All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s03e04 Animaestro.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,660 ?In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,900 ?Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,739 ?But there's something about me{\i0} ?that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,240 ?Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,540 ?? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,540 ?? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,620 --> 00:00:21,100 ?? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,180 --> 00:00:24,220 ?? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,300 --> 00:00:27,980 ?? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:29,291 --> 00:00:36,259 ?She's scared of cats,{\i0} ?but powerless without this feline.{\i0} 11 00:00:36,260 --> 00:00:37,940 ?Huh? That is so not true! 12 00:00:38,020 --> 00:00:39,420 ?I'm not scared of cats! 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,140 ?Cat Noir and Ladybug,{\i0} ?two heroes facing their destiny!{\i0} 14 00:00:43,141 --> 00:00:45,859 ?-Coming soon to theatres!{\i0} ?-Cat Noir and Ladybug{\i0} 15 00:00:45,860 --> 00:00:48,979 ?can't come to the premiere,{\i0} ?but I hope they'll love my movie{\i0} 16 00:00:48,980 --> 00:00:50,219 ?as much as we love them!{\i0} 17 00:00:50,220 --> 00:00:52,300 ?Meh! I'll be the judge of that! 18 00:00:52,301 --> 00:00:54,779 ?You turned down ?an invitation to the premiere? 19 00:00:54,780 --> 00:00:57,340 ?I'm a superhero, Tikki, not a star. 20 00:00:57,341 --> 00:01:00,779 ?It's my job to protect the city, ?not sit around at a movie premiere! 21 00:01:00,780 --> 00:01:03,139 ?-Well said! ?-The premiere will be attended{\i0} 22 00:01:03,140 --> 00:01:06,179 ?by many illustrious guests,{\i0} ?including Jagged Stone,{\i0} 23 00:01:06,180 --> 00:01:09,259 ?the famous fashion designer,{\i0} ?Gabriel Agreste, and his son,{\i0} 24 00:01:09,260 --> 00:01:12,220 ?-who voiced Cat Noir, Adrien Agreste.{\i0} ?-Adrien? 25 00:01:12,300 --> 00:01:16,140 ?Adrien's gonna be there? Oh, no! ?Ladybug so should have said yes! 26 00:01:16,220 --> 00:01:17,620 ?[giggles] 27 00:01:17,700 --> 00:01:21,100 ?So, we've got 600 macaroons, ?plus 800 petits fours, 28 00:01:21,180 --> 00:01:23,140 ?not to mention the tiered cakes. 29 00:01:23,220 --> 00:01:26,540 ?We should have hired someone ?to help us serve at the premiere! 30 00:01:26,620 --> 00:01:29,630 ?The premiere of the Ladybug ?and Cat Noir animated movie? 31 00:01:29,700 --> 00:01:31,580 ?-Yes. ?-Me! Me! Me! 32 00:01:31,660 --> 00:01:33,520 ?I can totally help you out with that! 33 00:01:35,460 --> 00:01:38,060 ?-You mean... as a... server? ?-Yes! 34 00:01:38,140 --> 00:01:42,060 ?I'll hand the macaroons out to Adrien, ?I mean... to everybody, of course, 35 00:01:42,140 --> 00:01:44,500 ?not just Adrien. 36 00:01:44,580 --> 00:01:48,020 ?And the fact Adrien will be there ?has nothing to do with it. 37 00:01:48,100 --> 00:01:50,460 ?Not a thing. Like, not in the slightest! 