Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,860
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,140
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,939
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,780
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,740
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,760
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,540
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,460
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,540 --> 00:00:28,260
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,261 --> 00:00:32,299
{\i1}Welcome to my secret lair!{\i0}
{\i1}I may be a superhero,{\i0}
11
00:00:32,300 --> 00:00:35,539
{\i1}but I'm always happy to share{\i0}
{\i1}my thrilling life with all my fans!{\i0}
12
00:00:35,540 --> 00:00:38,299
{\i1}Like today, Ladybug showed up{\i0}
{\i1}to ask me for advice.{\i0}
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,219
{\i1}I admire Queen Bee so much!{\i0}
14
00:00:40,220 --> 00:00:42,659
{\i1}She's shown me what being{\i0}
{\i1}a superhero is all about{\i0}
15
00:00:42,660 --> 00:00:45,699
{\i1}and always fixes the messes{\i0}
{\i1}Cat Noir and I get into!{\i0}
16
00:00:45,700 --> 00:00:47,739
{\i1}Oh, please, you would
do the same for me.{\i0}
17
00:00:47,740 --> 00:00:49,659
{\i1}Come on! Like you'd ever cause a mess!{\i0}
18
00:00:49,660 --> 00:00:51,520
{\i1}You're right! Ha, ha, ha!{\i0}
19
00:00:51,521 --> 00:00:53,179
{\i1}-Ha, ha, ha!{\i0}
-Hey! That's not Ladybug!
20
00:00:53,180 --> 00:00:54,900
That's you, Chlo�!
21
00:00:56,180 --> 00:00:59,780
-Of course that's the real Ladybug!
-But, Chlo�, could you tell me
22
00:00:59,860 --> 00:01:03,940
why you chose to do an assignment about
yourself... I mean, about Queen Bee?
23
00:01:03,941 --> 00:01:07,419
Our assignment was to choose
an important person in French history!
24
00:01:07,420 --> 00:01:10,940
And I actually saved France!
Even Ladybug says so!
25
00:01:10,941 --> 00:01:15,019
{\i1}Queen Bee really makes us stronger!{\i0}
{\i1}She truly is miraculous!{\i0}
26
00:01:15,020 --> 00:01:18,620
Chlo�, it's so obvious
that's you dressed up as Ladybug!
27
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
You didn't even bother
to match her hair colour!
28
00:01:21,780 --> 00:01:25,020
She just dyed her hair blonde
to look like me!
29
00:01:25,620 --> 00:01:28,140
[laughter]
30
00:01:28,220 --> 00:01:31,020
Urgh! You're all a bunch of losers!
31
00:01:31,100 --> 00:01:32,700
Except you, Adri-kins!
32
00:01:32,780 --> 00:01:35,620
None of you deserve to see
the rest of my documentary!
33
00:01:35,700 --> 00:01:39,660
-Oh, what a shame!
-Ha, ha, ha, ha, ha!
34
00:01:43,260 --> 00:01:46,300
I saw you laughing with the other idiots!
You're fired!
35
00:01:46,380 --> 00:01:51,340
[wails] I've betrayed my best friend!
36
00:01:51,660 --> 00:01:53,460
How could you not laugh, Sabrina?
37
00:01:53,540 --> 00:01:56,460
The whole superhero sitch
has totally gone to her head.
38
00:01:56,461 --> 00:01:59,099
{\i1}You're the one who paralysed{\i0}
{\i1}the metro driver.{\i0}
39
00:01:59,100 --> 00:02:01,080
{\i1}You created this situation.{\i0}
40
00:02:01,460 --> 00:02:03,930
She wasn't the hero!
It was Cat Noir and Ladybug!
41
00:02:04,340 --> 00:02:07,940
She had superpowers for five minutes
and went totally outta control!
42
00:02:07,941 --> 00:02:10,299
We might not deserve
to see your documentary,
43
00:02:10,300 --> 00:02:13,180
-but you're no superhero!
-What?
44
00:02:13,260 --> 00:02:17,020
You will pay for your insulting remarks,
Dupain-Cheng!
