się dobrze jego imienia! 194 00:11:16,240 --> 00:11:17,640 Lubiłam tego faceta. 195 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 Tak, jest taki miły. Staliśmy się wielkimi przyjaciółmi. 196 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Spójrz na to. 197 00:11:23,440 --> 00:11:24,760 Gówno! Czy on pracuje z Johnny? 198 00:11:25,200 --> 00:11:28,680 Tak. Załatwiłem mu pracę. To moja wina wyleciał z pracy na weselu twojego ojca. 199 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Co zrobiłeś? 200 00:11:30,800 --> 00:11:34,200 Poprosiłem go, żeby wpuścił mnie do kuchni żeby zrobić TikTok, jak Master Chef. 201 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 I oczywiście wymknęło się to spod kontroli i prawie go podpaliłem. 202 00:11:37,400 --> 00:11:39,640 Nie mów mi tego alarm pożarowy włączył się z tego powodu? 203 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Tak. 204 00:11:41,280 --> 00:11:43,640 Jezu, Belen, jesteś za bardzo. 205 00:11:46,080 --> 00:11:47,800 Jego twarz naprawdę wygląda znajomo. 206 00:11:47,920 --> 00:11:50,160 Wygląda naprawdę znajomo, jakbym go już kiedyś spotkała. 207 00:11:50,600 --> 00:11:52,240 Może się gdzieś spotkaliśmy. 208 00:11:52,560 --> 00:11:54,920 Powiedział mi, że miał długie włosy bo lubił heavy metalem, 209 00:11:55,000 --> 00:11:57,520 ale ściął je, żeby zrobić perukę dla jego matki 210 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 kiedy zachorowała na raka. 211 00:11:58,720 --> 00:12:00,240 Boże, on jest taki słodki. 212 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 W porządku, dziewczyno. 213 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 Hej, Choni, nie obwiniajmy się. 214 00:12:04,880 --> 00:12:07,440 To była taka urocza rzecz zrobił to. 215 00:12:13,080 --> 00:12:16,320 Samochód żółwia! Przepuść mnie! Jedziesz trzy kilometry na godzinę! 216 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 Żółwiowóz? Pierdol się! 217 00:12:20,000 --> 00:12:21,200 - Co ty robisz, Choni? - Rozwińcie okna! 218 00:12:21,280 --> 00:12:23,360 - Dlaczego to robisz? - Rozwiń swoje cholerne okna! 219 00:12:23,640 --> 00:12:25,160 Jeśli są obniżone samochód pracuje wolniej. 220 00:12:25,240 --> 00:12:29,000 Spójrz, Choni, to nie okna, samochód jest wolniejszy niż Lamborghini! 221 00:12:29,560 --> 00:12:32,400 Spójrz, spójrz spójrz. Robert to naprawił w swoim garażu. 222 00:12:32,560 --> 00:12:34,840 Kosztowało mnie to fortunę. Mogłeś wydać te pieniądze klimatyzację. 223 00:12:46,720 --> 00:12:48,880 Pierdol się, dupku! 224 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Kurwa mać! 225 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 Widzisz? Mówiłem ci to. 226 00:13:03,000 --> 00:13:04,840 Kurwa mać! Chyba nas gonią! 227 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Kurwa mać! 228 00:13:06,040 --> 00:13:08,280 Co ty sobie myślisz? Myślałeś, że jesteś na Paris-Dakar. 229 00:13:09,280 --> 00:13:11,440 Kurwa... machają ci na pożegnanie. 230 00:13:25,280 --> 00:13:26,720 To ten gliniarz, którego lubiłeś. 231 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Witam. 232 00:13:28,400 --> 00:13:31,160 - Cześć, Ramón! - Mniej znajomości, panienko. 233 00:13:34,840 --> 00:13:36,640 Możesz mi powiedzieć, dlaczego jechałeś w takim pośpiechu? 234 00:13:37,640 --> 00:13:39,160 Jechałeś szybciej niż dopuszczalny limit. 235 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 Tak, wiem. Bardzo mi przykro. Nie chciałam. 236 00:13:42,240 --> 00:13:43,320 Nie chciał pan? 237 00:13:43,800 --> 00:13:46,720 - Proszę o prawo jazdy. - Poważnie, Ramón? 