Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,860
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,140
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,979
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,820
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,780
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,220 --> 00:00:18,940
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,460 --> 00:00:28,300
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,301 --> 00:00:33,859
{\i1}Check out the hilarious new cat memes{\i0}
{\i1}featuring Cat Noir. They're purr-fect.{\i0}
11
00:00:33,860 --> 00:00:36,300
You're so flighty tonight.
What's on your mind?
12
00:00:36,420 --> 00:00:40,420
-The kwami Nooroo's transmission is...
-Hawk Moth's kwami?
13
00:00:40,540 --> 00:00:45,860
Yes. He's celebrating his 3500th cycle
today... all by himself.
14
00:00:45,980 --> 00:00:49,660
We will free him from Hawk Moth
one of these days, I promise!
15
00:00:49,780 --> 00:00:53,060
There may just be a faster solution.
16
00:00:53,180 --> 00:00:56,910
Kwamis are able to communicate with
their kind on their cycle or birthday.
17
00:00:56,980 --> 00:00:59,700
But we won't get
another opportunity for a long time.
18
00:00:59,820 --> 00:01:02,660
A kwami's cycle lasts
several hundreds of human years.
19
00:01:02,780 --> 00:01:04,500
Wow, that's amazing!
20
00:01:04,620 --> 00:01:08,580
Then you could find out where he is.
But... how would you do that?
21
00:01:08,700 --> 00:01:12,460
The kwamis must gather in the Miracle Box
at a specific time.
22
00:01:12,580 --> 00:01:14,780
-When would that be?
-Tonight.
23
00:01:14,900 --> 00:01:17,850
Tonight? Why didn't you tell me
about this sooner, Tikki?
24
00:01:17,860 --> 00:01:21,290
Because Master Fu doesn't want us kwamis
to leave our owners' sides.
25
00:01:21,340 --> 00:01:25,190
We have to be able to take action
immediately if someone becomes akumatized.
26
00:01:25,260 --> 00:01:27,940
Hmm. He's right.
But surely it's no big deal?
27
00:01:28,060 --> 00:01:30,660
I mean, if all the other kwamis
are able to meet up,
28
00:01:30,780 --> 00:01:32,700
then it's still gonna happen, right?
29
00:01:32,820 --> 00:01:35,540
Well, I'm afraid
it might not work if I don't go.
30
00:01:35,660 --> 00:01:38,940
The more kwamis are present,
the better chance of succeeding!
31
00:01:39,060 --> 00:01:41,700
But if Master Fu doesn't approve...
32
00:01:41,820 --> 00:01:43,980
Wayzz, Plagg and I had an idea.
33
00:01:44,100 --> 00:01:45,940
Well, it was mainly Plagg's idea.
34
00:01:46,460 --> 00:01:50,250
Plagg and I would go and gather with
the other kwamis inside the Miracle Box.
35
00:01:50,300 --> 00:01:51,620
Wayzz would stand guard.
36
00:01:51,740 --> 00:01:54,900
And he'd let us know right away
if anyone becomes akumatized.
37
00:01:55,020 --> 00:01:56,770
-What do you think?
-A great idea!
38
00:01:56,860 --> 00:01:58,820
There's no risk that way.
39
00:01:58,940 --> 00:02:01,350
Even if we don't tell Master Fu
the whole truth?
40
00:02:01,420 --> 00:02:04,060
If it means we're able
to defeat Hawk Moth,
41
00:02:04,180 --> 00:02:08,180
-Master Fu can't hold it against you!
-So you're OK with it?
42
00:02:08,300 --> 00:02:11,460
-You'll let me go?
-Yes. I trust you, Tikki.
43
00:02:11,580 --> 00:02:13,020
Oh, thank you, Marinette!
44
00:02:13,140 --> 00:02:15,860
You don't have to worry.
I won't let you down.
45
00:02:16,380 --> 00:02:17,660
Sweet dreams!
46
00:02:29,660 --> 00:02:35,300
[yawns] I am exhausted!
I'm off to bed.
47
00:02:35,420 --> 00:02:36,740
Uh... Good night, Plagg.
48
00:02:37,380 --> 00:02:39,420
[hums]
49
00:02:42,980 --> 00:02:44,860
Good night, sir.
