All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e15 Stoneheart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,620 {\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,260 {\i1}just a normal girl, with a normal life,{\i0} 3 00:00:07,261 --> 00:00:11,099 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,840 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,800 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,840 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,220 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,460 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,660 --> 00:00:28,620 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:28,681 --> 00:00:32,259 [Nooroo] {\i1}Many centuries ago,{\i0} 11 00:00:32,260 --> 00:00:35,539 {\i1}magic jewels with extraordinary{\i0} {\i1}powers were created,{\i0} 12 00:00:35,540 --> 00:00:37,460 {\i1}these were the Miraculous.{\i0} 13 00:00:37,461 --> 00:00:40,259 {\i1}Throughout history, heroes have used them{\i0} 14 00:00:40,260 --> 00:00:42,300 {\i1}for the good of the human race.{\i0} 15 00:00:42,301 --> 00:00:46,139 {\i1}Two of these Miraculous{\i0} {\i1}are more powerful than the others,{\i0} 16 00:00:46,140 --> 00:00:49,379 {\i1}the earrings of the Ladybug{\i0} {\i1}with power of creation,{\i0} 17 00:00:49,380 --> 00:00:51,339 {\i1}and the ring of the Black Cat,{\i0} 18 00:00:51,340 --> 00:00:53,659 {\i1}which grants the power of destruction.{\i0} 19 00:00:53,660 --> 00:00:54,899 {\i1}According to legend,{\i0} 20 00:00:54,900 --> 00:00:59,019 {\i1}whoever controls both these jewels{\i0} {\i1}will achieve absolute power.{\i0} 21 00:00:59,020 --> 00:01:03,140 I want that absolute power, Nooroo. I must have those Miraculous. 22 00:01:03,300 --> 00:01:05,460 But nobody knows where they are. 23 00:01:05,740 --> 00:01:08,020 I found you though, my little Nooroo. 24 00:01:08,300 --> 00:01:10,940 Your Miraculous, remind me of its powers again. 25 00:01:11,620 --> 00:01:14,540 The moth brooch allows you to give someone a superpower 26 00:01:14,700 --> 00:01:16,460 and to make them your follower. 27 00:01:16,860 --> 00:01:19,220 And, when it comes to luring superheroes, 28 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 what could be better than creating supervillains? 29 00:01:22,540 --> 00:01:26,220 But master, the Miraculous aren't meant for evil purposes. 30 00:01:26,340 --> 00:01:28,140 I must have this absolute power! 31 00:01:28,540 --> 00:01:30,340 Your Miraculous is in my control. 32 00:01:30,500 --> 00:01:32,180 I am your master now! 33 00:01:32,340 --> 00:01:34,300 And you must obey me. 34 00:01:34,460 --> 00:01:35,940 Yes, master. 35 00:01:37,580 --> 00:01:38,660 Nooroo... 36 00:01:38,820 --> 00:01:41,780 dark wings, rise! 37 00:01:46,620 --> 00:01:47,940 From this day on, 38 00:01:48,100 --> 00:01:50,980 I shall be known as... Hawk Moth. 39 00:01:51,540 --> 00:01:54,580 [evil cackling] 40 00:01:57,020 --> 00:01:58,340 Master, master. 41 00:01:59,900 --> 00:02:02,020 [chanting] Master, master... 42 00:02:02,180 --> 00:02:04,580 Chanting... it's part of the treatment. 43 00:02:04,740 --> 00:02:05,980 Master, master. 44 00:02:06,220 --> 00:02:08,500 Thank you for coming. See you next week. 45 00:02:08,620 --> 00:02:11,420 Master, the Moth Miraculous, I felt its aura. 46 00:02:11,820 --> 00:02:13,540 I thought it was lost forever. 47 00:02:13,700 --> 00:02:15,740 But master, it's a negative aura. 48 00:02:15,900 --> 00:02:18,020 I fear it's in the hands of a dark power. 