All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s03e22 Félix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,953 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,827 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,076 --> 00:00:10,954 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,914 --> 00:00:12,727 Because I have a secret. 5 00:00:13,414 --> 00:00:16,031 ? Miraculous! Simply the best! ? 6 00:00:16,064 --> 00:00:19,080 ? Up to the test when things go wrong! ? 7 00:00:19,035 --> 00:00:21,754 ? Miraculous! The luckiest! ? 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,526 ? The power of love, always so strong! ? 9 00:00:33,155 --> 00:00:34,965 Ladybug and Cat Noir's Miraculous 10 00:00:34,945 --> 00:00:36,860 will soon be mine. I promise. 11 00:00:37,074 --> 00:00:38,824 Then I will get the ultimate power 12 00:00:38,764 --> 00:00:40,479 and we'll be together again. 13 00:00:47,576 --> 00:00:48,953 You and I. 14 00:00:51,265 --> 00:00:53,167 Soon, Emilie... 15 00:00:56,513 --> 00:00:58,771 Of course. Someone will get you right away. 16 00:01:21,676 --> 00:01:22,799 It's been a year. 17 00:01:22,753 --> 00:01:24,306 The longer you keep him in the dark, 18 00:01:24,241 --> 00:01:25,858 about what you're doing the harder it will be 19 00:01:25,791 --> 00:01:27,223 on him when he finds out. 20 00:01:32,389 --> 00:01:35,609 ? Little kitty on a roof all alone without his... ? 21 00:01:35,586 --> 00:01:37,565 - Adrien. - Father? 22 00:01:42,794 --> 00:01:45,624 There's something important I have to talk to you about. 23 00:01:45,506 --> 00:01:47,401 I think about telling you every day, 24 00:01:47,323 --> 00:01:49,277 but don't know how to find the words. 25 00:01:49,291 --> 00:01:52,736 - I think I already know, Father. - But how? 26 00:01:52,592 --> 00:01:55,434 I've noticed how close you and Nathalie have become. 27 00:01:55,316 --> 00:01:57,246 If she can make you happy again, then, 28 00:01:57,569 --> 00:01:58,945 as far as I'm concerned, 29 00:01:58,888 --> 00:02:00,635 she's already part of our family. 30 00:02:00,562 --> 00:02:02,851 How could you think such a thing? 31 00:02:02,756 --> 00:02:04,729 Nobody could ever replace your mother. 32 00:02:04,647 --> 00:02:07,461 As long as she's in our hearts, she lives on! 33 00:02:08,678 --> 00:02:11,346 We're expecting guests. Be ready. 34 00:02:15,366 --> 00:02:18,466 Wow, your father's like a piece of Tomme cheese, 35 00:02:18,417 --> 00:02:19,533 with a rind so thick 36 00:02:19,487 --> 00:02:21,957 it's almost impossible to get inside the centre 37 00:02:21,854 --> 00:02:23,417 Don't be so hard on him, Plagg. 38 00:02:23,447 --> 00:02:26,757 It's been a year today since Mom... went away forever. 39 00:02:29,947 --> 00:02:32,825 We can't leave Adrien all alone on a day like this! 40 00:02:32,785 --> 00:02:34,845 True that! But there's no way 41 00:02:34,840 --> 00:02:36,594 his old man's gonna let us see him. 42 00:02:36,636 --> 00:02:38,508 Okay. Why not make him a video 43 00:02:38,430 --> 00:02:40,349 and tell him how much we all care about him? 44 00:02:40,270 --> 00:02:42,542 Great idea. We can take turns recording our messages. 45 00:02:42,447 --> 00:02:43,570 Then send it to him! 46 00:02:43,604 --> 00:02:45,054 That would be great! 47 00:02:45,075 --> 00:02:46,286 OK, go, Marinette. 