Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,953
In the daytime,
I'm Marinette.
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,827
Just a normal girl
with a normal life.
3
00:00:08,076 --> 00:00:10,954
But there's something about e that
no one knows yet.
4
00:00:10,914 --> 00:00:12,727
Because
I have a secret.
5
00:00:13,414 --> 00:00:16,031
? Miraculous!
Simply the best! ?
6
00:00:16,064 --> 00:00:19,080
? Up to the test
when things go wrong! ?
7
00:00:19,035 --> 00:00:21,754
? Miraculous!
The luckiest! ?
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,526
? The power of love,
always so strong! ?
9
00:00:33,155 --> 00:00:34,965
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous
10
00:00:34,945 --> 00:00:36,860
will soon be mine.
I promise.
11
00:00:37,074 --> 00:00:38,824
Then I will get
the ultimate power
12
00:00:38,764 --> 00:00:40,479
and we'll be together
again.
13
00:00:47,576 --> 00:00:48,953
You and I.
14
00:00:51,265 --> 00:00:53,167
Soon, Emilie...
15
00:00:56,513 --> 00:00:58,771
Of course.
Someone will get you right away.
16
00:01:21,676 --> 00:01:22,799
It's been a year.
17
00:01:22,753 --> 00:01:24,306
The longer you keep him
in the dark,
18
00:01:24,241 --> 00:01:25,858
about what you're doing
the harder it will be
19
00:01:25,791 --> 00:01:27,223
on him
when he finds out.
20
00:01:32,389 --> 00:01:35,609
? Little kitty on a roof
all alone without his... ?
21
00:01:35,586 --> 00:01:37,565
- Adrien.
- Father?
22
00:01:42,794 --> 00:01:45,624
There's something important
I have to talk to you about.
23
00:01:45,506 --> 00:01:47,401
I think about telling you
every day,
24
00:01:47,323 --> 00:01:49,277
but don't know
how to find the words.
25
00:01:49,291 --> 00:01:52,736
- I think I already know, Father.
- But how?
26
00:01:52,592 --> 00:01:55,434
I've noticed how close
you and Nathalie have become.
27
00:01:55,316 --> 00:01:57,246
If she can make you
happy again, then,
28
00:01:57,569 --> 00:01:58,945
as far as I'm concerned,
29
00:01:58,888 --> 00:02:00,635
she's already
part of our family.
30
00:02:00,562 --> 00:02:02,851
How could you think
such a thing?
31
00:02:02,756 --> 00:02:04,729
Nobody could ever
replace your mother.
32
00:02:04,647 --> 00:02:07,461
As long as she's in our hearts,
she lives on!
33
00:02:08,678 --> 00:02:11,346
We're expecting guests.
Be ready.
34
00:02:15,366 --> 00:02:18,466
Wow, your father's like a piece
of Tomme cheese,
35
00:02:18,417 --> 00:02:19,533
with a rind so thick
36
00:02:19,487 --> 00:02:21,957
it's almost impossible
to get inside the centre
37
00:02:21,854 --> 00:02:23,417
Don't be so hard on him,
Plagg.
38
00:02:23,447 --> 00:02:26,757
It's been a year today
since Mom... went away forever.
39
00:02:29,947 --> 00:02:32,825
We can't leave Adrien all alone
on a day like this!
40
00:02:32,785 --> 00:02:34,845
True that!
But there's no way
41
00:02:34,840 --> 00:02:36,594
his old man's gonna
let us see him.
42
00:02:36,636 --> 00:02:38,508
Okay.
Why not make him a video
43
00:02:38,430 --> 00:02:40,349
and tell him
how much we all care about him?
44
00:02:40,270 --> 00:02:42,542
Great idea. We can take turns
recording our messages.
45
00:02:42,447 --> 00:02:43,570
Then send it to him!
46
00:02:43,604 --> 00:02:45,054
That would be great!
47
00:02:45,075 --> 00:02:46,286
OK, go, Marinette.
48
00:02:46,316 --> 00:02:48,715
Uh... No, no!
Someone else go.
49
00:02:49,063 --> 00:02:51,473
I still need to go figure out
what I'm gonna say!
50
00:02:51,781 --> 00:02:54,569
OK, girl.
So, Nino, ready?