49 00:02:18,460 --> 00:02:20,740 We must find Nooroo and his Miraculous. 50 00:02:20,900 --> 00:02:24,060 If it's in the wrong hands, there's no telling what evil 51 00:02:24,220 --> 00:02:25,860 will come upon the world. 52 00:02:26,020 --> 00:02:28,380 Time to transform! Wayzz... 53 00:02:28,540 --> 00:02:30,460 [bones crack] [he groans] 54 00:02:30,620 --> 00:02:32,820 Master, be reasonable, you are... 55 00:02:33,260 --> 00:02:35,660 Still young, I'm only 186. 56 00:02:36,220 --> 00:02:39,180 But you're right, Wayzz. I can no longer do it alone. 57 00:02:39,620 --> 00:02:41,020 We'll need some help. 58 00:02:51,260 --> 00:02:53,260 [alarm rings] Marinette! 59 00:02:53,460 --> 00:02:55,060 Your alarm's going off. 60 00:02:55,220 --> 00:02:57,260 You'll be late for your first day. 61 00:02:57,420 --> 00:02:58,470 Got it, mom. 62 00:02:59,220 --> 00:03:00,580 Coming... 63 00:03:04,740 --> 00:03:08,020 -I bet Chloe is in my class again. -Four years in a row? 64 00:03:08,180 --> 00:03:11,060 -Is that possible? -Definitely. Lucky me. 65 00:03:11,220 --> 00:03:13,780 Don't say that. It's the start of a new year. 66 00:03:13,940 --> 00:03:16,260 I'm sure everything will be just fine. 67 00:03:27,980 --> 00:03:30,980 [he hums French national anthem] 68 00:03:31,140 --> 00:03:32,900 Dad, these are so awesome! 69 00:03:33,020 --> 00:03:34,070 Glad you like 'em. 70 00:03:34,420 --> 00:03:36,860 Thanks, dad, they'll love them. You're the best. 71 00:03:37,020 --> 00:03:39,820 We're the best. Thanks to your amazing designs. 72 00:03:44,260 --> 00:03:45,460 Thanks. 73 00:03:45,620 --> 00:03:46,820 See you tonight. 74 00:03:47,540 --> 00:03:48,780 [bell tinkles] 75 00:03:49,340 --> 00:03:50,860 [she yelps] 76 00:03:55,140 --> 00:03:56,220 [horn beeps] 77 00:03:59,020 --> 00:04:00,260 [she groans] 78 00:04:00,420 --> 00:04:02,700 Thank you, miss. What a disaster. 79 00:04:04,780 --> 00:04:08,900 I'm no stranger to disaster. Besides, there's still a few left. 80 00:04:09,060 --> 00:04:10,740 Delicious. 81 00:04:11,260 --> 00:04:13,220 [bell rings] No, I'm late! 82 00:04:13,380 --> 00:04:15,100 Have a nice day, sir. 83 00:04:15,260 --> 00:04:17,620 [school bell rings] 84 00:04:19,340 --> 00:04:21,420 Thank you very much, young lady. 85 00:04:28,140 --> 00:04:29,540 Nino, why don't you sit 86 00:04:29,700 --> 00:04:31,100 at the front this year? 87 00:04:37,420 --> 00:04:39,140 Marinette Dupain-Cheng. 88 00:04:39,300 --> 00:04:40,820 Here we go again. 89 00:04:40,980 --> 00:04:42,180 That's my seat. 90 00:04:42,340 --> 00:04:44,340 But Chloe, this has always been my seat. 91 00:04:44,500 --> 00:04:47,020 Not anymore. New school year, new seats. 92 00:04:47,180 --> 00:04:51,100 So go and sit beside that new girl over there? 93 00:04:51,260 --> 00:04:53,620 -But... -Adrien's arriving today, 94 00:04:53,780 --> 00:04:55,420 and since that's his seat, 95 00:04:55,580 --> 00:04:58,180 this is going to be my seat. Get it? 96 00:04:58,340 --> 00:05:00,020 Who's Adrien? 97 00:05:00,180 --> 00:05:01,660 [giggling] 98 00:05:01,820 --> 00:05:04,260 Can you believe she doesn't know who he is? 99 00:05:04,420 --> 00:05:06,140 What planet do you live on? 100 00:05:06,300 --> 00:05:07,940 He's only a famous model. 101 00:05:08,100 --> 00:05:10,740 And I am his best friend. He adores me. 102 00:05:10,900 --> 00:05:11,980 Go on, move. 103 00:05:12,140 --> 00:05:13,940 Who elected you Queen of Seats? 