48 00:02:46,316 --> 00:02:48,715 Uh... No, no! Someone else go. 49 00:02:49,063 --> 00:02:51,473 I still need to go figure out what I'm gonna say! 50 00:02:51,781 --> 00:02:54,569 OK, girl. So, Nino, ready? 51 00:02:54,953 --> 00:02:56,251 Action! 52 00:02:56,354 --> 00:02:57,920 Hey, my dude! 53 00:03:01,657 --> 00:03:02,899 Ohh! 54 00:03:02,976 --> 00:03:05,566 Your father is waiting for you downstairs, Adrien. 55 00:03:05,474 --> 00:03:08,263 Uh... I'll be right there. 56 00:03:23,909 --> 00:03:25,080 Mom? 57 00:03:25,453 --> 00:03:26,839 My, my! 58 00:03:26,862 --> 00:03:29,090 Look at how much you've grown! 59 00:03:29,367 --> 00:03:31,997 Gabriel, isn't he just the absolute cutest? 60 00:03:32,006 --> 00:03:33,788 I'm sure Adrien is delighted 61 00:03:33,714 --> 00:03:35,719 to have such a timely visit from his aunt, 62 00:03:35,635 --> 00:03:38,119 - today of all days! - Aunt Am�lie? 63 00:03:38,096 --> 00:03:40,832 I'm so happy to see you again! 64 00:03:40,718 --> 00:03:42,997 I thought it'd be better if we were all together 65 00:03:42,902 --> 00:03:43,952 on a day like this. 66 00:03:43,909 --> 00:03:45,019 Don't you agree, dear? 67 00:03:44,973 --> 00:03:46,303 Uh-huh. 68 00:03:52,191 --> 00:03:53,538 F�lix? 69 00:03:55,350 --> 00:03:56,941 Good to see you again. 70 00:03:57,164 --> 00:04:00,665 Aw! They look just like twins, don't they, Gabriel? 71 00:04:00,519 --> 00:04:02,766 Remember when they used to have so much fun 72 00:04:02,672 --> 00:04:04,022 pretending to be each other? 73 00:04:03,966 --> 00:04:05,458 Once they had you and Emilie fooled 74 00:04:05,396 --> 00:04:06,818 for a whole weekend. 75 00:04:07,200 --> 00:04:08,803 We laughed so hard! 76 00:04:09,018 --> 00:04:11,018 I won't be fooled a second time. 77 00:04:11,031 --> 00:04:12,539 Hello, Uncle. 78 00:04:17,010 --> 00:04:21,175 F�lix, you know your uncle's never been the physical sort! 79 00:04:22,527 --> 00:04:26,614 Oh! How sweet! You're still wearing your wedding band! 80 00:04:26,524 --> 00:04:28,813 You must have Emilie's too, I imagine. 81 00:04:28,798 --> 00:04:31,119 You never replied to my message about that. 82 00:04:31,117 --> 00:04:33,112 I'd like to get the rings back, you know. 83 00:04:33,109 --> 00:04:35,938 These rings are obviously very special to me. 84 00:04:35,901 --> 00:04:38,401 And they're very dear to me, too, Gabriel. 85 00:04:38,392 --> 00:04:42,661 Those jewels have always been... family, not the Agrestes! 86 00:04:42,894 --> 00:04:45,904 We'll discuss it later. It's been a long journey from London. 87 00:04:45,801 --> 00:04:48,262 You may want to rest a bit. Nathalie? 88 00:04:48,292 --> 00:04:49,892 Follow me, please. 89 00:04:51,041 --> 00:04:54,947 - Take F�lix to your bedroom. - Yes, Father. Come on, F�lix! 90 00:04:59,826 --> 00:05:02,296 Just wanted you to know we're thinking about ya! 91 00:05:02,251 --> 00:05:05,218 And... cut! You're the last one. Ready? 92 00:05:05,174 --> 00:05:08,419 I'd rather record myself. I'll be right back! 93 00:05:11,943 --> 00:05:14,498 What am I going to say to him? Help me, Tikki! 94 00:05:14,472 --> 00:05:16,754 What if a kwami friend had lost their mom? 95 00:05:16,738 --> 00:05:20,107 The thing is, we kwamis live forever, Marinette! 