Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:07,009
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:07,010 --> 00:00:08,020
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:08,021 --> 00:00:09,021
(The guardians of child actors were present at the filming.)
4
00:00:11,173 --> 00:00:12,243
I have...
5
00:00:13,243 --> 00:00:14,514
something to tell you.
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,414
Me too.
7
00:00:18,084 --> 00:00:19,344
I have something to tell you too.
8
00:00:25,183 --> 00:00:27,084
I heard something strange earlier today.
9
00:00:28,654 --> 00:00:31,064
That you killed someone.
10
00:00:37,963 --> 00:00:40,733
I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you?
11
00:00:46,903 --> 00:00:48,444
I was a murder suspect.
12
00:00:56,114 --> 00:00:57,153
But...
13
00:00:58,323 --> 00:00:59,483
it wasn't me.
14
00:01:00,853 --> 00:01:01,993
I didn't kill anyone.
15
00:01:03,754 --> 00:01:04,762
I see.
16
00:01:04,763 --> 00:01:06,823
I didn't kill anyone.
17
00:01:17,174 --> 00:01:18,403
I didn't...
18
00:01:19,873 --> 00:01:23,073
kill her.
19
00:01:43,463 --> 00:01:44,503
What is it?
20
00:01:50,403 --> 00:01:51,403
Do Ha!
21
00:01:53,403 --> 00:01:55,143
- Deuk Chan.
- Why didn't you answer your phone?
22
00:01:55,144 --> 00:01:56,212
I went to your house, but you weren't there.
23
00:01:56,213 --> 00:01:57,213
So I had to come here.
24
00:02:00,713 --> 00:02:01,783
Hello.
25
00:02:03,813 --> 00:02:04,984
I need to take him with me.
26
00:02:05,424 --> 00:02:06,484
What's going on?
27
00:02:06,924 --> 00:02:08,253
I'm in the middle of an important conversation.
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,163
We can talk later.
29
00:02:14,663 --> 00:02:16,463
- What's this about?
- Just come.
30
00:02:29,373 --> 00:02:31,282
(Episode 8)
31
00:02:31,283 --> 00:02:32,683
What important conversation?
32
00:02:33,213 --> 00:02:34,984
Did she ask you if you killed someone?
33
00:02:37,424 --> 00:02:39,324
Syaon told her.
34
00:02:39,554 --> 00:02:42,354
I was in utter shock. I almost got into a car accident.
35
00:02:43,454 --> 00:02:45,163
Gosh. Sa Ji On. That troublemaker.
36
00:02:50,493 --> 00:02:51,533
Okay.
37
00:02:51,764 --> 00:02:54,372
We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you.
38
00:02:54,373 --> 00:02:55,433
But Ms. Mok...
39
00:02:59,903 --> 00:03:02,114
Just tell her that Syaon was lying to her.
40
00:03:02,313 --> 00:03:03,544
Let's move out of here.
41
00:03:04,484 --> 00:03:05,484
What?
42
00:03:05,683 --> 00:03:06,943
You need to move out.
43
00:03:07,554 --> 00:03:09,282
To tell you the truth, it didn't feel right...
44
00:03:09,283 --> 00:03:10,984
when she found out that you were Kim Do Ha.
45
00:03:11,223 --> 00:03:14,622
But now, she knows that you're Kim Seung Ju.
46
00:03:14,623 --> 00:03:16,993
The moment she starts talking, both of us will be ruined.
47
00:03:17,764 --> 00:03:18,993
She wouldn't do that.
48
00:03:20,463 --> 00:03:21,993
Don't you remember what happened in Hakcheon?
49
00:03:23,794 --> 00:03:25,203
The people in the village adored you.
50
00:03:25,204 --> 00:03:26,604
But how did they change after the incident?
51
00:03:27,104 --> 00:03:29,073
What about your school friends who followed you around?
52
00:03:29,074 --> 00:03:30,643
Remember what they did to you?
53
00:03:30,644 --> 00:03:32,144
Did you know they would turn their backs on you?
54
00:03:32,304 --> 00:03:33,604
You didn't!
55
00:03:36,243 --> 00:03:37,413
Ms. Mok won't do that.
56
00:03:38,343 --> 00:03:39,514
She'll believe me.
57
00:03:40,884 --> 00:03:41,913
You...
58
00:03:53,324 --> 00:03:54,434
It can't be.
59
00:03:55,663 --> 00:03:56,894
Him? A murderer?
60
00:03:58,764 --> 00:04:00,264
I probably heard it wrong.
61
00:04:05,004 --> 00:04:06,843
But what if it comes out as a lie again?
62
00:04:16,754 --> 00:04:17,754
Fine.
63
00:04:17,923 --> 00:04:20,793
Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone.
64
00:04:22,254 --> 00:04:23,254
Deuk Chan.
65
00:04:23,923 --> 00:04:25,694
Even without Syaon's involvement,
66
00:04:26,163 --> 00:04:27,593
I was going to tell Ms. Mok.
67
00:04:28,363 --> 00:04:29,634
We don't need a contract.
68
00:04:30,533 --> 00:04:31,663
And I won't move out of here either.
69
00:04:33,764 --> 00:04:34,774
Why?
70
00:04:35,733 --> 00:04:37,403
Why were you going to tell her?
71
00:04:38,103 --> 00:04:39,204
Don't tell me...
72
00:04:39,874 --> 00:04:41,074
you like her.
73
00:04:44,983 --> 00:04:46,014
I do.
74
00:04:50,613 --> 00:04:52,653
Okay. I get it.
75
00:04:53,124 --> 00:04:54,454
But shouldn't you think about the company?
76
00:04:55,894 --> 00:04:57,053
What about Syaon?
77
00:04:57,394 --> 00:04:58,693
What about your mother?
78
00:04:58,694 --> 00:05:00,163
I'm really sorry to say this.
79
00:05:00,894 --> 00:05:02,963
I don't want to think about other people.
80
00:05:05,434 --> 00:05:07,303
How could you say that?
81
00:05:09,533 --> 00:05:10,634
Don't worry.
82
00:05:11,603 --> 00:05:12,903
I know what you're worried about.
83
00:05:14,074 --> 00:05:15,074
But it won't happen.
84
00:05:16,144 --> 00:05:18,244
Don't you think you're trusting her a bit too much?
85
00:05:18,783 --> 00:05:21,353
You shouldn't trust people that easily!
86
00:05:21,553 --> 00:05:22,954
You just met her!
87
00:05:23,353 --> 00:05:29,052
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
88
00:05:29,053 --> 00:05:30,222
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
89
00:05:30,223 --> 00:05:31,663
(Hakcheon Beach Missing Incident)
90
00:05:37,603 --> 00:05:39,533
(Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days)
91
00:05:42,903 --> 00:05:44,903
(Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide)
92
00:05:47,403 --> 00:05:49,013
(Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.)
93
00:05:49,014 --> 00:05:50,443
(Kim and Choi had been dating for a long time.)
94
00:05:50,444 --> 00:05:52,084
(Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.)
95
00:05:58,783 --> 00:06:00,793
I remembered a difficult part of my past.
96
00:06:01,293 --> 00:06:03,223
- I'm sorry.
- It was a girl problem, right?
97
00:06:17,233 --> 00:06:18,973
(Kim Do Ha)
98
00:06:21,413 --> 00:06:24,244
(Kim Do Ha)
99
00:06:47,204 --> 00:06:49,303
- You're here.
- Ms. Hunter.
100
00:06:50,074 --> 00:06:51,204
Ms. Hunter.
101
00:06:51,343 --> 00:06:54,343
Then does it mean that Syaon is our VIP client?
102
00:06:54,613 --> 00:06:57,343
What's the case then? Please?
103
00:06:57,814 --> 00:07:00,213
I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep.
104
00:07:00,283 --> 00:07:01,314
How did you know?
105
00:07:02,084 --> 00:07:03,213
Does my skin look dry?
106
00:07:04,113 --> 00:07:06,723
Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep.
107
00:07:08,994 --> 00:07:10,194
What are you eating?