38 00:01:50,540 --> 00:01:54,300 ?I just want to help out my wonderful, ?sweet parents who I love so much! 39 00:01:54,820 --> 00:01:56,060 ?[crash] 40 00:01:56,140 --> 00:01:57,860 ?-Hee, hee! ?-Um... 41 00:02:00,220 --> 00:02:01,660 ?You guys don't trust me. 42 00:02:01,740 --> 00:02:05,780 ?Then again, I'm such a klutz, ?even I wouldn't trust me. 43 00:02:05,860 --> 00:02:09,660 ?Of course you're not a klutz, my darling! ?You're hired! We'll just- 44 00:02:09,740 --> 00:02:13,060 ?Oh, thank you! ?You're the best parents in the world! 45 00:02:13,140 --> 00:02:14,820 ?? La, la, la, la, la ? 46 00:02:14,900 --> 00:02:15,950 ?[crash] 47 00:02:16,460 --> 00:02:19,860 ?We'll make twice the number, just in case. 48 00:02:19,940 --> 00:02:23,980 ?This is gonna be such an amazing night! ?I need something amazing to wear! 49 00:02:24,060 --> 00:02:28,460 ?And last, but definitely not least, ?the amazing macaroon! Ta-dah! 50 00:02:28,540 --> 00:02:32,420 ?Uh... don't you think your father's ?800 macaroons will be plenty? 51 00:02:32,500 --> 00:02:35,780 ?No, Tikki! ?Adrien deserves a special macaroon 52 00:02:35,860 --> 00:02:39,220 ?to show him just how special ?he is to me! Just picture it. 53 00:02:39,221 --> 00:02:42,619 ?He's expecting a regular macaroon, ?but I give him this macaroon. 54 00:02:42,620 --> 00:02:46,900 ?He takes one bite and says, ?"Oh, It's passion fruit, my favourite! 55 00:02:46,901 --> 00:02:49,619 ?How can you know me this well ?when I'm so secretive?" 56 00:02:49,620 --> 00:02:52,300 ?So I answer, ?"It's because you're so special to me. 57 00:02:52,301 --> 00:02:54,619 ?I feel like I've known you forever!" ?Then- 58 00:02:54,620 --> 00:02:58,020 ?Wait. Is this why you bake ?a single macaroon every Sunday? 59 00:02:58,021 --> 00:03:00,899 ?Who knows when the perfect opportunity ?will come up? 60 00:03:00,900 --> 00:03:04,060 ?And Adrien cannot have a stale macaroon! 61 00:03:04,140 --> 00:03:06,100 ?Of course not. 62 00:03:06,101 --> 00:03:10,379 ?Don't be bemused, it's just the news. ?Nadia Chamack coming to you, live, 63 00:03:10,380 --> 00:03:13,660 ?from the premiere ?we've all been waiting for. 64 00:03:13,661 --> 00:03:17,739 ?The Adventures of Cat Noir and Ladybug.{\i0} ?The gorgeous Laura Nightingale, 65 00:03:17,740 --> 00:03:20,260 ?who sang all the songs, has just arrived. 66 00:03:20,340 --> 00:03:22,860 ?Good evening, Laura! I'm your biggest fan. 67 00:03:24,900 --> 00:03:29,140 ?-This is a private event, sir! ?-Huh? Excuse me, I'm Thomas Astruc, 68 00:03:29,220 --> 00:03:31,100 ?the movie director! 69 00:03:31,101 --> 00:03:34,419 ?You filmed Cat Noir and Ladybug? ?What are they like in real life? 70 00:03:34,420 --> 00:03:37,940 ?Uh... It's an animated movie. ?It's all cartoon characters. 71 00:03:38,020 --> 00:03:41,620 ?We don't film anyone. See, ?there's this whole team that draws the- 72 00:03:41,700 --> 00:03:45,700 ?Whatever! Who'd want to see Ladybug ?and Cat Noir as cartoon characters? 73 00:03:48,020 --> 00:03:50,860 ?So, put your thumbs here ?and look straight ahead. 74 00:03:50,940 --> 00:03:53,780 ?Uh, shouldn't there be ?macaroons on the tray? 75 00:03:53,860 --> 00:03:56,020 ?Yes, we'll put them on when you're ready. 