96 00:05:20,308 --> 00:05:23,572 Let your heart do the talking. As long it is filled with love, 97 00:05:23,516 --> 00:05:25,995 - you can't go wrong. - You think? 98 00:05:28,237 --> 00:05:29,660 Hmm-huh. 99 00:05:33,824 --> 00:05:35,159 Adrien, 100 00:05:35,568 --> 00:05:36,802 I love you. 101 00:05:37,145 --> 00:05:39,326 I'll always be there if you need me. 102 00:05:42,355 --> 00:05:44,725 What was I thinking? This is the worst day 103 00:05:44,626 --> 00:05:45,981 I could choose to tell him! 104 00:05:45,925 --> 00:05:47,032 We've gotta start over. 105 00:05:46,986 --> 00:05:49,152 There'll never be a right day to tell him. 106 00:05:49,062 --> 00:05:51,802 Marinett! You done in there? We're all waiting for you! 107 00:05:51,688 --> 00:05:54,225 What if your message could turn his worst day ever 108 00:05:54,199 --> 00:05:56,069 into the best day ever? 109 00:06:00,705 --> 00:06:01,979 What's going on, girl? 110 00:06:01,926 --> 00:06:03,172 You feeling sick or something? 111 00:06:03,121 --> 00:06:06,061 Send it without looking at it! No one can see my part! 112 00:06:06,138 --> 00:06:08,556 No! Don't tell me you... 113 00:06:10,533 --> 00:06:13,196 - Promise! - You have my word. 114 00:06:13,166 --> 00:06:16,620 I can't believe it! Wow! We got all the messages, guys! 115 00:06:16,556 --> 00:06:18,112 I'm sending them to Adrien! 116 00:06:23,357 --> 00:06:25,539 Do you remember our shooting contests? 117 00:06:27,077 --> 00:06:32,348 I'm really sorry I didn't come to your dad's funeral. 118 00:06:32,127 --> 00:06:34,160 My father thought it would be too hard on me, 119 00:06:34,075 --> 00:06:37,154 considering everything that happened this year. 120 00:06:37,026 --> 00:06:39,430 You've every right to be mad about me 121 00:06:39,330 --> 00:06:40,389 You always do every thing 122 00:06:40,345 --> 00:06:41,838 your father tells you to do. 123 00:06:41,962 --> 00:06:44,829 He's very... protective of me. 124 00:06:53,009 --> 00:06:54,392 Huh? 125 00:06:54,449 --> 00:06:56,234 Oh! Do you have that chessboard 126 00:06:56,240 --> 00:06:57,290 we used to play on? 127 00:06:57,247 --> 00:06:58,164 Of course! 128 00:06:58,126 --> 00:06:59,936 Let me go upstairs and get it for us! 129 00:07:00,590 --> 00:07:03,496 Well, I challenge you, so let the best man win! 130 00:07:04,792 --> 00:07:06,776 Found it! 131 00:07:06,694 --> 00:07:07,791 Grab some cards, 132 00:07:07,826 --> 00:07:08,966 while you're up there! 133 00:07:08,993 --> 00:07:10,581 You still doing magic? 134 00:07:11,403 --> 00:07:13,343 Now more than ever. You'll see! 135 00:07:13,343 --> 00:07:15,296 How about karate? Still practising? 136 00:07:15,295 --> 00:07:16,593 Of course! 137 00:07:18,163 --> 00:07:21,452 - We need to talk, Adrien! - What are you doing here? Hide! 138 00:07:21,395 --> 00:07:22,669 Mind if I take a shower? 139 00:07:22,697 --> 00:07:24,893 No, go ahead. Make yourself at home! 140 00:07:25,069 --> 00:07:27,020 What's up with that cousin of yours? 141 00:07:27,019 --> 00:07:30,718 First he searches through your things, and then, unforgivably, 142 00:07:30,674 --> 00:07:34,317 he squashes my hunk of goat's cheese under your pillow! 143 00:07:34,165 --> 00:07:37,009 I'd been maturing that baby for two weeks, do you realise? 144 00:07:36,890 --> 00:07:38,347 Two whole weeks! 145 00:07:38,367 --> 00:07:39,518 Listen, Plagg. 