51
00:02:54,953 --> 00:02:56,251
Action!
52
00:02:56,354 --> 00:02:57,920
Hey, my dude!
53
00:03:01,657 --> 00:03:02,899
Ohh!
54
00:03:02,976 --> 00:03:05,566
Your father is waiting
for you downstairs, Adrien.
55
00:03:05,474 --> 00:03:08,263
Uh... I'll be right there.
56
00:03:23,909 --> 00:03:25,080
Mom?
57
00:03:25,453 --> 00:03:26,839
My, my!
58
00:03:26,862 --> 00:03:29,090
Look at how much
you've grown!
59
00:03:29,367 --> 00:03:31,997
Gabriel, isn't he just
the absolute cutest?
60
00:03:32,006 --> 00:03:33,788
I'm sure
Adrien is delighted
61
00:03:33,714 --> 00:03:35,719
to have such a timely visit
from his aunt,
62
00:03:35,635 --> 00:03:38,119
- today of all days!
- Aunt Am�lie?
63
00:03:38,096 --> 00:03:40,832
I'm so happy
to see you again!
64
00:03:40,718 --> 00:03:42,997
I thought it'd be better
if we were all together
65
00:03:42,902 --> 00:03:43,952
on a day like this.
66
00:03:43,909 --> 00:03:45,019
Don't you agree,
dear?
67
00:03:44,973 --> 00:03:46,303
Uh-huh.
68
00:03:52,191 --> 00:03:53,538
F�lix?
69
00:03:55,350 --> 00:03:56,941
Good to see you
again.
70
00:03:57,164 --> 00:04:00,665
Aw! They look just like twins,
don't they, Gabriel?
71
00:04:00,519 --> 00:04:02,766
Remember when they used
to have so much fun
72
00:04:02,672 --> 00:04:04,022
pretending to be each other?
73
00:04:03,966 --> 00:04:05,458
Once they had you and Emilie
fooled
74
00:04:05,396 --> 00:04:06,818
for a whole weekend.
75
00:04:07,200 --> 00:04:08,803
We laughed so hard!
76
00:04:09,018 --> 00:04:11,018
I won't be fooled
a second time.
77
00:04:11,031 --> 00:04:12,539
Hello, Uncle.
78
00:04:17,010 --> 00:04:21,175
F�lix, you know your uncle's
never been the physical sort!
79
00:04:22,527 --> 00:04:26,614
Oh! How sweet! You're still
wearing your wedding band!
80
00:04:26,524 --> 00:04:28,813
You must have Emilie's too,
I imagine.
81
00:04:28,798 --> 00:04:31,119
You never replied
to my message about that.
82
00:04:31,117 --> 00:04:33,112
I'd like to get the rings
back, you know.
83
00:04:33,109 --> 00:04:35,938
These rings are obviously
very special to me.
84
00:04:35,901 --> 00:04:38,401
And they're very dear
to me, too, Gabriel.
85
00:04:38,392 --> 00:04:42,661
Those jewels have always been...
family, not the Agrestes!
86
00:04:42,894 --> 00:04:45,904
We'll discuss it later.
It's been a long journey from London.
87
00:04:45,801 --> 00:04:48,262
You may want to rest a bit.
Nathalie?
88
00:04:48,292 --> 00:04:49,892
Follow me, please.
89
00:04:51,041 --> 00:04:54,947
- Take F�lix to your bedroom.
- Yes, Father. Come on, F�lix!
90
00:04:59,826 --> 00:05:02,296
Just wanted you to know
we're thinking about ya!
91
00:05:02,251 --> 00:05:05,218
And... cut!
You're the last one. Ready?
92
00:05:05,174 --> 00:05:08,419
I'd rather record myself.
I'll be right back!
93
00:05:11,943 --> 00:05:14,498
What am I going to say to him?
Help me, Tikki!
94
00:05:14,472 --> 00:05:16,754
What if a kwami friend
had lost their mom?
95
00:05:16,738 --> 00:05:20,107
The thing is, we kwamis
live forever, Marinette!
96
00:05:20,308 --> 00:05:23,572
Let your heart do the talking.
As long it is filled with love,
97
00:05:23,516 --> 00:05:25,995
- you can't go wrong.
- You think?
98
00:05:28,237 --> 00:05:29,660
Hmm-huh.