45
00:02:17,100 --> 00:02:20,660
-Calm down now, students!
-This is ridiculous!
46
00:02:20,740 --> 00:02:22,420
Chlo�, class isn't over!
47
00:02:22,980 --> 00:02:26,180
You're all ridiculous! Utterly ridiculous!
48
00:02:28,620 --> 00:02:30,980
Seriously? She'll never change.
49
00:02:31,500 --> 00:02:36,660
By the power vested in me,
I now pronounce you husband and wife.
50
00:02:36,740 --> 00:02:39,860
-Oh, good, you're married! Now get out!
-Shoo!
51
00:02:40,740 --> 00:02:43,140
What in the world is going on,
my sweetie pie?
52
00:02:43,220 --> 00:02:46,290
-I demand you close the school down!
-And I want you to banish
53
00:02:46,300 --> 00:02:48,160
Marinette Dupain-Cheng from Paris!
54
00:02:48,220 --> 00:02:50,380
She hurt your little girl's feelings!
55
00:02:50,460 --> 00:02:53,540
She got the whole class to gang up on me!
They all have to pay!
56
00:02:53,620 --> 00:02:57,900
But I just can't! I mean,
I could close the school for a few days,
57
00:02:57,980 --> 00:02:59,100
a week at most.
58
00:02:59,180 --> 00:03:01,340
-Not good enough!
-Shut it down forever!
59
00:03:01,420 --> 00:03:02,940
Ugh! But that's impossible!
60
00:03:03,020 --> 00:03:05,700
I love you, but you're asking
too much of me this time.
61
00:03:05,780 --> 00:03:07,540
-I'm only the mayor.
-Precisely!
62
00:03:07,620 --> 00:03:10,980
What's the use of this stupid sash
if you can't use power?
63
00:03:11,060 --> 00:03:13,660
-This is ridiculous!
-Utterly ridiculous!
64
00:03:13,661 --> 00:03:16,539
You've always been too good
for your classmates.
65
00:03:16,540 --> 00:03:18,820
-Maybe you should switch schools!
-Argh!
66
00:03:18,900 --> 00:03:21,060
Change schools? Ugh! Forget it.
67
00:03:21,061 --> 00:03:24,139
We need to change cities, that's what!
We'll go to New York!
68
00:03:24,140 --> 00:03:25,580
But... wait!
69
00:03:27,020 --> 00:03:29,940
-Don't forget my Toboulin stilettos.
-Of course, Miss.
70
00:03:30,580 --> 00:03:34,140
I can't be the mayor of Paris
if we're living in New York! It's too far!
71
00:03:34,220 --> 00:03:36,820
Why don't we go and live in Versailles,
instead?
72
00:03:36,900 --> 00:03:40,210
It won't make any difference,
since you're so powerless anyway!
73
00:03:40,220 --> 00:03:43,780
Not only are you incapable of solving
a problem for your daughter,
74
00:03:43,860 --> 00:03:46,140
you're also refusing to come with us?
75
00:03:46,220 --> 00:03:48,820
No! Not at all! I... I... Ah!
76
00:03:48,900 --> 00:03:51,500
Look at this, my sweetie. It's for you!
77
00:03:51,580 --> 00:03:55,220
-What is it? It's tiny!
-Yes, but very expensive!
78
00:03:55,300 --> 00:03:57,460
It's a diamond-encrusted phone case.
79
00:03:57,461 --> 00:04:00,499
-Are you sure you don't want to stay?
-I don't want that thing!
80
00:04:00,500 --> 00:04:03,980
What kind of Daddy are you
if you can't even get me what I want?
81
00:04:04,060 --> 00:04:06,900
But... What more can I do?
82
00:04:08,420 --> 00:04:11,580
A man of power
feeling helpless as a father.
83
00:04:12,020 --> 00:04:15,180
I sense very strong
negative emotions from him.
84
00:04:21,620 --> 00:04:25,900
Fly away, my little akuma,
and evilise him!
85
00:04:36,740 --> 00:04:38,100
No!