108
00:07:19,064 --> 00:07:20,204
I need to wake up.
109
00:07:20,834 --> 00:07:21,874
Here.
110
00:07:23,374 --> 00:07:26,173
What did you and Syaon talk about?
111
00:07:26,403 --> 00:07:27,542
What's the case?
112
00:07:27,543 --> 00:07:28,613
Listen up.
113
00:07:29,244 --> 00:07:30,773
She's not our VIP client.
114
00:07:30,774 --> 00:07:32,184
And she'll never come back here.
115
00:07:32,584 --> 00:07:35,913
Come on. You're lying to me again, right?
116
00:07:35,983 --> 00:07:37,883
I won't tell anyone. I promise.
117
00:07:37,884 --> 00:07:40,223
Can you just tell me what her case is?
118
00:07:40,894 --> 00:07:42,353
This is for your ears only.
119
00:07:42,653 --> 00:07:44,153
- Okay.
- She's...
120
00:07:45,894 --> 00:07:47,293
a total nutcase.
121
00:07:55,834 --> 00:07:58,343
Gosh. What? A nutcase?
122
00:08:02,443 --> 00:08:03,443
You...
123
00:08:05,714 --> 00:08:07,484
When exactly did you find out?
124
00:08:09,583 --> 00:08:12,453
About a week?
125
00:08:13,823 --> 00:08:14,952
A week ago?
126
00:08:14,953 --> 00:08:17,894
No. About a week after meeting Do Ha.
127
00:08:18,923 --> 00:08:20,894
His face looked familiar.
128
00:08:21,764 --> 00:08:23,894
That was a famous case.
129
00:08:24,403 --> 00:08:25,864
But why didn't you tell us?
130
00:08:26,033 --> 00:08:28,073
He wouldn't have liked it if he knew that I knew.
131
00:08:28,604 --> 00:08:31,504
I was going to take it to the grave.
132
00:08:32,004 --> 00:08:34,714
But that woman kept bothering me. So I just blurted it out.
133
00:08:35,014 --> 00:08:36,073
Gosh.
134
00:08:37,884 --> 00:08:39,143
It's my fault.
135
00:08:39,144 --> 00:08:40,483
You're crazy about Do Ha.
136
00:08:40,484 --> 00:08:42,452
So I could have overlooked your crazy behaviours.
137
00:08:42,453 --> 00:08:44,553
But you can't cross the line. If people find out about him,
138
00:08:45,583 --> 00:08:46,753
no one will listen to your songs.
139
00:08:46,754 --> 00:08:48,224
Are that shortsighted?
140
00:08:52,024 --> 00:08:53,464
What did Do Ha say?
141
00:08:54,293 --> 00:08:55,464
He's furious, isn't he?
142
00:08:55,933 --> 00:08:58,134
Don't ever call that woman again.
143
00:08:59,403 --> 00:09:01,533
Don't even go near Yeonseo-dong. Understood?
144
00:09:05,604 --> 00:09:06,743
(Kim Do Ha)
145
00:09:06,744 --> 00:09:14,714
(Can you call me after work? Let's talk in person.)
146
00:09:15,313 --> 00:09:18,183
(Sure.)
147
00:09:23,994 --> 00:09:25,494
That's not enough to sigh up a storm.
148
00:09:26,293 --> 00:09:29,333
- What?
- You've been sighing all day today.
149
00:09:29,563 --> 00:09:31,604
We don't have any appointments with VIP clients. Just go home.
150
00:09:32,604 --> 00:09:35,474
No. I'll work. I want to work.
151
00:09:55,193 --> 00:09:57,052
You know that I can't live without you!
152
00:09:57,053 --> 00:09:59,562
I'm going to die. I'm serious!
153
00:09:59,563 --> 00:10:01,734
Fine. If you want to die, then do it. Die!
154
00:10:25,823 --> 00:10:28,452
Your daughter said her phone broke...
155
00:10:28,453 --> 00:10:30,223
and asked you to send money, right?
156
00:10:30,224 --> 00:10:31,224
Yes.
157
00:10:31,693 --> 00:10:34,932
She said she was calling me with a temporary phone.
158
00:10:34,933 --> 00:10:36,562
Okay. Hold on.
159
00:10:36,563 --> 00:10:38,864
Mom, come on!
160
00:10:39,104 --> 00:10:40,902
I rarely call you.
161
00:10:40,903 --> 00:10:42,332
Why did you fall for this?
162
00:10:42,333 --> 00:10:43,473
It's been a while since you called.
163
00:10:43,474 --> 00:10:45,572
I was happy to hear from you, so I sent the money.
164
00:10:45,573 --> 00:10:48,644
Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now?
165
00:10:49,114 --> 00:10:52,244
Gosh. I told you to be careful about these things.
166
00:10:52,514 --> 00:10:55,152
I was careful.
167
00:10:55,153 --> 00:10:56,312
- Get your hands off me.
- Calm down.
168
00:10:56,313 --> 00:10:58,453
- Sit down.
- Hey, do you want to die?
169
00:10:58,783 --> 00:11:01,093
Falling in love isn't a crime!
170
00:11:01,094 --> 00:11:03,254
- Goodness.
- Gosh.
171
00:11:04,094 --> 00:11:05,223
Look at your ugly face.
172
00:11:05,224 --> 00:11:06,463
What are you staring at?
173
00:11:06,464 --> 00:11:08,662
- Unbelievable.
- I didn't do anything wrong!
174
00:11:08,663 --> 00:11:09,793
(Police)
175
00:11:09,994 --> 00:11:11,603
Sol Hee.
176
00:11:11,604 --> 00:11:13,503
Sol Hee.
177
00:11:13,504 --> 00:11:14,633
I'm her daughter.
178
00:11:14,634 --> 00:11:16,703
Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry.
179
00:11:17,803 --> 00:11:20,274
What are you doing? You should be siding with me.
180
00:11:20,604 --> 00:11:22,013
Can you make sure she's punished?
181
00:11:22,014 --> 00:11:23,773
I want her to pay for what she did.
182
00:11:23,774 --> 00:11:25,043
That way, she won't do it again.
183
00:11:25,913 --> 00:11:27,542
You must not have heard the news.
184
00:11:27,543 --> 00:11:29,213
People don't get punished for adultery now.
185
00:11:29,214 --> 00:11:30,283
You... What?
186
00:11:30,884 --> 00:11:32,682
It's okay. You can file a civil lawsuit.
187
00:11:32,683 --> 00:11:34,123
You don't have to go easy on her.
188
00:11:34,124 --> 00:11:36,822
Hey, are you really my daughter?
189
00:11:36,823 --> 00:11:38,062
- Hey! Come here.
- No.
190
00:11:38,063 --> 00:11:40,792
- How can you do this to your mom?
- You didn't do anything right!
191
00:11:40,793 --> 00:11:43,093
- You can't be my daughter!
- You can't do this.
192
00:11:43,094 --> 00:11:44,702
You should be siding with me.
193
00:11:44,703 --> 00:11:46,363
- Gosh, stop it!
- Isn't that the right thing to do?
194
00:11:46,364 --> 00:11:49,633
Hey! You!
195
00:11:49,634 --> 00:11:52,903
- Hey!
- Stop it!
196
00:11:59,413 --> 00:12:00,543
Please read this.
197
00:12:01,283 --> 00:12:03,354
Please let me know if I need to fix anything on that.
198
00:12:04,724 --> 00:12:06,624
(Violent Crime Unit Team 1)
199
00:12:08,693 --> 00:12:11,193
Kang Min, I'm going out to buy coffee.
200
00:12:11,423 --> 00:12:13,663
Do you want to come with me? We can go to the tarot café.
201
00:12:16,193 --> 00:12:18,403
I'm good. You can go and have your coffee.
202
00:12:20,634 --> 00:12:23,073
If everything looks good, you can write down your name.
203
00:12:29,514 --> 00:12:30,673
I need your thumbprint too.
204
00:12:45,624 --> 00:12:46,693
(Luni Tarot Café)
205
00:12:55,004 --> 00:12:56,303
Do you want some coffee?