76 00:03:56,100 --> 00:04:01,020 ?Dad! Mom! I am totally ready! ?Trust me, I'll be super-duper careful! 77 00:04:08,300 --> 00:04:11,660 ?Oh, our little girl ?is spreading her wings! 78 00:04:13,460 --> 00:04:16,740 ?Ladybug's one of my best buds. ?I can't wait to see her movie! 79 00:04:16,820 --> 00:04:20,540 ?Well, I... I'm the director. So, actually, ?it's more my movie, so to speak. 80 00:04:20,620 --> 00:04:23,030 ?Oh! So, you're the one ?who created the story? 81 00:04:23,100 --> 00:04:28,900 ?Well, technically, the screenwriters wrote ?the story, inspired by Ladybug exploits. 82 00:04:28,980 --> 00:04:33,900 ?-Oh, OK! So you did all the drawings? ?-No, the animators do all the drawings. 83 00:04:34,460 --> 00:04:37,780 ?-So, what do you do, then? ?-Well, I- 84 00:04:37,860 --> 00:04:42,420 ?Whoa! Hey, Marinette! ?Now? she{\i0}? can draw! She does it all herself! 85 00:04:42,421 --> 00:04:44,819 ?Check out these groovy sunglasses ?she made. 86 00:04:44,820 --> 00:04:48,540 ?-Well, that's impressive! ?-She even designed my album cover! 87 00:04:48,620 --> 00:04:49,670 ?[laughs] 88 00:04:49,700 --> 00:04:52,940 ?Uh, thanks! Uh... Macaroons? 89 00:05:01,900 --> 00:05:04,100 ?Phew! So far, so good! 90 00:05:04,180 --> 00:05:05,230 ?[gasps] 91 00:05:08,420 --> 00:05:10,060 ?Uh-oh! She's seen him. 92 00:05:11,060 --> 00:05:14,260 ?"Adrien, you are so normal to me... ?No! 'Special' to me!" 93 00:05:14,340 --> 00:05:16,340 ?Oh! I'll never get it right! 94 00:05:19,900 --> 00:05:21,340 ?Whoa! Ha, ha! No. 95 00:05:22,860 --> 00:05:24,180 ?No! Aaah! 96 00:05:24,260 --> 00:05:28,110 ?You, go fetch me a chocolate macaroon! ?But make sure it's dark chocolate, 97 00:05:28,180 --> 00:05:31,180 ?-not milk chocolate! Got that? ?-But I'm not a waiter. 98 00:05:31,260 --> 00:05:33,460 ?-I'm the movie director! ?-Oh, really? 99 00:05:33,540 --> 00:05:37,820 ?-So, you're responsible for this movie? ?-Yes! Yes, exactly! That's me! 100 00:05:37,900 --> 00:05:40,980 ?Then you were the one who left ?Queen Bee out of the trailer! 101 00:05:41,060 --> 00:05:44,340 ?You're lame, utterly lame! 102 00:05:44,780 --> 00:05:48,330 ?And what were are you thinking, ?hiring Dupain-Cheng as a waitress? 103 00:05:48,340 --> 00:05:50,380 ?-I didn't hire her! ?-Actually, 104 00:05:50,460 --> 00:05:53,180 ?it's a really good thing ?you're doing the serving! 105 00:05:53,181 --> 00:05:56,099 ?It means that while ?I'm watching the movie with Adrien, 106 00:05:56,100 --> 00:05:58,500 ?you'll be washing dishes! Ha, ha, ha! 107 00:05:58,580 --> 00:05:59,980 ?Excuse me! Sorry! 108 00:06:05,900 --> 00:06:08,460 ?Excuse me! Sorry! Excuse me! 109 00:06:09,140 --> 00:06:11,790 ?Adrien, you're expected ?to welcome the Tsurugis. 110 00:06:16,620 --> 00:06:18,500 ?-Oh, no! Not her! ?-Oh, no! Not her! 111 00:06:18,580 --> 00:06:20,860 ?-Huh? Stop it! ?-Huh? Stop it! 112 00:06:20,940 --> 00:06:23,020 ?[both] You're copying me! Quit it! 113 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 ?-No, you quit it! ?-No, you quit it! 114 00:06:25,180 --> 00:06:30,420 ?