99
00:05:33,824 --> 00:05:35,159
Adrien,
100
00:05:35,568 --> 00:05:36,802
I love you.
101
00:05:37,145 --> 00:05:39,326
I'll always be there
if you need me.
102
00:05:42,355 --> 00:05:44,725
What was I thinking?
This is the worst day
103
00:05:44,626 --> 00:05:45,981
I could choose to tell him!
104
00:05:45,925 --> 00:05:47,032
We've gotta start over.
105
00:05:46,986 --> 00:05:49,152
There'll never
be a right day to tell him.
106
00:05:49,062 --> 00:05:51,802
Marinett! You done in there?
We're all waiting for you!
107
00:05:51,688 --> 00:05:54,225
What if your message
could turn his worst day ever
108
00:05:54,199 --> 00:05:56,069
into the best day ever?
109
00:06:00,705 --> 00:06:01,979
What's going on,
girl?
110
00:06:01,926 --> 00:06:03,172
You feeling sick or something?
111
00:06:03,121 --> 00:06:06,061
Send it without looking at it!
No one can see my part!
112
00:06:06,138 --> 00:06:08,556
No!
Don't tell me you...
113
00:06:10,533 --> 00:06:13,196
- Promise!
- You have my word.
114
00:06:13,166 --> 00:06:16,620
I can't believe it! Wow!
We got all the messages, guys!
115
00:06:16,556 --> 00:06:18,112
I'm sending them
to Adrien!
116
00:06:23,357 --> 00:06:25,539
Do you remember
our shooting contests?
117
00:06:27,077 --> 00:06:32,348
I'm really sorry I didn't come
to your dad's funeral.
118
00:06:32,127 --> 00:06:34,160
My father thought
it would be too hard on me,
119
00:06:34,075 --> 00:06:37,154
considering everything
that happened this year.
120
00:06:37,026 --> 00:06:39,430
You've every right
to be mad about me
121
00:06:39,330 --> 00:06:40,389
You always do every thing
122
00:06:40,345 --> 00:06:41,838
your father tells you
to do.
123
00:06:41,962 --> 00:06:44,829
He's very...
protective of me.
124
00:06:53,009 --> 00:06:54,392
Huh?
125
00:06:54,449 --> 00:06:56,234
Oh! Do you have
that chessboard
126
00:06:56,240 --> 00:06:57,290
we used to play on?
127
00:06:57,247 --> 00:06:58,164
Of course!
128
00:06:58,126 --> 00:06:59,936
Let me go upstairs
and get it for us!
129
00:07:00,590 --> 00:07:03,496
Well, I challenge you,
so let the best man win!
130
00:07:04,792 --> 00:07:06,776
Found it!
131
00:07:06,694 --> 00:07:07,791
Grab some cards,
132
00:07:07,826 --> 00:07:08,966
while you're up there!
133
00:07:08,993 --> 00:07:10,581
You still doing magic?
134
00:07:11,403 --> 00:07:13,343
Now more than ever.
You'll see!
135
00:07:13,343 --> 00:07:15,296
How about karate?
Still practising?
136
00:07:15,295 --> 00:07:16,593
Of course!
137
00:07:18,163 --> 00:07:21,452
- We need to talk, Adrien!
- What are you doing here? Hide!
138
00:07:21,395 --> 00:07:22,669
Mind if I take a shower?
139
00:07:22,697 --> 00:07:24,893
No, go ahead.
Make yourself at home!
140
00:07:25,069 --> 00:07:27,020
What's up
with that cousin of yours?
141
00:07:27,019 --> 00:07:30,718
First he searches through your
things, and then, unforgivably,
142
00:07:30,674 --> 00:07:34,317
he squashes my hunk of
goat's cheese under your pillow!
143
00:07:34,165 --> 00:07:37,009
I'd been maturing that baby
for two weeks, do you realise?
144
00:07:36,890 --> 00:07:38,347
Two whole weeks!
145
00:07:38,367 --> 00:07:39,518
Listen, Plagg.
146
00:07:39,550 --> 00:07:41,434
F�lix lost his dad
not so long ago.
147
00:07:41,435 --> 00:07:42,984
He's probably not himself.
148
00:07:43,001 --> 00:07:44,931
I'm sorry,
but there's just no excuse.