50
00:02:50,700 --> 00:02:54,980
-Where do you think you're going, Nooroo?
-Uh... I just wanted to go out.
51
00:02:55,100 --> 00:02:57,940
-Just for a little while.
-No. You know the rules.
52
00:02:58,060 --> 00:03:02,540
You can't be more than a few feet away
from me, and no communicating with anyone.
53
00:03:02,660 --> 00:03:05,980
-There are no exceptions.
-But, Master, it's my birthday today!
54
00:03:06,100 --> 00:03:08,980
-I thought...
-You obviously haven't grasped the rules.
55
00:03:09,100 --> 00:03:11,660
We're going to have to make them
even simpler.
56
00:03:11,780 --> 00:03:15,340
From now on, you won't be able
to communicate at all.
57
00:03:15,460 --> 00:03:16,510
But, Master...
58
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
[muffled voice]
59
00:03:19,780 --> 00:03:22,580
It was a joke, Nooroo. I'm not that cruel.
60
00:03:24,060 --> 00:03:25,820
Thank you, Master.
61
00:03:26,940 --> 00:03:28,460
[gasps]
62
00:03:31,740 --> 00:03:34,180
Change of plans, Nooroo.
63
00:03:37,500 --> 00:03:42,100
I feel an emotion of great intensity.
So pure...
64
00:03:48,460 --> 00:03:52,580
Fly away my little akuma
and evilise him!
65
00:04:01,580 --> 00:04:05,380
-Hey, Sugarcube!
-I've told you not to call me that!
66
00:04:05,500 --> 00:04:07,380
Ever hear me calling you Stinky Sock?
67
00:04:07,500 --> 00:04:10,540
No. But you should!
That would be delightful, Sugarcube!
68
00:04:10,660 --> 00:04:12,140
[groans]
69
00:04:12,260 --> 00:04:15,220
So, what lies did you tell your owner
in order to sneak out?
70
00:04:15,340 --> 00:04:17,700
Actually,
I just told her the honest truth.
71
00:04:17,820 --> 00:04:21,540
Oh? Maybe I should try that some day,
see what it's like.
72
00:04:22,740 --> 00:04:25,340
Plagg! You should have
saved some for the others!
73
00:04:25,460 --> 00:04:29,820
True. But I was so grossed out by your
kindness that it made me really hungry.
74
00:04:29,940 --> 00:04:31,020
[sighs]
75
00:04:31,140 --> 00:04:33,580
I hope we can get in contact with Nooroo.
76
00:04:33,700 --> 00:04:35,260
So do I.
77
00:04:36,020 --> 00:04:39,340
-Are you crying?
-Who? Me? Of course not!
78
00:04:39,460 --> 00:04:43,900
Are you kidding? Come on, let's race!
The last one there won't get any cheese!
79
00:04:44,020 --> 00:04:45,340
[knock on door]
80
00:04:45,540 --> 00:04:47,820
Hey, Wayzz! How's it going?
81
00:04:47,940 --> 00:04:50,740
Shh! You'll wake up Master!
82
00:04:52,420 --> 00:04:53,860
Psst! Come on!
83
00:04:54,420 --> 00:04:57,850
If you manage to contact Nooroo,
wish him a happy 3500 cycles for me!
84
00:04:57,940 --> 00:04:59,660
We sure will, Wayzz!
85
00:05:07,380 --> 00:05:09,580
Hi, everybody! We're here!
86
00:05:11,500 --> 00:05:14,900
-Plagg! Tikki! You came!
-[cheering]
87
00:05:15,020 --> 00:05:19,580
With you here, we'll manage to get
in touch with Nooroo for sure!
88
00:05:19,700 --> 00:05:22,710
Good day to you, noble kwamis
of creation and destruction!
89
00:05:22,711 --> 00:05:24,899
Oh! What did you bring?
What did you bring?
90
00:05:24,900 --> 00:05:27,820
Brothers and sisters
living within the Miracle Box,
91
00:05:27,940 --> 00:05:29,300
on this special day,
92
00:05:29,420 --> 00:05:32,700
-I brought you some delicious cheese.
-Oh, I love cheese!