206
00:12:56,833 --> 00:12:57,903
Or tea?
207
00:12:59,604 --> 00:13:00,703
I'll have the tea.
208
00:13:01,073 --> 00:13:02,173
Okay.
209
00:13:14,283 --> 00:13:15,293
I'm sorry.
210
00:13:17,024 --> 00:13:19,663
I couldn't tell you sooner. No.
211
00:13:21,563 --> 00:13:22,594
I decided not to.
212
00:13:26,803 --> 00:13:28,403
You can tell me now.
213
00:13:38,114 --> 00:13:40,514
I don't know where to start.
214
00:13:54,793 --> 00:13:56,062
(Baek Chi Hoon)
215
00:13:56,063 --> 00:13:57,264
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
216
00:13:59,903 --> 00:14:00,964
Oh, no.
217
00:14:03,604 --> 00:14:04,673
Come here.
218
00:14:12,984 --> 00:14:13,984
Hold on.
219
00:14:53,384 --> 00:14:56,323
I got curious, so I looked you up.
220
00:15:00,793 --> 00:15:03,234
I would have done the same if I were you.
221
00:15:06,833 --> 00:15:07,833
That girl...
222
00:15:09,774 --> 00:15:11,234
You didn't kill her,
223
00:15:12,403 --> 00:15:13,474
right?
224
00:15:23,653 --> 00:15:24,724
Did you hear...
225
00:15:26,953 --> 00:15:28,423
what I told you last night as a lie?
226
00:15:30,894 --> 00:15:34,224
Is that why you're asking me again?
227
00:15:39,764 --> 00:15:40,833
Yes.
228
00:15:44,903 --> 00:15:47,774
But I think I was wrong.
229
00:15:49,514 --> 00:15:53,583
I just need you to tell me that one more time.
230
00:16:05,224 --> 00:16:06,264
I didn't...
231
00:16:12,063 --> 00:16:13,163
kill her.
232
00:16:33,783 --> 00:16:34,823
Unbelievable.
233
00:16:36,754 --> 00:16:38,464
That's the worst lie.
234
00:16:45,904 --> 00:16:47,004
Why did you do it?
235
00:16:50,904 --> 00:16:52,244
No. How could you...
236
00:16:56,274 --> 00:16:57,813
Say something.
237
00:16:58,613 --> 00:17:01,014
Do something. Make an excuse or whatever.
238
00:17:05,623 --> 00:17:06,684
I can't.
239
00:17:10,353 --> 00:17:11,863
I can't say anything because...
240
00:17:13,694 --> 00:17:15,194
I'm afraid you might hear it as a lie again.
241
00:17:25,073 --> 00:17:26,073
Okay.
242
00:17:27,103 --> 00:17:28,543
I don't need to hear anything else.
243
00:17:29,014 --> 00:17:30,813
I heard the most important thing.
244
00:17:38,853 --> 00:17:39,883
Then...
245
00:17:42,553 --> 00:17:43,754
we're done talking, I guess.
246
00:18:58,664 --> 00:19:01,434
(Along the railroad, along the liquor)
247
00:19:29,893 --> 00:19:31,803
Where are you? It's getting late.
248
00:19:32,363 --> 00:19:33,533
I'm drinking...
249
00:19:34,063 --> 00:19:35,504
because of you.
250
00:19:39,843 --> 00:19:41,404
You should drink the rest at home.
251
00:19:41,914 --> 00:19:42,974
It's late.
252
00:19:44,643 --> 00:19:45,984
It's the same shrimp.
253
00:19:47,313 --> 00:19:48,783
But how come this tastes awful?
254
00:19:51,454 --> 00:19:53,484
The shrimp you peeled for me was tasty.
255
00:20:00,323 --> 00:20:02,633
There must have been a reason. Right?
256
00:20:05,404 --> 00:20:08,164
No. Even if there was, I still can't understand you.
257
00:20:11,004 --> 00:20:12,904
Something must have happened.
258
00:20:13,373 --> 00:20:14,404
Right?
259
00:20:16,414 --> 00:20:18,783
Where are you? I'll go over there.
260
00:20:18,914 --> 00:20:20,313
No. Can you just...
261
00:20:21,654 --> 00:20:22,954
tell me on the phone?
262
00:20:27,224 --> 00:20:28,283
Are you scared...
263
00:20:29,954 --> 00:20:31,123
to hear my answer in person?
264
00:20:56,883 --> 00:20:59,654
It's important. You should've told me before we started dating.
265
00:20:59,984 --> 00:21:01,453
Why should I tell you that in advance?
266
00:21:01,454 --> 00:21:03,292
It's not like I was married. We lived together, but so what?
267
00:21:03,293 --> 00:21:05,892
You were together for three years, so you were practically married.
268
00:21:05,893 --> 00:21:07,464
What about you? Do you have a clean past?
269
00:21:08,434 --> 00:21:10,592
- You said you'd dated 20 women.
- What?
270
00:21:10,593 --> 00:21:12,532
So you slept with all of them at motels.
271
00:21:12,533 --> 00:21:13,964
- Compared to that, I'm cleaner.
- What?
272
00:21:15,373 --> 00:21:17,603
Come on. It's not even a big deal.
273
00:21:19,073 --> 00:21:23,313
Put the past behind and let it go, okay?
274
00:21:24,373 --> 00:21:25,443
What's your problem?
275
00:21:25,444 --> 00:21:27,744
Leave her be. She's weird.
276
00:21:29,813 --> 00:21:30,853
Oh, boy.
277
00:21:31,783 --> 00:21:34,883
Gosh. I'm just jealous. That's all.
278
00:21:36,293 --> 00:21:38,253
If you want to watch someone fight,
279
00:21:38,254 --> 00:21:39,592
you can keep your ears open...
280
00:21:39,593 --> 00:21:41,833
but shut your mouth.
281
00:21:42,194 --> 00:21:43,293
Do you understand?
282
00:21:44,593 --> 00:21:45,603
What's this now?
283
00:21:47,204 --> 00:21:48,404
Darn it. What do you want?
284
00:21:55,043 --> 00:21:56,043
What's your deal?
285
00:21:56,613 --> 00:21:57,674
Hey, who are you?
286
00:21:58,714 --> 00:22:00,612
- Hey, who are you?
- Let's just go.
287
00:22:00,613 --> 00:22:01,714
Gosh.
288
00:22:02,454 --> 00:22:03,454
Darn it!
289
00:22:06,024 --> 00:22:07,083
Get up.
290
00:22:32,643 --> 00:22:34,184
How did you know you'd find me there?
291
00:22:35,014 --> 00:22:37,414
Was there another bar where I peeled shrimp for you?
292
00:22:54,363 --> 00:22:55,603
What are you doing tomorrow?
293
00:22:58,303 --> 00:23:00,643
I'll probably be hungover tomorrow.
294
00:23:01,174 --> 00:23:02,843
Let's go have some hangover soup together.
295
00:23:03,974 --> 00:23:05,583
You want to eat with me?
296
00:23:07,414 --> 00:23:08,583
Are you sure that's okay?
297
00:23:11,383 --> 00:23:13,954
Come on. How many meals have we had together?
298
00:23:14,323 --> 00:23:15,723
But things are different now.
299
00:23:15,724 --> 00:23:18,194
If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too.
300
00:23:18,293 --> 00:23:20,964
Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something.
301
00:23:21,724 --> 00:23:23,093
I hear it helps relieve your hangover.
302
00:23:23,563 --> 00:23:24,893
- Ms. Mok.
- Let's...
303
00:23:26,103 --> 00:23:28,164
just decide what to get for breakfast tomorrow.
304
00:23:29,303 --> 00:23:30,633
We won't talk about anything else.
305
00:23:32,274 --> 00:23:33,343
Are you afraid?
306
00:23:36,214 --> 00:23:38,073
That what I say would sound like a lie again?
307
00:23:40,313 --> 00:23:41,543
I never said I was afraid.
308
00:23:48,823 --> 00:23:50,393
You can't hear your own lies, can you?