86
00:04:38,980 --> 00:04:40,030
[sobbing]
87
00:04:44,660 --> 00:04:48,140
Malediktator, I am Hawk Moth.
88
00:04:48,220 --> 00:04:50,990
Your wife and daughter
think you're weak and useless?
89
00:04:51,060 --> 00:04:55,580
Well, I shall give you absolute power.
Anything you declare will happen!
90
00:04:55,660 --> 00:05:00,180
By the power vested in me,
I shall prevail as Malediktator!
91
00:05:02,620 --> 00:05:03,860
[laughter]
92
00:05:05,940 --> 00:05:09,980
Hey, there, losers!
I'm headed to New York, with my mom!
93
00:05:10,060 --> 00:05:12,980
I'm leaving you all behind
in your pathetic school
94
00:05:13,060 --> 00:05:17,220
and your pathetic little city! Adieu!
Ha, ha, ha, ha!
95
00:05:19,820 --> 00:05:21,860
-Chlo�'s leaving?
-Forever?
96
00:05:22,180 --> 00:05:23,980
-Looks like it.
-Yeah.
97
00:05:25,340 --> 00:05:28,620
[cheering and laughter]
98
00:05:30,460 --> 00:05:34,500
Without Chlo� around, Paris will be filled
with a lot less negative emotion.
99
00:05:34,580 --> 00:05:36,660
And less akumatizations!
100
00:05:36,661 --> 00:05:41,259
Hey, what's going on here?
What are we celebrating?
101
00:05:41,260 --> 00:05:44,100
Chlo�'s gone! She's moving to New York!
102
00:05:44,180 --> 00:05:48,580
-Chlo� left... for good?
-Yeah! Isn't it great?
103
00:05:48,660 --> 00:05:53,740
Uh... no. I think it's terrible!
How can you celebrate a thing like that?
104
00:05:53,820 --> 00:05:57,860
But Chlo�'s a total brat to everyone!
She was useless anyway!
105
00:05:58,460 --> 00:06:00,940
Nobody's "useless"! Not even Chlo�.
106
00:06:01,020 --> 00:06:04,210
When I was little and wasn't allowed out,
she was my only friend.
107
00:06:04,220 --> 00:06:07,020
Oh... well, uh... Shoot!
108
00:06:07,340 --> 00:06:10,100
She left angry and unhappy.
109
00:06:10,740 --> 00:06:12,420
-I can't celebrate that.
-Uh...
110
00:06:14,740 --> 00:06:16,900
I'm really sorry, Adrien.
111
00:06:20,300 --> 00:06:23,620
By the power vested in me,
I order you to land!
112
00:06:26,540 --> 00:06:27,820
Ah! Huh?
113
00:06:31,060 --> 00:06:35,300
-This is not the airport!
-Chlo�, my daughter!
114
00:06:35,380 --> 00:06:37,660
You are not leaving for New York!
115
00:06:37,740 --> 00:06:39,700
-Daddy?
-You'll see.
116
00:06:39,780 --> 00:06:41,700
I have the power to shut down the school
117
00:06:41,740 --> 00:06:44,700
and banish all those nasty students
who were mean to you!
118
00:06:44,780 --> 00:06:46,420
-Come with me!
-Really?
119
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
But... that's... excellent!
120
00:06:47,780 --> 00:06:51,090
Andr�, getting yourself akumatised
like everybody else in town
121
00:06:51,140 --> 00:06:53,730
does not make you a "cool"
or "hip" father! In fact-
122
00:06:53,780 --> 00:06:57,330
By the power vested in me, I declare
you will be devoted to this family,
123
00:06:57,380 --> 00:06:59,580
and remain in Paris with me and Chlo�!
124
00:07:00,540 --> 00:07:03,980
Oh, yes! My dear hubby!
I'm so happy to stay here!
125
00:07:05,300 --> 00:07:08,860
Ew! Just when I thought
things were working out! Ugh!
126
00:07:08,940 --> 00:07:12,220
How would Ladybug
get out of this ridiculous situation?
