All language subtitles for My.Lovely.Liar.E08.230822.HDTV-NEXT (VIU)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:07,009 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,010 --> 00:00:08,020 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,021 --> 00:00:09,021 (The guardians of child actors were present at the filming.) 4 00:00:11,173 --> 00:00:12,243 I have... 5 00:00:13,243 --> 00:00:14,514 something to tell you. 6 00:00:16,374 --> 00:00:17,414 Me too. 7 00:00:18,084 --> 00:00:19,344 I have something to tell you too. 8 00:00:25,183 --> 00:00:27,084 I heard something strange earlier today. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,064 That you killed someone. 10 00:00:37,963 --> 00:00:40,733 I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you? 11 00:00:46,903 --> 00:00:48,444 I was a murder suspect. 12 00:00:56,114 --> 00:00:57,153 But... 13 00:00:58,323 --> 00:00:59,483 it wasn't me. 14 00:01:00,853 --> 00:01:01,993 I didn't kill anyone. 15 00:01:03,754 --> 00:01:04,762 I see. 16 00:01:04,763 --> 00:01:06,823 I didn't kill anyone. 17 00:01:17,174 --> 00:01:18,403 I didn't... 18 00:01:19,873 --> 00:01:23,073 kill her. 19 00:01:43,463 --> 00:01:44,503 What is it? 20 00:01:50,403 --> 00:01:51,403 Do Ha! 21 00:01:53,403 --> 00:01:55,143 - Deuk Chan. - Why didn't you answer your phone? 22 00:01:55,144 --> 00:01:56,212 I went to your house, but you weren't there. 23 00:01:56,213 --> 00:01:57,213 So I had to come here. 24 00:02:00,713 --> 00:02:01,783 Hello. 25 00:02:03,813 --> 00:02:04,984 I need to take him with me. 26 00:02:05,424 --> 00:02:06,484 What's going on? 27 00:02:06,924 --> 00:02:08,253 I'm in the middle of an important conversation. 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,163 We can talk later. 29 00:02:14,663 --> 00:02:16,463 - What's this about? - Just come. 30 00:02:29,373 --> 00:02:31,282 (Episode 8) 31 00:02:31,283 --> 00:02:32,683 What important conversation? 32 00:02:33,213 --> 00:02:34,984 Did she ask you if you killed someone? 33 00:02:37,424 --> 00:02:39,324 Syaon told her. 34 00:02:39,554 --> 00:02:42,354 I was in utter shock. I almost got into a car accident. 35 00:02:43,454 --> 00:02:45,163 Gosh. Sa Ji On. That troublemaker. 36 00:02:50,493 --> 00:02:51,533 Okay. 37 00:02:51,764 --> 00:02:54,372 We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you. 38 00:02:54,373 --> 00:02:55,433 But Ms. Mok... 39 00:02:59,903 --> 00:03:02,114 Just tell her that Syaon was lying to her. 40 00:03:02,313 --> 00:03:03,544 Let's move out of here. 41 00:03:04,484 --> 00:03:05,484 What? 42 00:03:05,683 --> 00:03:06,943 You need to move out. 43 00:03:07,554 --> 00:03:09,282 To tell you the truth, it didn't feel right... 44 00:03:09,283 --> 00:03:10,984 when she found out that you were Kim Do Ha. 45 00:03:11,223 --> 00:03:14,622 But now, she knows that you're Kim Seung Ju. 46 00:03:14,623 --> 00:03:16,993 The moment she starts talking, both of us will be ruined. 47 00:03:17,764 --> 00:03:18,993 She wouldn't do that. 48 00:03:20,463 --> 00:03:21,993 Don't you remember what happened in Hakcheon? 49 00:03:23,794 --> 00:03:25,203 The people in the village adored you. 50 00:03:25,204 --> 00:03:26,604 But how did they change after the incident? 51 00:03:27,104 --> 00:03:29,073 What about your school friends who followed you around? 52 00:03:29,074 --> 00:03:30,643 Remember what they did to you? 53 00:03:30,644 --> 00:03:32,144 Did you know they would turn their backs on you? 54 00:03:32,304 --> 00:03:33,604 You didn't! 55 00:03:36,243 --> 00:03:37,413 Ms. Mok won't do that. 56 00:03:38,343 --> 00:03:39,514 She'll believe me. 57 00:03:40,884 --> 00:03:41,913 You... 58 00:03:53,324 --> 00:03:54,434 It can't be. 59 00:03:55,663 --> 00:03:56,894 Him? A murderer? 60 00:03:58,764 --> 00:04:00,264 I probably heard it wrong. 61 00:04:05,004 --> 00:04:06,843 But what if it comes out as a lie again? 62 00:04:16,754 --> 00:04:17,754 Fine. 63 00:04:17,923 --> 00:04:20,793 Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone. 64 00:04:22,254 --> 00:04:23,254 Deuk Chan. 65 00:04:23,923 --> 00:04:25,694 Even without Syaon's involvement, 66 00:04:26,163 --> 00:04:27,593 I was going to tell Ms. Mok. 67 00:04:28,363 --> 00:04:29,634 We don't need a contract. 68 00:04:30,533 --> 00:04:31,663 And I won't move out of here either. 69 00:04:33,764 --> 00:04:34,774 Why? 70 00:04:35,733 --> 00:04:37,403 Why were you going to tell her? 71 00:04:38,103 --> 00:04:39,204 Don't tell me... 72 00:04:39,874 --> 00:04:41,074 you like her. 73 00:04:44,983 --> 00:04:46,014 I do. 74 00:04:50,613 --> 00:04:52,653 Okay. I get it. 75 00:04:53,124 --> 00:04:54,454 But shouldn't you think about the company? 76 00:04:55,894 --> 00:04:57,053 What about Syaon? 77 00:04:57,394 --> 00:04:58,693 What about your mother? 78 00:04:58,694 --> 00:05:00,163 I'm really sorry to say this. 79 00:05:00,894 --> 00:05:02,963 I don't want to think about other people. 80 00:05:05,434 --> 00:05:07,303 How could you say that? 81 00:05:09,533 --> 00:05:10,634 Don't worry. 82 00:05:11,603 --> 00:05:12,903 I know what you're worried about. 83 00:05:14,074 --> 00:05:15,074 But it won't happen. 84 00:05:16,144 --> 00:05:18,244 Don't you think you're trusting her a bit too much? 85 00:05:18,783 --> 00:05:21,353 You shouldn't trust people that easily! 86 00:05:21,553 --> 00:05:22,954 You just met her! 87 00:05:23,353 --> 00:05:29,052 (Murder Suspect Kim Seung Ju) 88 00:05:29,053 --> 00:05:30,222 (Murder Suspect Kim Seung Ju) 89 00:05:30,223 --> 00:05:31,663 (Hakcheon Beach Missing Incident) 90 00:05:37,603 --> 00:05:39,533 (Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days) 91 00:05:42,903 --> 00:05:44,903 (Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide) 92 00:05:47,403 --> 00:05:49,013 (Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.) 93 00:05:49,014 --> 00:05:50,443 (Kim and Choi had been dating for a long time.) 94 00:05:50,444 --> 00:05:52,084 (Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.) 95 00:05:58,783 --> 00:06:00,793 I remembered a difficult part of my past. 96 00:06:01,293 --> 00:06:03,223 - I'm sorry. - It was a girl problem, right? 97 00:06:17,233 --> 00:06:18,973 (Kim Do Ha) 98 00:06:21,413 --> 00:06:24,244 (Kim Do Ha) 99 00:06:47,204 --> 00:06:49,303 - You're here. - Ms. Hunter. 100 00:06:50,074 --> 00:06:51,204 Ms. Hunter. 101 00:06:51,343 --> 00:06:54,343 Then does it mean that Syaon is our VIP client? 102 00:06:54,613 --> 00:06:57,343 What's the case then? Please? 