104 00:05:14,100 --> 00:05:17,780 Look, Sabrina, we've got a little do-gooder this year. 105 00:05:17,940 --> 00:05:21,540 What you gonna do, shoot beams at me with your glasses? 106 00:05:21,700 --> 00:05:23,100 Wouldn't you like to know? 107 00:05:23,260 --> 00:05:24,310 C'mon. 108 00:05:26,420 --> 00:05:27,980 Sorry, sorry, sorry. 109 00:05:28,140 --> 00:05:29,220 Everyone got a seat? 110 00:05:29,380 --> 00:05:30,940 [Alya] Chillax, girl. No biggie. 111 00:05:31,100 --> 00:05:33,460 I wish I could handle Chloe like you do. 112 00:05:33,620 --> 00:05:35,220 You mean like Majestia. 113 00:05:35,380 --> 00:05:36,660 "All that is necessary 114 00:05:36,820 --> 00:05:39,650 "for the triumph of evil is that good people do nothing." 115 00:05:40,260 --> 00:05:43,380 That girl over there is evil, and we're the good people. 116 00:05:43,540 --> 00:05:46,740 -We can't let her get away with it. -Easier said than done. 117 00:05:46,900 --> 00:05:48,860 She likes to make my life miserable. 118 00:05:49,020 --> 00:05:52,100 Because you let her, girl. You need more confidence. 119 00:05:54,980 --> 00:05:56,820 -Marinette. -Alya. 120 00:05:58,180 --> 00:06:00,860 For those who don't know me, I'm Miss Bustier. 121 00:06:01,060 --> 00:06:03,300 I'll be your teacher this year. 122 00:06:03,460 --> 00:06:05,540 He should be here by now. 123 00:06:06,300 --> 00:06:08,340 [car approaches] 124 00:06:08,500 --> 00:06:10,060 [car tires screech] 125 00:06:10,500 --> 00:06:13,510 Adrien, please reconsider. You know what your father wants. 126 00:06:13,740 --> 00:06:15,340 This is what I want to do. 127 00:06:15,500 --> 00:06:16,980 [old man groans] 128 00:06:23,260 --> 00:06:24,500 Thank you, young man. 129 00:06:27,911 --> 00:06:32,059 I want to go to school like everybody else. 130 00:06:32,060 --> 00:06:33,500 What's wrong with that? 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,700 Please don't tell father. 132 00:06:42,940 --> 00:06:44,540 [bell rings] If you who have PE, 133 00:06:44,700 --> 00:06:46,740 meet Mr. D'Argencourt at the stadium. 134 00:06:46,900 --> 00:06:48,860 The rest can go to the library. 135 00:06:49,020 --> 00:06:50,380 [Ivan] Kim! 136 00:06:50,540 --> 00:06:52,660 -Ivan, what are you doing? -It's Kim! 137 00:06:52,820 --> 00:06:53,870 I'm so gonna... 138 00:06:53,871 --> 00:06:55,019 Ivan! 139 00:06:55,020 --> 00:06:56,980 Go to the principal's office. 140 00:06:58,780 --> 00:07:00,140 [giggling] 141 00:07:02,380 --> 00:07:04,860 Negative emotions. This is perfect. 142 00:07:05,020 --> 00:07:06,620 Just what I need. 143 00:07:06,780 --> 00:07:08,540 Anger, sadness... 144 00:07:09,140 --> 00:07:12,580 Burn a hole into his heart, my horrible Akuma. 145 00:07:12,740 --> 00:07:15,060 [whooshing] 146 00:07:16,940 --> 00:07:19,860 Fly away, my little Akuma, 147 00:07:20,020 --> 00:07:21,340 and evilise him! 148 00:07:29,860 --> 00:07:31,140 [door opens] 149 00:07:31,300 --> 00:07:34,060 Hasn't anyone ever taught you to knock? 150 00:07:34,220 --> 00:07:36,740 Go on, out you go. Let's try it again. 151 00:07:36,900 --> 00:07:38,500 [he groans] 152 00:07:38,660 --> 00:07:39,980 [Mr. Damocles] Go on, knock. 153 00:07:40,900 --> 00:07:43,100 Stoneheart, I am Hawk Moth. 154 00:07:43,260 --> 00:07:46,540 I give you the power to seek revenge. 