238 00:13:46,840 --> 00:13:49,000 - Twoje prawo jazdy. - Dobrze, zrobię to. 239 00:13:59,600 --> 00:14:01,640 Nie mogę go, kurwa, znaleźć. 240 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 Masz coś w torebce? które chcesz ukryć? 241 00:14:04,000 --> 00:14:05,360 - Nie. Dlaczego? - Nie wiem. 242 00:14:05,680 --> 00:14:08,080 Wyglądasz na bardzo zdenerwowaną, i nie otworzyłaś swojej torby. 243 00:14:08,720 --> 00:14:10,320 - Możesz mi pokazać, co tam jest? - Nie, nie otworzyłam. 244 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Dlaczego? 245 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 - Bo nie mogę. - Dlaczego nie? 246 00:14:14,880 --> 00:14:15,960 Bo nie mogę! 247 00:14:16,400 --> 00:14:18,840 Czy wiesz, że dodatkowo niż zatrzymanie za przekroczenie prędkości, 248 00:14:18,920 --> 00:14:22,040 możesz dostać kolejną grzywnę za nieposłuszeństwo wobec władzy? 249 00:14:33,280 --> 00:14:35,040 Co palisz w tej fajce? 250 00:14:35,720 --> 00:14:37,200 To nie jest fajka. 251 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 To Pepito. 252 00:14:39,680 --> 00:14:42,640 - Żartujesz sobie? - Nie. Ja Tak to nazywam. 253 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 To wibrator. 254 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Myślisz, że jestem głupia? To nie jest kształt wibratora. 255 00:14:48,440 --> 00:14:50,440 Tak, uwierz mi. To jest wibrator. 256 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 - Co to jest wibrator? - Przekąska. 257 00:14:59,240 --> 00:15:00,800 Zawsze mam kilka, aby zaspokoić swój głód. 258 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 To jest to. 259 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 Rozumiem, dlaczego byłeś zdenerwowany. 260 00:15:11,640 --> 00:15:13,960 Mieliście się świetnie bawić z tym, prawda? 261 00:15:14,600 --> 00:15:17,960 - Co to jest? Kokaina czy ecstasy? - Nie, nie. Ani jedno, ani drugie. 262 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 No i? 263 00:15:21,600 --> 00:15:22,840 To talk. 264 00:15:24,160 --> 00:15:25,240 Co to jest? 265 00:15:25,400 --> 00:15:27,200 Dlaczego miałabyś mieć przy sobie talk? 266 00:15:27,840 --> 00:15:29,160 No bo... 267 00:15:32,000 --> 00:15:35,720 Nie! Masz rację! To narkotyki! Możesz mnie zatrzymać, jeśli chcesz. 268 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 To talk. 269 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Dlaczego mnie okłamałeś? 270 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 Bo się wstydziłam zeby powiedzieć ci, po co to było. 271 00:15:50,080 --> 00:15:51,320 W lecie zawsze mam wysypkę, 272 00:15:52,080 --> 00:15:54,040 a ponieważ zamierzam prowadzić samochód na kilka godzin, 273 00:15:54,280 --> 00:15:57,600 Poprosiłem przyjaciela, żeby dał mi trochę talk do smarowania mojej pachwiny. 274 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 W ten sposób moje uda nie będą obtarte. 275 00:16:02,720 --> 00:16:03,760 Zgadzam się, 276 00:16:04,040 --> 00:16:05,080 proszę bardzo. 277 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Dziękuję. I nie nadużywaj proszku. 278 00:16:11,200 --> 00:16:12,680 I nie nadużywaj proszku. 279 00:16:30,560 --> 00:16:31,800 Możesz mnie ugryźć. 280 00:16:32,080 --> 00:16:34,800 Czy nie jesteś częścią Operacji Bikini? 281 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 Tak, ale nie mogę jeść sałatki za kierownicą 282 00:16:37,800 --> 00:16:39,200 a ty nie pozwalasz mi przestać. 283 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 No to zjedz jajko. 