103 00:06:57,814 --> 00:07:00,213 I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep. 104 00:07:00,283 --> 00:07:01,314 How did you know? 105 00:07:02,084 --> 00:07:03,213 Does my skin look dry? 106 00:07:04,113 --> 00:07:06,723 Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep. 107 00:07:08,994 --> 00:07:10,194 What are you eating? 108 00:07:19,064 --> 00:07:20,204 I need to wake up. 109 00:07:20,834 --> 00:07:21,874 Here. 110 00:07:23,374 --> 00:07:26,173 What did you and Syaon talk about? 111 00:07:26,403 --> 00:07:27,542 What's the case? 112 00:07:27,543 --> 00:07:28,613 Listen up. 113 00:07:29,244 --> 00:07:30,773 She's not our VIP client. 114 00:07:30,774 --> 00:07:32,184 And she'll never come back here. 115 00:07:32,584 --> 00:07:35,913 Come on. You're lying to me again, right? 116 00:07:35,983 --> 00:07:37,883 I won't tell anyone. I promise. 117 00:07:37,884 --> 00:07:40,223 Can you just tell me what her case is? 118 00:07:40,894 --> 00:07:42,353 This is for your ears only. 119 00:07:42,653 --> 00:07:44,153 - Okay. - She's... 120 00:07:45,894 --> 00:07:47,293 a total nutcase. 121 00:07:55,834 --> 00:07:58,343 Gosh. What? A nutcase? 122 00:08:02,443 --> 00:08:03,443 You... 123 00:08:05,714 --> 00:08:07,484 When exactly did you find out? 124 00:08:09,583 --> 00:08:12,453 About a week? 125 00:08:13,823 --> 00:08:14,952 A week ago? 126 00:08:14,953 --> 00:08:17,894 No. About a week after meeting Do Ha. 127 00:08:18,923 --> 00:08:20,894 His face looked familiar. 128 00:08:21,764 --> 00:08:23,894 That was a famous case. 129 00:08:24,403 --> 00:08:25,864 But why didn't you tell us? 130 00:08:26,033 --> 00:08:28,073 He wouldn't have liked it if he knew that I knew. 131 00:08:28,604 --> 00:08:31,504 I was going to take it to the grave. 132 00:08:32,004 --> 00:08:34,714 But that woman kept bothering me. So I just blurted it out. 133 00:08:35,014 --> 00:08:36,073 Gosh. 134 00:08:37,884 --> 00:08:39,143 It's my fault. 135 00:08:39,144 --> 00:08:40,483 You're crazy about Do Ha. 136 00:08:40,484 --> 00:08:42,452 So I could have overlooked your crazy behaviours. 137 00:08:42,453 --> 00:08:44,553 But you can't cross the line. If people find out about him, 138 00:08:45,583 --> 00:08:46,753 no one will listen to your songs. 139 00:08:46,754 --> 00:08:48,224 Are that shortsighted? 140 00:08:52,024 --> 00:08:53,464 What did Do Ha say? 141 00:08:54,293 --> 00:08:55,464 He's furious, isn't he? 142 00:08:55,933 --> 00:08:58,134 Don't ever call that woman again. 143 00:08:59,403 --> 00:09:01,533 Don't even go near Yeonseo-dong. Understood? 144 00:09:05,604 --> 00:09:06,743 (Kim Do Ha) 145 00:09:06,744 --> 00:09:14,714 (Can you call me after work? Let's talk in person.) 146 00:09:15,313 --> 00:09:18,183 (Sure.) 147 00:09:23,994 --> 00:09:25,494 That's not enough to sigh up a storm. 148 00:09:26,293 --> 00:09:29,333 - What? - You've been sighing all day today. 149 00:09:29,563 --> 00:09:31,604 We don't have any appointments with VIP clients. Just go home. 150 00:09:32,604 --> 00:09:35,474 No. I'll work. I want to work. 151 00:09:55,193 --> 00:09:57,052 You know that I can't live without you! 152 00:09:57,053 --> 00:09:59,562 I'm going to die. I'm serious! 153 00:09:59,563 --> 00:10:01,734 Fine. If you want to die, then do it. Die! 154 00:10:25,823 --> 00:10:28,452 Your daughter said her phone broke... 155 00:10:28,453 --> 00:10:30,223 and asked you to send money, right? 156 00:10:30,224 --> 00:10:31,224 Yes. 157 00:10:31,693 --> 00:10:34,932 She said she was calling me with a temporary phone. 158 00:10:34,933 --> 00:10:36,562 Okay. Hold on. 159 00:10:36,563 --> 00:10:38,864 Mom, come on! 160 00:10:39,104 --> 00:10:40,902 I rarely call you. 161 00:10:40,903 --> 00:10:42,332 Why did you fall for this? 162 00:10:42,333 --> 00:10:43,473 It's been a while since you called. 163 00:10:43,474 --> 00:10:45,572 I was happy to hear from you, so I sent the money. 164 00:10:45,573 --> 00:10:48,644 Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now? 165 00:10:49,114 --> 00:10:52,244 Gosh. I told you to be careful about these things. 166 00:10:52,514 --> 00:10:55,152 I was careful. 167 00:10:55,153 --> 00:10:56,312 - Get your hands off me. - Calm down. 168 00:10:56,313 --> 00:10:58,453 - Sit down. - Hey, do you want to die? 169 00:10:58,783 --> 00:11:01,093 Falling in love isn't a crime! 170 00:11:01,094 --> 00:11:03,254 - Goodness. - Gosh. 171 00:11:04,094 --> 00:11:05,223 Look at your ugly face. 172 00:11:05,224 --> 00:11:06,463 What are you staring at? 173 00:11:06,464 --> 00:11:08,662 - Unbelievable. - I didn't do anything wrong! 174 00:11:08,663 --> 00:11:09,793 (Police) 175 00:11:09,994 --> 00:11:11,603 Sol Hee. 176 00:11:11,604 --> 00:11:13,503 Sol Hee. 177 00:11:13,504 --> 00:11:14,633 I'm her daughter. 178 00:11:14,634 --> 00:11:16,703 Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry. 179 00:11:17,803 --> 00:11:20,274 What are you doing? You should be siding with me. 180 00:11:20,604 --> 00:11:22,013 Can you make sure she's punished? 181 00:11:22,014 --> 00:11:23,773 I want her to pay for what she did. 182 00:11:23,774 --> 00:11:25,043 That way, she won't do it again. 183 00:11:25,913 --> 00:11:27,542 You must not have heard the news. 184 00:11:27,543 --> 00:11:29,213 People don't get punished for adultery now. 185 00:11:29,214 --> 00:11:30,283 You... What? 186 00:11:30,884 --> 00:11:32,682 It's okay. You can file a civil lawsuit. 187 00:11:32,683 --> 00:11:34,123 You don't have to go easy on her. 188 00:11:34,124 --> 00:11:36,822 Hey, are you really my daughter? 189 00:11:36,823 --> 00:11:38,062 - Hey! Come here. - No. 190 00:11:38,063 --> 00:11:40,792 - How can you do this to your mom? - You didn't do anything right! 191 00:11:40,793 --> 00:11:43,093 - You can't be my daughter! - You can't do this. 192 00:11:43,094 --> 00:11:44,702 You should be siding with me. 193 00:11:44,703 --> 00:11:46,363 - Gosh, stop it! - Isn't that the right thing to do? 194 00:11:46,364 --> 00:11:49,633 Hey! You! 195 00:11:49,634 --> 00:11:52,903 - Hey! - Stop it! 196 00:11:59,413 --> 00:12:00,543 Please read this. 197 00:12:01,283 --> 00:12:03,354 Please let me know if I need to fix anything on that. 198 00:12:04,724 --> 00:12:06,624 (Violent Crime Unit Team 1) 199 00:12:08,693 --> 00:12:11,193 Kang Min, I'm going out to buy coffee. 200 00:12:11,423 --> 00:12:13,663 Do you want to come with me? We can go to the tarot café. 201 00:12:16,193 --> 00:12:18,403 I'm good. You can go and have your coffee. 