-Do you know her? ?-I don't just know her, I despise her! 115 00:06:30,980 --> 00:06:35,140 ?What do you think you're doing, sitting ?next to my Adrikins? That's my seat! 116 00:06:35,700 --> 00:06:38,780 ?Don't ever touch me again. ?Don't ever speak to me again. 117 00:06:38,860 --> 00:06:40,620 ?Don't ever look at me again. 118 00:06:41,300 --> 00:06:42,460 ?[gasps] 119 00:06:44,420 --> 00:06:47,700 ?Konbanwa, Tsurigi-san. ?Douzo yoroshiku, Onigaishimas. 120 00:06:47,701 --> 00:06:52,059 ?Gabriel-San, ?per our discussion at our last meeting, 121 00:06:52,060 --> 00:06:54,980 ?-I've brought these documents. ?-Doumo arigato.{\i0} 122 00:06:55,060 --> 00:06:57,460 ?Please follow me. 123 00:06:57,540 --> 00:07:00,660 ?-I'm glad to see you again, Kagami. ?-Me too, Adrien. 124 00:07:10,220 --> 00:07:13,860 ?-OK. We need a plan! ?-What do you mean, a plan? 125 00:07:15,780 --> 00:07:18,130 ?A plan. You know, ?a seat chart of the theatre! 126 00:07:18,131 --> 00:07:23,339 ?I don't believe this! Adrien and Kagami ?will sit next to each other 127 00:07:23,340 --> 00:07:25,940 ?while I'm two rows behind! ?Utterly ridiculous! 128 00:07:26,020 --> 00:07:28,980 ?-I don't even have a seat, so... ?-If we get rid of Kagami 129 00:07:29,060 --> 00:07:31,830 ?before the movie starts, ?there'll be a seat for you! 130 00:07:31,860 --> 00:07:34,860 ?-We can't do that! ?-Remember what you said to me once? 131 00:07:34,940 --> 00:07:38,970 ?"All that is necessary for the triumph ?of evil is that good people do nothing." 132 00:07:38,980 --> 00:07:43,380 ?Well, today, the "evil" is her ?and the "good people" are us! 133 00:07:43,460 --> 00:07:47,580 ?-I'm not too sure about this. ?-Fine. Keep on not being sure about it, 134 00:07:47,660 --> 00:07:50,780 ?and tomorrow, ?they'll be on a plane headed for Japan! 135 00:07:50,860 --> 00:07:54,140 ?-Adrien? Japan? There's no way! ?-You think? 136 00:07:54,220 --> 00:07:59,460 ?They're going to the movies together, ?their parents are signing papers together. 137 00:07:59,540 --> 00:08:00,820 ?[gasps] 138 00:08:03,380 --> 00:08:05,100 ?We can't let her do that! 139 00:08:05,951 --> 00:08:11,579 ?Marinette! ?Surely you're not teaming up with Chlo�? 140 00:08:11,580 --> 00:08:15,259 ?I'm stopping Kagami from kidnapping ?Adrien and taking him off to Japan! 141 00:08:15,260 --> 00:08:17,700 ?He's too nice to see ?what she's really up to. 142 00:08:20,500 --> 00:08:23,900 ?All right. Garbage bag, ladle... 143 00:08:23,901 --> 00:08:27,899 ?-What? I asked you to get some rope! ?-All I could find was this cooking string, 144 00:08:27,900 --> 00:08:29,780 ?you know, for tying up roasts? 145 00:08:29,860 --> 00:08:33,660 ?Do I look like someone ?who knows anything about cooking roasts? 146 00:08:33,740 --> 00:08:35,420 ?Hey, wait! 147 00:08:37,380 --> 00:08:39,980 ?-Chlo�, we can't do this! ?-Listen, Marinette! 148 00:08:39,981 --> 00:08:42,219 ?If we don't sacrifice a few macaroons now, 149 00:08:42,220 --> 00:08:45,140 ?Adrien will be eating sushi ?for the rest of his life! 150 00:08:47,740 --> 00:08:50,580 ?You'd better not screw this up, ?Dupain-Cheng! 