309
00:23:58,734 --> 00:23:59,803
So you can't.
310
00:24:06,474 --> 00:24:08,914
Can't you just feign ignorance?
311
00:24:09,674 --> 00:24:13,043
My head is about to explode because of that lie of yours.
312
00:24:13,583 --> 00:24:16,313
I find it so hard to believe, and I do not want to believe it.
313
00:24:17,754 --> 00:24:20,883
If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore.
314
00:25:28,567 --> 00:25:31,706
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
315
00:25:31,807 --> 00:25:33,006
I'm delighted to meet you all.
316
00:25:38,446 --> 00:25:40,746
Before we get started,
317
00:25:41,416 --> 00:25:44,387
I'd like to let you know...
318
00:25:44,787 --> 00:25:47,087
that I can relate to your struggles to a certain extent.
319
00:25:48,117 --> 00:25:51,186
My husband passed away years ago.
320
00:25:51,357 --> 00:25:52,857
I had to raise my child all by myself,
321
00:25:53,256 --> 00:25:54,896
and I struggled as a single mother.
322
00:25:55,726 --> 00:25:57,297
You really are a politician now.
323
00:25:58,996 --> 00:26:00,796
After Father passed away, you gained many votes...
324
00:26:00,797 --> 00:26:02,166
using your image as a single mother.
325
00:26:14,347 --> 00:26:15,587
This conference was organized...
326
00:26:15,817 --> 00:26:19,056
to discuss single mothers' financial independence...
327
00:26:19,057 --> 00:26:22,426
and emotional well being as well as how to improve...
328
00:26:22,527 --> 00:26:24,057
the social perceptions on single parenting.
329
00:26:25,256 --> 00:26:26,495
Thank you for your support.
330
00:26:26,496 --> 00:26:27,557
I'm rooting for you.
331
00:26:27,827 --> 00:26:29,367
- Thank you.
- Thank you.
332
00:26:33,466 --> 00:26:35,436
- Well done.
- Thank you.
333
00:26:36,367 --> 00:26:38,806
About what the party leader said, don't take it to heart.
334
00:26:38,807 --> 00:26:40,235
Nothing's been decided yet.
335
00:26:40,236 --> 00:26:43,506
A woman provincial governor. It won't be easy.
336
00:26:43,577 --> 00:26:44,577
What?
337
00:26:45,006 --> 00:26:46,746
You're talking as though you've already given up.
338
00:26:47,377 --> 00:26:50,186
Come on. They're not making strategic nominations this time.
339
00:26:50,387 --> 00:26:51,986
You never know until the election takes place.
340
00:26:52,416 --> 00:26:54,857
But there are so many strong candidates this time.
341
00:26:55,216 --> 00:26:57,686
The party leader is supporting someone else, after all.
342
00:26:57,926 --> 00:26:59,725
You have me.
343
00:26:59,726 --> 00:27:01,097
I'll give you all the support you need.
344
00:27:03,896 --> 00:27:04,996
Thank you.
345
00:27:07,696 --> 00:27:09,106
I'm saying this just in case.
346
00:27:09,107 --> 00:27:10,966
Just make sure...
347
00:27:11,567 --> 00:27:13,337
your son doesn't cause trouble for us.
348
00:27:14,607 --> 00:27:16,546
Just take care of that,
349
00:27:16,547 --> 00:27:19,176
and I believe you can totally win the election this time.
350
00:27:19,716 --> 00:27:20,916
Put your worries to rest.
351
00:27:21,716 --> 00:27:22,716
All right, then.
352
00:27:27,587 --> 00:27:28,617
I need my phone.
353
00:27:37,527 --> 00:27:38,567
Yes, hi.
354
00:27:39,067 --> 00:27:40,567
Can we meet today?
355
00:27:50,646 --> 00:27:53,676
- Hello, Ms. Jung.
- It's been a while, Deuk Chan.
356
00:28:01,287 --> 00:28:02,827
- Germany?
- Yes.
357
00:28:03,656 --> 00:28:07,297
He always wanted to study. It's time he went for it.
358
00:28:14,097 --> 00:28:15,966
I talked to Do Ha about it too,
359
00:28:16,406 --> 00:28:19,176
but he seemed hesitant because of you.
360
00:28:19,976 --> 00:28:22,475
The thing is, you don't really need Do Ha anymore.
361
00:28:22,476 --> 00:28:24,047
The company has grown.
362
00:28:29,946 --> 00:28:31,387
The election is coming up, right?
363
00:28:33,956 --> 00:28:35,185
It's not just about that.
364
00:28:35,186 --> 00:28:36,456
I'll talk to him.
365
00:28:38,186 --> 00:28:41,627
If Do Ha goes to Germany for a bit...
366
00:28:43,867 --> 00:28:45,637
It'll help me out too, in many ways.
367
00:28:49,206 --> 00:28:50,236
All right, then.
368
00:29:01,646 --> 00:29:02,887
Now, that's funny.
369
00:29:04,117 --> 00:29:06,117
What do those two have to talk about?
370
00:29:15,396 --> 00:29:17,597
(Syaon)
371
00:29:29,646 --> 00:29:30,646
Hey.
372
00:29:31,476 --> 00:29:32,476
Where are you?
373
00:29:36,817 --> 00:29:37,847
I'm sorry.
374
00:29:41,817 --> 00:29:43,327
How did you find that café?
375
00:29:44,787 --> 00:29:46,656
Just by chance.
376
00:29:51,896 --> 00:29:54,196
Believe me. While waiting for you,
377
00:29:56,267 --> 00:29:58,706
I stumbled upon the café and walked in to avoid people,
378
00:29:58,807 --> 00:30:00,176
and that woman was there.
379
00:30:00,877 --> 00:30:03,076
If you want, I'll go back there...
380
00:30:03,077 --> 00:30:06,216
and tell her that I was mistaken. Okay?
381
00:30:06,517 --> 00:30:07,916
Don't go back there again.
382
00:30:09,117 --> 00:30:10,646
And you don't need to tell such a lie.
383
00:30:11,817 --> 00:30:13,756
Okay, I won't.
384
00:30:16,627 --> 00:30:18,327
I no longer live in Yeonseo-dong,
385
00:30:18,656 --> 00:30:19,857
so stop going there too.
386
00:30:21,097 --> 00:30:23,026
Then where are you staying now?
387
00:30:23,027 --> 00:30:24,196
It's none of your business.
388
00:30:24,627 --> 00:30:25,736
I have nothing more to say to you.
389
00:30:26,637 --> 00:30:28,597
Why? Is she afraid of you?
390
00:30:29,567 --> 00:30:32,637
I bet that's why you moved out. Am I right?
391
00:30:34,976 --> 00:30:36,547
Don't even be curious.
392
00:30:36,706 --> 00:30:39,116
Why would you be all stressed out because of a woman like her?
393
00:30:39,117 --> 00:30:40,646
This makes me so upset.
394
00:30:44,216 --> 00:30:45,646
I can understand everything.
395
00:30:45,787 --> 00:30:47,655
I don't care, no matter what happened in the past.
396
00:30:47,656 --> 00:30:49,087
It really doesn't matter.
397
00:30:55,827 --> 00:30:57,466
So you think I killed her.
398
00:31:21,887 --> 00:31:24,256
She really should get some rest today.
399
00:31:30,527 --> 00:31:31,867
Listen, Ms. Hunter.
400
00:31:32,767 --> 00:31:34,966
Come on. He wasn't right for you from the start.
401
00:31:37,436 --> 00:31:39,836
As a fellow fan of Syaon, I'm guessing...
402
00:31:39,837 --> 00:31:41,806
that man, Kim Do Ha,
403
00:31:41,807 --> 00:31:45,175
probably likes women who are lovely, cute,
404
00:31:45,176 --> 00:31:47,116
and bubbly like Syaon.
405
00:31:47,117 --> 00:31:49,517
But you're the quiet, cool type.
406
00:31:49,787 --> 00:31:52,517
You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded.