202 00:12:20,634 --> 00:12:23,073 If everything looks good, you can write down your name. 203 00:12:29,514 --> 00:12:30,673 I need your thumbprint too. 204 00:12:45,624 --> 00:12:46,693 (Luni Tarot Café) 205 00:12:55,004 --> 00:12:56,303 Do you want some coffee? 206 00:12:56,833 --> 00:12:57,903 Or tea? 207 00:12:59,604 --> 00:13:00,703 I'll have the tea. 208 00:13:01,073 --> 00:13:02,173 Okay. 209 00:13:14,283 --> 00:13:15,293 I'm sorry. 210 00:13:17,024 --> 00:13:19,663 I couldn't tell you sooner. No. 211 00:13:21,563 --> 00:13:22,594 I decided not to. 212 00:13:26,803 --> 00:13:28,403 You can tell me now. 213 00:13:38,114 --> 00:13:40,514 I don't know where to start. 214 00:13:54,793 --> 00:13:56,062 (Baek Chi Hoon) 215 00:13:56,063 --> 00:13:57,264 (Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer) 216 00:13:59,903 --> 00:14:00,964 Oh, no. 217 00:14:03,604 --> 00:14:04,673 Come here. 218 00:14:12,984 --> 00:14:13,984 Hold on. 219 00:14:53,384 --> 00:14:56,323 I got curious, so I looked you up. 220 00:15:00,793 --> 00:15:03,234 I would have done the same if I were you. 221 00:15:06,833 --> 00:15:07,833 That girl... 222 00:15:09,774 --> 00:15:11,234 You didn't kill her, 223 00:15:12,403 --> 00:15:13,474 right? 224 00:15:23,653 --> 00:15:24,724 Did you hear... 225 00:15:26,953 --> 00:15:28,423 what I told you last night as a lie? 226 00:15:30,894 --> 00:15:34,224 Is that why you're asking me again? 227 00:15:39,764 --> 00:15:40,833 Yes. 228 00:15:44,903 --> 00:15:47,774 But I think I was wrong. 229 00:15:49,514 --> 00:15:53,583 I just need you to tell me that one more time. 230 00:16:05,224 --> 00:16:06,264 I didn't... 231 00:16:12,063 --> 00:16:13,163 kill her. 232 00:16:33,783 --> 00:16:34,823 Unbelievable. 233 00:16:36,754 --> 00:16:38,464 That's the worst lie. 234 00:16:45,904 --> 00:16:47,004 Why did you do it? 235 00:16:50,904 --> 00:16:52,244 No. How could you... 236 00:16:56,274 --> 00:16:57,813 Say something. 237 00:16:58,613 --> 00:17:01,014 Do something. Make an excuse or whatever. 238 00:17:05,623 --> 00:17:06,684 I can't. 239 00:17:10,353 --> 00:17:11,863 I can't say anything because... 240 00:17:13,694 --> 00:17:15,194 I'm afraid you might hear it as a lie again. 241 00:17:25,073 --> 00:17:26,073 Okay. 242 00:17:27,103 --> 00:17:28,543 I don't need to hear anything else. 243 00:17:29,014 --> 00:17:30,813 I heard the most important thing. 244 00:17:38,853 --> 00:17:39,883 Then... 245 00:17:42,553 --> 00:17:43,754 we're done talking, I guess. 246 00:18:58,664 --> 00:19:01,434 (Along the railroad, along the liquor) 247 00:19:29,893 --> 00:19:31,803 Where are you? It's getting late. 248 00:19:32,363 --> 00:19:33,533 I'm drinking... 249 00:19:34,063 --> 00:19:35,504 because of you. 250 00:19:39,843 --> 00:19:41,404 You should drink the rest at home. 251 00:19:41,914 --> 00:19:42,974 It's late. 252 00:19:44,643 --> 00:19:45,984 It's the same shrimp. 253 00:19:47,313 --> 00:19:48,783 But how come this tastes awful? 254 00:19:51,454 --> 00:19:53,484 The shrimp you peeled for me was tasty. 255 00:20:00,323 --> 00:20:02,633 There must have been a reason. Right? 256 00:20:05,404 --> 00:20:08,164 No. Even if there was, I still can't understand you. 257 00:20:11,004 --> 00:20:12,904 Something must have happened. 258 00:20:13,373 --> 00:20:14,404 Right? 259 00:20:16,414 --> 00:20:18,783 Where are you? I'll go over there. 260 00:20:18,914 --> 00:20:20,313 No. Can you just... 261 00:20:21,654 --> 00:20:22,954 tell me on the phone? 262 00:20:27,224 --> 00:20:28,283 Are you scared... 263 00:20:29,954 --> 00:20:31,123 to hear my answer in person? 264 00:20:56,883 --> 00:20:59,654 It's important. You should've told me before we started dating. 265 00:20:59,984 --> 00:21:01,453 Why should I tell you that in advance? 266 00:21:01,454 --> 00:21:03,292 It's not like I was married. We lived together, but so what? 267 00:21:03,293 --> 00:21:05,892 You were together for three years, so you were practically married. 268 00:21:05,893 --> 00:21:07,464 What about you? Do you have a clean past? 269 00:21:08,434 --> 00:21:10,592 - You said you'd dated 20 women. - What? 270 00:21:10,593 --> 00:21:12,532 So you slept with all of them at motels. 271 00:21:12,533 --> 00:21:13,964 - Compared to that, I'm cleaner. - What? 272 00:21:15,373 --> 00:21:17,603 Come on. It's not even a big deal. 273 00:21:19,073 --> 00:21:23,313 Put the past behind and let it go, okay? 274 00:21:24,373 --> 00:21:25,443 What's your problem? 275 00:21:25,444 --> 00:21:27,744 Leave her be. She's weird. 276 00:21:29,813 --> 00:21:30,853 Oh, boy. 277 00:21:31,783 --> 00:21:34,883 Gosh. I'm just jealous. That's all. 278 00:21:36,293 --> 00:21:38,253 If you want to watch someone fight, 279 00:21:38,254 --> 00:21:39,592 you can keep your ears open... 280 00:21:39,593 --> 00:21:41,833 but shut your mouth. 281 00:21:42,194 --> 00:21:43,293 Do you understand? 282 00:21:44,593 --> 00:21:45,603 What's this now? 283 00:21:47,204 --> 00:21:48,404 Darn it. What do you want? 284 00:21:55,043 --> 00:21:56,043 What's your deal? 285 00:21:56,613 --> 00:21:57,674 Hey, who are you? 286 00:21:58,714 --> 00:22:00,612 - Hey, who are you? - Let's just go. 287 00:22:00,613 --> 00:22:01,714 Gosh. 288 00:22:02,454 --> 00:22:03,454 Darn it! 289 00:22:06,024 --> 00:22:07,083 Get up. 290 00:22:32,643 --> 00:22:34,184 How did you know you'd find me there? 291 00:22:35,014 --> 00:22:37,414 Was there another bar where I peeled shrimp for you? 292 00:22:54,363 --> 00:22:55,603 What are you doing tomorrow? 293 00:22:58,303 --> 00:23:00,643 I'll probably be hungover tomorrow. 294 00:23:01,174 --> 00:23:02,843 Let's go have some hangover soup together. 295 00:23:03,974 --> 00:23:05,583 You want to eat with me? 296 00:23:07,414 --> 00:23:08,583 Are you sure that's okay? 297 00:23:11,383 --> 00:23:13,954 Come on. How many meals have we had together? 298 00:23:14,323 --> 00:23:15,723 But things are different now. 299 00:23:15,724 --> 00:23:18,194 If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too. 300 00:23:18,293 --> 00:23:20,964 Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something. 301 00:23:21,724 --> 00:23:23,093 I hear it helps relieve your hangover. 302 00:23:23,563 --> 00:23:24,893 - Ms. Mok. - Let's... 303 00:23:26,103 --> 00:23:28,164 just decide what to get for breakfast tomorrow. 304 00:23:29,303 --> 00:23:30,633 We won't talk about anything else. 305 00:23:32,274 --> 00:23:33,343 Are you afraid? 