Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,421 --> 00:00:17,341
EZ A T�RT�NET VAL�DI EMBEREKR�L
�S ESEM�NYEKR�L SZ�L.
2
00:00:17,382 --> 00:00:19,735
DE AZ ID� M�L�SA
�S A LEG�LIS VAGY ILLEG�LIS SZEREK...
3
00:00:19,827 --> 00:00:22,679
T�LZOTT FOGYASZT�SA MIATT
A R�SZLETEK N�HOL K�DBE VESZNEK.
4
00:00:24,848 --> 00:00:27,905
Nagyon b�nt, hogy a funkot
n�h�nyan a h�tt�rbe sz�m�zt�k,
5
00:00:27,935 --> 00:00:30,991
a blues, a bluegrass �s a folk
m�fajokkal egyetemben,
6
00:00:31,021 --> 00:00:34,107
m�r ami Nagy Amerikai Dalosk�nyvet
illeti.
7
00:00:34,149 --> 00:00:38,332
Nem is olyan r�gen a funk
m�g a popkult�ra k�z�ppontj�ban volt.
8
00:00:38,362 --> 00:00:43,533
Ha esetleg bizony�t�kra v�gytok,
�me a "Morris Day and the Time".
9
00:00:44,451 --> 00:00:47,621
Tal�n eml�keztek az 1984-es
sl�ger�kre, a "Jungle Love"-ra.
10
00:01:16,984 --> 00:01:22,030
Morris Day sosem akart frontember
lenni, moziszt�r pedig m�g kev�sb�,
11
00:01:22,072 --> 00:01:26,296
de n�ha az �letben fontos az id�z�t�s.
� pedig kiv�l�an id�z�tett.
12
00:01:26,326 --> 00:01:27,581
Csak egy men� kissr�c volt,
13
00:01:27,611 --> 00:01:30,288
aki elj�tszott egy dallamot
a legjobb bar�tj�nak,
14
00:01:30,330 --> 00:01:33,387
majd olyan ember lett bel�le,
akihez neh�z fel�rni.
15
00:01:33,417 --> 00:01:37,629
�s minderre a funk rivaldaf�nyes
id�szak�nak cs�cspontj�n ker�lt sor.
16
00:01:47,139 --> 00:01:50,153
MIKE JUDGE BEMUTATJA: A TURN�BUSZ
2. �VAD 7. R�SZ
17
00:01:50,183 --> 00:01:53,353
MORRIS DAY
18
00:01:53,395 --> 00:01:55,325
Egy olyan id�szakr�l besz�l�nk,
19
00:01:55,355 --> 00:01:57,524
amikor az egyszer� funk
nagyon n�pszer� volt.
20
00:01:57,566 --> 00:02:02,654
�jdons�g volt mindannyiunk sz�m�ra.
Mindig az volt a k�rd�s, ki a kir�ly?
21
00:02:02,696 --> 00:02:05,949
A funk igazi vir�gkor�t
tal�n �ppen 1984-ben �lte.
22
00:02:05,991 --> 00:02:08,869
Levi Ruffin Rick Jamesszel
dolgozott egy�tt,
23
00:02:08,910 --> 00:02:10,996
de nem voltak egyed�l
a sl�gerlist�k �l�n.
24
00:02:11,037 --> 00:02:14,291
Ott volt Michael Jackson, Prince,
Cameo, a Kool & The Gang,
25
00:02:15,125 --> 00:02:18,295
a Pointer Sisters,
na �s Morris Day and The Time.
26
00:02:18,336 --> 00:02:20,647
V�gre volt alkalmam le�lni
besz�lgetni p�r ilyen band�val,
27
00:02:20,689 --> 00:02:25,719
erre �n: "Ti azt�n kir�lyok vagytok!"
Ez a Grammy-d�j�tad�n t�rt�nt.
28
00:02:25,761 --> 00:02:29,723
Mindenki ott volt, Bootsy Collins,
James Brown, a Commodores,
29
00:02:29,806 --> 00:02:32,863
a Gap Band, na meg Wooton Dog
�s a ribanca is, ok�?
30
00:02:32,893 --> 00:02:34,072
Fel tudj�tok ezt fogni?
31
00:02:34,102 --> 00:02:38,148
A funk vil�g�ban
mindig is verseng�s volt a koron��rt.