93
00:05:32,820 --> 00:05:35,260
-That's so nice!
-Unfortunately,
94
00:05:35,380 --> 00:05:39,980
I had to sacrifice it on the way here,
to feed a poor, starving kitten.
95
00:05:40,100 --> 00:05:42,740
-Aw! That's just so cute!
-What about you, Tikki?
96
00:05:42,860 --> 00:05:46,140
From my owner's home, I bring you this!
97
00:05:46,260 --> 00:05:53,020
-Yeah! Oh, what a jewel! What a jewel!
-It's beautiful!
98
00:05:53,140 --> 00:05:55,430
Wait! I think I've got it!
It's a paintbrush!
99
00:05:56,020 --> 00:05:58,540
-Oh!
-Oh, so shiny!
100
00:05:59,860 --> 00:06:01,660
Let the party begin!
101
00:06:01,780 --> 00:06:06,340
-Oh, yeah!
-Woo-hoo! Yeah!
102
00:06:13,860 --> 00:06:15,540
It is a good thing you are here.
103
00:06:15,660 --> 00:06:18,380
Your owners were wise
to give you permission to come.
104
00:06:18,500 --> 00:06:20,180
Yes, Sass... Marin...
105
00:06:21,940 --> 00:06:25,980
-Your owner!
-Ha, ha! You forgot about the magic spell!
106
00:06:26,100 --> 00:06:28,870
We can't say our owners names
to each other, remember?
107
00:06:28,900 --> 00:06:32,620
Yes! My owner is the best Ladybug
I've ever served.
108
00:06:32,740 --> 00:06:36,940
We are also very lucky that the guardian
of the Miracle Box agreed to it, too.
109
00:06:37,060 --> 00:06:39,500
Well, shall we dance, Tikki?
110
00:06:39,620 --> 00:06:42,900
We have to properly celebrate
our friend Nooroo, after all!
111
00:06:47,180 --> 00:06:53,180
Adrien... a house... three kids and a cat.
Nah, forget the cat... a hamster...
112
00:06:53,300 --> 00:06:55,260
Marinette...
113
00:06:55,380 --> 00:06:57,940
[gasps] What... what's going on?
114
00:06:59,140 --> 00:07:01,660
Tikki? Are you back already?
115
00:07:04,580 --> 00:07:08,460
Marinette,
do you want to know my secret?
116
00:07:09,140 --> 00:07:11,380
-Adrien?
-I'm in love with a girl
117
00:07:11,500 --> 00:07:13,140
and her name is Chlo�!
118
00:07:13,260 --> 00:07:15,020
Aaah!
119
00:07:18,620 --> 00:07:20,620
What kind of a nightmare is this?
120
00:07:21,180 --> 00:07:22,500
No! Help me!
121
00:07:22,620 --> 00:07:28,700
{\i1}? The Sandboy just checked in!{\i0}
{\i1}Now nightmares can begin! ?{\i0}
122
00:07:28,820 --> 00:07:32,460
-He must be bringing nightmares to life!
-One day, Chlo� and I
123
00:07:32,580 --> 00:07:37,700
will have a house together
and we'll have a hamster named Marinette!
124
00:07:37,820 --> 00:07:41,420
-Shh!
{\i1}-? The Sandboy just checked in! ?{\i0}
125
00:07:41,540 --> 00:07:44,740
{\i1}-? Now nightmares can begin! ?{\i0}
-Tikki, spots on!
126
00:07:44,860 --> 00:07:48,540
Oh, no! I forgot!
It's... I've gotta find Tikki!
127
00:07:48,980 --> 00:07:50,940
Marinette!
128
00:07:51,060 --> 00:07:56,420
The prettiest and smartest
one of all is Chlo�!
129
00:08:03,060 --> 00:08:09,060
{\i1}? The little grain of wheat goes to bed{\i0}
{\i1}and wakes up as some lovely bread ?{\i0}
130
00:08:10,300 --> 00:08:14,340
Yummy! I've always dreamed
of gobbling up a baker!
131
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
Aaah! What kind of nightmare is this?
132
00:08:22,540 --> 00:08:23,700
What's going on?
133
00:08:25,060 --> 00:08:26,780
Plagg! Wake up! Huh?