155 00:07:47,100 --> 00:07:48,300 OK, Hawk Moth. 156 00:07:48,460 --> 00:07:49,780 [bubbling] 157 00:07:51,900 --> 00:07:52,980 Well, come on in. 158 00:07:53,140 --> 00:07:54,190 [crashing] 159 00:07:54,540 --> 00:07:56,740 [roaring] 160 00:07:57,180 --> 00:07:58,300 [rumbling] 161 00:07:58,900 --> 00:08:00,540 [screams] 162 00:08:00,700 --> 00:08:01,860 [Alya] Come on. 163 00:08:02,540 --> 00:08:04,180 [banging] Did you hear that? 164 00:08:05,740 --> 00:08:07,500 [roaring] Kim! 165 00:08:07,660 --> 00:08:09,980 Hello, police? Get me the army! 166 00:08:10,140 --> 00:08:12,780 What's going on? He had Ivan's voice? 167 00:08:12,940 --> 00:08:16,700 It's as if he's been transformed into a real-life supervillain. 168 00:08:16,860 --> 00:08:19,780 GPS, check, battery, check, I'm so outta here. 169 00:08:19,940 --> 00:08:21,020 Where are you going? 170 00:08:21,021 --> 00:08:24,099 When there's a supervillain, a superhero's not far behind. 171 00:08:24,100 --> 00:08:25,380 I'm not missing this. 172 00:08:27,220 --> 00:08:29,020 {\i1}[screeching of tires]{\i0} 173 00:08:29,180 --> 00:08:30,500 {\i1}[roaring]{\i0} 174 00:08:37,441 --> 00:08:41,339 Who was 1st President of the 5th Republic? 175 00:08:41,340 --> 00:08:42,980 People think it was De Gaulle 176 00:08:42,981 --> 00:08:45,139 but it was Ren� Coty before the first elections. 177 00:08:45,140 --> 00:08:46,260 Excellent, Adrien. 178 00:08:46,261 --> 00:08:48,219 Give me a minute would you, Nathalie? 179 00:08:48,220 --> 00:08:49,380 Yes, sir. 180 00:08:50,180 --> 00:08:53,260 You are not going to school. I've already told you. 181 00:08:53,261 --> 00:08:54,819 But... 182 00:08:54,820 --> 00:08:56,860 I want you here so I can keep an eye on you 183 00:08:57,020 --> 00:08:58,660 not in that dangerous world. 184 00:08:58,780 --> 00:09:00,180 It's not dangerous. 185 00:09:00,340 --> 00:09:01,500 I'm always stuck here. 186 00:09:01,660 --> 00:09:03,700 Why can't I go out and make friends? 187 00:09:03,820 --> 00:09:05,540 You're not everyone else, 188 00:09:05,700 --> 00:09:06,750 you're my son. 189 00:09:07,460 --> 00:09:08,510 Continue. 190 00:09:09,900 --> 00:09:11,940 We can stop for today if... 191 00:09:15,700 --> 00:09:17,340 [he gasps] 192 00:09:17,500 --> 00:09:20,380 [police sirens] [thudding] 193 00:09:22,780 --> 00:09:23,940 [Roger] Ready? 194 00:09:24,100 --> 00:09:25,540 [Roger] Fire! 195 00:09:29,791 --> 00:09:38,219 {\i1}All Parisians, stay at home{\i0} {\i1}until the situation's under control.{\i0} 196 00:09:38,220 --> 00:09:39,979 {\i1}As incredible as it seems,{\i0} 197 00:09:39,980 --> 00:09:42,740 {\i1}Paris is being attacked by a supervillain.{\i0} 198 00:09:42,741 --> 00:09:45,659 {\i1}The police are struggling{\i0} {\i1}to control the situation.{\i0} 199 00:09:45,660 --> 00:09:46,699 {\i1}Be confident.{\i0} 200 00:09:46,700 --> 00:09:49,040 {\i1}The strong arm of the law will crash...{\i0} 201 00:09:49,041 --> 00:09:50,379 {\i1}I mean, the other arm.{\i0} 202 00:09:50,380 --> 00:09:52,260 I hate first days at school. 203 00:09:53,860 --> 00:09:55,900 What's this doing here? 204 00:10:03,900 --> 00:10:06,180 Help, it's a giant bug! 205 00:10:06,340 --> 00:10:08,380 A mouse... a bug-mouse. 206 00:10:08,540 --> 00:10:10,540 Everything's OK. Don't be scared! 207 00:10:11,900 --> 00:10:13,140 Bug-mouse talks! 208 00:10:19,060 --> 00:10:20,900 No way. Like the genie in the lamp. 209 00:10:21,420 --> 00:10:23,780 I met him once, so he grants wishes, 210 00:10:23,940 --> 00:10:26,540 I'm way more personable. Plagg, nice to meet you. 211 00:10:26,700 --> 00:10:27,780 Swanky. 