149
00:07:44,850 --> 00:07:46,520
You never touch my cheese
and yet you lost
150
00:07:46,451 --> 00:07:48,381
your mother
not so long ago, right!
151
00:07:51,353 --> 00:07:54,408
Uh, please forgive me, Adrien.
I didn't mean to.
152
00:07:54,391 --> 00:07:57,565
I know. And I'm sorry
about your cheese.
153
00:08:02,159 --> 00:08:04,628
Tsk! Of course that idiot
has a crush
154
00:08:04,605 --> 00:08:06,350
on a superhero!
155
00:08:07,163 --> 00:08:09,800
Hey, my dude. I'm not quite sure
what to tell you
156
00:08:09,785 --> 00:08:13,012
except your mummy that bros
are always there for their guys!
157
00:08:12,958 --> 00:08:16,102
Bros are always there.
Bla, bla, bla! Moron!
158
00:08:16,051 --> 00:08:17,448
Unicorns have a saying.
159
00:08:17,390 --> 00:08:20,067
"Even when there's nothing
but grey skies and rain,
160
00:08:19,956 --> 00:08:21,755
all it takes is
one little sunbeam
161
00:08:21,761 --> 00:08:23,229
for a rainbow to appear!"
162
00:08:23,248 --> 00:08:24,484
Loser!
163
00:08:24,662 --> 00:08:27,766
It's 100% proven
you should feel 52% happier
164
00:08:27,637 --> 00:08:29,047
with a healthy dose
of laughter.
165
00:08:28,988 --> 00:08:30,940
So, Markov uploaded
a few jokes for you,
166
00:08:30,859 --> 00:08:32,728
- starting with...
- Freak!
167
00:08:33,790 --> 00:08:36,108
When my mother left
for New York, I felt so sad.
168
00:08:36,092 --> 00:08:39,217
It felt like she was...
but she came back,
169
00:08:39,167 --> 00:08:40,527
and I know
how lucky I am.
170
00:08:40,551 --> 00:08:42,436
So, you can count on me,
my Adrikins.
171
00:08:42,438 --> 00:08:45,094
Chlo�, just
as annoying as usual.
172
00:08:45,262 --> 00:08:48,556
Adrien, I love you.
173
00:08:48,882 --> 00:08:50,952
I'll always be there
if you need me.
174
00:08:51,315 --> 00:08:52,627
Ha! Pathetic!
175
00:08:54,170 --> 00:08:55,415
Video deleted.
176
00:08:55,572 --> 00:08:56,986
Adrien, could you lend me
177
00:08:57,008 --> 00:08:59,658
some clean clothes?
I left my suitcase downstairs!
178
00:08:59,561 --> 00:09:01,655
Sure! Take whatever
you want clothing.
179
00:09:03,037 --> 00:09:05,854
Thanks!
They're perfect.
180
00:09:07,864 --> 00:09:09,165
Ahem!
181
00:09:09,192 --> 00:09:10,999
First of all, thanks so much
182
00:09:11,004 --> 00:09:12,454
for all your messages,
guys.
183
00:09:15,176 --> 00:09:17,368
Oh, come here!
Adrien has sent a message
184
00:09:17,277 --> 00:09:18,427
back on the group chat!
185
00:09:18,379 --> 00:09:19,969
I don't want to know!
186
00:09:19,984 --> 00:09:21,984
Yes, I do want to know!
187
00:09:22,678 --> 00:09:23,728
No, I don't!
188
00:09:26,799 --> 00:09:29,397
What if he tells me he loves me?
Or doesn't love me?
189
00:09:29,369 --> 00:09:31,760
Or he likes me
but not that way? Aaah!
190
00:09:32,264 --> 00:09:35,898
Luka? Please don't tell me
you heard me.
191
00:09:35,747 --> 00:09:39,971
You know, I'll be really happy
for you and Adrien
192
00:09:39,794 --> 00:09:40,927
if it works out.
193
00:09:43,881 --> 00:09:48,919
And if it doesn't,
I'll be here for you.
194
00:09:49,560 --> 00:09:51,289
Thanks, Luka.
195
00:09:52,458 --> 00:09:55,973
First of all, thanks so much for
all your messages, guys! Really!