146 00:07:39,550 --> 00:07:41,434 F�lix lost his dad not so long ago. 147 00:07:41,435 --> 00:07:42,984 He's probably not himself. 148 00:07:43,001 --> 00:07:44,931 I'm sorry, but there's just no excuse. 149 00:07:44,850 --> 00:07:46,520 You never touch my cheese and yet you lost 150 00:07:46,451 --> 00:07:48,381 your mother not so long ago, right! 151 00:07:51,353 --> 00:07:54,408 Uh, please forgive me, Adrien. I didn't mean to. 152 00:07:54,391 --> 00:07:57,565 I know. And I'm sorry about your cheese. 153 00:08:02,159 --> 00:08:04,628 Tsk! Of course that idiot has a crush 154 00:08:04,605 --> 00:08:06,350 on a superhero! 155 00:08:07,163 --> 00:08:09,800 Hey, my dude. I'm not quite sure what to tell you 156 00:08:09,785 --> 00:08:13,012 except your mummy that bros are always there for their guys! 157 00:08:12,958 --> 00:08:16,102 Bros are always there. Bla, bla, bla! Moron! 158 00:08:16,051 --> 00:08:17,448 Unicorns have a saying. 159 00:08:17,390 --> 00:08:20,067 "Even when there's nothing but grey skies and rain, 160 00:08:19,956 --> 00:08:21,755 all it takes is one little sunbeam 161 00:08:21,761 --> 00:08:23,229 for a rainbow to appear!" 162 00:08:23,248 --> 00:08:24,484 Loser! 163 00:08:24,662 --> 00:08:27,766 It's 100% proven you should feel 52% happier 164 00:08:27,637 --> 00:08:29,047 with a healthy dose of laughter. 165 00:08:28,988 --> 00:08:30,940 So, Markov uploaded a few jokes for you, 166 00:08:30,859 --> 00:08:32,728 - starting with... - Freak! 167 00:08:33,790 --> 00:08:36,108 When my mother left for New York, I felt so sad. 168 00:08:36,092 --> 00:08:39,217 It felt like she was... but she came back, 169 00:08:39,167 --> 00:08:40,527 and I know how lucky I am. 170 00:08:40,551 --> 00:08:42,436 So, you can count on me, my Adrikins. 171 00:08:42,438 --> 00:08:45,094 Chlo�, just as annoying as usual. 172 00:08:45,262 --> 00:08:48,556 Adrien, I love you. 173 00:08:48,882 --> 00:08:50,952 I'll always be there if you need me. 174 00:08:51,315 --> 00:08:52,627 Ha! Pathetic! 175 00:08:54,170 --> 00:08:55,415 Video deleted. 176 00:08:55,572 --> 00:08:56,986 Adrien, could you lend me 177 00:08:57,008 --> 00:08:59,658 some clean clothes? I left my suitcase downstairs! 178 00:08:59,561 --> 00:09:01,655 Sure! Take whatever you want clothing. 179 00:09:03,037 --> 00:09:05,854 Thanks! They're perfect. 180 00:09:07,864 --> 00:09:09,165 Ahem! 181 00:09:09,192 --> 00:09:10,999 First of all, thanks so much 182 00:09:11,004 --> 00:09:12,454 for all your messages, guys. 183 00:09:15,176 --> 00:09:17,368 Oh, come here! Adrien has sent a message 184 00:09:17,277 --> 00:09:18,427 back on the group chat! 185 00:09:18,379 --> 00:09:19,969 I don't want to know! 186 00:09:19,984 --> 00:09:21,984 Yes, I do want to know! 187 00:09:22,678 --> 00:09:23,728 No, I don't! 188 00:09:26,799 --> 00:09:29,397 What if he tells me he loves me? Or doesn't love me? 189 00:09:29,369 --> 00:09:31,760 Or he likes me but not that way? Aaah! 190 00:09:32,264 --> 00:09:35,898 Luka? Please don't tell me you heard me. 191 00:09:35,747 --> 00:09:39,971 You know, I'll be really happy for you and Adrien 192 00:09:39,794 --> 00:09:40,927 if it works out. 193 00:09:43,881 --> 00:09:48,919 And if it doesn't, I'll be here for you. 194 00:09:49,560 --> 00:09:51,289 Thanks, Luka. 195 00:09:52,458 --> 00:09:55,973 First of all, thanks so much for all your messages, guys! Really! 