151 00:08:50,660 --> 00:08:52,460 ?I'm doing this for you, Adrien! 152 00:08:56,500 --> 00:08:58,780 ?-Ladybug? Where's Ladybug! ?-Hey, kids! 153 00:08:58,860 --> 00:09:02,580 ?Ladybug isn't here. We came here to meet ?the director of the movie! 154 00:09:02,660 --> 00:09:03,780 ?Aw... 155 00:09:09,180 --> 00:09:12,070 ?Forgive me, Mom and Dad, ?but it's... it's for a good cause! 156 00:09:13,780 --> 00:09:18,900 ?Whoa! My, my! I am so clumsy! 157 00:09:18,980 --> 00:09:22,340 ?-Marinette, are you OK? ?-Ah! Perfect. 158 00:09:23,580 --> 00:09:25,020 ?Hold this for me! 159 00:09:25,100 --> 00:09:27,180 ?Thank you, Adrien! 160 00:09:28,380 --> 00:09:31,810 ?Here, Adrien, this is, uh, ?your favourite-flavoured macaroon! 161 00:09:31,820 --> 00:09:35,020 ?Of course, I'm just guessing. ?I mean, how would I know, right? 162 00:09:35,100 --> 00:09:38,860 ?But people do sometimes prefer ?some things to other things, so... 163 00:09:40,420 --> 00:09:42,340 ?Thanks, Marinette! 164 00:09:44,100 --> 00:09:48,260 ?Dupain-Cheng! What were you doing? ?That was not part of the plan! 165 00:09:48,340 --> 00:09:50,620 ?Kagami, is something wrong? 166 00:09:51,340 --> 00:09:53,660 ?These shoes belonged to my grandmother! 167 00:09:53,740 --> 00:09:55,980 ?Ha! This is part of the plan! 168 00:09:59,420 --> 00:10:01,060 ?Sit down. I'll help you. 169 00:10:01,140 --> 00:10:03,020 ?Phase two, Dupain-Cheng. 170 00:10:12,620 --> 00:10:14,540 ?Can you please autograph this for me? 171 00:10:30,180 --> 00:10:32,020 ?Kagami! 172 00:10:33,700 --> 00:10:38,380 ?But if you didn't make the story, or ?the drawings, then you didn't do anything! 173 00:10:40,940 --> 00:10:41,990 ?Huh? 174 00:10:43,180 --> 00:10:44,340 ?Mmm. 175 00:10:48,940 --> 00:10:50,820 ?-What's happening? ?-Ew! 176 00:10:50,900 --> 00:10:52,300 ?Gross! 177 00:10:52,380 --> 00:10:57,020 ?Aaah! This macaroon contains almonds! ?I specifically told you 178 00:10:57,100 --> 00:10:59,450 ?-I'm allergic to them! ?-We were so careful! 179 00:10:59,500 --> 00:11:03,940 ?-All the macaroons are made from coconut! ?-Uh-oh... all... but one. 180 00:11:04,020 --> 00:11:05,300 ?[kids laugh] 181 00:11:05,380 --> 00:11:11,100 ?What? What in the... ? What is that? ?Who put this cake on this seat? 182 00:11:11,180 --> 00:11:14,740 ?I should have known. ?Chlo�'s plans are all disastrous! 183 00:11:14,820 --> 00:11:18,700 ?I spent three years of my life, ?working day in, day out... for this? 184 00:11:18,780 --> 00:11:21,220 ?What was meant to be my night is ruined! 185 00:11:21,300 --> 00:11:24,380 ?Here. I'll take those, Tom. 186 00:11:24,460 --> 00:11:26,580 ?Nobody could care less about me. 187 00:11:32,100 --> 00:11:36,740 ?Ah! The behind-the-scenes creator ?who never gets any of the credit. 188 00:11:37,300 --> 00:11:40,300 ?The perfect type of injustice ?for my akumas. 189 00:11:43,100 --> 00:11:48,020 ?Fly away, creature of the dark, ?and evilise his broken heart! 190 00:11:59,660 --> 00:12:03,540 ?Animaestro, you're going to show ?everyone who you really are 191 00:12:03,620 --> 00:12:06,340 ?with a power as limitless ?as your imagination! 