407
00:31:52,617 --> 00:31:55,485
Anyway, you and Syaon are total opposites,
408
00:31:55,486 --> 00:31:56,527
so I bet...
409
00:31:56,756 --> 00:31:57,857
What?
410
00:32:02,027 --> 00:32:03,097
Ms. Mok.
411
00:32:04,226 --> 00:32:07,067
Thanks to you, my sales numbers are back to where they were.
412
00:32:07,837 --> 00:32:09,536
Oh, these aren't leftovers.
413
00:32:09,537 --> 00:32:10,767
I made a new batch for you.
414
00:32:12,367 --> 00:32:13,406
Sorry?
415
00:32:13,976 --> 00:32:15,176
These are leftovers?
416
00:32:15,406 --> 00:32:17,506
No, I made a fresh batch for you.
417
00:32:18,077 --> 00:32:19,107
Thank you.
418
00:32:19,976 --> 00:32:22,376
One's for you, and the other one is for him.
419
00:32:22,377 --> 00:32:23,446
Please make sure he gets it.
420
00:32:24,416 --> 00:32:27,456
By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something?
421
00:32:33,627 --> 00:32:34,756
This bread is good.
422
00:32:35,226 --> 00:32:36,267
Really?
423
00:32:36,466 --> 00:32:37,866
It's a new recipe.
424
00:32:37,867 --> 00:32:39,636
I was worried that it might be too sweet.
425
00:32:39,637 --> 00:32:42,666
No, it should be sweet like this.
426
00:32:42,767 --> 00:32:44,436
What's the name of this bread?
427
00:32:44,837 --> 00:32:47,107
Fluffy Honey Sweet Mont Blanc.
428
00:32:47,676 --> 00:32:48,706
Right.
429
00:32:58,486 --> 00:32:59,986
Wait, Ms. Hunter!
430
00:33:01,857 --> 00:33:04,486
Are you sure you want to keep this appointment?
431
00:33:05,896 --> 00:33:08,297
- Why?
- You don't look so well.
432
00:33:08,426 --> 00:33:10,465
What if the spirit can't find you?
433
00:33:10,466 --> 00:33:12,426
Don't worry. I'm totally fine.
434
00:33:12,896 --> 00:33:14,097
You're fine?
435
00:33:14,896 --> 00:33:16,236
Then you wouldn't have left this.
436
00:33:18,466 --> 00:33:19,537
Thanks.
437
00:33:23,646 --> 00:33:25,777
- Thanks. Bye.
- Bye.
438
00:33:38,327 --> 00:33:39,796
(Patients Only)
439
00:33:49,307 --> 00:33:51,066
(Gastric Cancer Center)
440
00:33:53,506 --> 00:33:56,405
Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten.
441
00:33:56,406 --> 00:33:57,406
Okay, thank you.
442
00:33:59,617 --> 00:34:01,376
(Kyunghyung University Hospital)
443
00:34:04,316 --> 00:34:07,386
Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian.
444
00:34:07,387 --> 00:34:08,457
I see, yes.
445
00:34:09,557 --> 00:34:11,186
What's his condition now?
446
00:34:11,187 --> 00:34:12,187
Pardon me?
447
00:34:12,756 --> 00:34:15,155
He's here for his follow-up tests.
448
00:34:15,156 --> 00:34:18,097
His doctor will tell him the details in a moment.
449
00:34:18,466 --> 00:34:19,736
For gastric cancer?
450
00:34:20,367 --> 00:34:22,867
Yes. You said you were his guardian.
451
00:34:24,867 --> 00:34:26,206
How long has this been going on?
452
00:34:26,207 --> 00:34:27,437
Is he okay now?
453
00:34:29,077 --> 00:34:31,105
We cannot disclose our patients' personal information.
454
00:34:31,106 --> 00:34:32,176
I'm sorry.
455
00:34:41,417 --> 00:34:43,187
- Yes.
- Ms. Hunter.
456
00:34:43,656 --> 00:34:45,155
When will you arrive?
457
00:34:45,156 --> 00:34:46,997
I'm sorry. I'm coming now.
458
00:34:59,267 --> 00:35:00,276
Everything looks good.
459
00:35:01,506 --> 00:35:02,906
Gosh, I'm so relieved.
460
00:35:04,006 --> 00:35:05,976
I heard stage three cancers were more likely to return,
461
00:35:05,977 --> 00:35:07,815
so I get nervous whenever I come back for follow-up tests.
462
00:35:07,816 --> 00:35:08,876
Right, I understand.
463
00:35:09,017 --> 00:35:11,716
No complications such as the dumping syndrome?
464
00:35:12,017 --> 00:35:14,316
- No, none at all.
- Your blood sugar levels are good.
465
00:35:14,617 --> 00:35:16,655
And you've gained quite a bit of weight.
466
00:35:16,656 --> 00:35:17,856
You look great.
467
00:35:18,856 --> 00:35:20,056
I owe it all to you, Doctor.
468
00:35:20,057 --> 00:35:21,897
It's all because you've been taking good care of yourself.
469
00:35:30,466 --> 00:35:31,606
I've never met you before.
470
00:35:33,106 --> 00:35:35,307
Hello, I am Mr. Chairman's secretary.
471
00:35:36,676 --> 00:35:39,175
It's not like you know every employee I have.
472
00:35:39,176 --> 00:35:40,846
I heard Mr. Chairman's surgery went well.
473
00:35:40,847 --> 00:35:42,376
I'm here to congratulate him.
474
00:35:43,647 --> 00:35:44,647
Thank you.
475
00:35:46,256 --> 00:35:49,787
Anyway, are you sure the surgery went well?
476
00:35:50,327 --> 00:35:52,187
Yes, I'm sure.
477
00:35:52,827 --> 00:35:54,496
You've already asked me this several times.
478
00:35:54,497 --> 00:35:56,166
Just stick to your treatment plan,
479
00:35:56,167 --> 00:35:58,026
and you'll recover in no time, Father.
480
00:36:06,736 --> 00:36:07,906
How are you feeling, sir?
481
00:36:08,176 --> 00:36:10,477
Gosh. I feel like I'm dying, Doctor.
482
00:36:10,747 --> 00:36:13,077
Are you sure my surgery went well?
483
00:36:14,376 --> 00:36:16,146
Why am I in so much pain?
484
00:36:16,147 --> 00:36:18,617
The surgery was a success.
485
00:36:19,147 --> 00:36:22,216
It's natural to feel pain or discomfort after the surgery.
486
00:36:22,756 --> 00:36:25,327
Well, we'll give you some analgesics.
487
00:36:32,526 --> 00:36:35,997
Your family and your doctor are all lying to you.
488
00:36:36,566 --> 00:36:37,606
Yes.
489
00:36:38,367 --> 00:36:39,836
I knew it.
490
00:36:40,336 --> 00:36:42,747
What will you do now?
491
00:36:42,946 --> 00:36:44,376
They're all trying so hard.
492
00:36:45,946 --> 00:36:47,977
I should just feign ignorance.
493
00:36:48,446 --> 00:36:49,446
What can I do?
494
00:36:49,787 --> 00:36:51,315
Then why did you get in touch with me?
495
00:36:51,316 --> 00:36:54,256
This is your specialty, so you must know this already.
496
00:36:55,187 --> 00:36:58,356
There are some things you must hide even if you know about it.
497
00:36:59,457 --> 00:37:00,696
Sometimes, you should pretend not to know...
498
00:37:01,597 --> 00:37:03,296
and act like you believe them.
499
00:37:03,767 --> 00:37:05,327
When you hear some lies,
500
00:37:06,367 --> 00:37:08,267
you can feel the sincerity behind them.
501
00:37:20,247 --> 00:37:22,445
(Kyunghyung University Hospital)
502
00:37:22,446 --> 00:37:23,517
Kang Min.
503
00:37:26,856 --> 00:37:29,187
Hey, Sol Hee.
504
00:37:30,926 --> 00:37:32,057
What are you doing here?
505
00:37:32,727 --> 00:37:33,756
What about you?
506
00:37:34,656 --> 00:37:37,897
What? Me? I was just visiting someone in the hospital.