284 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Trochę skubania. 285 00:16:47,920 --> 00:16:50,160 - W porządku, tutaj. - Zabierz swój pieprzony palec. 286 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Nie mam ochoty. 287 00:16:51,560 --> 00:16:53,760 Weźmiesz ogromny kęs i weź połowę mojej kanapki. 288 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 Ta bransoletka jest nowa, prawda? 289 00:17:00,320 --> 00:17:02,000 Tak, Yun dał mi ją niedawno. 290 00:17:02,640 --> 00:17:04,080 W China, to bransoletka szczęścia. 291 00:17:04,200 --> 00:17:07,840 Kto by tak powiedział kilka miesięcy temu miałbyś na sobie chińską bransoletkę. 292 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Ty. 293 00:17:11,320 --> 00:17:14,760 Hej, Casi, jedziesz do Benidormu jesteś stamtąd na wakacjach? 294 00:17:14,840 --> 00:17:16,600 Nie, jadę z Madrid. Jadę do mojej dziewczyny. 295 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Świetnie. 296 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 To świetnie. A skoro już o tym mowa, Czy wrzuciłbyś prochy do morza? 297 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 Jakie prochy? 298 00:17:23,840 --> 00:17:25,080 Te w urnie, tak? 299 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 Dlaczego miałbym je wrzucić do morza? 300 00:17:27,040 --> 00:17:29,120 Nie, on nadal podróżuje ze mną. Wszędzie, gdzie pójdę. 301 00:17:29,640 --> 00:17:30,960 Nic się nie zmieniło. 302 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Jak wiesz, energia nie jest tworzona lub zniszczone, jest przekształcane. 303 00:17:35,320 --> 00:17:37,680 Oczywiście, oczywiście. A one pochodzą od członka rodziny? 304 00:17:37,960 --> 00:17:40,680 Więcej niż jeden członek rodziny. Od mojego psa. Ma na imię Rufo. 305 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 Jasna cholera! Osa dostała się do środka! 306 00:17:50,280 --> 00:17:52,920 - Czy to cię ukłuło? - Tak, na mojej ręce, kundel. 307 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 Jezu Chryste! Zaczyna puchnąć! 308 00:17:55,400 --> 00:17:57,920 - Stój, zatrzymaj samochód! - Co to jest? 309 00:17:58,080 --> 00:17:59,720 Żebyś mógł na niego nasikać. 310 00:18:00,000 --> 00:18:01,720 Na kutasa! W ten sposób nie spuchnie. 311 00:18:02,000 --> 00:18:05,680 Nie chcę teraz sikać. Zsikałem się na stacji benzynowej. 312 00:18:05,840 --> 00:18:09,280 - Więc teraz to moja wina. - Cholery! To naprawdę boli! 313 00:18:09,440 --> 00:18:11,120 - Sikaj na niego. - O czym ty mówisz? 314 00:18:11,200 --> 00:18:13,920 - To twoja siostra. Ja na to nie sikam. - Jeśli chcesz, mogę spróbować. 315 00:18:15,400 --> 00:18:17,840 Nie, dzięki, nie. Skończyłem, skończyłem. 316 00:18:19,840 --> 00:18:21,440 Wysiadajmy z samochodu! 317 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Jasna cholera! To małe gówno nie Mam już dość mojej ręki, 318 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 musiał wziąć też pączka. 319 00:18:29,960 --> 00:18:31,360 Kto by pomyślał... 320 00:18:31,800 --> 00:18:33,040 Chodź, będę cię osłaniał. 321 00:18:35,160 --> 00:18:36,640 Uważaj, żeby nie spaść. 322 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 Co to jest? To wiatr Nie widzisz, że tańczę na słupie? 323 00:18:44,400 --> 00:18:46,000 Zakryj mnie, nikt nie może mnie zobaczyć. 324 00:18:46,800 --> 00:18:48,680 - Choni, włóż rękę pod spód. - Podejdź bliżej. 325 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Z czego się śmiejesz? 326 00:19:00,200 --> 00:19:03,440 Teraz to ja biorę złoty prysznic. 