306 00:23:36,214 --> 00:23:38,073 That what I say would sound like a lie again? 307 00:23:40,313 --> 00:23:41,543 I never said I was afraid. 308 00:23:48,823 --> 00:23:50,393 You can't hear your own lies, can you? 309 00:23:58,734 --> 00:23:59,803 So you can't. 310 00:24:06,474 --> 00:24:08,914 Can't you just feign ignorance? 311 00:24:09,674 --> 00:24:13,043 My head is about to explode because of that lie of yours. 312 00:24:13,583 --> 00:24:16,313 I find it so hard to believe, and I do not want to believe it. 313 00:24:17,754 --> 00:24:20,883 If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore. 314 00:25:28,567 --> 00:25:31,706 Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi. 315 00:25:31,807 --> 00:25:33,006 I'm delighted to meet you all. 316 00:25:38,446 --> 00:25:40,746 Before we get started, 317 00:25:41,416 --> 00:25:44,387 I'd like to let you know... 318 00:25:44,787 --> 00:25:47,087 that I can relate to your struggles to a certain extent. 319 00:25:48,117 --> 00:25:51,186 My husband passed away years ago. 320 00:25:51,357 --> 00:25:52,857 I had to raise my child all by myself, 321 00:25:53,256 --> 00:25:54,896 and I struggled as a single mother. 322 00:25:55,726 --> 00:25:57,297 You really are a politician now. 323 00:25:58,996 --> 00:26:00,796 After Father passed away, you gained many votes... 324 00:26:00,797 --> 00:26:02,166 using your image as a single mother. 325 00:26:14,347 --> 00:26:15,587 This conference was organized... 326 00:26:15,817 --> 00:26:19,056 to discuss single mothers' financial independence... 327 00:26:19,057 --> 00:26:22,426 and emotional well being as well as how to improve... 328 00:26:22,527 --> 00:26:24,057 the social perceptions on single parenting. 329 00:26:25,256 --> 00:26:26,495 Thank you for your support. 330 00:26:26,496 --> 00:26:27,557 I'm rooting for you. 331 00:26:27,827 --> 00:26:29,367 - Thank you. - Thank you. 332 00:26:33,466 --> 00:26:35,436 - Well done. - Thank you. 333 00:26:36,367 --> 00:26:38,806 About what the party leader said, don't take it to heart. 334 00:26:38,807 --> 00:26:40,235 Nothing's been decided yet. 335 00:26:40,236 --> 00:26:43,506 A woman provincial governor. It won't be easy. 336 00:26:43,577 --> 00:26:44,577 What? 337 00:26:45,006 --> 00:26:46,746 You're talking as though you've already given up. 338 00:26:47,377 --> 00:26:50,186 Come on. They're not making strategic nominations this time. 339 00:26:50,387 --> 00:26:51,986 You never know until the election takes place. 340 00:26:52,416 --> 00:26:54,857 But there are so many strong candidates this time. 341 00:26:55,216 --> 00:26:57,686 The party leader is supporting someone else, after all. 342 00:26:57,926 --> 00:26:59,725 You have me. 343 00:26:59,726 --> 00:27:01,097 I'll give you all the support you need. 344 00:27:03,896 --> 00:27:04,996 Thank you. 345 00:27:07,696 --> 00:27:09,106 I'm saying this just in case. 346 00:27:09,107 --> 00:27:10,966 Just make sure... 347 00:27:11,567 --> 00:27:13,337 your son doesn't cause trouble for us. 348 00:27:14,607 --> 00:27:16,546 Just take care of that, 349 00:27:16,547 --> 00:27:19,176 and I believe you can totally win the election this time. 350 00:27:19,716 --> 00:27:20,916 Put your worries to rest. 351 00:27:21,716 --> 00:27:22,716 All right, then. 352 00:27:27,587 --> 00:27:28,617 I need my phone. 353 00:27:37,527 --> 00:27:38,567 Yes, hi. 354 00:27:39,067 --> 00:27:40,567 Can we meet today? 355 00:27:50,646 --> 00:27:53,676 - Hello, Ms. Jung. - It's been a while, Deuk Chan. 356 00:28:01,287 --> 00:28:02,827 - Germany? - Yes. 357 00:28:03,656 --> 00:28:07,297 He always wanted to study. It's time he went for it. 358 00:28:14,097 --> 00:28:15,966 I talked to Do Ha about it too, 359 00:28:16,406 --> 00:28:19,176 but he seemed hesitant because of you. 360 00:28:19,976 --> 00:28:22,475 The thing is, you don't really need Do Ha anymore. 361 00:28:22,476 --> 00:28:24,047 The company has grown. 362 00:28:29,946 --> 00:28:31,387 The election is coming up, right? 363 00:28:33,956 --> 00:28:35,185 It's not just about that. 364 00:28:35,186 --> 00:28:36,456 I'll talk to him. 365 00:28:38,186 --> 00:28:41,627 If Do Ha goes to Germany for a bit... 366 00:28:43,867 --> 00:28:45,637 It'll help me out too, in many ways. 367 00:28:49,206 --> 00:28:50,236 All right, then. 368 00:29:01,646 --> 00:29:02,887 Now, that's funny. 369 00:29:04,117 --> 00:29:06,117 What do those two have to talk about? 370 00:29:15,396 --> 00:29:17,597 (Syaon) 371 00:29:29,646 --> 00:29:30,646 Hey. 372 00:29:31,476 --> 00:29:32,476 Where are you? 373 00:29:36,817 --> 00:29:37,847 I'm sorry. 374 00:29:41,817 --> 00:29:43,327 How did you find that café? 375 00:29:44,787 --> 00:29:46,656 Just by chance. 376 00:29:51,896 --> 00:29:54,196 Believe me. While waiting for you, 377 00:29:56,267 --> 00:29:58,706 I stumbled upon the café and walked in to avoid people, 378 00:29:58,807 --> 00:30:00,176 and that woman was there. 379 00:30:00,877 --> 00:30:03,076 If you want, I'll go back there... 380 00:30:03,077 --> 00:30:06,216 and tell her that I was mistaken. Okay? 381 00:30:06,517 --> 00:30:07,916 Don't go back there again. 382 00:30:09,117 --> 00:30:10,646 And you don't need to tell such a lie. 383 00:30:11,817 --> 00:30:13,756 Okay, I won't. 384 00:30:16,627 --> 00:30:18,327 I no longer live in Yeonseo-dong, 385 00:30:18,656 --> 00:30:19,857 so stop going there too. 386 00:30:21,097 --> 00:30:23,026 Then where are you staying now? 387 00:30:23,027 --> 00:30:24,196 It's none of your business. 388 00:30:24,627 --> 00:30:25,736 I have nothing more to say to you. 389 00:30:26,637 --> 00:30:28,597 Why? Is she afraid of you? 390 00:30:29,567 --> 00:30:32,637 I bet that's why you moved out. Am I right? 391 00:30:34,976 --> 00:30:36,547 Don't even be curious. 392 00:30:36,706 --> 00:30:39,116 Why would you be all stressed out because of a woman like her? 393 00:30:39,117 --> 00:30:40,646 This makes me so upset. 394 00:30:44,216 --> 00:30:45,646 I can understand everything. 395 00:30:45,787 --> 00:30:47,655 I don't care, no matter what happened in the past. 396 00:30:47,656 --> 00:30:49,087 It really doesn't matter. 397 00:30:55,827 --> 00:30:57,466 So you think I killed her. 398 00:31:21,887 --> 00:31:24,256 She really should get some rest today. 399 00:31:30,527 --> 00:31:31,867 Listen, Ms. Hunter. 400 00:31:32,767 --> 00:31:34,966 Come on. He wasn't right for you from the start. 401 00:31:37,436 --> 00:31:39,836 As a fellow fan of Syaon, I'm guessing... 