127
00:07:18,100 --> 00:07:20,020
Well done, Chlo�! Now you just have to-
128
00:07:20,100 --> 00:07:23,460
[sniffs] Ew! What a stench!
129
00:07:23,540 --> 00:07:27,820
Come on, you're a hero! You can do this!
130
00:07:28,140 --> 00:07:30,500
Chlo�, sweetie, why don't you come... ?
[gasps]
131
00:07:31,660 --> 00:07:34,860
-Where did she go?
-Don't worry. I'm sure we'll find her.
132
00:07:34,940 --> 00:07:37,470
Malediktator,
if you want to find your daughter,
133
00:07:37,500 --> 00:07:39,540
you must first cause chaos in Paris!
134
00:07:39,620 --> 00:07:42,740
Start with the school.
She'll come back of her own accord.
135
00:07:42,820 --> 00:07:45,900
Good idea! Let's go show
those little savages what they get
136
00:07:45,980 --> 00:07:48,380
for showing my daughter such disrespect!
137
00:07:52,020 --> 00:07:53,660
Yeah!
138
00:07:56,660 --> 00:08:00,820
Come on, girl! Just 'cause Adrien's bummed
out doesn't mean you have to be too!
139
00:08:00,900 --> 00:08:03,860
Yeah, but I think
I was a bit harsh on her earlier.
140
00:08:03,940 --> 00:08:07,060
What if Adrien's right
and Chlo� isn't just a brat?
141
00:08:07,140 --> 00:08:10,380
What else could she possibly be?
A super brat, maybe.
142
00:08:11,660 --> 00:08:13,620
By the powers vested in me,
143
00:08:13,700 --> 00:08:16,740
I declare this school a demolition site!
144
00:08:17,740 --> 00:08:20,540
Come on, students! Let's wreck this place!
145
00:08:24,900 --> 00:08:28,580
Right, now,
where's that girl Marinette Dupain-Cheng?
146
00:08:28,660 --> 00:08:31,300
I've got a special declaration
just for her!
147
00:08:32,020 --> 00:08:35,420
Looks like Chlo� managed
one last victim before she left Paris.
148
00:08:35,500 --> 00:08:37,260
Yeah, and I might be partly to blame.
149
00:08:38,460 --> 00:08:40,700
Tikki, spots on!
150
00:08:40,780 --> 00:08:41,830
Yeah!
151
00:08:55,180 --> 00:08:57,100
Where is that Marinette?
152
00:08:57,180 --> 00:09:00,130
Hey, you! Do you have
a demolition permit for this school?
153
00:09:00,300 --> 00:09:05,780
I don't need a permit! I am Malediktator,
the all-powerful super mayor of Paris
154
00:09:05,860 --> 00:09:07,820
and this is my city!
155
00:09:07,900 --> 00:09:10,860
Paris is our city! It belongs to everyone!
156
00:09:20,780 --> 00:09:25,300
By the power vested in me, I declare
that your Miraculous are my property!
157
00:09:27,851 --> 00:09:33,139
It's time we impeach him
and declare him powerless!
158
00:09:33,140 --> 00:09:35,100
The akuma has to be in his sash.
159
00:09:35,980 --> 00:09:37,820
Lucky charm!
160
00:09:42,180 --> 00:09:43,230
An abacus?
161
00:09:43,231 --> 00:09:46,259
While you figure that out,
I'll take care of Malediktator!
162
00:09:46,260 --> 00:09:48,500
-Of course! Cat Noir, wait!
-Cata-
163
00:09:48,860 --> 00:09:50,660
By the power invested in me,
164
00:09:53,220 --> 00:09:55,300
I declare that you are a cat!
165
00:09:56,580 --> 00:09:58,820
-Meow!
-Oh, no!
166
00:09:59,380 --> 00:10:03,700
-Oh, what a cutie-pie! Kitty-kitty!
-Take Cat Noir's Miraculous!
167
00:10:07,740 --> 00:10:09,300
[hisses]
168
00:10:09,740 --> 00:10:10,790
Cat Noir!
169
00:10:13,540 --> 00:10:16,660
Kitty still has claws!