507
00:37:43,867 --> 00:37:44,966
I see.
508
00:37:45,836 --> 00:37:47,537
Me too. I came to visit someone in the hospital.
509
00:37:48,676 --> 00:37:49,707
I see.
510
00:37:53,376 --> 00:37:54,917
All right, then. Bye.
511
00:37:55,647 --> 00:37:56,647
Sol Hee.
512
00:37:58,747 --> 00:38:00,756
Do you want to have dinner with me tomorrow?
513
00:38:05,287 --> 00:38:07,296
Okay, sure.
514
00:38:09,026 --> 00:38:11,397
Okay. Then...
515
00:38:12,867 --> 00:38:13,867
I'll call you.
516
00:39:10,126 --> 00:39:11,227
What's the matter?
517
00:39:12,287 --> 00:39:13,727
Did you get into a fight with that young lady?
518
00:39:14,827 --> 00:39:15,827
Sorry?
519
00:39:15,828 --> 00:39:17,327
I haven't seen her in a while.
520
00:39:18,026 --> 00:39:20,696
Make up with her already and tell her to come and visit.
521
00:39:20,937 --> 00:39:22,236
I miss her.
522
00:39:28,606 --> 00:39:29,707
What is it?
523
00:39:30,276 --> 00:39:31,606
What's going on?
524
00:39:34,977 --> 00:39:35,977
I have...
525
00:39:38,617 --> 00:39:40,316
a complicated past.
526
00:39:50,654 --> 00:39:51,713
Gosh, it's so nice and cool here.
527
00:39:51,714 --> 00:39:53,454
Hey, pick whatever you want. It's on me.
528
00:39:53,455 --> 00:39:54,783
You've never bought us anything before.
529
00:39:54,784 --> 00:39:56,894
Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it.
530
00:39:56,895 --> 00:39:59,093
- Right?
- Hey, just get one each.
531
00:39:59,094 --> 00:40:00,524
- Can I get this?
- Yes, sure.
532
00:40:00,525 --> 00:40:02,165
This looks good. I want this.
533
00:40:02,494 --> 00:40:03,664
Nice!
534
00:40:03,665 --> 00:40:05,693
Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this?
535
00:40:05,694 --> 00:40:06,864
It sounds so lame.
536
00:40:07,105 --> 00:40:08,335
I wrote the song.
537
00:40:11,735 --> 00:40:13,644
I mean, it's too good for a convenience store.
538
00:40:13,645 --> 00:40:15,804
This would suit the Seoul Arts Center.
539
00:40:15,944 --> 00:40:17,645
Hey, just insert your card.
540
00:40:29,554 --> 00:40:31,054
- What is this?
- Why is this here?
541
00:40:31,824 --> 00:40:33,263
Oh, you've got a girlfriend?
542
00:40:33,264 --> 00:40:34,593
It's my cousin.
543
00:40:34,594 --> 00:40:36,193
Yes, she is his cousin. I met her too.
544
00:40:36,194 --> 00:40:37,263
You guys looked like a couple.
545
00:40:37,264 --> 00:40:39,493
- No, not at all.
- No. A couple, my foot.
546
00:40:39,494 --> 00:40:40,963
- Let's go.
- Her cheekbones looked like yours.
547
00:40:40,964 --> 00:40:44,173
Come on. So many women have cheekbones that look just like mine.
548
00:40:44,174 --> 00:40:45,303
Once, I saw a woman...
549
00:40:45,304 --> 00:40:46,744
who looked just like me and nearly fainted.
550
00:40:47,074 --> 00:40:48,573
Gosh, I should burn this.
551
00:40:48,574 --> 00:40:50,244
- Hey, what are you doing?
- What?
552
00:40:51,344 --> 00:40:53,113
Why do you still have this?
553
00:40:53,114 --> 00:40:54,914
Men don't organize their wallets.
554
00:40:54,915 --> 00:40:57,685
And I didn't even know this photo was in my wallet.
555
00:40:58,384 --> 00:41:00,923
I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood.
556
00:41:00,924 --> 00:41:02,584
If people find out that we dated in the past,
557
00:41:02,585 --> 00:41:04,323
one of us would have to close down our business.
558
00:41:04,324 --> 00:41:06,224
Just because people find out? That's unnecessary.
559
00:41:06,225 --> 00:41:08,763
You've practically hit on every woman in this neighbourhood.
560
00:41:08,764 --> 00:41:09,764
It's so embarrassing.
561
00:41:09,765 --> 00:41:12,133
I only hit on them after we broke up.
562
00:41:12,134 --> 00:41:14,205
Also, they're all way better than you.
563
00:41:15,435 --> 00:41:18,734
Don't let anyone find out that you worked at that weird bar.
564
00:41:18,735 --> 00:41:20,205
Hey, you'd better not tell anyone.
565
00:41:20,344 --> 00:41:22,044
I thought it was an ordinary bar,
566
00:41:22,045 --> 00:41:23,573
and I quit the next day.
567
00:41:23,574 --> 00:41:25,443
And you give up so easily too.
568
00:41:25,444 --> 00:41:26,914
Way to go!
569
00:41:26,915 --> 00:41:29,184
I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you.
570
00:41:29,185 --> 00:41:31,084
- Hey, give it back.
- Hand it over!
571
00:41:31,085 --> 00:41:32,414
I look good in this photo!
572
00:41:32,415 --> 00:41:34,324
And I must keep this in my wallet to attract money.
573
00:41:41,065 --> 00:41:42,125
Come on in.
574
00:41:52,574 --> 00:41:54,903
Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here.
575
00:41:54,904 --> 00:41:55,904
Thank you.
576
00:41:58,475 --> 00:42:00,784
Sorry I made you come all the way here. I know you're busy.
577
00:42:01,545 --> 00:42:02,944
You're busier than I am.
578
00:42:03,955 --> 00:42:06,185
We're both busy, so why don't we get down to business?
579
00:42:08,025 --> 00:42:09,685
(CEO Jo Deuk Chan)
580
00:42:12,324 --> 00:42:13,364
Here.
581
00:42:15,125 --> 00:42:16,194
What is this?
582
00:42:16,795 --> 00:42:18,094
A confidential agreement.
583
00:42:20,005 --> 00:42:21,435
Is this really necessary?
584
00:42:21,665 --> 00:42:22,863
J Entertainment got bigger...
585
00:42:22,864 --> 00:42:24,875
thanks to Do Ha and Syaon.
586
00:42:25,634 --> 00:42:28,174
You may not know much, but the songs he wrote...
587
00:42:28,505 --> 00:42:30,344
have made the most profit.
588
00:42:30,815 --> 00:42:33,415
So honestly, if his past goes public,
589
00:42:34,415 --> 00:42:35,545
the company will suffer a great loss.
590
00:42:36,085 --> 00:42:37,355
I know,
591
00:42:37,955 --> 00:42:39,854
but I have no intention of telling this to anyone...
592
00:42:39,855 --> 00:42:41,355
nor do I have anyone to share it with.
593
00:42:41,955 --> 00:42:42,955
Right.
594
00:42:43,424 --> 00:42:45,255
It's not that I don't trust you.
595
00:42:46,455 --> 00:42:48,494
Just consider this a formality.
596
00:43:02,674 --> 00:43:04,474
(To fulfill this agreement...)
597
00:43:04,475 --> 00:43:07,084
Delete this part about the compensation.
598
00:43:07,085 --> 00:43:08,114
I'll sign it then.
599
00:43:08,645 --> 00:43:10,414
If you accept the compensation money,
600
00:43:10,415 --> 00:43:11,883
it'll be easier for us to ask...
601
00:43:11,884 --> 00:43:12,884
No.
602
00:43:13,685 --> 00:43:15,254
If I sign this as is,
603
00:43:15,255 --> 00:43:16,955
Mr. Kim could get the wrong idea.
604
00:43:20,165 --> 00:43:22,295
Right, I understand.
605
00:43:24,665 --> 00:43:27,304
Where has he been staying these days?
606
00:43:28,764 --> 00:43:30,304
Is he coming back?