402 00:31:39,837 --> 00:31:41,806 that man, Kim Do Ha, 403 00:31:41,807 --> 00:31:45,175 probably likes women who are lovely, cute, 404 00:31:45,176 --> 00:31:47,116 and bubbly like Syaon. 405 00:31:47,117 --> 00:31:49,517 But you're the quiet, cool type. 406 00:31:49,787 --> 00:31:52,517 You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded. 407 00:31:52,617 --> 00:31:55,485 Anyway, you and Syaon are total opposites, 408 00:31:55,486 --> 00:31:56,527 so I bet... 409 00:31:56,756 --> 00:31:57,857 What? 410 00:32:02,027 --> 00:32:03,097 Ms. Mok. 411 00:32:04,226 --> 00:32:07,067 Thanks to you, my sales numbers are back to where they were. 412 00:32:07,837 --> 00:32:09,536 Oh, these aren't leftovers. 413 00:32:09,537 --> 00:32:10,767 I made a new batch for you. 414 00:32:12,367 --> 00:32:13,406 Sorry? 415 00:32:13,976 --> 00:32:15,176 These are leftovers? 416 00:32:15,406 --> 00:32:17,506 No, I made a fresh batch for you. 417 00:32:18,077 --> 00:32:19,107 Thank you. 418 00:32:19,976 --> 00:32:22,376 One's for you, and the other one is for him. 419 00:32:22,377 --> 00:32:23,446 Please make sure he gets it. 420 00:32:24,416 --> 00:32:27,456 By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something? 421 00:32:33,627 --> 00:32:34,756 This bread is good. 422 00:32:35,226 --> 00:32:36,267 Really? 423 00:32:36,466 --> 00:32:37,866 It's a new recipe. 424 00:32:37,867 --> 00:32:39,636 I was worried that it might be too sweet. 425 00:32:39,637 --> 00:32:42,666 No, it should be sweet like this. 426 00:32:42,767 --> 00:32:44,436 What's the name of this bread? 427 00:32:44,837 --> 00:32:47,107 Fluffy Honey Sweet Mont Blanc. 428 00:32:47,676 --> 00:32:48,706 Right. 429 00:32:58,486 --> 00:32:59,986 Wait, Ms. Hunter! 430 00:33:01,857 --> 00:33:04,486 Are you sure you want to keep this appointment? 431 00:33:05,896 --> 00:33:08,297 - Why? - You don't look so well. 432 00:33:08,426 --> 00:33:10,465 What if the spirit can't find you? 433 00:33:10,466 --> 00:33:12,426 Don't worry. I'm totally fine. 434 00:33:12,896 --> 00:33:14,097 You're fine? 435 00:33:14,896 --> 00:33:16,236 Then you wouldn't have left this. 436 00:33:18,466 --> 00:33:19,537 Thanks. 437 00:33:23,646 --> 00:33:25,777 - Thanks. Bye. - Bye. 438 00:33:38,327 --> 00:33:39,796 (Patients Only) 439 00:33:49,307 --> 00:33:51,066 (Gastric Cancer Center) 440 00:33:53,506 --> 00:33:56,405 Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten. 441 00:33:56,406 --> 00:33:57,406 Okay, thank you. 442 00:33:59,617 --> 00:34:01,376 (Kyunghyung University Hospital) 443 00:34:04,316 --> 00:34:07,386 Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian. 444 00:34:07,387 --> 00:34:08,457 I see, yes. 445 00:34:09,557 --> 00:34:11,186 What's his condition now? 446 00:34:11,187 --> 00:34:12,187 Pardon me? 447 00:34:12,756 --> 00:34:15,155 He's here for his follow-up tests. 448 00:34:15,156 --> 00:34:18,097 His doctor will tell him the details in a moment. 449 00:34:18,466 --> 00:34:19,736 For gastric cancer? 450 00:34:20,367 --> 00:34:22,867 Yes. You said you were his guardian. 451 00:34:24,867 --> 00:34:26,206 How long has this been going on? 452 00:34:26,207 --> 00:34:27,437 Is he okay now? 453 00:34:29,077 --> 00:34:31,105 We cannot disclose our patients' personal information. 454 00:34:31,106 --> 00:34:32,176 I'm sorry. 455 00:34:41,417 --> 00:34:43,187 - Yes. - Ms. Hunter. 456 00:34:43,656 --> 00:34:45,155 When will you arrive? 457 00:34:45,156 --> 00:34:46,997 I'm sorry. I'm coming now. 458 00:34:59,267 --> 00:35:00,276 Everything looks good. 459 00:35:01,506 --> 00:35:02,906 Gosh, I'm so relieved. 460 00:35:04,006 --> 00:35:05,976 I heard stage three cancers were more likely to return, 461 00:35:05,977 --> 00:35:07,815 so I get nervous whenever I come back for follow-up tests. 462 00:35:07,816 --> 00:35:08,876 Right, I understand. 463 00:35:09,017 --> 00:35:11,716 No complications such as the dumping syndrome? 464 00:35:12,017 --> 00:35:14,316 - No, none at all. - Your blood sugar levels are good. 465 00:35:14,617 --> 00:35:16,655 And you've gained quite a bit of weight. 466 00:35:16,656 --> 00:35:17,856 You look great. 467 00:35:18,856 --> 00:35:20,056 I owe it all to you, Doctor. 468 00:35:20,057 --> 00:35:21,897 It's all because you've been taking good care of yourself. 469 00:35:30,466 --> 00:35:31,606 I've never met you before. 470 00:35:33,106 --> 00:35:35,307 Hello, I am Mr. Chairman's secretary. 471 00:35:36,676 --> 00:35:39,175 It's not like you know every employee I have. 472 00:35:39,176 --> 00:35:40,846 I heard Mr. Chairman's surgery went well. 473 00:35:40,847 --> 00:35:42,376 I'm here to congratulate him. 474 00:35:43,647 --> 00:35:44,647 Thank you. 475 00:35:46,256 --> 00:35:49,787 Anyway, are you sure the surgery went well? 476 00:35:50,327 --> 00:35:52,187 Yes, I'm sure. 477 00:35:52,827 --> 00:35:54,496 You've already asked me this several times. 478 00:35:54,497 --> 00:35:56,166 Just stick to your treatment plan, 479 00:35:56,167 --> 00:35:58,026 and you'll recover in no time, Father. 480 00:36:06,736 --> 00:36:07,906 How are you feeling, sir? 481 00:36:08,176 --> 00:36:10,477 Gosh. I feel like I'm dying, Doctor. 482 00:36:10,747 --> 00:36:13,077 Are you sure my surgery went well? 483 00:36:14,376 --> 00:36:16,146 Why am I in so much pain? 484 00:36:16,147 --> 00:36:18,617 The surgery was a success. 485 00:36:19,147 --> 00:36:22,216 It's natural to feel pain or discomfort after the surgery. 486 00:36:22,756 --> 00:36:25,327 Well, we'll give you some analgesics. 487 00:36:32,526 --> 00:36:35,997 Your family and your doctor are all lying to you. 488 00:36:36,566 --> 00:36:37,606 Yes. 489 00:36:38,367 --> 00:36:39,836 I knew it. 490 00:36:40,336 --> 00:36:42,747 What will you do now? 491 00:36:42,946 --> 00:36:44,376 They're all trying so hard. 492 00:36:45,946 --> 00:36:47,977 I should just feign ignorance. 493 00:36:48,446 --> 00:36:49,446 What can I do? 494 00:36:49,787 --> 00:36:51,315 Then why did you get in touch with me? 495 00:36:51,316 --> 00:36:54,256 This is your specialty, so you must know this already. 496 00:36:55,187 --> 00:36:58,356 There are some things you must hide even if you know about it. 497 00:36:59,457 --> 00:37:00,696 Sometimes, you should pretend not to know... 498 00:37:01,597 --> 00:37:03,296 and act like you believe them. 499 00:37:03,767 --> 00:37:05,327 When you hear some lies, 500 00:37:06,367 --> 00:37:08,267 you can feel the sincerity behind them. 501 00:37:20,247 --> 00:37:22,445 (Kyunghyung University Hospital) 502 00:37:22,446 --> 00:37:23,517 Kang Min. 503 00:37:26,856 --> 00:37:29,187 Hey, Sol Hee. 504 00:37:30,926 --> 00:37:32,057 What are you doing here? 505 00:37:32,727 --> 00:37:33,756 What about you? 506 00:37:34,656 --> 00:37:37,897 What? Me? I was just visiting someone in the hospital. 