134
00:08:27,300 --> 00:08:30,940
Plagg! No! Who turned you into a sock?
135
00:08:38,220 --> 00:08:41,220
My friends, the time has come!
136
00:08:44,820 --> 00:08:47,180
Fellow kwamis, tonight, as you know,
137
00:08:47,300 --> 00:08:50,740
we have a special opportunity to create
a connection with Nooroo.
138
00:08:50,860 --> 00:08:56,020
But we must put our voices together
in order to achieve this. Kwamis, sing!
139
00:08:56,500 --> 00:09:00,940
[singing]
140
00:09:09,180 --> 00:09:11,860
[screaming]
141
00:09:13,980 --> 00:09:16,220
Stop, in the name of the law!
142
00:09:16,340 --> 00:09:20,820
{\i1}? The Sandboy just checked in!{\i0}
{\i1}Now nightmares can begin! ?{\i0}
143
00:09:20,940 --> 00:09:25,300
Marinette, I'm in love with Chlo�!
144
00:09:29,460 --> 00:09:33,420
Nathalie! Father! Can anybody hear me?
145
00:09:33,540 --> 00:09:36,060
[singing]
146
00:09:37,100 --> 00:09:38,500
[gasps]
147
00:09:39,460 --> 00:09:42,340
-He won't make it, Sass!
-We are missing a few kwamis.
148
00:09:42,460 --> 00:09:46,140
We need the peafowl. We've not heard
from her in such a long time now!
149
00:09:46,260 --> 00:09:48,620
What if we brought Wayzz in?
150
00:09:48,740 --> 00:09:53,340
We won't be able to contact Nooroo
until his next birthday. Go get him!
151
00:09:56,020 --> 00:09:58,940
-I have to stand guard!
-This could be our only chance
152
00:09:59,060 --> 00:10:01,220
of finding Nooroo... and Hawk Moth!
153
00:10:04,140 --> 00:10:06,300
OK! Let's go!
154
00:10:16,140 --> 00:10:17,700
[singing]
155
00:10:31,460 --> 00:10:33,380
[snoring]
156
00:10:43,740 --> 00:10:45,540
The code... What's the code?
157
00:10:45,660 --> 00:10:47,940
Tikki! Can you hear me? Tikki!
158
00:10:47,941 --> 00:10:51,659
{\i1}? The Sandboy just checked in!{\i0}
{\i1}Now nightmares can begin! ?{\i0}
159
00:10:51,660 --> 00:10:53,980
Master! Master! Wake up!
160
00:10:54,660 --> 00:10:57,660
Marinette? Wha... What...?
161
00:10:57,780 --> 00:10:59,500
Quick, Master! Don't stay here!
162
00:10:59,620 --> 00:11:02,620
Fu! We are the ghosts
of the Guardians of the Miraculous!
163
00:11:02,740 --> 00:11:05,460
You caused our downfall
and lost two Miraculous!
164
00:11:05,580 --> 00:11:06,820
It was not my fault!
165
00:11:06,940 --> 00:11:10,820
-I did not do it on purpose!
-Yes! It was your fault! Your fault!
166
00:11:10,940 --> 00:11:14,460
-Your fault! Your fault!
-Marinette... transform!
167
00:11:14,580 --> 00:11:17,380
I can't, Master.
Tikki is inside the Miracle Box!
168
00:11:17,500 --> 00:11:20,540
I'm in love with a girl
and her name is Chlo�!
169
00:11:20,660 --> 00:11:25,420
It's disastrous! We can't communicate with
the kwamis when they're in their world!
170
00:11:29,180 --> 00:11:31,940
Help me! Father!
171
00:11:33,660 --> 00:11:36,940
Sandboy is turning Paris into one,
huge, nightmare...
172
00:11:37,060 --> 00:11:41,260
and yet there's no sign of Ladybug
or Cat Noir. What is going on?
173
00:11:42,300 --> 00:11:46,740
-Nooroo! Nooroo! Nooroo!
-Aaah!
174
00:11:46,860 --> 00:11:49,500
-What is that?
-That's not Nooroo!
175
00:11:49,620 --> 00:11:51,260
-It's Hawk Moth!