196 00:09:55,982 --> 00:09:58,310 Sending me messages on today, of all days, 197 00:09:58,293 --> 00:10:00,810 to remind me how sad I'm supposed to be feeling? 198 00:10:00,846 --> 00:10:03,244 Why that's great! Really, thanks a lot! 199 00:10:03,224 --> 00:10:05,898 Uh... so is he happy about it or not? 200 00:10:05,867 --> 00:10:07,127 There's something wrong. 201 00:10:07,097 --> 00:10:08,672 My father was right. 202 00:10:08,687 --> 00:10:10,197 What could I possibly get out 203 00:10:10,134 --> 00:10:12,061 of going to school? Hanging out with you 204 00:10:11,981 --> 00:10:13,482 is a waste of time! 205 00:10:13,501 --> 00:10:15,878 Ha! I knew Adrikins couldn't possibly 206 00:10:15,779 --> 00:10:17,384 be real friends with those fools! 207 00:10:17,317 --> 00:10:19,929 Chlo�, you're still the same spoiled brat 208 00:10:19,901 --> 00:10:21,576 you ever were, you know that? 209 00:10:21,775 --> 00:10:25,076 That's not him. Impossible! There's no way that's Adrien! 210 00:10:27,228 --> 00:10:29,782 Sorry, sir. Lila Rossi just sent this to us. 211 00:10:29,756 --> 00:10:31,566 It's a message from Adrien's phone. 212 00:10:32,760 --> 00:10:35,469 To remind me how sad I'm meant to be feeling? 213 00:10:35,436 --> 00:10:37,875 Why that's great! Really! Thanks a lot! 214 00:10:37,854 --> 00:10:39,042 F�lix. 215 00:10:38,993 --> 00:10:41,217 If Adrien's friends think it's him on the video, 216 00:10:41,125 --> 00:10:43,517 they must be feeling very hurt right now. 217 00:10:43,497 --> 00:10:44,637 Hmm. 218 00:10:45,734 --> 00:10:48,053 All this disappointment might just help us 219 00:10:48,036 --> 00:10:50,055 get rid of our unwanted guests. 220 00:10:56,090 --> 00:11:00,045 F�lix, I told you that you couldn't fool me twice! 221 00:11:05,712 --> 00:11:10,545 Fly away, my little akuma, and evilise these sad souls! 222 00:11:16,165 --> 00:11:18,815 No way that's real. It must be a fake! 223 00:11:18,785 --> 00:11:20,339 I am 100% positive 224 00:11:20,274 --> 00:11:22,255 that the video hasn't been altered in any way. 225 00:11:22,173 --> 00:11:24,081 - Confirmed. - The truth is, 226 00:11:24,002 --> 00:11:25,921 we've only known him since we came back 227 00:11:25,841 --> 00:11:27,169 after the summer! 228 00:11:27,114 --> 00:11:28,969 That's happened to Garry. He was friends with Chlo� 229 00:11:28,892 --> 00:11:29,942 before he met us. 230 00:11:29,956 --> 00:11:32,433 Don't believe this video! It can't be Adrien! 231 00:11:33,799 --> 00:11:34,849 [gasps] 232 00:11:34,932 --> 00:11:36,246 Lady Wifi, 233 00:11:36,371 --> 00:11:38,481 Reflekta, Princess Fragrance, 234 00:11:38,473 --> 00:11:41,026 You are now the punishers trio! 235 00:11:41,055 --> 00:11:42,454 I'm giving you the power 236 00:11:42,396 --> 00:11:44,707 to chastise the boy you thought was a friend, 237 00:11:44,611 --> 00:11:46,517 who has hurt you so terribly. 238 00:11:46,518 --> 00:11:49,128 I'm only asking you one thing in return. 239 00:11:49,100 --> 00:11:51,670 Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 240 00:11:51,643 --> 00:11:54,825 He's going to regret what he said to us! 241 00:11:58,470 --> 00:12:01,337 Uh! This isn't good. They'll take it out on Adrien! 