212 00:10:27,940 --> 00:10:29,620 [chomping] Don't touch that! 213 00:10:29,780 --> 00:10:31,060 Come back here. 214 00:10:31,220 --> 00:10:33,260 It's so shiny. Can you eat this? 215 00:10:33,420 --> 00:10:35,820 [chomping] No, you can't. What about this? 216 00:10:36,660 --> 00:10:39,540 Marinette, I know everything seems a bit strange... 217 00:10:41,340 --> 00:10:42,980 OK, if you feel safer. 218 00:10:43,140 --> 00:10:45,180 What are you? How do you know my name? 219 00:10:45,500 --> 00:10:49,060 I'm a Kwami, and my name is Tikki. Now, just let me explain. 220 00:10:49,540 --> 00:10:51,180 [chomping] 221 00:10:51,940 --> 00:10:53,100 [yelping] 222 00:10:53,260 --> 00:10:55,140 I still don't know why you're here. 223 00:10:55,260 --> 00:10:57,060 I'm a Kwami. I grant powers. 224 00:10:57,220 --> 00:10:59,340 Yours is the power of destruction. Got it? 225 00:11:00,260 --> 00:11:02,540 Good. Got anything to eat? I'm starving. 226 00:11:02,700 --> 00:11:04,460 My dad's pranking me, right? 227 00:11:04,620 --> 00:11:06,540 Wait, he has no sense of humour. 228 00:11:06,700 --> 00:11:09,780 He must never know I exist or anyone for that matter. 229 00:11:10,900 --> 00:11:11,950 Mom! Dad! 230 00:11:12,100 --> 00:11:14,140 No, no, no. 231 00:11:14,300 --> 00:11:16,980 I'm your friend, Marinette. You must trust me. 232 00:11:17,140 --> 00:11:19,780 You're the only one who can stop Stoneheart. 233 00:11:19,940 --> 00:11:21,920 Do you think they'll be up to it, master? 234 00:11:21,940 --> 00:11:23,080 I only got it wrong once. 235 00:11:23,220 --> 00:11:25,780 It will not happen again. At least I hope not. 236 00:11:30,460 --> 00:11:32,260 This has to be a mistake. 237 00:11:32,420 --> 00:11:35,540 The only superpower I could have is super-awkwardness. 238 00:11:35,700 --> 00:11:37,540 I know. Alya would know. 239 00:11:37,700 --> 00:11:40,740 I think she would. She loves superheroes. 240 00:11:40,900 --> 00:11:43,020 She'd totally be up for it. Ask her. 241 00:11:43,180 --> 00:11:45,100 Marinette, you're the chosen one. 242 00:11:45,260 --> 00:11:47,580 I'm stuck here. I can't even go to school. 243 00:11:47,740 --> 00:11:50,700 What good's a superhero imprisoned in his own house? 244 00:11:50,860 --> 00:11:53,460 No good. That's why it's all going to change, 245 00:11:53,620 --> 00:11:55,000 if you're willing to change. 246 00:11:56,340 --> 00:11:57,500 OK, so all I do 247 00:11:57,501 --> 00:11:59,699 is break the object where that thingy is? 248 00:11:59,700 --> 00:12:02,900 It's called an Akuma, which you must capture. 249 00:12:03,060 --> 00:12:05,260 Got it. Capture it. What's that charm thing? 250 00:12:05,420 --> 00:12:08,140 Your lucky charm, it's your super-power. 251 00:12:08,300 --> 00:12:10,700 This is all going too fast. 252 00:12:10,860 --> 00:12:13,580 I won't be able to pull this off. 253 00:12:13,740 --> 00:12:15,340 Trust yourself, Marinette. 254 00:12:15,500 --> 00:12:16,860 Just say "Spots on". 255 00:12:17,220 --> 00:12:18,270 Spots on? 256 00:12:21,380 --> 00:12:22,740 What's happening? 257 00:12:25,221 --> 00:12:28,859 "Claws out", that's how you transform. 258 00:12:28,860 --> 00:12:29,910 Got it. 259 00:12:29,980 --> 00:12:32,140 Plagg, claws out! 260 00:12:32,300 --> 00:12:33,560 Wait, I haven't finished... 261 00:12:48,300 --> 00:12:49,350 Too cool. 262 00:12:51,660 --> 00:12:53,420 How does this thing come off? 263 00:12:53,580 --> 00:12:56,620 Tikki? If you can hear me, I want my normal clothes back. 264 00:12:56,780 --> 00:12:58,380 I'm not going anywhere. 265 00:12:58,381 --> 00:13:02,219 {\i1}Stoneheart is heading to{\i0} {\i1}the Montparnasse tower.