-[gasp]
176
00:11:51,380 --> 00:11:54,340
Keep singing! We must try to find out
where he's hiding!
177
00:11:54,860 --> 00:11:58,020
Aha! It's me who's going to find you,
little kwamis.
178
00:11:58,140 --> 00:12:01,700
And I will make you my slaves,
just like Nooroo!
179
00:12:05,220 --> 00:12:08,980
-[screams]
-His will is so powerful!
180
00:12:09,100 --> 00:12:13,140
We must cut off all communication!
Hawk Moth is trying to track us down!
181
00:12:19,740 --> 00:12:20,790
Argh!
182
00:12:20,820 --> 00:12:23,300
Hey, wait,
the reason we can't speak to Nooroo
183
00:12:23,420 --> 00:12:25,380
is because he's powering Hawk Moth,
184
00:12:25,500 --> 00:12:27,970
which means
he's probably akumatized someone!
185
00:12:27,980 --> 00:12:30,020
And since Plagg and Tikki
are with us...
186
00:12:30,140 --> 00:12:32,940
Ladybug and Cat Noir
are unable to transform!
187
00:12:33,060 --> 00:12:35,380
Go and find your owners right away!
188
00:12:37,700 --> 00:12:40,900
They're making a serious mistake!
I just felt the kwamis
189
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
somewhere on the right bank of the Seine.
190
00:12:43,140 --> 00:12:46,020
-Find them! Capture them!
-Yes, Hawk Moth!
191
00:12:46,140 --> 00:12:49,510
-It's your fault, Fu! Your fault!
-Marinette, for your birthday,
192
00:12:49,580 --> 00:12:52,660
-I'm going to buy you flowers...
-Hey! Isn't that your owner?
193
00:12:52,780 --> 00:12:56,140
Of course not! Flowers? Pwah! No way!
194
00:12:56,141 --> 00:12:59,339
The real one talks nonsense,
but it's never{\i1} this{\i0} bad!
195
00:12:59,340 --> 00:13:03,260
Hortensias, roses and Chlo�s!
196
00:13:03,380 --> 00:13:07,460
I'd better go find him. I just hope he's
not living a nightmare without me around!
197
00:13:09,820 --> 00:13:12,980
-It didn't work!
-I'm sorry! We should have warned you!
198
00:13:13,100 --> 00:13:17,020
-We'll talk about it later, Wayzz!
-Right now, we have to end this nightmare!
199
00:13:18,180 --> 00:13:20,260
Tikki, spots on!
200
00:13:20,380 --> 00:13:21,740
Yeah!
201
00:13:37,420 --> 00:13:39,100
Kwami in sight!
202
00:13:39,220 --> 00:13:43,380
That's Cat Noir's kwami! Capture it
or follow it all the way to its owner!
203
00:13:45,220 --> 00:13:49,260
The Sandboy just checked in!
Now nightmares can begin!
204
00:13:50,100 --> 00:13:53,950
I know what my nightmare is. And you'll
never get me to eat dairy-free cheese!
205
00:13:54,060 --> 00:13:55,580
-[blows a raspberry]
-Argh!
206
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
Ha, ha! I'm your worst nightmare!
207
00:14:07,020 --> 00:14:10,580
Argh! You failed!
Ladybug and Cat Noir will be here soon!
208
00:14:10,700 --> 00:14:12,940
You must get me their Miraculous!
209
00:14:19,140 --> 00:14:22,980
-Adrien! Are you OK?
-Plagg, I'm so relieved you're not a sock!
210
00:14:23,100 --> 00:14:26,950
-But you'd better have a good excuse.
-Glad you've survived your nightmare!
211
00:14:27,020 --> 00:14:29,100
Quick! Plagg, claws out!
212
00:14:44,860 --> 00:14:46,580
Cataclysm!
213
00:14:52,900 --> 00:14:54,940
No time for daydreaming!
214
00:14:55,060 --> 00:14:57,700
[screaming]
215
00:14:59,420 --> 00:15:00,980
What is this mess?
216
00:15:02,500 --> 00:15:06,180
Milady! Tonight's been a total
nightmare... until you showed up!
217
00:15:06,300 --> 00:15:09,190
This is no time for lullabies!