196
00:09:55,982 --> 00:09:58,310
Sending me messages on today,
of all days,
197
00:09:58,293 --> 00:10:00,810
to remind me how sad
I'm supposed to be feeling?
198
00:10:00,846 --> 00:10:03,244
Why that's great!
Really, thanks a lot!
199
00:10:03,224 --> 00:10:05,898
Uh... so is he happy about it
or not?
200
00:10:05,867 --> 00:10:07,127
There's something wrong.
201
00:10:07,097 --> 00:10:08,672
My father was right.
202
00:10:08,687 --> 00:10:10,197
What could I possibly
get out
203
00:10:10,134 --> 00:10:12,061
of going to school?
Hanging out with you
204
00:10:11,981 --> 00:10:13,482
is a waste of time!
205
00:10:13,501 --> 00:10:15,878
Ha! I knew
Adrikins couldn't possibly
206
00:10:15,779 --> 00:10:17,384
be real friends
with those fools!
207
00:10:17,317 --> 00:10:19,929
Chlo�, you're still
the same spoiled brat
208
00:10:19,901 --> 00:10:21,576
you ever were,
you know that?
209
00:10:21,775 --> 00:10:25,076
That's not him. Impossible!
There's no way that's Adrien!
210
00:10:27,228 --> 00:10:29,782
Sorry, sir.
Lila Rossi just sent this to us.
211
00:10:29,756 --> 00:10:31,566
It's a message
from Adrien's phone.
212
00:10:32,760 --> 00:10:35,469
To remind me how sad
I'm meant to be feeling?
213
00:10:35,436 --> 00:10:37,875
Why that's great!
Really! Thanks a lot!
214
00:10:37,854 --> 00:10:39,042
F�lix.
215
00:10:38,993 --> 00:10:41,217
If Adrien's friends think
it's him on the video,
216
00:10:41,125 --> 00:10:43,517
they must be feeling
very hurt right now.
217
00:10:43,497 --> 00:10:44,637
Hmm.
218
00:10:45,734 --> 00:10:48,053
All this disappointment
might just help us
219
00:10:48,036 --> 00:10:50,055
get rid
of our unwanted guests.
220
00:10:56,090 --> 00:11:00,045
F�lix, I told you
that you couldn't fool me twice!
221
00:11:05,712 --> 00:11:10,545
Fly away, my little akuma,
and evilise these sad souls!
222
00:11:16,165 --> 00:11:18,815
No way that's real.
It must be a fake!
223
00:11:18,785 --> 00:11:20,339
I am 100% positive
224
00:11:20,274 --> 00:11:22,255
that the video
hasn't been altered in any way.
225
00:11:22,173 --> 00:11:24,081
- Confirmed.
- The truth is,
226
00:11:24,002 --> 00:11:25,921
we've only known him
since we came back
227
00:11:25,841 --> 00:11:27,169
after the summer!
228
00:11:27,114 --> 00:11:28,969
That's happened to Garry.
He was friends with Chlo�
229
00:11:28,892 --> 00:11:29,942
before he met us.
230
00:11:29,956 --> 00:11:32,433
Don't believe this video!
It can't be Adrien!
231
00:11:33,799 --> 00:11:34,849
[gasps]
232
00:11:34,932 --> 00:11:36,246
Lady Wifi,
233
00:11:36,371 --> 00:11:38,481
Reflekta,
Princess Fragrance,
234
00:11:38,473 --> 00:11:41,026
You are now
the punishers trio!
235
00:11:41,055 --> 00:11:42,454
I'm giving you
the power
236
00:11:42,396 --> 00:11:44,707
to chastise the boy
you thought was a friend,
237
00:11:44,611 --> 00:11:46,517
who has hurt you
so terribly.
238
00:11:46,518 --> 00:11:49,128
I'm only asking you
one thing in return.
239
00:11:49,100 --> 00:11:51,670
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous.
240
00:11:51,643 --> 00:11:54,825
He's going to regret
what he said to us!
241
00:11:58,470 --> 00:12:01,337
Uh! This isn't good.
They'll take it out on Adrien!
242
00:12:02,126 --> 00:12:04,177
Tikki, spots on!
243
00:12:04,276 --> 00:12:05,629
Ha!
244
00:12:21,080 --> 00:12:23,132
Come on, Alya,
you're not seriously
245
00:12:23,047 --> 00:12:24,903
going to attack our buddy,
are you?