{\i0} 266 00:13:02,220 --> 00:13:03,270 Alya? 267 00:13:03,380 --> 00:13:05,780 [Sabine] Marinette, did you get home OK? 268 00:13:05,940 --> 00:13:08,060 Yeah, mom, just super. 269 00:13:08,220 --> 00:13:09,460 Marinette? You in here? 270 00:13:09,461 --> 00:13:11,579 [Sabine] Tom, we'd better call the school. 271 00:13:11,580 --> 00:13:13,540 OK, I have special powers. 272 00:13:13,700 --> 00:13:17,020 And apparently this amazing super yoyo thingy. 273 00:13:21,300 --> 00:13:22,500 [she yells] 274 00:13:23,380 --> 00:13:25,220 I'm getting the hang of this. 275 00:13:25,380 --> 00:13:26,820 [whistling] [yelling] 276 00:13:29,460 --> 00:13:31,540 [they groan] 277 00:13:31,700 --> 00:13:34,900 -Hey, nice of you to drop in. -Sorry, I didn't do it on purpose. 278 00:13:35,700 --> 00:13:38,340 I bet you're the partner my Kwami told me about. 279 00:13:38,500 --> 00:13:40,100 I'm... Cat Noir. 280 00:13:40,260 --> 00:13:41,980 Yeah, Cat Noir... And you? 281 00:13:42,700 --> 00:13:44,380 I'm... 282 00:13:46,060 --> 00:13:48,100 Madly clumsy, I'm so clumsy. 283 00:13:48,260 --> 00:13:50,240 No sweat, Clumsy-girl. I'm learning too. 284 00:13:51,220 --> 00:13:53,900 [crashing] 285 00:13:56,780 --> 00:13:59,940 -Wait, where are you going? -To save Paris, right? 286 00:14:00,100 --> 00:14:02,980 [she sighs] Trust yourself, trust yourself. 287 00:14:03,140 --> 00:14:04,300 [whizzing] 288 00:14:04,460 --> 00:14:05,510 [she yells] 289 00:14:09,540 --> 00:14:11,220 [thudding] Kim! 290 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 So, who's the wuss now? 291 00:14:13,540 --> 00:14:15,460 [Rose screams] 292 00:14:22,100 --> 00:14:25,100 It's not nice to pick on people smaller than you. 293 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 I guess you're talking about yourself. 294 00:14:30,460 --> 00:14:32,060 Everything's going to plan. 295 00:14:32,061 --> 00:14:35,019 Ladybug and Cat Noir's Miraculous have been activated. 296 00:14:35,020 --> 00:14:36,620 Here they come to save the day 297 00:14:36,780 --> 00:14:38,980 and now my supervillain will destroy them. 298 00:14:46,140 --> 00:14:47,460 Where are you, partner? 299 00:14:50,460 --> 00:14:53,420 I can't. I'm not going to be able to do it. 300 00:14:55,860 --> 00:14:57,300 [Alya gasps] 301 00:15:04,140 --> 00:15:05,620 What are you waiting for? 302 00:15:05,780 --> 00:15:06,920 The world is watching! 303 00:15:18,220 --> 00:15:19,900 Animal cruelty? How shameful. 304 00:15:21,340 --> 00:15:22,620 Yes! 305 00:15:23,580 --> 00:15:24,860 Sorry I took so long. 306 00:15:25,020 --> 00:15:27,780 It's cool, Wonderbug. Let's kick his rocky behind. 307 00:15:27,940 --> 00:15:30,380 Wait. He gets bigger with every attack. 308 00:15:30,540 --> 00:15:33,260 -We have to do something different. -What? 309 00:15:33,420 --> 00:15:34,860 I don't know. 310 00:15:35,020 --> 00:15:36,420 Let's use our powers. 311 00:15:37,860 --> 00:15:39,740 Cataclysm! 312 00:15:43,580 --> 00:15:45,660 Apparently, I destroy whatever I touch. 313 00:15:45,820 --> 00:15:48,020 I don't need a superpower for that. 314 00:15:48,180 --> 00:15:49,740 [Ladybug] No, don't! 315 00:15:51,180 --> 00:15:53,100 Cool, it's just you and me. 316 00:15:53,101 --> 00:15:54,939 Time to rumble, soon-to-be rubble. 317 00:15:54,940 --> 00:15:56,140 Wait! 318 00:16:00,660 --> 00:16:03,180 I guess I only get one shot to use my power. 319 00:16:05,020 --> 00:16:07,550 And you only have 5 minutes before you change back. 320 00:16:07,620 --> 00:16:09,340 Didn't your Kwami explain? 