327 00:19:10,560 --> 00:19:12,000 Chyba twoje siki nie zadziałały. 328 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 Jasne, chyba musi pochodzić od ciebie. 329 00:19:15,200 --> 00:19:18,080 To naprawdę boli. Nie mogę tak prowadzić. Nie mogę zmienić biegu. 330 00:19:18,400 --> 00:19:20,400 Co zrobimy? Nie mam prawa jazdy. 331 00:19:20,600 --> 00:19:24,000 Moja siostra też nie. Przy okazji sprawdźmy, czy zdałeś egzamin. 332 00:19:24,040 --> 00:19:25,440 Hej, nie nabijaj się ze mnie! 333 00:19:25,560 --> 00:19:27,200 Nie, już to robiłam! 334 00:19:31,240 --> 00:19:33,120 Casi, masz prawo jazdy? 335 00:19:33,760 --> 00:19:35,720 Tak, ale nie prowadziłam od dawna. 336 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 To jak jazda na rowerze, nigdy nie zapomnisz. 337 00:19:38,560 --> 00:19:40,280 No dalej, zamieńmy się miejscami. Idziemy. 338 00:19:40,640 --> 00:19:42,600 Witam, dzwonię, żeby odwołać rezerwacja obiadu 339 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 w imieniu Choni Morcillo. 340 00:19:44,880 --> 00:19:46,000 Tak, tak. 341 00:19:47,080 --> 00:19:49,640 Przykro mi, ale nie zdążymy na czas. 342 00:19:50,920 --> 00:19:53,400 Casi, musisz zwolnić Sprzęgło powoli, 343 00:19:53,600 --> 00:19:56,160 - albo będzie dalej blokować. - Jasne, to właśnie robię. 344 00:20:02,000 --> 00:20:04,040 - Casi! - Tak, Belen? 345 00:20:04,400 --> 00:20:05,440 Nie dzwoniłem do ciebie. 346 00:20:05,880 --> 00:20:09,000 Cóż, dzwoniłem, ale nie mówiłem o tobie, ale jak w "prawie" to zrobiłeś. 347 00:20:09,040 --> 00:20:10,560 Oh, racja, racja. 348 00:20:13,800 --> 00:20:17,840 Dobrze, Casi. W końcu to zrozumiałaś. Idź i wpisz to. 349 00:20:18,960 --> 00:20:20,000 W porządku. 350 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Choni, możesz pogłaskać Rufo? 351 00:20:34,080 --> 00:20:37,080 Mój nastrój wpływa na niego, a teraz jestem bardzo zdenerwowany. 352 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 Ostatnio, przechodził przez bardzo stresujący czas. 353 00:20:40,160 --> 00:20:42,320 Musiałam zabrać go do psychologa i wszystko. 354 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 Boże, to on potrzebuje psychologa. 355 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Powiem. 356 00:20:47,880 --> 00:20:50,840 Nie możesz tego zrobić na trzecim biegu. 357 00:20:50,920 --> 00:20:52,680 Przykro mi, ale nie mogę szybciej. 358 00:20:53,800 --> 00:20:56,600 Choni, napisz do gościa z Airbnb. 359 00:20:56,920 --> 00:20:59,720 Powiedz mu, że będziemy tam później. 360 00:21:00,200 --> 00:21:02,120 - Jeśli dotrzemy, oczywiście. - Zamierzam zacząć. 361 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Chyba będę musiał odwołać swoją wizytę szkoła pole dance też. 362 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Przepraszam, dziewczyny, pierwszy i ostatni raz jechałem, 363 00:21:10,000 --> 00:21:11,720 Rozbiłam się o biuro podatku dochodowego. 364 00:21:11,800 --> 00:21:14,040 Od tamtej pory jestem przerażona prowadziłam. 365 00:21:25,000 --> 00:21:26,240 To jest wspaniałe! 366 00:21:26,760 --> 00:21:28,840 Mam ochotę wskoczyć do środka w fontannie. 367 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 Wow, co za cios. To jak Las Vegas! 368 00:21:35,880 --> 00:21:37,160 Nigdy nie byłeś w Vegas. 369 00:21:37,840 --> 00:21:39,960 Nie, ale wyobrażam sobie, że to musi być to by było coś takiego. 370 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 Mieszkanie musi być gdzieś tutaj. 371 00:21:59,160 --> 00:22:02,080 Chcę iść i wziąć prysznic. Spociłem się najbardziej w swoim życiu. 