32
00:02:38,190 --> 00:02:41,288
Sz�val �ld�g�ltem,
�s ott volt Morris Day,
33
00:02:41,318 --> 00:02:43,457
meg az �gyn�ke, akit ismertem.
34
00:02:43,487 --> 00:02:46,490
"Levi, szeretn�lek bemutatni
Morris Daynek."
35
00:02:46,531 --> 00:02:48,492
Kezet ny�jtottam neki, �s �gy sz�ltam:
36
00:02:48,533 --> 00:02:50,672
"H�, haver! �r�l�k, hogy megismerlek.
Levinak h�vnak."
37
00:02:50,702 --> 00:02:53,705
Az a szem�tl�da nem r�zta meg a kezem,
38
00:02:53,747 --> 00:02:57,012
csak annyit mondott: "Laza vagyok."
Erre �n: "Ez a rohad�k."
39
00:02:57,042 --> 00:03:02,130
M�rmint...
Ez az arc�tlans�g, ez a pimaszs�g!
40
00:03:03,256 --> 00:03:06,343
Azt feleltem: "Rem�lem,
csak j�tszadozol velem, te rohad�k!"
41
00:03:06,384 --> 00:03:10,472
"Laza vagyok."
A h�lgy, aki elk�s�rt, azt mondta:
42
00:03:10,514 --> 00:03:13,695
"Levi, ugyan m�r, nyugodj meg!
Most �pp szerepet j�tszik."
43
00:03:13,725 --> 00:03:18,730
Erre �n: "Jobb lesz, ha abbahagyod,
vagy sz�tr�gom a segged!"
44
00:03:18,939 --> 00:03:20,827
Rohadjon meg!
45
00:03:20,857 --> 00:03:24,998
Morris Day volt tal�n a legnagyobb
karakter a funk panteonj�ban.
46
00:03:25,028 --> 00:03:27,155
M�r a kezdetekt�l fogva
a lazas�gra hajazott,
47
00:03:27,197 --> 00:03:29,336
az Illinois �llambeli
springfieldi projektjei sor�n,
48
00:03:29,366 --> 00:03:33,370
mik�zben Motownt
�s j� kis r�gim�di gospelt hallgatott.
49
00:03:33,453 --> 00:03:35,508
A nagyap�m strici volt,
50
00:03:35,538 --> 00:03:39,679
�gyhogy kissr�ck�nt, �desany�m
�gy �lt�ztetett fel, ahogy � �lt�z�tt.
51
00:03:39,709 --> 00:03:42,712
A templom �gy h�rom h�zt�mbnyire volt,
52
00:03:42,754 --> 00:03:47,062
�gyhogy mindig felvettem
a vas�rnapi ruh�mat.
53
00:03:47,092 --> 00:03:53,151
K�tsz�n� cip�t, cs�kos �lt�nyt, l�ncot
viseltem, volt egy kis s�tap�lc�m,
54
00:03:53,181 --> 00:03:57,322
sokkal eleg�nsabban �lt�ztem,
mint a t�bbi k�ly�k a templomban.
55
00:03:57,352 --> 00:04:02,619
Az �reg h�lgyek odavoltak �rtem,
ami ak�r a j�v�mre is utalhatott.
56
00:04:02,649 --> 00:04:05,860
Tizen�ves kor�ra
a csal�dja Minneapolisba k�lt�z�tt,
57
00:04:05,902 --> 00:04:07,874
a zenei �zl�se pedig �talakult.
58
00:04:07,904 --> 00:04:10,949
A Motown-hangz�s hely�t
�tvette a val�di funk.
59
00:04:11,992 --> 00:04:14,160
A "Band Stand"
akkor kezdett beindulni.
60
00:04:14,202 --> 00:04:17,217
Csak figyeltem �s ut�noztam
James Brownt,
61
00:04:17,247 --> 00:04:20,387
fel-al� futkostam a h�zban
egy sz�l als�ban, t�ncoltam,
62
00:04:20,417 --> 00:04:25,505
�s nyomattam James Brownt.
Ez var�zslatosnak t�nt akkoriban.
63
00:04:25,714 --> 00:04:29,854
A kis Morris letette a s�tap�lc�t,
�s felkapta helyette a dobver�t.