507 00:37:43,867 --> 00:37:44,966 I see. 508 00:37:45,836 --> 00:37:47,537 Me too. I came to visit someone in the hospital. 509 00:37:48,676 --> 00:37:49,707 I see. 510 00:37:53,376 --> 00:37:54,917 All right, then. Bye. 511 00:37:55,647 --> 00:37:56,647 Sol Hee. 512 00:37:58,747 --> 00:38:00,756 Do you want to have dinner with me tomorrow? 513 00:38:05,287 --> 00:38:07,296 Okay, sure. 514 00:38:09,026 --> 00:38:11,397 Okay. Then... 515 00:38:12,867 --> 00:38:13,867 I'll call you. 516 00:39:10,126 --> 00:39:11,227 What's the matter? 517 00:39:12,287 --> 00:39:13,727 Did you get into a fight with that young lady? 518 00:39:14,827 --> 00:39:15,827 Sorry? 519 00:39:15,828 --> 00:39:17,327 I haven't seen her in a while. 520 00:39:18,026 --> 00:39:20,696 Make up with her already and tell her to come and visit. 521 00:39:20,937 --> 00:39:22,236 I miss her. 522 00:39:28,606 --> 00:39:29,707 What is it? 523 00:39:30,276 --> 00:39:31,606 What's going on? 524 00:39:34,977 --> 00:39:35,977 I have... 525 00:39:38,617 --> 00:39:40,316 a complicated past. 526 00:39:50,654 --> 00:39:51,713 Gosh, it's so nice and cool here. 527 00:39:51,714 --> 00:39:53,454 Hey, pick whatever you want. It's on me. 528 00:39:53,455 --> 00:39:54,783 You've never bought us anything before. 529 00:39:54,784 --> 00:39:56,894 Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it. 530 00:39:56,895 --> 00:39:59,093 - Right? - Hey, just get one each. 531 00:39:59,094 --> 00:40:00,524 - Can I get this? - Yes, sure. 532 00:40:00,525 --> 00:40:02,165 This looks good. I want this. 533 00:40:02,494 --> 00:40:03,664 Nice! 534 00:40:03,665 --> 00:40:05,693 Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this? 535 00:40:05,694 --> 00:40:06,864 It sounds so lame. 536 00:40:07,105 --> 00:40:08,335 I wrote the song. 537 00:40:11,735 --> 00:40:13,644 I mean, it's too good for a convenience store. 538 00:40:13,645 --> 00:40:15,804 This would suit the Seoul Arts Center. 539 00:40:15,944 --> 00:40:17,645 Hey, just insert your card. 540 00:40:29,554 --> 00:40:31,054 - What is this? - Why is this here? 541 00:40:31,824 --> 00:40:33,263 Oh, you've got a girlfriend? 542 00:40:33,264 --> 00:40:34,593 It's my cousin. 543 00:40:34,594 --> 00:40:36,193 Yes, she is his cousin. I met her too. 544 00:40:36,194 --> 00:40:37,263 You guys looked like a couple. 545 00:40:37,264 --> 00:40:39,493 - No, not at all. - No. A couple, my foot. 546 00:40:39,494 --> 00:40:40,963 - Let's go. - Her cheekbones looked like yours. 547 00:40:40,964 --> 00:40:44,173 Come on. So many women have cheekbones that look just like mine. 548 00:40:44,174 --> 00:40:45,303 Once, I saw a woman... 549 00:40:45,304 --> 00:40:46,744 who looked just like me and nearly fainted. 550 00:40:47,074 --> 00:40:48,573 Gosh, I should burn this. 551 00:40:48,574 --> 00:40:50,244 - Hey, what are you doing? - What? 552 00:40:51,344 --> 00:40:53,113 Why do you still have this? 553 00:40:53,114 --> 00:40:54,914 Men don't organize their wallets. 554 00:40:54,915 --> 00:40:57,685 And I didn't even know this photo was in my wallet. 555 00:40:58,384 --> 00:41:00,923 I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood. 556 00:41:00,924 --> 00:41:02,584 If people find out that we dated in the past, 557 00:41:02,585 --> 00:41:04,323 one of us would have to close down our business. 558 00:41:04,324 --> 00:41:06,224 Just because people find out? That's unnecessary. 559 00:41:06,225 --> 00:41:08,763 You've practically hit on every woman in this neighbourhood. 560 00:41:08,764 --> 00:41:09,764 It's so embarrassing. 561 00:41:09,765 --> 00:41:12,133 I only hit on them after we broke up. 562 00:41:12,134 --> 00:41:14,205 Also, they're all way better than you. 563 00:41:15,435 --> 00:41:18,734 Don't let anyone find out that you worked at that weird bar. 564 00:41:18,735 --> 00:41:20,205 Hey, you'd better not tell anyone. 565 00:41:20,344 --> 00:41:22,044 I thought it was an ordinary bar, 566 00:41:22,045 --> 00:41:23,573 and I quit the next day. 567 00:41:23,574 --> 00:41:25,443 And you give up so easily too. 568 00:41:25,444 --> 00:41:26,914 Way to go! 569 00:41:26,915 --> 00:41:29,184 I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you. 570 00:41:29,185 --> 00:41:31,084 - Hey, give it back. - Hand it over! 571 00:41:31,085 --> 00:41:32,414 I look good in this photo! 572 00:41:32,415 --> 00:41:34,324 And I must keep this in my wallet to attract money. 573 00:41:41,065 --> 00:41:42,125 Come on in. 574 00:41:52,574 --> 00:41:54,903 Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here. 575 00:41:54,904 --> 00:41:55,904 Thank you. 576 00:41:58,475 --> 00:42:00,784 Sorry I made you come all the way here. I know you're busy. 577 00:42:01,545 --> 00:42:02,944 You're busier than I am. 578 00:42:03,955 --> 00:42:06,185 We're both busy, so why don't we get down to business? 579 00:42:08,025 --> 00:42:09,685 (CEO Jo Deuk Chan) 580 00:42:12,324 --> 00:42:13,364 Here. 581 00:42:15,125 --> 00:42:16,194 What is this? 582 00:42:16,795 --> 00:42:18,094 A confidential agreement. 583 00:42:20,005 --> 00:42:21,435 Is this really necessary? 584 00:42:21,665 --> 00:42:22,863 J Entertainment got bigger... 585 00:42:22,864 --> 00:42:24,875 thanks to Do Ha and Syaon. 586 00:42:25,634 --> 00:42:28,174 You may not know much, but the songs he wrote... 587 00:42:28,505 --> 00:42:30,344 have made the most profit. 588 00:42:30,815 --> 00:42:33,415 So honestly, if his past goes public, 589 00:42:34,415 --> 00:42:35,545 the company will suffer a great loss. 590 00:42:36,085 --> 00:42:37,355 I know, 591 00:42:37,955 --> 00:42:39,854 but I have no intention of telling this to anyone... 592 00:42:39,855 --> 00:42:41,355 nor do I have anyone to share it with. 593 00:42:41,955 --> 00:42:42,955 Right. 594 00:42:43,424 --> 00:42:45,255 It's not that I don't trust you. 595 00:42:46,455 --> 00:42:48,494 Just consider this a formality. 596 00:43:02,674 --> 00:43:04,474 (To fulfill this agreement...) 597 00:43:04,475 --> 00:43:07,084 Delete this part about the compensation. 