372 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Nie dziwię się. 373 00:22:03,680 --> 00:22:05,960 Dupa mnie boli od siedzenia. 374 00:22:12,800 --> 00:22:16,560 Jedziemy z tą samą, pieprzoną prędkością niż ten człowiek na krześle elektrycznym. 375 00:22:23,200 --> 00:22:24,560 Axe, możesz spojrzeć? 376 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 Mój GPS chyba zwariował, Tu jest napisane że ulica jest 471 km stąd. 377 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 Zobaczmy. 378 00:22:32,120 --> 00:22:34,120 - Masz dobry adres? - Tak, oczywiście, że tak. 379 00:22:35,120 --> 00:22:36,840 Gdzie masz rezerwację z Airbnb? 380 00:22:37,240 --> 00:22:39,000 W mojej poczcie. No dalej, jest otwarta. 381 00:22:44,680 --> 00:22:45,920 - Zatrzymaj samochód. - Co to jest? 382 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Zatrzymaj samochód. 383 00:22:54,600 --> 00:22:56,440 - Choni, wypuść mnie. - W porządku, w porządku. 384 00:22:56,800 --> 00:22:58,560 Ja też wysiadam. Mogę rozprostować nogi. 385 00:23:07,040 --> 00:23:09,440 - Co się stało? - Znów zrujnowała mi życie. 386 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 Mieszkanie, które dostała, wynajęła go w Madrycie. 387 00:23:12,120 --> 00:23:14,160 - To nie jest możliwe. - Tak, to możliwe! 388 00:23:14,320 --> 00:23:15,360 Spójrz. 389 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 15 Benidorm St. Madrid! 390 00:23:20,000 --> 00:23:22,880 To dlatego GPS powiedział byliśmy 471 km od siebie. 391 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Pieprz się! To był jedyny weekend Jestem wolna na całe lato! 392 00:23:26,080 --> 00:23:29,680 Cholera, wpisałem "wynajem mieszkania w Benidorm" i pojawiła się ona. 393 00:23:30,120 --> 00:23:33,040 Mówiłem, że to dobra oferta. Ale nie gniewaj się na mnie. 394 00:23:33,120 --> 00:23:35,720 Nie. Tym razem nie jestem na ciebie zła. Jestem zły na siebie! 395 00:23:36,000 --> 00:23:38,400 Nie wiem, dlaczego ci zaufałem znowu ty i twój pieprzony biznes. 396 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 Sprawdź, czy możesz nauczyć się czytać. 397 00:23:43,440 --> 00:23:45,160 Hej, przestań być dla mnie taki okrutny! 398 00:23:45,920 --> 00:23:47,840 Jeśli nie dla mnie, będziesz się smażył w Madrid! 399 00:23:49,600 --> 00:23:52,400 Myślisz, że nie wiem, że mnie zaprosiłeś bo mam samochód? 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 Ale nie obchodziło mnie to, 401 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Nie mogłam się doczekać powrotu. Poszłam z tobą na plażę 402 00:23:59,040 --> 00:24:02,160 jak wtedy, gdy byliśmy dziećmi i przyjechaliśmy z mamą i tatą. 403 00:24:04,120 --> 00:24:05,240 A ty zakopałeś mnie w piasku... 404 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 i byliśmy szczęśliwi. 405 00:24:11,880 --> 00:24:14,360 Dlatego powiedziałem, że zajmę się tego wszystkiego osobiście, 406 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 Starałem się robić to jak najlepiej. 407 00:24:18,720 --> 00:24:20,280 Ale nie wyszło tak, jak się spodziewałem. 408 00:24:24,040 --> 00:24:26,200 Dziewczyny, przepraszam, ale muszę iść. 409 00:24:27,000 --> 00:24:28,840 - Oczywiście, nie martwcie się. - Powodzenia dla ciebie. 410 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Dziękuję. 411 00:24:33,400 --> 00:24:34,440 Więc co robimy? 412 00:24:34,560 --> 00:24:37,240 Musimy znaleźć miejsce na kolację. Ni mogę myśleć, kiedy jestem głodny. 413 00:24:55,680 --> 00:24:57,320 Nawet napis mówi, że jest po angielsku. 