321 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 I guess I was too excited. 322 00:16:11,660 --> 00:16:12,710 Well, up to me? 323 00:16:13,580 --> 00:16:14,860 Lucky charm! 324 00:16:20,140 --> 00:16:22,060 [Cat Noir sarcastically] Super power. 325 00:16:22,180 --> 00:16:24,500 My Kwami said I must break the object 326 00:16:24,660 --> 00:16:26,580 where the Akuma is hiding. 327 00:16:26,740 --> 00:16:28,340 He's made out of stone. 328 00:16:28,500 --> 00:16:30,340 His hand, it's closed. 329 00:16:30,500 --> 00:16:31,820 He never opens it. 330 00:16:31,980 --> 00:16:33,460 It's like Russian dolls, 331 00:16:33,620 --> 00:16:35,820 the object is hidden in his fist. 332 00:16:35,980 --> 00:16:37,030 What's your plan? 333 00:16:43,580 --> 00:16:44,630 This. 334 00:16:47,740 --> 00:16:49,420 [Ladybug] Don't resist, trust me. 335 00:16:49,620 --> 00:16:51,380 [yelling] This girl's crazy! 336 00:16:51,540 --> 00:16:53,100 [Ladybug] Catch me if you can. 337 00:16:59,300 --> 00:17:00,500 And now... 338 00:17:00,660 --> 00:17:02,060 Alya, the tap! 339 00:17:18,180 --> 00:17:20,980 This girl is awesome. She's crazy awesome. 340 00:17:24,420 --> 00:17:26,780 What's going on? What am I doing here? 341 00:17:26,940 --> 00:17:29,140 You were incredible, Miss...Bug Lady. 342 00:17:29,141 --> 00:17:30,299 You did it. 343 00:17:30,300 --> 00:17:31,500 We both did it. 344 00:17:31,660 --> 00:17:32,740 Pound it! 345 00:17:32,900 --> 00:17:33,950 [Bleeping] 346 00:17:34,100 --> 00:17:36,580 You should go. Our identities must remain secret. 347 00:17:36,940 --> 00:17:40,260 Farewell, milady, let's do this again soon. 348 00:17:43,260 --> 00:17:44,860 Not too soon I hope. 349 00:17:47,980 --> 00:17:51,500 "You haven't got the guts to tell Mylene you love her. Wuss!" 350 00:17:52,980 --> 00:17:55,260 Kim wrote it. He makes fun of me. 351 00:17:55,420 --> 00:17:57,900 You shouldn't get so upset about this. 352 00:17:57,901 --> 00:18:00,299 There's no shame in telling someone you love them. 353 00:18:00,300 --> 00:18:02,260 How do you know my name, Miss? 354 00:18:03,740 --> 00:18:06,060 Uncanny, amazing, spectacular. 355 00:18:06,220 --> 00:18:09,300 Will you be protecting Paris? How did you get your powers? 356 00:18:09,301 --> 00:18:11,619 {\i1}Did you get stung{\i0} {\i1}by a radioactive ladybug?{\i0} 357 00:18:11,620 --> 00:18:13,980 {\i1}I've got a ton of questions, Miss...?{\i0} 358 00:18:15,140 --> 00:18:17,980 {\i1}Ladybug, call me Ladybug.{\i0} 359 00:18:18,140 --> 00:18:19,190 {\i1}Ladybug...{\i0} 360 00:18:19,220 --> 00:18:20,460 Super awesome. 361 00:18:20,461 --> 00:18:24,059 {\i1}Thanks to this amateur footage,{\i0} 362 00:18:24,060 --> 00:18:26,640 {\i1}Parisians now know who their heroes are.{\i0} 363 00:18:26,820 --> 00:18:28,020 I did it, Tikki. 364 00:18:28,180 --> 00:18:29,620 You see, you were up to it. 365 00:18:29,780 --> 00:18:31,340 [Sabine] Marinette, dinner! 366 00:18:32,020 --> 00:18:36,660 {\i1}We will be organising{\i0} {\i1}a huge celebration in honour of{\i0} 367 00:18:36,820 --> 00:18:40,490 {\i1}our city's new protectors,{\i0} {\i1}Ladybug and Cat Noir.{\i0} 368 00:18:40,540 --> 00:18:42,980 Ladybug, her name is Ladybug. 369 00:18:43,140 --> 00:18:44,980 [revolted] What is this? 370 00:18:45,140 --> 00:18:47,260 Seriously? My personal chef made it. 371 00:18:47,420 --> 00:18:50,020 If you expect me to get my energy back, 372 00:18:50,180 --> 00:18:52,580 I need to eat something more... delicate. 