64
00:04:29,884 --> 00:04:32,095
Kezdetben dobosk�nt tekintett mag�ra.
65
00:04:32,178 --> 00:04:38,268
Anya ed�nyein kezdtem el dobolni,
�s a kanap�n is doboltam.
66
00:04:39,310 --> 00:04:41,521
Megjelent egy kis lyuk
a kanap� karf�j�n,
67
00:04:41,563 --> 00:04:46,651
ez�rt anya �gy d�nt�tt,
itt az ideje beszerezni egy dobot.
68
00:04:46,776 --> 00:04:50,739
K�z�piskol�sk�nt m�r balkezes
dobosk�nt keresett mag�nak band�t.
69
00:04:50,780 --> 00:04:53,950
Ekkor tal�lkozott egy basszusgit�rossal,
akit Andr� Cymone-nak h�vnak.
70
00:04:53,992 --> 00:04:56,036
A Grand Central nev�
band�ban j�tszott,
71
00:04:56,077 --> 00:04:59,289
�s t�rt�netesen
�pp gondjuk akadt a dobosukkal,
72
00:05:00,081 --> 00:05:03,346
�gyhogy elh�vtak egy meghallgat�sra.
Fel�ll�tottam a dobszerk�t,
73
00:05:03,376 --> 00:05:08,435
�s volt ott egy furcsa alak,
aki egy s�t�t sarokb�l b�mult r�m.
74
00:05:08,465 --> 00:05:11,760
Egy sz�t se sz�lt,
csak b�mult r�m, mint valami eszel�s.
75
00:05:11,801 --> 00:05:16,806
M�g vagy k�t-h�rom h�tig ez ment,
miel�tt b�rmit is sz�lt volna hozz�m.
76
00:05:16,848 --> 00:05:19,893
Az a fiatalember
Prince Rogers Nelson volt,
77
00:05:19,934 --> 00:05:23,074
a m�v�sz, aki v�g�l meghat�rozta
Morris Day �let�t.
78
00:05:23,104 --> 00:05:26,399
Volt Prince-ben valami titokzatos,
ami kor�n megmutatkozott,
79
00:05:26,892 --> 00:05:29,986
�s id�nk�nt el�j�tt. Az egyik
pillanatban viccel�d�tt �s nevetg�lt,
80
00:05:30,069 --> 00:05:32,280
azt�n egyszer csak
visszat�rt ez az iz�.
81
00:05:32,322 --> 00:05:36,284
Csak azut�n l�ttam �t j�tszani,
hogy bejutottam a Grand Centralba.
82
00:05:36,326 --> 00:05:37,368
Leny�g�z� volt.
83
00:05:37,410 --> 00:05:41,539
Volt egy Silvertone git�rja,
aminek olyan kis b�g� hangja volt.
84
00:05:41,581 --> 00:05:45,919
Jellybean Johnson egy m�sik
gyerekkori bar�t �s balkezes dobos,
85
00:05:46,711 --> 00:05:49,964
valamint Prince korai m�v�szet�nek
egyik els� szemtan�ja volt.
86
00:05:50,006 --> 00:05:53,092
Apr�cska krapek volt.
13 �vesen el�g ijeszt�.
87
00:05:53,134 --> 00:05:58,306
Prince Santana git�rsz�l�kat
adott el�. �szbont� volt.
88
00:05:58,348 --> 00:06:02,435
Prince fenomen�lis volt git�ron,
billenty�k�n, �s dobon is,
89
00:06:02,477 --> 00:06:06,606
teljesen m�s szinten j�tszott,
mint a t�bbiek, ez nyilv�nval� volt.
90
00:06:06,648 --> 00:06:10,747
James Harris, avagy Jimmy Jam,
�s Terry Lewis...
91
00:06:10,777 --> 00:06:13,988
mindketten zen�ltek akkoriban
egy minneapolisi k�z�piskol�ban.
92
00:06:14,030 --> 00:06:17,200
Prince-nek nem volt k�ts�ge afel�l,
hogy tehets�ges.
93
00:06:17,992 --> 00:06:20,161
- Morris pedig men� volt.
- Morris pedig men� volt.
94
00:06:20,203 --> 00:06:23,248
Tal�n men� volt, de ez nem volt el�g.