246
00:12:24,826 --> 00:12:27,390
I'm not Alya.
I'm Lady Wifi!
247
00:12:27,363 --> 00:12:29,173
Anyone who tries
to stand in our way
248
00:12:29,108 --> 00:12:30,600
will be harshly punished!
249
00:12:30,659 --> 00:12:32,970
You're not punishing anyone,
Wifi!
250
00:12:32,954 --> 00:12:34,456
It's time
to log you out!
251
00:12:34,555 --> 00:12:37,158
Not now that I've got
satellite connection!
252
00:12:45,999 --> 00:12:48,998
At your service,
Princess Fragrance!
253
00:12:49,022 --> 00:12:52,639
- Catch Ladybug!
- Yaah!
254
00:12:54,596 --> 00:12:55,829
Call you later!
255
00:12:56,842 --> 00:12:59,171
I know where you're going,
Punishers!
256
00:13:00,265 --> 00:13:03,284
Nathalie, get Adrien to a safe
place, far from his cousin.
257
00:13:03,239 --> 00:13:05,529
Make sure he doesn't have
his phone with him!
258
00:13:05,434 --> 00:13:08,738
Come along Andrien.
You have a last minute photo shoot!
259
00:13:08,600 --> 00:13:09,910
Now?
260
00:13:13,022 --> 00:13:14,532
Will you come with me,
F�lix?
261
00:13:14,525 --> 00:13:16,847
Your father insisted
you go alone. Hurry!
262
00:13:20,319 --> 00:13:23,085
It's time for your punishment,
you naughty... Huh?
263
00:13:24,173 --> 00:13:26,704
- Boys?
- It all makes sense now!
264
00:13:26,679 --> 00:13:28,142
There were two Adriens!
265
00:13:28,081 --> 00:13:30,176
That explains
why our super-nice video
266
00:13:30,089 --> 00:13:32,187
was answered
with a super-mean one!
267
00:13:32,761 --> 00:13:34,791
Which one of you is
a cruel and inferior
268
00:13:34,788 --> 00:13:36,294
copy of the original?
269
00:13:36,453 --> 00:13:38,189
What video
is she talking about?
270
00:13:38,198 --> 00:13:40,627
Hey! I've no idea
what they're going on about!
271
00:13:40,734 --> 00:13:42,750
One of you two guys
tried to make Adrien
272
00:13:42,746 --> 00:13:44,139
look like a monster!
273
00:13:44,170 --> 00:13:46,875
It was him!
He's F�lix, my cousin.
274
00:13:46,842 --> 00:13:49,350
Only a real meanie
would tell on his cousin!
275
00:13:49,326 --> 00:13:50,741
You must be F�lix!
276
00:13:50,771 --> 00:13:52,490
What are you doing, Adrien?
277
00:13:52,517 --> 00:13:53,567
Adrien?
278
00:13:55,051 --> 00:13:56,736
Is that F�lix or not?
279
00:13:56,746 --> 00:13:59,540
What do you think?
Ha, ha, ha, ha!
280
00:13:59,504 --> 00:14:02,547
That's him!
He's the real F�lix!
281
00:14:02,641 --> 00:14:04,070
Don't touch him!
282
00:14:25,915 --> 00:14:28,772
You're being tricked,
you fools!
283
00:14:28,734 --> 00:14:31,454
Adrien has sacrificed himself
for his cousin!
284
00:14:31,803 --> 00:14:34,655
Hey, girls, wait!
I didn't do anything!
285
00:14:35,089 --> 00:14:37,799
- He's the true culprit.
- But...
286
00:14:39,001 --> 00:14:41,198
Oh, well... it's too easy.
287
00:14:41,781 --> 00:14:46,035
Where's the fun? You want real?
I'll show you real!
288
00:14:46,172 --> 00:14:48,735
It's time for punishment,
naughty boy!
289
00:14:48,708 --> 00:14:50,218
Be careful
what you wish for,
290
00:14:50,197 --> 00:14:51,729
naughty girls!
291
00:14:59,028 --> 00:15:02,761
Would you mind explaining me
why you're
292
00:15:02,605 --> 00:15:04,301
trying to save this
cheese murderer.