192 00:12:06,420 --> 00:12:09,550 ?All I asked in return ?are Cat Noir and Ladybug's Miraculous. 193 00:12:09,940 --> 00:12:13,260 ?I want them all to see ?what a director is capable of! 194 00:12:14,060 --> 00:12:16,900 ?Now I understand ?why Kagami speaks so much about you. 195 00:12:16,980 --> 00:12:20,340 ?Your father has raised you ?to be a refined young man. 196 00:12:22,380 --> 00:12:23,900 ?The plan is a total disaster! 197 00:12:23,901 --> 00:12:26,819 ?Adrien and Kagami are closer now ?than they were before! 198 00:12:26,820 --> 00:12:30,859 ?You ruined everything, Dupain-Cheng! ?What was it with that macaroon, anyway? 199 00:12:30,860 --> 00:12:34,180 ?Uh... it was a special ?passion fruit macaroon. 200 00:12:34,260 --> 00:12:36,260 ?But that's the favourite of... 201 00:12:36,660 --> 00:12:39,180 ?No! Don't tell me that. 202 00:12:39,260 --> 00:12:43,380 ?Ha, ha, ha, ha! ?You've got a crush on Adrien! 203 00:12:43,460 --> 00:12:45,420 ?Ha, ha, ha, ha! 204 00:12:45,980 --> 00:12:51,060 ?That is ridiculous! Utterly ridiculous! ?You're a nobody in his eyes! 205 00:12:51,140 --> 00:12:54,740 ?And you'll always be a nobody! ?Watch. I'll prove it. 206 00:12:55,860 --> 00:12:57,380 ?Adrikins! 207 00:12:57,460 --> 00:12:58,900 ?Who are you? You can't come- 208 00:12:58,901 --> 00:13:01,459 ?You really think a director does nothing? 209 00:13:01,460 --> 00:13:04,820 ?Well, let me show you ?exactly what I'm capable of! 210 00:13:04,900 --> 00:13:09,700 ?Come on, get a grip! ?Hey, Adrikins, you'll never guess... 211 00:13:09,780 --> 00:13:12,140 ?-Hmm? ?-Aaah! 212 00:13:12,220 --> 00:13:13,900 ?Aaah! 213 00:13:16,540 --> 00:13:20,780 ?Oh, come on now! Don't leave! ?The show's just getting started! 214 00:13:29,580 --> 00:13:31,700 ?I'll never take Chlo�'s advice again! 215 00:13:32,860 --> 00:13:35,020 ?Tikki, spots on! 216 00:13:35,100 --> 00:13:37,020 ?Yeah! 217 00:13:57,300 --> 00:14:00,420 ?We'd have come if we'd known ?how upset you were gonna get! 218 00:14:00,500 --> 00:14:03,660 ?-Cat Noir and Ladybug! ?-What's with that trailer, too? 219 00:14:03,740 --> 00:14:07,580 ?-I am not scared of cats, at all! ?-You haven't even seen the movie 220 00:14:07,660 --> 00:14:11,220 ?-and you're already slamming it? ?-He does have a point, you know. 221 00:14:13,100 --> 00:14:17,220 ?I wasn't slamming it. ?It's called constructive criticism. 222 00:14:17,300 --> 00:14:19,900 ?-Yay! ?-Good job, milady! 223 00:14:19,901 --> 00:14:22,539 ?Oh! It's always about you, isn't it? ?From now on, 224 00:14:22,540 --> 00:14:24,340 ?everyone will be looking at me! 225 00:14:27,220 --> 00:14:30,820 ?Let's see how much you enjoy ?the true power of animation! 226 00:14:36,460 --> 00:14:40,220 ?-I am the only true hero! ?-Stay behind me, milady! 227 00:14:45,180 --> 00:14:46,260 ?Aaah! 228 00:14:47,900 --> 00:14:49,340 ?Are you OK, Cat noir? 229 00:14:49,420 --> 00:14:50,980 ?Watch out! 230 00:14:50,981 --> 00:14:55,539 ?-How can we beat him? ?-The thing that doesn't change 231 00:14:55,540 --> 00:14:58,550 ?-when he transforms is his mask! ?-The akuma must be in it! 232 00:15:00,900 --> 00:15:02,780 ?Fear the power of cartoons! 