607
00:43:32,634 --> 00:43:34,444
No, he won't.
608
00:43:35,045 --> 00:43:36,844
He's getting ready to leave for Germany.
609
00:43:38,344 --> 00:43:41,014
Then I'll get back to you once the revision is made.
610
00:43:44,855 --> 00:43:46,114
Sure. Bye.
611
00:43:54,125 --> 00:43:57,094
(Jo Deuk Chan)
612
00:44:02,565 --> 00:44:04,134
Hey, where are you?
613
00:44:07,005 --> 00:44:08,005
What?
614
00:44:12,514 --> 00:44:13,514
You really are...
615
00:44:14,514 --> 00:44:16,685
How could you come here without telling me?
616
00:44:18,654 --> 00:44:20,525
I get that you're worried about me,
617
00:44:20,685 --> 00:44:23,024
but must I ask for your permission even on where I live?
618
00:44:23,025 --> 00:44:25,094
Then you should've gone to a hotel or something.
619
00:44:25,725 --> 00:44:26,824
This place...
620
00:44:30,364 --> 00:44:31,534
What is with you?
621
00:44:33,194 --> 00:44:35,205
Syaon's scandal died down now.
622
00:44:35,534 --> 00:44:36,874
And no reporters wait for me anymore.
623
00:44:36,875 --> 00:44:37,935
Eom Ho...
624
00:44:41,074 --> 00:44:42,674
He came to see me.
625
00:44:43,545 --> 00:44:45,844
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
626
00:44:46,344 --> 00:44:49,145
That's why I told you not to come here and the company.
627
00:44:50,355 --> 00:44:51,384
When?
628
00:44:53,824 --> 00:44:55,455
Why didn't you tell me sooner?
629
00:44:58,295 --> 00:44:59,654
Because you were enjoying an ordinary life.
630
00:45:01,264 --> 00:45:03,125
I didn't want to ruin it.
631
00:45:06,835 --> 00:45:07,864
Do Ha.
632
00:45:11,174 --> 00:45:13,074
Why don't you stay abroad for the time being?
633
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
You wanted to study in Germany.
634
00:45:16,574 --> 00:45:17,574
- What?
- And...
635
00:45:17,575 --> 00:45:19,174
your mother's election is coming up soon.
636
00:45:19,244 --> 00:45:21,713
If she finds out about this, you could be in trouble.
637
00:45:21,714 --> 00:45:23,554
If people make an issue out of her son being a murderer...
638
00:45:24,114 --> 00:45:25,185
Gosh, again...
639
00:45:28,855 --> 00:45:29,884
A murderer?
640
00:45:31,594 --> 00:45:32,594
What?
641
00:45:35,194 --> 00:45:36,194
I mean...
642
00:45:36,795 --> 00:45:39,234
A murder suspect, not a murderer.
643
00:45:39,235 --> 00:45:40,735
You know what I mean, right?
644
00:45:51,744 --> 00:45:52,944
I'll just face him.
645
00:45:54,415 --> 00:45:56,014
I don't want to run away anymore.
646
00:45:57,585 --> 00:45:59,455
So if he visits the company again,
647
00:46:01,125 --> 00:46:02,384
tell him to just come here.
648
00:46:18,505 --> 00:46:19,605
Where's Eom Ji?
649
00:46:19,975 --> 00:46:21,505
Where are you keeping her?
650
00:46:35,625 --> 00:46:36,795
I don't know.
651
00:46:39,855 --> 00:46:40,895
I'm sorry.
652
00:47:37,985 --> 00:47:40,955
(Jung Yeon Mi)
653
00:47:41,185 --> 00:47:42,783
- Hello.
- Hello.
654
00:47:42,784 --> 00:47:44,624
Hyun Seo, the material I requested yesterday.
655
00:47:44,625 --> 00:47:46,454
If it's ready, bring it to my office, please.
656
00:47:46,455 --> 00:47:47,464
Sure.
657
00:47:50,935 --> 00:47:51,964
Ma'am.
658
00:47:52,694 --> 00:47:54,334
Someone made a call for you earlier today.
659
00:47:54,335 --> 00:47:55,364
Thank you.
660
00:47:55,605 --> 00:47:57,335
(I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha)
661
00:48:01,605 --> 00:48:04,275
- When?
- About 30 minutes ago.
662
00:48:25,594 --> 00:48:26,665
- Hello.
- Hello.
663
00:48:38,415 --> 00:48:39,614
So he's this wench's son.
664
00:48:40,744 --> 00:48:41,815
Kim Do Ha.
665
00:48:54,264 --> 00:48:56,525
How is the food? Do you like it?
666
00:48:56,795 --> 00:48:58,295
Yes, it's good.
667
00:49:00,505 --> 00:49:03,264
What a relief. I chose this place carefully.
668
00:49:12,714 --> 00:49:13,814
Are you Moon Bo Ram?
669
00:49:13,815 --> 00:49:16,185
- Yes, hello.
- It's nice to meet you.
670
00:49:19,114 --> 00:49:21,553
I hear a lot of people do their blind dates here.
671
00:49:21,554 --> 00:49:22,985
Oh, really?
672
00:49:25,654 --> 00:49:28,295
How would it have been if we'd met on a blind date?
673
00:49:28,764 --> 00:49:30,534
I might have asked you out on another date.
674
00:49:31,864 --> 00:49:33,295
I'm not sure how it would've been for you.
675
00:49:36,804 --> 00:49:38,205
Why did you like me?
676
00:49:39,304 --> 00:49:40,573
My mom got dragged with her hair yanked...
677
00:49:40,574 --> 00:49:42,404
for being a mistress.
678
00:49:43,005 --> 00:49:44,545
My family was obviously a mess.
679
00:49:46,174 --> 00:49:47,485
You were kind in the midst of it.
680
00:49:49,485 --> 00:49:52,784
Not many women are kind and pretty at the same time.
681
00:50:05,435 --> 00:50:06,735
I can't do this.
682
00:50:07,534 --> 00:50:09,235
I can't feign ignorance.
683
00:50:12,875 --> 00:50:14,444
How long have you been sick?
684
00:50:16,005 --> 00:50:17,014
What?
685
00:50:17,714 --> 00:50:19,214
What are you talking about all of a sudden?
686
00:50:22,714 --> 00:50:24,685
You weren't visiting someone at the hospital back then.
687
00:50:25,054 --> 00:50:26,654
You were there for your illness.
688
00:50:40,764 --> 00:50:42,864
I had stage three stomach cancer.
689
00:50:47,975 --> 00:50:50,145
But I'm okay now.
690
00:50:55,185 --> 00:50:56,514
When you were diagnosed with it,
691
00:50:58,255 --> 00:50:59,654
was I with you?
692
00:51:03,955 --> 00:51:05,025
Tell me.
693
00:51:10,494 --> 00:51:12,194
Yes, you were.
694
00:51:17,275 --> 00:51:18,735
Why didn't you tell me?
695
00:51:20,674 --> 00:51:21,904
I didn't want you to suffer.
696
00:51:29,545 --> 00:51:30,855
See?
697
00:51:31,185 --> 00:51:32,884
You're crying even when I'm all better.
698
00:51:33,685 --> 00:51:36,025
It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick.
699
00:51:37,824 --> 00:51:38,855
I'm sorry.
700
00:51:40,625 --> 00:51:41,994
I had no idea.
701
00:51:43,264 --> 00:51:44,335
I'm sorry.
702
00:52:06,514 --> 00:52:07,525
You see,
703
00:52:09,025 --> 00:52:11,824
I get that happiness doubles when it's shared.
704
00:52:13,295 --> 00:52:15,693
But I don't really agree that sadness lessens...
705
00:52:15,694 --> 00:52:16,824
when it's shared.
706
00:52:18,034 --> 00:52:19,735
I thought it'd be even tougher...
707
00:52:20,764 --> 00:52:22,304
to see you struggle by my side.
708
00:52:25,975 --> 00:52:27,505
How do you know without experiencing it?