Hold on, Cat Noir, I'll be right back!
170
00:10:18,140 --> 00:10:22,980
Let her go. She'll be back to try and save
her kitty, except she'll be too late!
171
00:10:23,060 --> 00:10:24,540
Grab Cat Noir's Miraculous!
172
00:10:26,220 --> 00:10:30,500
Oh, please, Malediktator-kins,
can't we keep him just a little longer?
173
00:10:30,580 --> 00:10:32,580
[sighs] If it makes you happy.
174
00:10:32,900 --> 00:10:36,340
Don't let me down, Malediktator,
or I'll take away your powers!
175
00:10:36,740 --> 00:10:38,260
He's completely harmless now.
176
00:10:38,340 --> 00:10:42,140
Taking his Miraculous would be
like taking candy from a baby!
177
00:10:43,620 --> 00:10:45,780
-Six hundred fifty!
-Master Fu!
178
00:10:45,860 --> 00:10:48,860
A villain has transformed
Cat Noir into a cat!
179
00:10:48,940 --> 00:10:53,380
What? Perhaps you shouldn't have left him
by himself. He's at Hawk Moth's mercy!
180
00:10:53,460 --> 00:10:57,980
-I know! But the lucky charm led me here!
-Hmm. And the lucky charm never fails!
181
00:10:59,060 --> 00:11:01,940
Marinette Dupain-Cheng,
pick an ally you can trust
182
00:11:02,020 --> 00:11:03,540
to fight on this mission.
183
00:11:03,620 --> 00:11:07,500
Choose wisely. Such powers are meant
to serve the greater good.
184
00:11:07,580 --> 00:11:10,380
Once the mission is over,
retrieve the Miraculous.
185
00:11:10,381 --> 00:11:13,339
I must choose someone
not impressed by people in power,
186
00:11:13,340 --> 00:11:15,540
who can help me trap Malediktator.
187
00:11:15,620 --> 00:11:20,660
Oh! Of course! That's it!
Wait. What am I thinking?
188
00:11:20,740 --> 00:11:23,380
Follow your instincts, Marinette.
189
00:11:25,620 --> 00:11:28,420
Are you sure you want to
give it back to her?
190
00:11:28,900 --> 00:11:32,090
Don't worry, Master, I know
how to make good use of it this time!
191
00:11:33,500 --> 00:11:35,980
-Hello... uh...
-Where is your daughter?
192
00:11:36,980 --> 00:11:40,540
-Would you like to place an order?
-By the power vested in me,
193
00:11:40,620 --> 00:11:45,620
I declare that Marinette Dupain-Cheng's
parents will leave Paris forever!
194
00:11:47,860 --> 00:11:50,150
I've got to find Chlo�
before Malediktator!
195
00:11:50,220 --> 00:11:54,340
-Marinette! Look!
-Huh? What are they doing?
196
00:11:54,420 --> 00:11:55,470
Hide, Tikki!
197
00:11:55,860 --> 00:11:58,220
-Mom! Dad!
-Ah, Marinette!
198
00:11:58,300 --> 00:12:00,650
A man named Malediktator
was looking for you!
199
00:12:00,651 --> 00:12:02,939
Thanks to him,
we're leaving Paris forever!
200
00:12:02,940 --> 00:12:06,260
Come with us, honey!
Last one there is a big slow snail!
201
00:12:07,420 --> 00:12:11,340
Your poor parents! We really have to
stop Malediktator, Marinette!
202
00:12:11,420 --> 00:12:14,660
I know. But I've got to find Chlo� first.
I can't do this alone!
203
00:12:15,020 --> 00:12:18,100
She talked about her "secret lair,"
in her documentary.
204
00:12:18,180 --> 00:12:19,900
Hmm. Wait a minute...
205
00:12:20,340 --> 00:12:22,820
Huh! I know where her lair is!
206
00:12:23,860 --> 00:12:27,620
Chlo�! Where are you, sweetie?
207
00:12:27,700 --> 00:12:30,420
I've done almost everything
you wanted me to do!