We've got to stay focused!
218
00:15:09,260 --> 00:15:10,900
-[explosion]
-Look!
219
00:15:11,020 --> 00:15:12,980
His cloud is shaped like a pillow!
220
00:15:13,100 --> 00:15:17,420
-I'll bet you that's where his akuma is!
-Awesome! Then time for a pillow fight!
221
00:15:25,460 --> 00:15:28,180
You can't fight
your worst nightmare for long!
222
00:15:33,740 --> 00:15:35,180
He's moving around too much!
223
00:15:36,180 --> 00:15:38,820
And his evil sand is blowing everywhere!
224
00:15:39,340 --> 00:15:41,220
Lucky charm!
225
00:15:44,620 --> 00:15:45,980
Aaah!
226
00:15:48,060 --> 00:15:50,780
-Oh, no!
-Who's about to get a pretty magic jewel?
227
00:15:51,900 --> 00:15:53,820
Ladybug!
228
00:15:58,340 --> 00:16:00,380
What's happening?
229
00:16:00,500 --> 00:16:02,380
Aaah!
230
00:16:02,500 --> 00:16:03,860
Good job, Sandboy!
231
00:16:03,980 --> 00:16:07,410
Without her powers, she can't stop you
from taking her Miraculous!
232
00:16:07,420 --> 00:16:10,980
Ladybug,
your nightmare is my dream come true!
233
00:16:15,540 --> 00:16:17,780
Aaah!
234
00:16:23,060 --> 00:16:26,300
The Sandboy just checked in!
Now nightmares can begin!
235
00:16:26,860 --> 00:16:29,900
-Stay behind me, Milady!
-You still have your powers.
236
00:16:30,020 --> 00:16:33,220
-Losing mine is not what I'm afraid of.
-Then... what?
237
00:16:33,340 --> 00:16:35,220
Cat Noir!
238
00:16:36,020 --> 00:16:39,940
Bad kitty! I'll never love you!
I've always wanted to get rid of you!
239
00:16:40,060 --> 00:16:42,660
-You have weird dreams too!
-My bad!
240
00:16:42,780 --> 00:16:46,260
I am gonna destroy you.
Lucky charm!
241
00:16:57,860 --> 00:17:01,340
Oops! Sorry, Milady!
Stay behind me! I'll protect you!
242
00:17:03,100 --> 00:17:05,940
Stay still, you mangy cat!
243
00:17:06,060 --> 00:17:09,060
Here, kitty, kitty, kitty! Come on!
244
00:17:13,940 --> 00:17:15,300
[battle cry]
245
00:17:22,180 --> 00:17:24,540
We need to figure out a plan! Fast!
246
00:17:25,460 --> 00:17:29,220
Stay still!
Give me your Miraculous, Ladybug!
247
00:17:30,620 --> 00:17:36,300
So, you want to play hide and seek,
kitty? Ha, ha! Come on, kitty!
248
00:17:36,620 --> 00:17:38,100
Watch out, Ladybug!
249
00:17:42,020 --> 00:17:45,820
-I'm about to transform back. Any ideas?
-Looking!
250
00:17:51,220 --> 00:17:53,980
Quick! We've gotta lure her over here!
251
00:17:54,860 --> 00:17:58,100
You don't scare me!
You're just a stupid dream!
252
00:17:58,220 --> 00:18:01,300
You'll be kitty kibble
before you know it!
253
00:18:01,980 --> 00:18:03,860
-Now!
-[battle cry]
254
00:18:06,020 --> 00:18:08,660
-Follow me!
-Anywhere, Milady!
255
00:18:09,300 --> 00:18:10,580
Give me your Mira...
256
00:18:10,700 --> 00:18:12,220
Aaah!
257
00:18:13,500 --> 00:18:14,580
Cat Noir! Now!
258
00:18:17,460 --> 00:18:19,420
Whoa! Whoa!
259
00:18:21,380 --> 00:18:22,430
Aaah!
260
00:18:26,300 --> 00:18:28,740
No!
261
00:18:28,860 --> 00:18:30,900
Miraculous Ladybug!
262
00:18:36,220 --> 00:18:37,820
Marinette!
263
00:18:40,780 --> 00:18:42,140
Pound it!