373 00:18:52,740 --> 00:18:54,140 OK, what? 374 00:19:03,020 --> 00:19:04,070 [Sabine] Oh my! 375 00:19:04,071 --> 00:19:07,299 {\i1}Just as Paris is about to{\i0} {\i1}celebrate our new superheroes,{\i0} 376 00:19:07,300 --> 00:19:08,979 {\i1}Ladybug and Cat Noir,{\i0} 377 00:19:08,980 --> 00:19:11,440 {\i1}a new wave of panic has hit the capital{\i0} 378 00:19:11,441 --> 00:19:14,099 {\i1}as people are turned into stone monsters.{\i0} 379 00:19:14,100 --> 00:19:16,020 {\i1}It's simply unbelievable.{\i0} 380 00:19:16,180 --> 00:19:19,940 Camembert cheese, fantastic. All he eats is camembert. 381 00:19:20,100 --> 00:19:22,460 which means I'll smell like stinky cheese. 382 00:19:22,620 --> 00:19:25,500 {\i1}The Stonebeings are still like statues.{\i0} 383 00:19:25,501 --> 00:19:28,099 {\i1}Police are perplexed. What will happen?{\i0} 384 00:19:28,100 --> 00:19:29,840 {\i1}Will they come to life?{\i0} 385 00:19:30,220 --> 00:19:32,580 Plagg, what's going on? We defeated him. 386 00:19:32,740 --> 00:19:34,180 Did you capture the akuma? 387 00:19:34,340 --> 00:19:37,220 What's that got to do with the other Stonebeings? 388 00:19:37,221 --> 00:19:40,699 {\i1}An Akuma can multiply{\i0} {\i1}that's why it must be captured.{\i0} 389 00:19:40,700 --> 00:19:42,859 {\i1}If Ivan becomes negative again,{\i0} 390 00:19:42,860 --> 00:19:45,179 {\i1}the Akuma will turn him back{\i0} {\i1}into Stoneheart.{\i0} 391 00:19:45,180 --> 00:19:47,740 He'll use the Stonebeings as his army. 392 00:19:48,340 --> 00:19:50,420 So that means this is all my fault? 393 00:19:50,580 --> 00:19:53,540 I knew it. I'm not cut out to be a superhero. 394 00:19:53,700 --> 00:19:54,980 I'll keep messing up. 395 00:19:55,620 --> 00:19:57,260 Keep calm. It was your first time. 396 00:19:57,420 --> 00:19:59,740 You'll capture Stoneheart's Akuma 397 00:19:59,900 --> 00:20:01,140 and do it successfully. 398 00:20:01,620 --> 00:20:05,460 I can't. I told you, I'm clumsy. I create disaster all the time. 399 00:20:05,620 --> 00:20:08,540 I'll make things worse for everyone. 400 00:20:08,700 --> 00:20:11,340 Cat Noir's better off alone, I'm quitting. 401 00:20:11,660 --> 00:20:13,520 I can't do anything without Ladybug? 402 00:20:13,580 --> 00:20:15,340 Only Ladybug can capture Akumas 403 00:20:15,341 --> 00:20:17,659 and repair damage caused by a supervillain. 404 00:20:17,660 --> 00:20:21,860 If Cat Noir can't capture the Akumas, find another Ladybug. 405 00:20:22,020 --> 00:20:23,780 I'm not cut out to be Ladybug. 406 00:20:25,020 --> 00:20:26,300 I'm sorry, Tikki. 407 00:20:26,460 --> 00:20:28,220 No, don't... 408 00:20:28,820 --> 00:20:30,260 Tikki? 409 00:20:39,540 --> 00:20:41,580 I'm really sorry, Tikki. 410 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 Ivan has a sensitive heart. 411 00:20:45,860 --> 00:20:46,910 It won't be long 412 00:20:47,020 --> 00:20:49,540 before anger and sadness strike again. 413 00:20:49,700 --> 00:20:52,540 and the Stonebeings will come alive. 414 00:20:52,700 --> 00:20:55,380 Then we'll see how long you remain hidden, Ladybug. 415 00:20:55,540 --> 00:20:58,670 Once I have your Miraculous, you will be powerless against me. 416 00:20:58,671 --> 00:21:01,219 {\i1}Everyone will be powerless{\i0} {\i1}against me!{\i0} 417 00:21:01,220 --> 00:21:02,360 {\i1}I will have{\i0} 418 00:21:02,420 --> 00:21:04,220 absolute power! 419 00:21:04,380 --> 00:21:07,100 [cackling] 420 00:21:07,150 --> 00:21:11,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.