598 00:43:07,085 --> 00:43:08,114 I'll sign it then. 599 00:43:08,645 --> 00:43:10,414 If you accept the compensation money, 600 00:43:10,415 --> 00:43:11,883 it'll be easier for us to ask... 601 00:43:11,884 --> 00:43:12,884 No. 602 00:43:13,685 --> 00:43:15,254 If I sign this as is, 603 00:43:15,255 --> 00:43:16,955 Mr. Kim could get the wrong idea. 604 00:43:20,165 --> 00:43:22,295 Right, I understand. 605 00:43:24,665 --> 00:43:27,304 Where has he been staying these days? 606 00:43:28,764 --> 00:43:30,304 Is he coming back? 607 00:43:32,634 --> 00:43:34,444 No, he won't. 608 00:43:35,045 --> 00:43:36,844 He's getting ready to leave for Germany. 609 00:43:38,344 --> 00:43:41,014 Then I'll get back to you once the revision is made. 610 00:43:44,855 --> 00:43:46,114 Sure. Bye. 611 00:43:54,125 --> 00:43:57,094 (Jo Deuk Chan) 612 00:44:02,565 --> 00:44:04,134 Hey, where are you? 613 00:44:07,005 --> 00:44:08,005 What? 614 00:44:12,514 --> 00:44:13,514 You really are... 615 00:44:14,514 --> 00:44:16,685 How could you come here without telling me? 616 00:44:18,654 --> 00:44:20,525 I get that you're worried about me, 617 00:44:20,685 --> 00:44:23,024 but must I ask for your permission even on where I live? 618 00:44:23,025 --> 00:44:25,094 Then you should've gone to a hotel or something. 619 00:44:25,725 --> 00:44:26,824 This place... 620 00:44:30,364 --> 00:44:31,534 What is with you? 621 00:44:33,194 --> 00:44:35,205 Syaon's scandal died down now. 622 00:44:35,534 --> 00:44:36,874 And no reporters wait for me anymore. 623 00:44:36,875 --> 00:44:37,935 Eom Ho... 624 00:44:41,074 --> 00:44:42,674 He came to see me. 625 00:44:43,545 --> 00:44:45,844 He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha. 626 00:44:46,344 --> 00:44:49,145 That's why I told you not to come here and the company. 627 00:44:50,355 --> 00:44:51,384 When? 628 00:44:53,824 --> 00:44:55,455 Why didn't you tell me sooner? 629 00:44:58,295 --> 00:44:59,654 Because you were enjoying an ordinary life. 630 00:45:01,264 --> 00:45:03,125 I didn't want to ruin it. 631 00:45:06,835 --> 00:45:07,864 Do Ha. 632 00:45:11,174 --> 00:45:13,074 Why don't you stay abroad for the time being? 633 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 You wanted to study in Germany. 634 00:45:16,574 --> 00:45:17,574 - What? - And... 635 00:45:17,575 --> 00:45:19,174 your mother's election is coming up soon. 636 00:45:19,244 --> 00:45:21,713 If she finds out about this, you could be in trouble. 637 00:45:21,714 --> 00:45:23,554 If people make an issue out of her son being a murderer... 638 00:45:24,114 --> 00:45:25,185 Gosh, again... 639 00:45:28,855 --> 00:45:29,884 A murderer? 640 00:45:31,594 --> 00:45:32,594 What? 641 00:45:35,194 --> 00:45:36,194 I mean... 642 00:45:36,795 --> 00:45:39,234 A murder suspect, not a murderer. 643 00:45:39,235 --> 00:45:40,735 You know what I mean, right? 644 00:45:51,744 --> 00:45:52,944 I'll just face him. 645 00:45:54,415 --> 00:45:56,014 I don't want to run away anymore. 646 00:45:57,585 --> 00:45:59,455 So if he visits the company again, 647 00:46:01,125 --> 00:46:02,384 tell him to just come here. 648 00:46:18,505 --> 00:46:19,605 Where's Eom Ji? 649 00:46:19,975 --> 00:46:21,505 Where are you keeping her? 650 00:46:35,625 --> 00:46:36,795 I don't know. 651 00:46:39,855 --> 00:46:40,895 I'm sorry. 652 00:47:37,985 --> 00:47:40,955 (Jung Yeon Mi) 653 00:47:41,185 --> 00:47:42,783 - Hello. - Hello. 654 00:47:42,784 --> 00:47:44,624 Hyun Seo, the material I requested yesterday. 655 00:47:44,625 --> 00:47:46,454 If it's ready, bring it to my office, please. 656 00:47:46,455 --> 00:47:47,464 Sure. 657 00:47:50,935 --> 00:47:51,964 Ma'am. 658 00:47:52,694 --> 00:47:54,334 Someone made a call for you earlier today. 659 00:47:54,335 --> 00:47:55,364 Thank you. 660 00:47:55,605 --> 00:47:57,335 (I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha) 661 00:48:01,605 --> 00:48:04,275 - When? - About 30 minutes ago. 662 00:48:25,594 --> 00:48:26,665 - Hello. - Hello. 663 00:48:38,415 --> 00:48:39,614 So he's this wench's son. 664 00:48:40,744 --> 00:48:41,815 Kim Do Ha. 665 00:48:54,264 --> 00:48:56,525 How is the food? Do you like it? 666 00:48:56,795 --> 00:48:58,295 Yes, it's good. 667 00:49:00,505 --> 00:49:03,264 What a relief. I chose this place carefully. 668 00:49:12,714 --> 00:49:13,814 Are you Moon Bo Ram? 669 00:49:13,815 --> 00:49:16,185 - Yes, hello. - It's nice to meet you. 670 00:49:19,114 --> 00:49:21,553 I hear a lot of people do their blind dates here. 671 00:49:21,554 --> 00:49:22,985 Oh, really? 672 00:49:25,654 --> 00:49:28,295 How would it have been if we'd met on a blind date? 673 00:49:28,764 --> 00:49:30,534 I might have asked you out on another date. 674 00:49:31,864 --> 00:49:33,295 I'm not sure how it would've been for you. 675 00:49:36,804 --> 00:49:38,205 Why did you like me? 676 00:49:39,304 --> 00:49:40,573 My mom got dragged with her hair yanked... 677 00:49:40,574 --> 00:49:42,404 for being a mistress. 678 00:49:43,005 --> 00:49:44,545 My family was obviously a mess. 679 00:49:46,174 --> 00:49:47,485 You were kind in the midst of it. 680 00:49:49,485 --> 00:49:52,784 Not many women are kind and pretty at the same time. 681 00:50:05,435 --> 00:50:06,735 I can't do this. 682 00:50:07,534 --> 00:50:09,235 I can't feign ignorance. 683 00:50:12,875 --> 00:50:14,444 How long have you been sick? 684 00:50:16,005 --> 00:50:17,014 What? 685 00:50:17,714 --> 00:50:19,214 What are you talking about all of a sudden? 686 00:50:22,714 --> 00:50:24,685 You weren't visiting someone at the hospital back then. 687 00:50:25,054 --> 00:50:26,654 You were there for your illness. 688 00:50:40,764 --> 00:50:42,864 I had stage three stomach cancer. 689 00:50:47,975 --> 00:50:50,145 But I'm okay now. 690 00:50:55,185 --> 00:50:56,514 When you were diagnosed with it, 691 00:50:58,255 --> 00:50:59,654 was I with you? 692 00:51:03,955 --> 00:51:05,025 Tell me. 693 00:51:10,494 --> 00:51:12,194 Yes, you were. 694 00:51:17,275 --> 00:51:18,735 Why didn't you tell me? 695 00:51:20,674 --> 00:51:21,904 I didn't want you to suffer. 696 00:51:29,545 --> 00:51:30,855 See? 697 00:51:31,185 --> 00:51:32,884 You're crying even when I'm all better. 698 00:51:33,685 --> 00:51:36,025 It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick. 699 00:51:37,824 --> 00:51:38,855 I'm sorry. 700 00:51:40,625 --> 00:51:41,994 I had no idea. 701 00:51:43,264 --> 00:51:44,335 I'm sorry. 702 00:52:06,514 --> 00:52:07,525 You see, 703 00:52:09,025 --> 00:52:11,824 I get that happiness doubles when it's shared. 704 00:52:13,295 --> 00:52:15,693 But I don't really agree that sadness lessens... 