242 00:12:02,126 --> 00:12:04,177 Tikki, spots on! 243 00:12:04,276 --> 00:12:05,629 Ha! 244 00:12:21,080 --> 00:12:23,132 Come on, Alya, you're not seriously 245 00:12:23,047 --> 00:12:24,903 going to attack our buddy, are you? 246 00:12:24,826 --> 00:12:27,390 I'm not Alya. I'm Lady Wifi! 247 00:12:27,363 --> 00:12:29,173 Anyone who tries to stand in our way 248 00:12:29,108 --> 00:12:30,600 will be harshly punished! 249 00:12:30,659 --> 00:12:32,970 You're not punishing anyone, Wifi! 250 00:12:32,954 --> 00:12:34,456 It's time to log you out! 251 00:12:34,555 --> 00:12:37,158 Not now that I've got satellite connection! 252 00:12:45,999 --> 00:12:48,998 At your service, Princess Fragrance! 253 00:12:49,022 --> 00:12:52,639 - Catch Ladybug! - Yaah! 254 00:12:54,596 --> 00:12:55,829 Call you later! 255 00:12:56,842 --> 00:12:59,171 I know where you're going, Punishers! 256 00:13:00,265 --> 00:13:03,284 Nathalie, get Adrien to a safe place, far from his cousin. 257 00:13:03,239 --> 00:13:05,529 Make sure he doesn't have his phone with him! 258 00:13:05,434 --> 00:13:08,738 Come along Andrien. You have a last minute photo shoot! 259 00:13:08,600 --> 00:13:09,910 Now? 260 00:13:13,022 --> 00:13:14,532 Will you come with me, F�lix? 261 00:13:14,525 --> 00:13:16,847 Your father insisted you go alone. Hurry! 262 00:13:20,319 --> 00:13:23,085 It's time for your punishment, you naughty... Huh? 263 00:13:24,173 --> 00:13:26,704 - Boys? - It all makes sense now! 264 00:13:26,679 --> 00:13:28,142 There were two Adriens! 265 00:13:28,081 --> 00:13:30,176 That explains why our super-nice video 266 00:13:30,089 --> 00:13:32,187 was answered with a super-mean one! 267 00:13:32,761 --> 00:13:34,791 Which one of you is a cruel and inferior 268 00:13:34,788 --> 00:13:36,294 copy of the original? 269 00:13:36,453 --> 00:13:38,189 What video is she talking about? 270 00:13:38,198 --> 00:13:40,627 Hey! I've no idea what they're going on about! 271 00:13:40,734 --> 00:13:42,750 One of you two guys tried to make Adrien 272 00:13:42,746 --> 00:13:44,139 look like a monster! 273 00:13:44,170 --> 00:13:46,875 It was him! He's F�lix, my cousin. 274 00:13:46,842 --> 00:13:49,350 Only a real meanie would tell on his cousin! 275 00:13:49,326 --> 00:13:50,741 You must be F�lix! 276 00:13:50,771 --> 00:13:52,490 What are you doing, Adrien? 277 00:13:52,517 --> 00:13:53,567 Adrien? 278 00:13:55,051 --> 00:13:56,736 Is that F�lix or not? 279 00:13:56,746 --> 00:13:59,540 What do you think? Ha, ha, ha, ha! 280 00:13:59,504 --> 00:14:02,547 That's him! He's the real F�lix! 281 00:14:02,641 --> 00:14:04,070 Don't touch him! 282 00:14:25,915 --> 00:14:28,772 You're being tricked, you fools! 283 00:14:28,734 --> 00:14:31,454 Adrien has sacrificed himself for his cousin! 284 00:14:31,803 --> 00:14:34,655 Hey, girls, wait! I didn't do anything! 285 00:14:35,089 --> 00:14:37,799 - He's the true culprit. - But... 286 00:14:39,001 --> 00:14:41,198 Oh, well... it's too easy. 287 00:14:41,781 --> 00:14:46,035 Where's the fun? You want real? I'll show you real! 288 00:14:46,172 --> 00:14:48,735 It's time for punishment, naughty boy! 289 00:14:48,708 --> 00:14:50,218 Be careful what you wish for, 290 00:14:50,197 --> 00:14:51,729 naughty girls! 291 00:14:59,028 --> 00:15:02,761 Would you mind explaining me why you're 292 00:15:02,605 --> 00:15:04,301 trying to save this cheese murderer. 