95
00:06:23,289 --> 00:06:26,429
K�z�piskola ut�n Morris �desanyja
Marylandbe k�lt�ztette a csal�dot,
96
00:06:26,459 --> 00:06:28,628
�s a kis strici val�di munk�t v�llalt.
97
00:06:28,670 --> 00:06:31,684
Egy aut�k�lcs�nz�ben dolgoztam
a Montgomery Wardn�l.
98
00:06:31,714 --> 00:06:33,633
Aut�t k�lcs�n�ztem az embereknek.
99
00:06:33,716 --> 00:06:38,012
V�geztem ezt az unalmas mel�t
�r�nk�nt n�gy-�t dolcsi�rt,
100
00:06:38,054 --> 00:06:41,224
erre meghallottam
Prince sz�m�t a r�di�ban.
101
00:07:00,910 --> 00:07:03,121
Na, az teljesen kik�sz�tett.
102
00:07:03,997 --> 00:07:07,208
Megcsin�lta azt,
amir�l folyton besz�lt�nk.
103
00:07:07,333 --> 00:07:12,297
Hallgattam a zen�t, �s odasz�ltam
a vev�knek: "� a haverom."
104
00:07:12,338 --> 00:07:13,948
�k meg r�m n�ztek: "H�t persze."
105
00:07:15,633 --> 00:07:19,846
Abban a pillanatban Morris Day
kez�be vette az �lete ir�ny�t�s�t.
106
00:07:20,638 --> 00:07:23,850
Visszamentem Minneapolisba,
amilyen gyorsan csak tudtam.
107
00:07:23,891 --> 00:07:25,935
Prince-szel
elkezdt�nk �jra egy�tt l�gni.
108
00:07:27,103 --> 00:07:31,065
Nevetg�lt�nk, viccel�dt�nk,
baroms�gokr�l besz�lgett�nk,
109
00:07:31,107 --> 00:07:33,359
azt�n meg zen�lt�nk.
110
00:07:33,401 --> 00:07:38,406
Egyik nap a st�di�j�ban voltunk,
�s elj�tszottam egy dallamot.
111
00:07:38,614 --> 00:07:40,867
Prince l�tott benne valamit,
�s meg akarta csin�lni.
112
00:07:40,908 --> 00:07:46,914
Azt mondta: "Egy zenei egy�ttm�k�d�st
vagy h�sz rongyot aj�nlok."
113
00:07:47,040 --> 00:07:48,207
Erre �n: "�ll az alku."
114
00:07:49,000 --> 00:07:52,211
�gy j�tt l�tre a Time,
a t�bbi pedig m�r t�rt�nelem.
115
00:07:52,295 --> 00:07:54,338
Persze volt p�r megk�t�s.
116
00:07:54,380 --> 00:07:58,384
Prince �ll�thatta �ssze a band�t,
�s az � ir�ny�t�sa alatt volt minden.
117
00:07:58,468 --> 00:08:01,512
Akkoriban �n voltam a dobos
a Flyte Tyme nev� band�ban.
118
00:08:01,554 --> 00:08:04,640
Terry Lewis j�tszott basszuson,
Jimmy Jam pedig billenty�s�n.
119
00:08:04,682 --> 00:08:06,533
Morris tudta,
hogy vel�nk akar dolgozni.
120
00:08:06,726 --> 00:08:10,021
Alexander O'Neal a Flyte Tyme-b�l
lett volna a sz�l��nekes,
121
00:08:10,063 --> 00:08:14,150
�s �n lettem volna a dobos,
de Alexander t�bb zs�t akart.
122
00:08:14,192 --> 00:08:18,362
Alex kidum�lta mag�t a csapatb�l,
mert azt mondta Prince-nek,
123
00:08:18,404 --> 00:08:21,377
t�bb p�nz kell neki,
meg medenc�t is akart,
124
00:08:21,407 --> 00:08:24,464
azt�n egy h�zat is,
meg m�g egy csom� mindent.
125
00:08:24,494 --> 00:08:27,380
Erre Prince �gy sz�lt:
"J�l van. V�gezt�nk."
126
00:08:27,422 --> 00:08:28,706
�gy azt�n kellett egy �nekes,
127
00:08:28,748 --> 00:08:30,845
mire Prince megsz�lalt:
"Mi�rt nem v�llalod te?"