705 00:52:15,694 --> 00:52:16,824 when it's shared. 706 00:52:18,034 --> 00:52:19,735 I thought it'd be even tougher... 707 00:52:20,764 --> 00:52:22,304 to see you struggle by my side. 708 00:52:25,975 --> 00:52:27,505 How do you know without experiencing it? 709 00:52:28,804 --> 00:52:30,244 It could've lessened. 710 00:52:33,145 --> 00:52:34,185 Right. 711 00:52:37,915 --> 00:52:38,985 Anyway, 712 00:52:39,714 --> 00:52:41,824 what did you mean by what you told me... 713 00:52:42,154 --> 00:52:43,324 at the end back then? 714 00:52:45,295 --> 00:52:47,025 You said you could hear lies. 715 00:52:55,364 --> 00:52:56,505 It's just as I said. 716 00:52:57,375 --> 00:52:58,875 I can hear lies. 717 00:53:01,005 --> 00:53:03,304 I was mistaken about your lie... 718 00:53:03,744 --> 00:53:05,244 and broke up with you. 719 00:53:08,614 --> 00:53:09,685 Gosh. 720 00:53:10,444 --> 00:53:11,714 This is a little unfair. 721 00:53:12,315 --> 00:53:13,883 You may be able to hear lies, 722 00:53:13,884 --> 00:53:15,485 but I guess you can't hear why. 723 00:53:24,194 --> 00:53:25,264 Sol Hee. 724 00:53:28,134 --> 00:53:30,065 Let's get back together. 725 00:53:32,705 --> 00:53:33,844 I'll be better to you. 726 00:53:36,375 --> 00:53:37,844 This is not a lie, 727 00:53:38,674 --> 00:53:39,714 isn't it? 728 00:53:53,225 --> 00:53:54,395 If someone else comes to mind... 729 00:53:55,494 --> 00:53:58,194 at a moment like this, does it mean I'm crazy? 730 00:54:14,284 --> 00:54:15,415 Oh, come on. 731 00:54:15,614 --> 00:54:17,485 I thought you were feeling sorry in tears. 732 00:54:21,185 --> 00:54:24,255 You're not crazy. It's that you like him. 733 00:54:28,725 --> 00:54:29,764 What about him? 734 00:54:31,694 --> 00:54:32,735 He doesn't like you? 735 00:54:49,744 --> 00:54:51,514 Thanks. Bye. 736 00:54:54,225 --> 00:54:55,625 Just tell him how you feel soon. 737 00:54:57,324 --> 00:55:00,694 Go out with him, and quickly come back to me. 738 00:55:01,964 --> 00:55:03,025 I'll wait. 739 00:55:48,404 --> 00:55:49,475 I can't. 740 00:55:50,714 --> 00:55:52,275 I can't say anything because... 741 00:55:54,114 --> 00:55:55,614 I'm afraid you might hear it as a lie again. 742 00:55:56,045 --> 00:55:57,553 You may be able to hear lies, 743 00:55:57,554 --> 00:55:59,114 but I guess you can't hear why. 744 00:56:21,375 --> 00:56:23,205 Which building and unit are you visiting? 745 00:56:23,944 --> 00:56:27,444 Well, I'm not sure. Just a moment. 746 00:56:32,355 --> 00:56:34,025 (Mok Sol Hee) 747 00:56:46,335 --> 00:56:47,335 Hello? 748 00:56:49,005 --> 00:56:50,874 I'm at your apartment complex. 749 00:56:50,875 --> 00:56:51,975 Which building and unit is your house? 750 00:56:52,904 --> 00:56:54,444 You're here? 751 00:57:00,375 --> 00:57:01,585 Where are you visiting? 752 00:57:03,145 --> 00:57:04,554 I'm sorry. Just a moment. 753 00:57:10,025 --> 00:57:11,554 I'm at the main gate. 754 00:57:14,464 --> 00:57:16,065 She looks familiar. 755 00:57:17,094 --> 00:57:18,493 Who was it next to you just now? 756 00:57:18,494 --> 00:57:19,534 Who are you? 757 00:57:20,565 --> 00:57:22,505 Well, a security guard. 758 00:57:27,074 --> 00:57:29,504 They hired more staff to improve maintenance. 759 00:57:29,505 --> 00:57:30,674 Didn't you hear it? 760 00:57:34,815 --> 00:57:36,014 Is that right? Hold on. 761 00:57:39,685 --> 00:57:41,585 That man tried to kill me. 762 00:57:42,185 --> 00:57:43,455 Hurry back home. 763 00:57:47,694 --> 00:57:48,725 Sol Hee. 764 00:57:49,994 --> 00:57:51,034 Sol Hee. 765 00:57:56,264 --> 00:57:59,774 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 766 00:57:59,775 --> 00:58:00,775 After the beep... 767 00:58:29,565 --> 00:58:30,605 What on earth? 768 00:58:35,304 --> 00:58:36,775 The phone is turned off. 769 00:58:40,744 --> 00:58:42,884 Will you knock it off? 770 00:58:43,514 --> 00:58:45,784 The bus can't take off because of you. Get off. 771 00:58:46,415 --> 00:58:47,415 What the... 772 00:58:48,025 --> 00:58:50,554 You brought your new girlfriend all the way here? 773 00:59:03,804 --> 00:59:04,875 Excuse me. 774 00:59:14,444 --> 00:59:15,514 Come on. 775 00:59:31,494 --> 00:59:32,764 That's him. 776 00:59:33,735 --> 00:59:34,764 What? 777 00:59:50,884 --> 00:59:52,255 Where are you? 778 00:59:55,324 --> 00:59:56,355 Where? 779 00:59:59,594 --> 01:00:01,764 I can help you. 780 01:00:40,534 --> 01:00:42,104 Hey, come here. 781 01:00:42,105 --> 01:00:43,435 If you don't, I'll call the police. 782 01:00:47,944 --> 01:00:49,005 Okay. 783 01:01:07,355 --> 01:01:09,194 You shouldn't have come here suddenly without notice. 784 01:01:10,694 --> 01:01:12,463 I suddenly got something to tell you. 785 01:01:12,464 --> 01:01:13,964 Didn't you hear me? 786 01:01:14,304 --> 01:01:16,134 - He's dangerous. - Exactly. 787 01:01:17,435 --> 01:01:19,434 How was I supposed to just leave... 788 01:01:19,435 --> 01:01:20,935 when such a dangerous man was around you? 789 01:01:25,114 --> 01:01:26,475 Listen to me first. 790 01:01:26,875 --> 01:01:28,585 I'll explain everything from start to finish. 791 01:01:31,114 --> 01:01:32,485 Everything you want to know. 792 01:01:34,455 --> 01:01:35,485 Forget it. 793 01:01:39,295 --> 01:01:40,525 You told me... 794 01:01:41,494 --> 01:01:42,665 that you didn't kill her. 795 01:01:46,065 --> 01:01:47,634 I don't need explanations. 796 01:01:53,574 --> 01:01:54,705 I believe you. 797 01:01:58,114 --> 01:01:59,174 I do. 798 01:02:24,105 --> 01:02:28,174 (My Lovely Liar) 799 01:02:55,804 --> 01:02:58,235 What was she like? 800 01:02:58,775 --> 01:02:59,934 I don't have any dream. 801 01:02:59,935 --> 01:03:02,045 Fine. If you want to die, then do it. Die! 802 01:03:02,174 --> 01:03:03,545 I still regret... 803 01:03:04,205 --> 01:03:05,415 lying to her that time. 804 01:03:05,944 --> 01:03:07,475 He sure is handsome. 805 01:03:08,384 --> 01:03:09,444 Are you sure about this guy? 806 01:03:10,884 --> 01:03:11,954 Sol Hee. 807 01:03:11,955 --> 01:03:13,013 - What... - Gosh. 808 01:03:13,014 --> 01:03:14,383 I think you're the one for me. 809 01:03:14,384 --> 01:03:15,384 Ta-Da. 810 01:03:15,385 --> 01:03:18,554 I like you more than anyone else. 811 01:03:18,855 --> 01:03:20,455 What do I do? 812 01:03:22,625 --> 01:03:23,665 Long time no see. 813 01:03:25,364 --> 01:03:26,964 Tell me! 814 01:03:27,065 --> 01:03:29,665 I'll repent for the rest of my life. 815 01:03:30,100 --> 01:03:33,888 Ripped and resynced by YoungJedi 55951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.