233 00:15:03,540 --> 00:15:07,820 ?How about you fear the power ?of the... Lucky Charm! 234 00:15:12,820 --> 00:15:14,580 ?-A camera? ?-Of course! 235 00:15:14,660 --> 00:15:19,220 ?Who better to make a movie about Cat Noir ?and Ladybug... than Ladybug and Cat Noir? 236 00:15:19,300 --> 00:15:20,580 ?Ya-haa! 237 00:15:24,100 --> 00:15:26,980 ?He really doesn't ?take kindly to competition! 238 00:15:27,060 --> 00:15:30,130 ?[Hawk Moth] Take their Miraculous. ?They're at your mercy! 239 00:15:34,940 --> 00:15:35,990 ?[coughing] 240 00:15:36,020 --> 00:15:37,420 ?I can't see anything! 241 00:15:40,100 --> 00:15:42,780 ?Protect your Miraculous. ?He could be anywhere! 242 00:15:48,340 --> 00:15:49,620 ?Move! 243 00:15:53,340 --> 00:15:55,020 ?Everything OK down there? 244 00:15:57,500 --> 00:15:58,550 ?Over there! 245 00:16:06,571 --> 00:16:12,499 ?He's gone! Why didn't he attack us ?while we were blinded? 246 00:16:12,500 --> 00:16:15,220 ?I don't know! It doesn't make any sense. 247 00:16:15,300 --> 00:16:19,500 ?Something must have happened we didn't ?see, which is why we got a camera. 248 00:16:22,220 --> 00:16:26,220 ?Protect your Miraculous.{\i0} ?He could be anywhere!{\i0} 249 00:16:26,300 --> 00:16:29,700 ?-Did you just pause the image? ?-No. Did you see him freeze? 250 00:16:29,780 --> 00:16:32,220 ?No, I had my eyes closed ?because of the smoke! 251 00:16:32,300 --> 00:16:35,700 ?-Me too. ?-That's why he didn't take our Miraculous! 252 00:16:35,780 --> 00:16:38,740 ?-If nobody's watching him... ?-He stops moving! 253 00:16:38,820 --> 00:16:42,420 ?Just like a movie! If nobody watches it, ?it's as if it didn't exist! 254 00:16:42,500 --> 00:16:44,220 ?Now we know how to defeat him! 255 00:16:49,740 --> 00:16:52,860 ?Whoa! ?This is the craziest show I've ever seen. 256 00:16:52,861 --> 00:16:56,379 ?It won't be easy ?getting people to stop watching! 257 00:16:56,380 --> 00:16:58,860 ?Looks like this show is a sellout! 258 00:16:58,940 --> 00:17:01,020 ?Time for the end credits, Cat Noir! 259 00:17:02,460 --> 00:17:04,540 ?Close your eyes! Stop watching him! 260 00:17:04,620 --> 00:17:08,650 ?Just because it's colourful and shiny ?doesn't mean it's not very dangerous! 261 00:17:14,820 --> 00:17:17,900 ?TV! Of course! Cat Noir, keep him busy! 262 00:17:19,580 --> 00:17:23,780 ?-So, you jealous of our success, huh? ?-You can play the smart alec, Cat, 263 00:17:23,860 --> 00:17:27,770 ?but once I have your Miraculous, ?people will forget about you soon enough! 264 00:17:39,340 --> 00:17:42,220 ?You! Yes, you who are watching me! 265 00:17:42,221 --> 00:17:44,179 ?Wherever you are, close your eyes!{\i0} 266 00:17:44,180 --> 00:17:47,500 ?Do not look at Animaestro!{\i0} ?Turn off your screens.{\i0} 267 00:17:47,501 --> 00:17:50,699 ?Come on! We need each one of you! ?It's the only way to stop him! 268 00:17:50,700 --> 00:17:54,020 ?Ha, ha! You can tell everyone ?to switch off their TVs, 269 00:17:54,021 --> 00:17:56,939 ?but there'll always be ?at least one person watching me! 270 00:17:56,940 --> 00:17:59,820 ?I wouldn't miss this show for anything! 