128
00:08:30,875 --> 00:08:34,921
"Nem akarom. Dobolni akarok,
nem �nekelni, haver."
129
00:08:34,962 --> 00:08:36,572
Azt mondtam,
sosem voltam m�g frontember,
130
00:08:36,664 --> 00:08:38,132
�gyhogy nem tudom, mihez kezden�k.
131
00:08:38,174 --> 00:08:41,260
Azt felelte: "Csak v�gd zsebre
a kezed, �s vedd laz�n!"
132
00:08:41,361 --> 00:08:42,857
Erre �n: "Azt meg tudom csin�lni."
133
00:08:42,887 --> 00:08:48,100
�gy sz�letett meg a "Cool" sz�m,
�s azut�n elszabadultak a dolgok.
134
00:08:57,443 --> 00:09:01,656
A "Cool"-t Prince h�zi st�di�j�ban
vett�k fel 1981 �prilis�ban,
135
00:09:01,739 --> 00:09:04,837
�s a Morris Day and The Time adta ki.
136
00:09:04,867 --> 00:09:06,911
Prince a semmib�l �p�tette fel ezt.
137
00:09:06,953 --> 00:09:09,080
"Csak laz�nak kell lenni,
ennyi az eg�sz."
138
00:09:09,172 --> 00:09:10,715
�gyhogy ezt is tett�k.
139
00:09:10,757 --> 00:09:13,179
Prince-nek vil�gos elk�pzel�se volt
arr�l, hogyan n�zz�nk ki.
140
00:09:13,209 --> 00:09:16,140
Elment�nk egy vintage �zletbe,
�s v�s�roltunk ruh�kat,
141
00:09:16,170 --> 00:09:19,435
�gy lett Morrisb�l
az a h�res Morris Day, amilyen ma is.
142
00:09:19,465 --> 00:09:23,606
Morris Day karaktere kezdte megragadni
az emberek fant�zi�j�t...
143
00:09:23,636 --> 00:09:25,763
a f�nyk�peken �s a zenei vide�kban.
144
00:09:26,556 --> 00:09:30,893
A Time eg�sz v�letlen�l d�nt�tt �gy,
hogy Morris mellett zen�ljenek,
145
00:09:30,935 --> 00:09:33,950
Jerome Benton j�volt�b�l,
aki Terry �ccse.
146
00:09:33,980 --> 00:09:37,233
Jerome mindig valamif�le menedzsere
volt a Flyte Tyme-nak a r�gi id�kben.
147
00:09:38,025 --> 00:09:39,080
Megszervezte a dolgokat,
148
00:09:39,110 --> 00:09:41,279
�s gondoskodott r�la,
hogy mindent �sszepakoljanak.
149
00:09:41,320 --> 00:09:44,282
Jerome egyszer�en olyan fick�,
akit nem lehet nem szeretni.
150
00:09:44,323 --> 00:09:46,450
Ott volt minden pr�b�n.
151
00:09:46,492 --> 00:09:48,619
Mindig a YAASM nev� helyen pr�b�ltunk,
152
00:09:48,661 --> 00:09:53,749
az Ifj� Afro-amerikaiak T�rsas�ga,
vagy valami hasonl�.
153
00:09:53,791 --> 00:09:57,086
Mindenesetre egy pici klub volt.
Egy Weaver nev� pasas vezette.
154
00:09:57,920 --> 00:10:00,101
Weaver napk�zben
beengedett minket pr�b�lni.
155
00:10:00,131 --> 00:10:04,302
Els� nap l�ttuk, hogy Weaver
beh�zott egyet egy sr�cnak,
156
00:10:04,343 --> 00:10:09,515
aki vagy h�rom m�terrel arr�bb
�rt f�ldet. Teljesen ki�t�tte.
157
00:10:09,557 --> 00:10:12,643
- Senki sem vitatkozott vele.
- Weaverrel nem lehetett sz�rakozni.
158
00:10:12,685 --> 00:10:17,743
K�t dolgot mondott nek�nk.
"Ne ny�ljatok semmihez a klubban!"
159
00:10:17,773 --> 00:10:23,070
"Hagyj�tok b�k�n a gy�m�lcsfacsar�mat,
�s ne ny�ljatok a cicil�mp�mhoz!"
160
00:10:23,112 --> 00:10:25,042
- Ne t�rj�tek el!