208
00:12:30,500 --> 00:12:34,860
Huh? So you can stay here
with Mummy and Daddy!
209
00:12:34,940 --> 00:12:39,180
Come on, Chlo�.
You don't want to upset me, do you?
210
00:12:41,100 --> 00:12:43,020
My patience has its limits, Chlo�!
211
00:12:43,420 --> 00:12:46,900
Don't make me show all of Paris
just how powerful I can be!
212
00:12:48,860 --> 00:12:51,900
-We can't find her, Malediktator.
-Well, keep looking!
213
00:12:51,980 --> 00:12:55,290
She must be hiding here somewhere!
Call me as soon as you find her!
214
00:12:55,300 --> 00:12:56,940
Of course.
215
00:13:00,980 --> 00:13:03,140
-Are you OK?
-Ladybug, finally!
216
00:13:03,220 --> 00:13:06,060
-You'll help me, right?
-I'm fine with helping you,
217
00:13:06,140 --> 00:13:08,980
but first,
I need you to tell me what happened.
218
00:13:08,981 --> 00:13:11,499
Why is your father,
I mean, Malediktator, so mad?
219
00:13:11,500 --> 00:13:14,979
It's 'cause of this super lame loser
named Marinette Dupain-Cheng!
220
00:13:14,980 --> 00:13:17,420
She's this horrible girl and she hates me!
221
00:13:17,500 --> 00:13:19,420
She's ganged everyone up against me-
222
00:13:19,500 --> 00:13:22,340
Maybe this Marinette girl
isn't entirely to blame?
223
00:13:22,420 --> 00:13:26,660
Uh... Oh, OK,
it wasn't totally Marinette's fault.
224
00:13:26,740 --> 00:13:29,580
She is really mean to me sometimes,
but this time...
225
00:13:29,660 --> 00:13:33,700
-Daddy got angry all by himself.
-All by himself?
226
00:13:34,060 --> 00:13:38,140
Yeah, because there was something
he couldn't do.
227
00:13:38,220 --> 00:13:40,940
Chlo�, it's me, Ladybug.
228
00:13:41,020 --> 00:13:44,380
You can trust me.
You can tell me the truth.
229
00:13:44,460 --> 00:13:46,900
-I... I...
-Mmm-hmm?
230
00:13:49,180 --> 00:13:51,100
It... It was me.
231
00:13:51,660 --> 00:13:55,060
I hurt my daddy's feelings,
because I want to leave Paris forever.
232
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
Because of what happened in school?
233
00:13:57,460 --> 00:14:00,340
I'm sure Marinette
didn't exactly mean what she said.
234
00:14:00,420 --> 00:14:04,380
Oh, it's not just her.
Actually, I don't even care about her.
235
00:14:04,460 --> 00:14:08,860
It's because I have no reason to be here!
Nobody likes me. I have no friends.
236
00:14:08,940 --> 00:14:10,940
I'm useless!
237
00:14:12,700 --> 00:14:15,860
A friend once told me nobody's useless,
Chlo�.
238
00:14:17,100 --> 00:14:19,100
It's easy for you to say that.
239
00:14:19,180 --> 00:14:23,140
You're Ladybug, a superhero.
You serve a purpose.
240
00:14:23,220 --> 00:14:27,940
Yes, I can fix up all the messes.
You said it yourself in your documentary!
241
00:14:28,020 --> 00:14:31,060
You saw it? Oh, I'm so embarrassed!
242
00:14:31,140 --> 00:14:34,740
That film's ridiculous,
utterly ridiculous! I realise that now!
243
00:14:35,060 --> 00:14:39,340
Don't worry, Chlo�. You can fix
your own messes, if that's what you want.
244
00:14:39,420 --> 00:14:42,220
You too can serve a purpose.
But you have to want to.
245
00:14:43,540 --> 00:14:44,860
I do want to!
246
00:14:45,580 --> 00:14:48,260
Chlo� Bourgeois,
here is the bee Miraculous,
247
00:14:48,340 --> 00:14:51,220
which grants you the power
to immobilise your opponent.