709
00:52:28,804 --> 00:52:30,244
It could've lessened.
710
00:52:33,145 --> 00:52:34,185
Right.
711
00:52:37,915 --> 00:52:38,985
Anyway,
712
00:52:39,714 --> 00:52:41,824
what did you mean by what you told me...
713
00:52:42,154 --> 00:52:43,324
at the end back then?
714
00:52:45,295 --> 00:52:47,025
You said you could hear lies.
715
00:52:55,364 --> 00:52:56,505
It's just as I said.
716
00:52:57,375 --> 00:52:58,875
I can hear lies.
717
00:53:01,005 --> 00:53:03,304
I was mistaken about your lie...
718
00:53:03,744 --> 00:53:05,244
and broke up with you.
719
00:53:08,614 --> 00:53:09,685
Gosh.
720
00:53:10,444 --> 00:53:11,714
This is a little unfair.
721
00:53:12,315 --> 00:53:13,883
You may be able to hear lies,
722
00:53:13,884 --> 00:53:15,485
but I guess you can't hear why.
723
00:53:24,194 --> 00:53:25,264
Sol Hee.
724
00:53:28,134 --> 00:53:30,065
Let's get back together.
725
00:53:32,705 --> 00:53:33,844
I'll be better to you.
726
00:53:36,375 --> 00:53:37,844
This is not a lie,
727
00:53:38,674 --> 00:53:39,714
isn't it?
728
00:53:53,225 --> 00:53:54,395
If someone else comes to mind...
729
00:53:55,494 --> 00:53:58,194
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
730
00:54:14,284 --> 00:54:15,415
Oh, come on.
731
00:54:15,614 --> 00:54:17,485
I thought you were feeling sorry in tears.
732
00:54:21,185 --> 00:54:24,255
You're not crazy. It's that you like him.
733
00:54:28,725 --> 00:54:29,764
What about him?
734
00:54:31,694 --> 00:54:32,735
He doesn't like you?
735
00:54:49,744 --> 00:54:51,514
Thanks. Bye.
736
00:54:54,225 --> 00:54:55,625
Just tell him how you feel soon.
737
00:54:57,324 --> 00:55:00,694
Go out with him, and quickly come back to me.
738
00:55:01,964 --> 00:55:03,025
I'll wait.
739
00:55:48,404 --> 00:55:49,475
I can't.
740
00:55:50,714 --> 00:55:52,275
I can't say anything because...
741
00:55:54,114 --> 00:55:55,614
I'm afraid you might hear it as a lie again.
742
00:55:56,045 --> 00:55:57,553
You may be able to hear lies,
743
00:55:57,554 --> 00:55:59,114
but I guess you can't hear why.
744
00:56:21,375 --> 00:56:23,205
Which building and unit are you visiting?
745
00:56:23,944 --> 00:56:27,444
Well, I'm not sure. Just a moment.
746
00:56:32,355 --> 00:56:34,025
(Mok Sol Hee)
747
00:56:46,335 --> 00:56:47,335
Hello?
748
00:56:49,005 --> 00:56:50,874
I'm at your apartment complex.
749
00:56:50,875 --> 00:56:51,975
Which building and unit is your house?
750
00:56:52,904 --> 00:56:54,444
You're here?
751
00:57:00,375 --> 00:57:01,585
Where are you visiting?
752
00:57:03,145 --> 00:57:04,554
I'm sorry. Just a moment.
753
00:57:10,025 --> 00:57:11,554
I'm at the main gate.
754
00:57:14,464 --> 00:57:16,065
She looks familiar.
755
00:57:17,094 --> 00:57:18,493
Who was it next to you just now?
756
00:57:18,494 --> 00:57:19,534
Who are you?
757
00:57:20,565 --> 00:57:22,505
Well, a security guard.
758
00:57:27,074 --> 00:57:29,504
They hired more staff to improve maintenance.
759
00:57:29,505 --> 00:57:30,674
Didn't you hear it?
760
00:57:34,815 --> 00:57:36,014
Is that right? Hold on.
761
00:57:39,685 --> 00:57:41,585
That man tried to kill me.
762
00:57:42,185 --> 00:57:43,455
Hurry back home.
763
00:57:47,694 --> 00:57:48,725
Sol Hee.
764
00:57:49,994 --> 00:57:51,034
Sol Hee.
765
00:57:56,264 --> 00:57:59,774
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
766
00:57:59,775 --> 00:58:00,775
After the beep...
767
00:58:29,565 --> 00:58:30,605
What on earth?
768
00:58:35,304 --> 00:58:36,775
The phone is turned off.
769
00:58:40,744 --> 00:58:42,884
Will you knock it off?
770
00:58:43,514 --> 00:58:45,784
The bus can't take off because of you. Get off.
771
00:58:46,415 --> 00:58:47,415
What the...
772
00:58:48,025 --> 00:58:50,554
You brought your new girlfriend all the way here?
773
00:59:03,804 --> 00:59:04,875
Excuse me.
774
00:59:14,444 --> 00:59:15,514
Come on.
775
00:59:31,494 --> 00:59:32,764
That's him.
776
00:59:33,735 --> 00:59:34,764
What?
777
00:59:50,884 --> 00:59:52,255
Where are you?
778
00:59:55,324 --> 00:59:56,355
Where?
779
00:59:59,594 --> 01:00:01,764
I can help you.
780
01:00:40,534 --> 01:00:42,104
Hey, come here.
781
01:00:42,105 --> 01:00:43,435
If you don't, I'll call the police.
782
01:00:47,944 --> 01:00:49,005
Okay.
783
01:01:07,355 --> 01:01:09,194
You shouldn't have come here suddenly without notice.
784
01:01:10,694 --> 01:01:12,463
I suddenly got something to tell you.
785
01:01:12,464 --> 01:01:13,964
Didn't you hear me?
786
01:01:14,304 --> 01:01:16,134
- He's dangerous.
- Exactly.
787
01:01:17,435 --> 01:01:19,434
How was I supposed to just leave...
788
01:01:19,435 --> 01:01:20,935
when such a dangerous man was around you?
789
01:01:25,114 --> 01:01:26,475
Listen to me first.
790
01:01:26,875 --> 01:01:28,585
I'll explain everything from start to finish.
791
01:01:31,114 --> 01:01:32,485
Everything you want to know.
792
01:01:34,455 --> 01:01:35,485
Forget it.
793
01:01:39,295 --> 01:01:40,525
You told me...
794
01:01:41,494 --> 01:01:42,665
that you didn't kill her.
795
01:01:46,065 --> 01:01:47,634
I don't need explanations.
796
01:01:53,574 --> 01:01:54,705
I believe you.
797
01:01:58,114 --> 01:01:59,174
I do.
798
01:02:24,105 --> 01:02:28,174
(My Lovely Liar)
799
01:02:55,804 --> 01:02:58,235
What was she like?
800
01:02:58,775 --> 01:02:59,934
I don't have any dream.
801
01:02:59,935 --> 01:03:02,045
Fine. If you want to die, then do it. Die!
802
01:03:02,174 --> 01:03:03,545
I still regret...
803
01:03:04,205 --> 01:03:05,415
lying to her that time.
804
01:03:05,944 --> 01:03:07,475
He sure is handsome.
805
01:03:08,384 --> 01:03:09,444
Are you sure about this guy?
806
01:03:10,884 --> 01:03:11,954
Sol Hee.
807
01:03:11,955 --> 01:03:13,013
- What...
- Gosh.
808
01:03:13,014 --> 01:03:14,383
I think you're the one for me.
809
01:03:14,384 --> 01:03:15,384
Ta-Da.
810
01:03:15,385 --> 01:03:18,554
I like you more than anyone else.
811
01:03:18,855 --> 01:03:20,455
What do I do?
812
01:03:22,625 --> 01:03:23,665
Long time no see.
813
01:03:25,364 --> 01:03:26,964
Tell me!
814
01:03:27,065 --> 01:03:29,665
I'll repent for the rest of my life.
815
01:03:30,100 --> 01:03:33,888
Ripped and resynced by YoungJedi
55951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.