414 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 Wszystko jest po angielsku, ale spróbuj... 415 00:25:09,280 --> 00:25:10,440 Co za ból w dupie! 416 00:25:11,640 --> 00:25:13,440 Nawet kelnerzy nie mówią po hiszpańsku. 417 00:25:14,160 --> 00:25:16,200 Przypomina mi to Pirates of the Caribbean. 418 00:25:18,920 --> 00:25:21,920 - Cholera, jeszcze jeden po angielsku. - Wtedy nie jedziemy! 419 00:25:39,320 --> 00:25:42,680 Kurde, nawet menu jest po angielsku. Jesteśmy w Hiszpanii, na litość boską! 420 00:25:42,760 --> 00:25:44,520 Benidorm to chyba angielska kolonia. 421 00:25:44,600 --> 00:25:45,680 Kolonią? 422 00:25:45,760 --> 00:25:47,280 Tak, jak Gibraltar. Ukradli nam ją. 423 00:25:47,600 --> 00:25:49,680 Gibraltar? Och, nie wiem o tym. 424 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 Jedną z rzeczy, które chcę by być sławną aktorką dla 425 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 mają wodę kolońską z moim imieniem, jak Paula Echevarria. 426 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 Witajcie, dziewczyny. Czy chciałybyście coś zjeść dziś wieczorem? 427 00:25:58,960 --> 00:26:00,240 Jesteśmy Hiszpankami! 428 00:26:01,400 --> 00:26:03,840 Jedz, no dalej. 429 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 Przynajmniej potrafi powiedzieć kilka słów po hiszpańsku. 430 00:26:06,760 --> 00:26:09,400 - Co mamy zrobić? Wchodzimy? - Myślę, że tak, bo nie mogę iść dalej. 431 00:26:09,720 --> 00:26:10,760 - Czy musimy? - Chodźmy. 432 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Uwielbiam syreny. 433 00:26:17,960 --> 00:26:19,040 Chodź, spójrzmy na menu. 434 00:26:20,320 --> 00:26:22,440 Kurwa, znowu całe menu jest po angielsku! 435 00:26:23,560 --> 00:26:25,320 Nie pofatygowali się, żeby przetłumaczyć słowo pizza. 436 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 Położyli to po hiszpańsku. 437 00:26:27,560 --> 00:26:29,280 Jak powiedzieć pizza po angielsku? 438 00:26:30,040 --> 00:26:31,280 Nie mam pojęcia. 439 00:26:32,040 --> 00:26:34,600 Cholera, to jest na końcu mojego języka ale teraz nie mogę go zrozumieć. 440 00:26:35,200 --> 00:26:37,600 Zrobiłam kurs hipnozy na angielski. 441 00:26:37,920 --> 00:26:41,000 Usypiają cię i budzisz się by doskonale mówić po angielsku. 442 00:26:41,680 --> 00:26:45,160 Kosztowało mnie to fortunę. Nazywał się "Naucz się angielskiego we śnie." 443 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 - To nie przyniosło ci wiele dobrego. - Nie. 444 00:26:48,320 --> 00:26:50,880 To był inny kurs niż Paqui który zielarz cię polecił? 445 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Tak, kurs był doskonały, 446 00:26:53,720 --> 00:26:55,800 ale śpię tak dobrze, że myślę... 447 00:26:56,080 --> 00:27:00,120 - moja głowa nic nie trzymała. - Jasne, jasne, to jest to. 448 00:27:01,200 --> 00:27:04,560 Cholera, chce mi się pić. Potrzebuję natychmiast Coca Cola. 449 00:27:08,160 --> 00:27:09,280 Dobry wieczór, panie 450 00:27:09,360 --> 00:27:10,440 - Witam. - Witam. 451 00:27:11,080 --> 00:27:12,200 Chcę kutasa. 452 00:27:13,960 --> 00:27:15,000 Kutasa. 453 00:27:15,240 --> 00:27:16,640 Koka? 454 00:27:17,360 --> 00:27:19,080 Tak, tak. 455 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Wiesz, co chcesz na obiad. 456 00:27:23,280 --> 00:27:24,360 Tak, tak. 457 00:27:26,120 --> 00:27:27,200 Czy to coś dobrego? 458 00:27:28,320 --> 00:27:30,960 Oko kameleona to bardzo wykwintne danie. 459 00:27:31,040 --> 00:27:33,080 To popisowe danie szefa kuchni. 