264
00:18:46,700 --> 00:18:47,940
It works again.
265
00:18:48,060 --> 00:18:50,300
No more evildoing for you, little akuma.
266
00:18:51,700 --> 00:18:53,620
Time to de-evilise!
267
00:18:57,060 --> 00:18:58,110
Gotcha!
268
00:18:59,340 --> 00:19:01,060
Bye-bye, little butterfly.
269
00:19:02,380 --> 00:19:04,730
Well, what was that all about,
little friend?
270
00:19:04,740 --> 00:19:08,700
Oh, Ladybug! I watched a movie on TV.
It was kinda scary.
271
00:19:08,820 --> 00:19:11,350
Then I went to bed
and I had a really bad nightmare!
272
00:19:11,460 --> 00:19:14,050
I woke up and there was
a black butterfly in my room,
273
00:19:14,060 --> 00:19:16,340
and a weird man spoke right in my face!
274
00:19:16,460 --> 00:19:19,530
Hawk Moth! He fed off
the negative emotion from a nightmare!
275
00:19:19,620 --> 00:19:23,900
That's what happens when you let kids
watch anything they want on TV! Oh!
276
00:19:24,020 --> 00:19:26,910
Can I leave you to take
this young man back to his parents?
277
00:19:27,020 --> 00:19:28,660
No problem. Right, big boy?
278
00:19:28,780 --> 00:19:31,140
Yay! Awesome, Ladybug!
279
00:19:31,260 --> 00:19:33,380
Cat Noir?
280
00:19:33,900 --> 00:19:36,620
You don't really think
I'm as evil as your nightmare?
281
00:19:37,140 --> 00:19:39,940
Course I don't!
You're the lady of my dreams.
282
00:19:47,700 --> 00:19:50,340
-Hmm.
-It's all my fault, Master.
283
00:19:50,460 --> 00:19:53,660
-No, it's mine.
-No, Marinette, it's my fault.
284
00:19:53,780 --> 00:19:56,020
Yeah, that's true. It's their faults.
285
00:19:56,140 --> 00:19:57,260
Hmm.
286
00:19:57,380 --> 00:20:01,060
You trusted me and I failed!
I'm sorry I disappointed you.
287
00:20:01,180 --> 00:20:05,220
Oh, of course not, Tikki.
I know you only meant well!
288
00:20:05,340 --> 00:20:07,660
I will always trust you, you know.
289
00:20:07,780 --> 00:20:09,100
Thank you, Marinette.
290
00:20:09,220 --> 00:20:11,900
Next time, come and talk to me.
291
00:20:13,380 --> 00:20:14,980
[groans]
292
00:20:15,580 --> 00:20:16,630
Hmph!
293
00:20:19,340 --> 00:20:22,260
-Thank you, Adrien!
-Plagg! Something wrong?
294
00:20:22,380 --> 00:20:27,340
No. Just... thanks for letting me do
whatever I want... almost all the time!
295
00:20:27,460 --> 00:20:30,020
I know what it's like
to have restricted freedom.
296
00:20:30,140 --> 00:20:32,580
You don't need to pretend to be a sock!
297
00:20:32,700 --> 00:20:35,780
You're the best Cat Noir I've ever had,
Adrien!
298
00:20:36,620 --> 00:20:39,420
But let's not get too cheesy
about it now, huh?
299
00:20:41,060 --> 00:20:43,580
I hope you liked your friends'
birthday gift.
300
00:20:43,700 --> 00:20:47,020
Now I know that they're close
and that there are many of them.
301
00:20:47,140 --> 00:20:50,220
If I manage to find them,
I'll take their Miraculous.
302
00:20:50,340 --> 00:20:53,220
Then I'll have unlimited
powers at my disposal.
303
00:20:53,340 --> 00:20:56,260
If I have to fight a whole army
of superheroes, I'll do it.
304
00:20:56,380 --> 00:20:58,100
Whatever it takes, Nooroo.
305
00:20:58,220 --> 00:21:02,260
And Ladybug and Cat Noir
won't be able to stop me ever again!
306
00:21:02,380 --> 00:21:04,300
[evil laugh]
307
00:21:04,350 --> 00:21:08,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.