271 00:17:59,900 --> 00:18:03,210 ?I'm sorry, Nadia, but this time ?there will be no live coverage! 272 00:18:06,380 --> 00:18:07,500 ?Huh? 273 00:18:09,260 --> 00:18:10,980 ?What? No! 274 00:18:11,740 --> 00:18:14,660 ?Animaestro, ?hurry up and bring me their Miraculous! 275 00:18:24,860 --> 00:18:26,780 ?Aaah! 276 00:18:35,340 --> 00:18:37,100 ?Cataclysm! 277 00:18:41,540 --> 00:18:43,940 ?Everybody must watch! Animation! 278 00:18:46,580 --> 00:18:49,060 ?Funny, 'cause I think we're the last ones! 279 00:18:49,140 --> 00:18:53,340 ?And once we close our eyes, ?it's time for the end credits, Animaestro! 280 00:18:54,620 --> 00:18:56,420 ?No! 281 00:18:56,980 --> 00:18:58,740 ?No! No! 282 00:19:00,620 --> 00:19:04,820 ?-Shut your eyes tight, Cat Noir. ?-You know I trust you blindly! 283 00:19:14,900 --> 00:19:16,860 ?No more evil-doing for you. 284 00:19:20,540 --> 00:19:22,660 ?Time to de-evilise! 285 00:19:26,140 --> 00:19:27,190 ?Gotcha! 286 00:19:28,180 --> 00:19:29,620 ?Bye-bye, little butterfly. 287 00:19:30,420 --> 00:19:32,660 ?Miraculous Ladybug! 288 00:19:42,340 --> 00:19:45,660 ?What am I doing here? ?Cat Noir and Ladybug? 289 00:19:45,740 --> 00:19:48,260 ?In the flesh! 290 00:19:48,340 --> 00:19:52,580 ?-You're about to transform back, milady! ?-Bug out! 291 00:19:52,660 --> 00:19:56,220 ?Ladybug, Cat Noir, ?enjoy your apparent victory! 292 00:19:56,300 --> 00:20:01,180 ?Because, as in all the best tragedies, ?triumph always comes before failure! 293 00:20:06,780 --> 00:20:09,550 ?Chlo�, please don't tell Adrien ?I have a crush on him. 294 00:20:09,620 --> 00:20:13,340 ?In this world, there are those who work, ?and those who shine! 295 00:20:13,420 --> 00:20:16,180 ?Forever there will be ?this division between us. 296 00:20:16,260 --> 00:20:19,140 ?Which is why ?you and I will never be a team! 297 00:20:19,220 --> 00:20:22,860 ?I'm not going to tell him. ?You're not worth the extra attention! 298 00:20:25,060 --> 00:20:28,180 ?You know what? ?Take my seat and enjoy the movie. 299 00:20:28,260 --> 00:20:29,820 ?I've seen it ten times or more! 300 00:20:29,821 --> 00:20:33,699 ?What matters the most is for it to be seen ?by people who really want to see it. 301 00:20:33,700 --> 00:20:35,540 ?I... I... but- 302 00:20:35,620 --> 00:20:37,970 ?Sorry! I guess you don't know ?who I am either. 303 00:20:37,980 --> 00:20:41,540 ?Of course I do! ?You're Thomas Astruc, the movie director! 304 00:20:41,620 --> 00:20:44,860 ?Oh, thank you, thank you, thank you, ?thank you, thank you! 305 00:20:44,940 --> 00:20:48,180 ?She recognised me! ?Somebody actually recognised me! 306 00:20:48,260 --> 00:20:50,180 ?This is the best day of my life! 307 00:20:52,540 --> 00:20:54,140 ?Awesome you could get in! 308 00:20:54,141 --> 00:20:58,179 ?And I'm really sorry I didn't get to taste ?your macaroon. It looked delicious! 309 00:20:58,180 --> 00:21:03,100 ?It's no biggy! There'll be tons ?of other macaroons... I mean, occasions! 310 00:21:07,260 --> 00:21:10,660 ?[lively music] 311 00:21:10,710 --> 00:21:15,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.