248
00:14:51,700 --> 00:14:53,900
You will use it for the greater good.
249
00:15:06,380 --> 00:15:08,580
At your service, my queen.
250
00:15:08,660 --> 00:15:11,740
Once the job is complete,
you'll return the Miraculous to me.
251
00:15:12,220 --> 00:15:14,260
Can I trust you, Chlo�?
252
00:15:14,340 --> 00:15:16,460
I won't disappoint you this time, Ladybug.
253
00:15:17,740 --> 00:15:19,420
Pollen, buzz on!
254
00:15:36,340 --> 00:15:38,820
I've always dreamed
of doing this with you!
255
00:15:38,900 --> 00:15:41,380
We must work as a team,
all right, Queen Bee?
256
00:15:41,460 --> 00:15:44,500
Yes, yes, don't worry.
I've been practising since forever!
257
00:15:49,060 --> 00:15:51,300
Mr Mayor... I mean, Malediktator...
258
00:15:51,380 --> 00:15:52,540
you are surrounded!
259
00:15:52,620 --> 00:15:55,990
Please, renounce your akuma
and we'll forget this ever happened!
260
00:15:59,780 --> 00:16:01,580
Oh! Would you like some tea?
261
00:16:01,660 --> 00:16:04,130
It's OK,
they've got more important things to do.
262
00:16:04,340 --> 00:16:07,860
By the power vested in me,
I declare that you are my shield!
263
00:16:09,820 --> 00:16:12,100
None shall pass, Malediktator!
264
00:16:13,180 --> 00:16:15,100
-Here's the plan...
-Here I am, Daddy!
265
00:16:15,180 --> 00:16:16,940
I'm sorry I hurt your feelings!
266
00:16:17,140 --> 00:16:18,700
Stop all this nonsense at once!
267
00:16:18,780 --> 00:16:21,660
My honey pie!
You look so pretty in that suit!
268
00:16:22,060 --> 00:16:25,700
Ugh! And please put Mom back to normal.
I can't bear to see her like this!
269
00:16:25,780 --> 00:16:28,860
Your powers are ridiculous,
utterly ridiculous!
270
00:16:28,940 --> 00:16:32,180
That's enough! Now, you're going to do
what I tell you to do!
271
00:16:32,260 --> 00:16:35,380
By the power vested in me,
give me your Miraculous!
272
00:16:56,180 --> 00:16:59,500
You won't pull it off!
People only respect absolute power!
273
00:16:59,900 --> 00:17:01,420
You're right, Hawk Moth!
274
00:17:01,900 --> 00:17:08,100
By the power vested in me,
I declare you all my slaves!
275
00:17:08,860 --> 00:17:10,860
That bubble will be a tough one to dodge!
276
00:17:10,940 --> 00:17:13,180
He's gonna take over the whole city!
277
00:17:18,180 --> 00:17:19,900
You need to get past his guards!
278
00:17:20,580 --> 00:17:22,380
Lucky charm!
279
00:17:26,980 --> 00:17:28,740
That's an effective lucky charm!
280
00:17:37,220 --> 00:17:39,860
-No way I'd use one of those!
-Are you sure?
281
00:17:39,940 --> 00:17:42,060
Yeah, you just need to take the sting out!
282
00:17:43,100 --> 00:17:44,180
Venom!
283
00:17:46,780 --> 00:17:49,420
Focus on Malediktator.
I'll deal with the guards!
284
00:17:49,500 --> 00:17:52,340
[evil laugh]
285
00:17:59,460 --> 00:18:00,940
Meow, meow, meow.
286
00:18:02,100 --> 00:18:04,460
-Huh?
-Meow.
287
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
No, no, no!
288
00:18:12,260 --> 00:18:13,620
But... but...
289
00:18:13,700 --> 00:18:15,100
Sorry, Daddy!
290
00:18:19,060 --> 00:18:20,340
Your turn, Ladybug!
291
00:18:23,220 --> 00:18:25,340
No more evil-doing for you, little akuma!
292
00:18:29,140 --> 00:18:31,340
Time to de-evilise.