460 00:27:33,160 --> 00:27:37,400 Połączenie cytrusów i słodyczy gorzkiej smaki czynią go wyjątkowym 461 00:27:37,680 --> 00:27:38,720 i inne. 462 00:27:38,840 --> 00:27:42,000 Dodatkowo jego tekstura jest bardzo miękka, 463 00:27:42,600 --> 00:27:44,760 zaspokaja podniebienie. 464 00:27:45,360 --> 00:27:48,680 Jest to danie, które nie zawiedzie Cię... 465 00:27:49,240 --> 00:27:50,440 po skosztowaniu. 466 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Wezmę je wtedy! 467 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Rozumie pan? 468 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Nie, ale przy tej ilości składników, których posiadanie deklarował, 469 00:28:03,000 --> 00:28:04,440 Założę się, że jest bardzo sycące. 470 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 Pomijam dziś moją dietę! 471 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 I ty też. 472 00:28:08,960 --> 00:28:09,960 Pizza! 473 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 Boże, jestem taka głodna! 474 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 I zazwyczaj, gdy sprawy idą źle mój żołądek się zamyka, 475 00:28:15,200 --> 00:28:17,160 ale z tym całym chodzeniem udało się, znowu się otworzył. 476 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 Zacznę teraz. 477 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 Boże, to trwa tak długo. 478 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Zaczynamy. 479 00:28:37,560 --> 00:28:39,720 Chyba nie zamierzasz pominąć swojej diety Już po wszystkim. 480 00:29:29,000 --> 00:29:31,080 Dziewczyny, kocham Benidorm. 481 00:29:31,720 --> 00:29:34,760 Dziewczyny, chyba nie wyciągnęłam zapnij zamek do końca. Daj mi rękę. 482 00:29:36,600 --> 00:29:37,720 Masz na sobie Versace? 483 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Oczywiście, ten, który kupiła moja mama 484 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 żeby mnie bronić na planie Wielki Brat. Nie pamiętasz? 485 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 O tak, to prawda. 486 00:29:43,120 --> 00:29:44,440 Biedactwo wciąż za to płaci. 487 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Pożyczyła pieniądze kosztowało to fortunę. 488 00:29:46,800 --> 00:29:47,840 Musimy więc się dowartościować. 489 00:29:47,920 --> 00:29:49,400 Dziewczyny! Dziewczyny! 490 00:29:49,840 --> 00:29:51,040 Choni! Choni! 491 00:29:51,160 --> 00:29:52,360 Whoah, spójrz. Casi. 492 00:29:56,240 --> 00:29:59,280 - Whoah! Co ty tu robisz? - Nic, to klub moich córek. 493 00:29:59,760 --> 00:30:01,000 Oh! To jest fajne! 494 00:30:01,200 --> 00:30:03,560 To jest zajebiste, wreszcie ktoś, kto mówi po hiszpańsku. 495 00:30:04,440 --> 00:30:06,200 Ja też bym chętnie zobaczył. 496 00:30:06,880 --> 00:30:09,680 Chcesz wejść? Chodź, postawię ci drinka! 497 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Dobra, tak, tak. 498 00:30:22,120 --> 00:30:24,160 Chodź, Axe! Złammy kilka serc! 499 00:30:24,600 --> 00:30:26,280 Oof, mój radar jest dziś wyłączony. 500 00:30:26,880 --> 00:30:28,360 O, patrz. To moja dziewczyna. 501 00:30:29,240 --> 00:30:30,640 Chodź, przedstawię cię. 502 00:30:33,000 --> 00:30:35,160 Nigdy nie myślałam, że ten facet mieć taką dziewczynę. 503 00:30:35,640 --> 00:30:38,200 I never thought this guy mieć dziewczynę, kimkolwiek ona jest. 504 00:30:43,320 --> 00:30:45,000 Cześć, kochanie! 505 00:30:48,920 --> 00:30:50,000 Gdzie byłeś? 506 00:30:50,040 --> 00:30:52,600 Wyszłam za drzwi, żeby Rufo mógł się przewietrzyć. 