293 00:15:04,231 --> 00:15:06,207 Because we're the good guys! 294 00:15:07,807 --> 00:15:11,128 There's no time to lose. Plagg, claws out! 295 00:15:29,166 --> 00:15:33,788 Don't worry! Adrien. I'll deal with them later. 296 00:15:33,594 --> 00:15:35,589 I'll put you out of harm's way first! 297 00:15:38,479 --> 00:15:41,806 - You'll be safe here! - Ladybug! Wait! 298 00:15:41,881 --> 00:15:44,472 I... I've always been in love with you, you know. 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 Huh? I... really? 300 00:15:48,363 --> 00:15:51,152 If only you would... let me... 301 00:15:51,431 --> 00:15:53,595 Uh! Huh, uh! 302 00:15:53,585 --> 00:15:55,438 Give you some courage before you go. 303 00:15:55,442 --> 00:15:56,669 Hmm. 304 00:15:57,582 --> 00:16:00,075 Uh... Wait. What? No! 305 00:16:02,328 --> 00:16:05,812 OK, which part of the word "no" did you not understand? 306 00:16:07,124 --> 00:16:10,752 Gross! You're not Adrien! He would never be so pushy! 307 00:16:10,681 --> 00:16:12,966 That's F�lix, Adrien's cousin! 308 00:16:13,359 --> 00:16:15,961 I ran into real Adrien and he told me everything! 309 00:16:15,933 --> 00:16:17,988 You made a lot of enemies in one day! 310 00:16:17,903 --> 00:16:20,630 Bet you don't have lot of friends, acting the way you do. 311 00:16:20,516 --> 00:16:21,842 Am I wrong? 312 00:16:22,937 --> 00:16:26,935 Cut it out. There's no time for bickering. 313 00:16:26,767 --> 00:16:28,067 They're coming! 314 00:16:28,123 --> 00:16:30,258 Lucky Charm! 315 00:16:35,275 --> 00:16:40,138 You really think covering us with whipped cream 316 00:16:39,934 --> 00:16:42,135 will save you from being punished, Ladybug? 317 00:16:42,043 --> 00:16:45,239 You want to smell like fish for the rest of your life, kitty? 318 00:16:45,191 --> 00:16:47,241 Do anything and I'll pause you for good! 319 00:16:47,195 --> 00:16:50,138 You spend way too much time, on your phone, you know that? 320 00:17:06,163 --> 00:17:09,150 F�lix, smash it in half and this nightmare will be over! 321 00:17:09,106 --> 00:17:11,484 What makes you think I want it to be over? 322 00:17:11,554 --> 00:17:13,750 Hawk Moth! Can you hear me, Hawk Moth? 323 00:17:13,739 --> 00:17:17,083 You want their Miraculous, don't you? 324 00:17:17,129 --> 00:17:18,262 Uh, huh! 325 00:17:18,603 --> 00:17:20,259 And what do you want? 326 00:17:20,271 --> 00:17:22,273 I'm after a piece of jewellery too. 327 00:17:22,270 --> 00:17:24,786 How about we make a little exchange? 328 00:17:24,762 --> 00:17:26,802 Get hold of the Miraculous first! 329 00:17:26,858 --> 00:17:29,976 - We'll discuss the rest later! - You've got yourself a deal! 330 00:17:29,926 --> 00:17:31,309 Now I think it's high time 331 00:17:31,332 --> 00:17:33,989 Ladybug and Cat Noir were punished! 332 00:17:57,547 --> 00:17:59,574 I hope, you've learned your lesson! 333 00:18:02,442 --> 00:18:03,718 - Pound it! - Pound it! 334 00:18:03,879 --> 00:18:06,905 No more evil-doing for you, little akuma. 335 00:18:09,648 --> 00:18:12,120 Time to de-evilise. 336 00:18:15,391 --> 00:18:16,743 Gotcha! 337 00:18:17,457 --> 00:18:19,481 Bye-bye, little butterfly. 338 00:18:19,768 --> 00:18:22,535 Miraculous Ladybug! 339 00:18:28,286 --> 00:18:30,497 That video you sent to my friends... 