293
00:18:34,540 --> 00:18:35,590
Gotcha!
294
00:18:36,780 --> 00:18:38,380
Bye-bye, little butterfly.
295
00:18:39,300 --> 00:18:41,260
Miraculous Ladybug!
296
00:18:54,860 --> 00:18:58,420
What? What are we doing here?
What have you done this time, Andr�?
297
00:18:58,980 --> 00:19:01,620
Ah, bummer!
Don't tell me I missed out on the party.
298
00:19:01,700 --> 00:19:04,780
Yup. You missed Queen Bee
and Ladybug saving Paris!
299
00:19:04,860 --> 00:19:08,580
-For real, this time!
-I understand, Ladybug. Buzz off.
300
00:19:10,780 --> 00:19:13,660
Being a superhero
isn't only about fixing messes.
301
00:19:17,100 --> 00:19:18,580
Pound it!
302
00:19:18,660 --> 00:19:22,900
-Utterly ridiculous!
-Daddy! Mummy! Come on, let's go home.
303
00:19:23,500 --> 00:19:26,940
Sorry, Milady, I feel like I was
pretty useless this time around!
304
00:19:27,020 --> 00:19:29,780
Actually, you were key
in defeating Malediktator!
305
00:19:29,860 --> 00:19:33,980
-Really? Tell me all about it!
-Next time! Bug out!
306
00:19:36,860 --> 00:19:40,540
You took a big risk entrusting
this Miraculous to Chlo� Bourgeois.
307
00:19:40,620 --> 00:19:43,740
Do you really think she's got
what it takes to be a superhero?
308
00:19:43,820 --> 00:19:47,180
Yes, I do.
Ladybug has made me a better Marinette.
309
00:19:47,260 --> 00:19:50,980
So, perhaps being Queen Bee
will make her a better Chlo�, too!
310
00:19:51,060 --> 00:19:53,660
That's very noble of you, Marinette.
311
00:19:54,860 --> 00:19:56,980
It's OK, Jean-Yves. I'll take care of it.
312
00:19:57,060 --> 00:19:59,140
Mademoiselle, are you sure?
313
00:19:59,220 --> 00:20:01,500
Yes. I need to do it myself.
314
00:20:02,740 --> 00:20:05,260
-Chlo�?
-Dupain-Cheng?
315
00:20:08,540 --> 00:20:11,340
All right, I came to your stupid party,
now what?
316
00:20:11,420 --> 00:20:15,540
Look there. We're having a party
in honour of the girl who saved Paris,
317
00:20:15,620 --> 00:20:17,060
Queen Bee!
318
00:20:17,140 --> 00:20:22,620
But... Queen Bee is me.
You're... you're having a party for me?
319
00:20:23,380 --> 00:20:26,540
Chlo�! I thought I'd lost you!
320
00:20:26,620 --> 00:20:30,620
OK, no need to make a big thing of it!
Besides you're wrinkling my clothes!
321
00:20:30,700 --> 00:20:32,660
Sorry!
322
00:20:32,740 --> 00:20:34,380
All right, all right. Let me go.
323
00:20:34,381 --> 00:20:37,819
I wanna show you
the diamond phone case Daddy gave me!
324
00:20:37,820 --> 00:20:40,700
Your daddy wouldn't be able
to buy you one of these.
325
00:20:40,780 --> 00:20:43,060
It was cool of you
to throw a party for Chlo�.
326
00:20:43,380 --> 00:20:47,820
Well, she did save Paris, so she just
might be able to save herself too, right?
327
00:20:47,900 --> 00:20:52,060
Rena Rouge and Carapace helped Ladybug
save Paris, but nobody threw them a party.
328
00:20:52,140 --> 00:20:55,300
Because we don't know
their true identities, unlike Chlo�.
329
00:20:55,380 --> 00:20:59,780
If she feels like she can be useful,
I'm sure she'll change her attitude!
330
00:21:00,620 --> 00:21:04,300
-Mmm-hmm?
-Well, baby steps, baby steps.
331
00:21:04,350 --> 00:21:08,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.