293
00:15:04,231 --> 00:15:06,207
Because we're
the good guys!
294
00:15:07,807 --> 00:15:11,128
There's no time to lose.
Plagg, claws out!
295
00:15:29,166 --> 00:15:33,788
Don't worry! Adrien.
I'll deal with them later.
296
00:15:33,594 --> 00:15:35,589
I'll put you out
of harm's way first!
297
00:15:38,479 --> 00:15:41,806
- You'll be safe here!
- Ladybug! Wait!
298
00:15:41,881 --> 00:15:44,472
I... I've always been
in love with you, you know.
299
00:15:44,445 --> 00:15:47,179
Huh? I...
really?
300
00:15:48,363 --> 00:15:51,152
If only you would... let me...
301
00:15:51,431 --> 00:15:53,595
Uh! Huh, uh!
302
00:15:53,585 --> 00:15:55,438
Give you some courage
before you go.
303
00:15:55,442 --> 00:15:56,669
Hmm.
304
00:15:57,582 --> 00:16:00,075
Uh... Wait. What?
No!
305
00:16:02,328 --> 00:16:05,812
OK, which part of the word "no"
did you not understand?
306
00:16:07,124 --> 00:16:10,752
Gross! You're not Adrien!
He would never be so pushy!
307
00:16:10,681 --> 00:16:12,966
That's F�lix,
Adrien's cousin!
308
00:16:13,359 --> 00:16:15,961
I ran into real Adrien
and he told me everything!
309
00:16:15,933 --> 00:16:17,988
You made a lot of enemies
in one day!
310
00:16:17,903 --> 00:16:20,630
Bet you don't have lot of friends,
acting the way you do.
311
00:16:20,516 --> 00:16:21,842
Am I wrong?
312
00:16:22,937 --> 00:16:26,935
Cut it out.
There's no time for bickering.
313
00:16:26,767 --> 00:16:28,067
They're coming!
314
00:16:28,123 --> 00:16:30,258
Lucky Charm!
315
00:16:35,275 --> 00:16:40,138
You really think covering us
with whipped cream
316
00:16:39,934 --> 00:16:42,135
will save you from
being punished, Ladybug?
317
00:16:42,043 --> 00:16:45,239
You want to smell like fish for
the rest of your life, kitty?
318
00:16:45,191 --> 00:16:47,241
Do anything
and I'll pause you for good!
319
00:16:47,195 --> 00:16:50,138
You spend way too much time,
on your phone, you know that?
320
00:17:06,163 --> 00:17:09,150
F�lix, smash it in half
and this nightmare will be over!
321
00:17:09,106 --> 00:17:11,484
What makes you think
I want it to be over?
322
00:17:11,554 --> 00:17:13,750
Hawk Moth!
Can you hear me, Hawk Moth?
323
00:17:13,739 --> 00:17:17,083
You want their Miraculous,
don't you?
324
00:17:17,129 --> 00:17:18,262
Uh, huh!
325
00:17:18,603 --> 00:17:20,259
And what do you want?
326
00:17:20,271 --> 00:17:22,273
I'm after a piece
of jewellery too.
327
00:17:22,270 --> 00:17:24,786
How about we make
a little exchange?
328
00:17:24,762 --> 00:17:26,802
Get hold
of the Miraculous first!
329
00:17:26,858 --> 00:17:29,976
- We'll discuss the rest later!
- You've got yourself a deal!
330
00:17:29,926 --> 00:17:31,309
Now I think
it's high time
331
00:17:31,332 --> 00:17:33,989
Ladybug and Cat Noir
were punished!
332
00:17:57,547 --> 00:17:59,574
I hope, you've learned
your lesson!
333
00:18:02,442 --> 00:18:03,718
- Pound it!
- Pound it!
334
00:18:03,879 --> 00:18:06,905
No more evil-doing for you,
little akuma.
335
00:18:09,648 --> 00:18:12,120
Time to de-evilise.
336
00:18:15,391 --> 00:18:16,743
Gotcha!
337
00:18:17,457 --> 00:18:19,481
Bye-bye, little butterfly.
338
00:18:19,768 --> 00:18:22,535
Miraculous Ladybug!
339
00:18:28,286 --> 00:18:30,497
That video you sent
to my friends...
340
00:18:30,647 --> 00:18:32,493
Unforgivable, F�lix.