340 00:18:30,647 --> 00:18:32,493 Unforgivable, F�lix. 341 00:18:32,843 --> 00:18:34,713 Now his father isn't here to stop him 342 00:18:34,697 --> 00:18:36,115 from getting into mischief... 343 00:18:36,136 --> 00:18:37,988 I don't deserve to be forgiven, mum. 344 00:18:37,992 --> 00:18:40,064 I put my favourite cousin in danger. 345 00:18:40,065 --> 00:18:41,339 He's right. 346 00:18:41,368 --> 00:18:43,420 No apology can never be enough. 347 00:18:43,334 --> 00:18:45,208 I just hope I can learn from this 348 00:18:45,130 --> 00:18:48,295 and... come back to see you as a better person someday. 349 00:18:55,025 --> 00:18:56,650 I really am sorry. 350 00:18:56,662 --> 00:18:58,662 I'll do my best to make it up to you. 351 00:18:59,438 --> 00:19:01,229 And to you too, Uncle. 352 00:19:04,717 --> 00:19:06,434 Goodbye, F�lix. 353 00:19:09,848 --> 00:19:11,053 Mwah! 354 00:19:12,357 --> 00:19:15,034 - F�lix, wait! - Adrien, stay here! 355 00:19:15,082 --> 00:19:17,252 If you're feeling upset or out of control, 356 00:19:17,169 --> 00:19:19,856 call before you do anything you might regret. 357 00:19:20,061 --> 00:19:21,971 I'm really lucky to have you. 358 00:19:25,613 --> 00:19:28,409 Sorry, Plagg. If F�lix didn't destroy your cheese 359 00:19:28,292 --> 00:19:30,400 and steal my phone, none of this would have happened. 360 00:19:30,312 --> 00:19:33,678 Your cousin can come back whenever he wants! 361 00:19:33,538 --> 00:19:37,050 Did you know my friends recorded messages for me? 362 00:19:36,903 --> 00:19:38,123 What a nice thing to do. 363 00:19:38,153 --> 00:19:39,396 I-I-I've got an idea! 364 00:19:39,463 --> 00:19:41,994 [game sounds] 365 00:19:42,105 --> 00:19:44,949 [imitate different game sounds and laugh] 366 00:19:45,016 --> 00:19:46,119 Huh? 367 00:19:49,961 --> 00:19:52,721 Hey, guys, I never got your messages, 368 00:19:52,606 --> 00:19:53,703 but I'm really touched, 369 00:19:53,658 --> 00:19:55,315 just to know you were thinking of me today. 370 00:19:55,246 --> 00:19:57,598 You're the best friends anyone could ever dream of. 371 00:19:57,500 --> 00:19:59,038 I love you. All of you. 372 00:19:59,055 --> 00:20:00,105 I love you. 373 00:20:00,193 --> 00:20:01,325 I love you. 374 00:20:01,700 --> 00:20:02,830 I love you. 375 00:20:03,059 --> 00:20:05,832 Oh, I love you too, Adrien! 376 00:20:06,207 --> 00:20:07,444 I love you. 377 00:20:19,127 --> 00:20:21,307 I've got a surprise for you, Mom. 378 00:20:22,971 --> 00:20:25,840 [gasps] But Gabriel refused to hand it over to me, 379 00:20:25,801 --> 00:20:27,786 and after everything that happened... 380 00:20:27,783 --> 00:20:29,600 My little magician! 381 00:20:29,604 --> 00:20:30,949 I can never understand 382 00:20:30,981 --> 00:20:33,567 how you always manage to get what you want! 383 00:20:34,183 --> 00:20:36,459 Keep it. It's yours now. 384 00:20:36,444 --> 00:20:40,586 - But you wanted it so much! - Only to give it to you. 385 00:20:40,493 --> 00:20:42,884 You've always been so fascinated by them! 386 00:20:42,785 --> 00:20:44,844 How many times have you asked me to tell you 387 00:20:44,758 --> 00:20:47,525 the story of "The Graham de Vanily twin rings?". huh! 388 00:20:49,085 --> 00:20:50,999 I'm glad it's back in the family, 389 00:20:51,000 --> 00:20:52,985 where it truly belongs. 390 00:20:53,035 --> 00:20:57,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.