507 00:30:53,800 --> 00:30:57,000 Jesteś dziś bardzo hałaśliwy. Czy to nie prawda? Czyż nie? 508 00:30:57,680 --> 00:31:00,680 Pozwól, że cię przedstawię. To jest dziewczyny wsadziły mnie do samochodu. 509 00:31:01,320 --> 00:31:02,440 Witajcie, dziewczyny. 510 00:31:02,560 --> 00:31:05,160 - Choni, Belén i Hache. - Miło mi. 511 00:31:05,280 --> 00:31:10,560 Chodźcie, dziewczyny, podejdźcie tutaj. Chyba właśnie ruszył nowy program. 512 00:31:14,760 --> 00:31:17,280 Przyniosę wam kilka koktajli w domu. 513 00:31:20,080 --> 00:31:22,160 Ten głos brzmi znajomo. 514 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 Dobranoc, panie i panowie. 515 00:31:29,160 --> 00:31:30,720 Dzień dobry, moi przyjaciele 516 00:31:30,800 --> 00:31:33,320 - Jasna cholera, to moja babcia! - Nie! 517 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Jasna cholera, to ona! 518 00:31:35,400 --> 00:31:39,000 Dziękuję za przybycie. Emily jest dzisiaj w pudle. 519 00:31:39,880 --> 00:31:41,080 Z Londynu. 520 00:31:43,560 --> 00:31:45,000 Nie wiedziałem, że mówi po angielsku. 521 00:31:45,640 --> 00:31:47,280 - Ja też nie. - Jest bardzo piękna. 522 00:31:47,360 --> 00:31:49,080 Kurwa mać. Duchowe odosobnienie. 523 00:31:49,960 --> 00:31:51,000 Powiem. 524 00:31:51,800 --> 00:31:53,640 Wielkie ukłony dla Emily! 525 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Sądzę, że... 526 00:32:04,680 --> 00:32:05,720 że twoja babcia nadal nie wie 527 00:32:05,800 --> 00:32:07,360 że nie będziesz do udziału w Big Brotherze. 528 00:32:08,600 --> 00:32:09,880 WYGRAĆ STARSZEGO BRATA 529 00:32:10,840 --> 00:32:11,920 Nie wierzę w to. 530 00:32:17,160 --> 00:32:18,560 Prawdziwa gilotyna! 531 00:32:26,200 --> 00:32:31,600 Emily jest bardzo "dzielną" osobą! 532 00:32:52,720 --> 00:32:55,000 Zabijanie ludzi jest oczywiste w jego rodzinie. 533 00:32:55,680 --> 00:32:56,840 Odpuść sobie, dobrze? 534 00:32:59,440 --> 00:33:00,680 Jest tu tak cholernie zimno! 535 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 Mają klimatyzację na pełnych obrotach. 536 00:33:03,640 --> 00:33:05,000 Tak, jest naprawdę zimno. 537 00:33:09,160 --> 00:33:11,000 Chyba jej nie zabiła, prawda? 538 00:33:11,640 --> 00:33:12,760 Nie wiem, 539 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 ale twoja babcia tak zeznawał przez ponad trzy godziny. 540 00:33:17,280 --> 00:33:20,080 O mój Boże, myśleliśmy, że twoja babcia musiał iść do więzienia, 541 00:33:20,160 --> 00:33:21,360 i w końcu będzie moja. 542 00:33:25,160 --> 00:33:27,800 Nie chciałabym być w takiej sytuacji albo do rezydencji. 543 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 Ukryłabym cię, żeby nie mogli cię zabrać. 544 00:33:37,080 --> 00:33:40,000 Boże, te krzesła są takie niewygodne. Wbijają mi nóż w plecy. 545 00:33:45,040 --> 00:33:46,240 Słuchaj, w końcu było warto 546 00:33:46,320 --> 00:33:48,160 przynosi swoją poduszkę w tym samym czasie. 547 00:33:50,720 --> 00:33:52,200 Dobrze, że jest przeciw chrapaniu. 548 00:34:24,320 --> 00:34:26,720 Jest czwarta nad ranem,trzy na Kanary. 549 00:34:27,120 --> 00:34:29,160 Przejdźmy do porannej prognozy pogody. 550 00:34:29,920 --> 00:34:31,920 Wysokie temperatury utrzymują się przez cały kraj, 551 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 zwłaszcza na północy i północnym zachodzie. 552 00:34:33,920 --> 00:34:36,000 Na południu kraju nasilają się pożary. 553 00:34:36,080 --> 00:34:38,200 Zachowaj ostrożność podczas pobytu na wsi. 554 00:34:39,000 --> 00:34:41,400 Bądź bardzo ostrożny... 555 00:34:48,680 --> 00:34:52,720 WRÓĆ WKRÓTCE DO BENIDORM 44884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.