341
00:18:32,843 --> 00:18:34,713
Now his father isn't here
to stop him
342
00:18:34,697 --> 00:18:36,115
from getting into mischief...
343
00:18:36,136 --> 00:18:37,988
I don't deserve
to be forgiven, mum.
344
00:18:37,992 --> 00:18:40,064
I put my favourite cousin
in danger.
345
00:18:40,065 --> 00:18:41,339
He's right.
346
00:18:41,368 --> 00:18:43,420
No apology can never
be enough.
347
00:18:43,334 --> 00:18:45,208
I just hope I can learn
from this
348
00:18:45,130 --> 00:18:48,295
and... come back to see you
as a better person someday.
349
00:18:55,025 --> 00:18:56,650
I really am sorry.
350
00:18:56,662 --> 00:18:58,662
I'll do my best
to make it up to you.
351
00:18:59,438 --> 00:19:01,229
And to you too,
Uncle.
352
00:19:04,717 --> 00:19:06,434
Goodbye, F�lix.
353
00:19:09,848 --> 00:19:11,053
Mwah!
354
00:19:12,357 --> 00:19:15,034
- F�lix, wait!
- Adrien, stay here!
355
00:19:15,082 --> 00:19:17,252
If you're feeling upset
or out of control,
356
00:19:17,169 --> 00:19:19,856
call before you do
anything you might regret.
357
00:19:20,061 --> 00:19:21,971
I'm really lucky
to have you.
358
00:19:25,613 --> 00:19:28,409
Sorry, Plagg.
If F�lix didn't destroy your cheese
359
00:19:28,292 --> 00:19:30,400
and steal my phone,
none of this would have happened.
360
00:19:30,312 --> 00:19:33,678
Your cousin can come back
whenever he wants!
361
00:19:33,538 --> 00:19:37,050
Did you know my friends
recorded messages for me?
362
00:19:36,903 --> 00:19:38,123
What a nice thing
to do.
363
00:19:38,153 --> 00:19:39,396
I-I-I've got an idea!
364
00:19:39,463 --> 00:19:41,994
[game sounds]
365
00:19:42,105 --> 00:19:44,949
[imitate different game sounds
and laugh]
366
00:19:45,016 --> 00:19:46,119
Huh?
367
00:19:49,961 --> 00:19:52,721
Hey, guys,
I never got your messages,
368
00:19:52,606 --> 00:19:53,703
but I'm really touched,
369
00:19:53,658 --> 00:19:55,315
just to know
you were thinking of me today.
370
00:19:55,246 --> 00:19:57,598
You're the best friends
anyone could ever dream of.
371
00:19:57,500 --> 00:19:59,038
I love you.
All of you.
372
00:19:59,055 --> 00:20:00,105
I love you.
373
00:20:00,193 --> 00:20:01,325
I love you.
374
00:20:01,700 --> 00:20:02,830
I love you.
375
00:20:03,059 --> 00:20:05,832
Oh, I love you too,
Adrien!
376
00:20:06,207 --> 00:20:07,444
I love you.
377
00:20:19,127 --> 00:20:21,307
I've got a surprise
for you, Mom.
378
00:20:22,971 --> 00:20:25,840
[gasps] But Gabriel refused
to hand it over to me,
379
00:20:25,801 --> 00:20:27,786
and after everything
that happened...
380
00:20:27,783 --> 00:20:29,600
My little magician!
381
00:20:29,604 --> 00:20:30,949
I can never understand
382
00:20:30,981 --> 00:20:33,567
how you always manage
to get what you want!
383
00:20:34,183 --> 00:20:36,459
Keep it.
It's yours now.
384
00:20:36,444 --> 00:20:40,586
- But you wanted it so much!
- Only to give it to you.
385
00:20:40,493 --> 00:20:42,884
You've always been
so fascinated by them!
386
00:20:42,785 --> 00:20:44,844
How many times have
you asked me to tell you
387
00:20:44,758 --> 00:20:47,525
the story of
"The Graham de Vanily twin rings?". huh!
388
00:20:49,085 --> 00:20:50,999
I'm glad it's back
in the family,
389
00:20:51,000 --> 00:20:52,985
where it truly
belongs.
390
00:20:53,035 --> 00:20:57,585
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.