- Ne t�rj�tek el a cicil�mp�t!
161
00:10:25,072 --> 00:10:27,241
Ezek a cicil�mp�k
t�nyleg l�mp�k voltak,
162
00:10:27,283 --> 00:10:32,371
de a l�mpa alj�n
l�nyok voltak cicikkel.
163
00:10:32,413 --> 00:10:34,510
Erre �gy sz�ltunk:
"J�l van, Weaver, rendben."
164
00:10:34,540 --> 00:10:36,512
Jesse volt a git�rosunk.
165
00:10:36,542 --> 00:10:39,587
Jesse minden nap
r�j�rt a gy�m�lcsfacsar�ra,
166
00:10:39,628 --> 00:10:42,852
azt�n vizet �nt�tt bele,
hogy el�g l� legyen benne.
167
00:10:42,882 --> 00:10:45,009
R� is sz�ltunk: "Jesse,
hagyd b�k�n a gy�m�lcspr�st!"
168
00:10:45,051 --> 00:10:47,053
Elkezdt�nk pr�b�lni,
169
00:10:48,721 --> 00:10:51,974
�s volt egy r�sz az egyik sz�mban,
mikor azt mondtam: "K�rek egy t�kr�t!"
170
00:10:52,016 --> 00:10:59,201
A klub fala tele volt hatalmas
t�kr�kkel, nagy fali t�kr�kkel.
171
00:10:59,231 --> 00:11:02,371
Erre egyszer csak
Jerome odament a falhoz,
172
00:11:02,401 --> 00:11:06,530
leakasztott egy hatalmas t�kr�t,
�s odatartotta Morris el�.
173
00:11:06,572 --> 00:11:11,797
Morris erre megigaz�totta
a haj�t meg a nyakkend�j�t.
174
00:11:11,827 --> 00:11:16,886
Prince pedig
a padl�n fetrengett a r�h�g�st�l.
175
00:11:16,916 --> 00:11:20,211
V�g�l azt mondta:
"Ezt bevessz�k a m�sorba. Ez az!"
176
00:11:21,045 --> 00:11:25,341
Att�l a pillanatt�l fogva � lett
Jerome "a t�kr�s ember" Benton.
177
00:11:27,259 --> 00:11:31,597
De amikor Jerome visszarakta a t�kr�t
a falra, �sszet�rt a cicil�mpa.
178
00:11:33,599 --> 00:11:36,251
Eml�kszem, hogy jav�tgatt�k.
Megpr�b�lt�k �sszeragasztani.
179
00:11:36,644 --> 00:11:38,824
Azt�n a fal fel� ford�tott�k, vagy mi.
180
00:11:38,854 --> 00:11:41,023
P�ntek este bes�t�lt Weaver.
181
00:11:42,942 --> 00:11:45,164
"Itt van Weaver!
Szia, Weaver, mi �js�g, haver?"
182
00:11:45,194 --> 00:11:49,156
Erre Weaver:
"Ki ny�lt hozz� a gy�m�lcspr�semhez?"
183
00:11:49,198 --> 00:11:50,949
"Nem tudom, mir�l besz�lsz, haver."
184
00:11:51,117 --> 00:11:54,286
Erre �:
"�s valaki �sszet�rte a cicil�mp�mat."
185
00:11:56,539 --> 00:12:00,626
A Time els� turn�j�t, Chitlin'
turn�nak nevezt�k. Borzalmas volt.
186
00:12:00,668 --> 00:12:02,837
A turn�buszunk egy roncs volt.
187
00:12:03,629 --> 00:12:07,800
Prince-nek meg volt
egy gy�ny�r�, �j luxusbusza.
188
00:12:07,883 --> 00:12:10,052
A mienk benzint�l b�zl�tt.
189
00:12:10,094 --> 00:12:13,025
Valah�nyszor meg�lltunk egy pihen�n�l,
190
00:12:13,055 --> 00:12:15,224
a sof�r kinyitotta h�tul,
�s babr�lt vele valamit.
191
00:12:15,266 --> 00:12:18,227
Mindig olajos volt a keze.
192
00:12:18,269 --> 00:12:22,451
Volt egy elfuser�lt kis videomagn�nk,
amin mindig porn�t n�zt�nk.
193
00:12:22,481 --> 00:12:25,568
Egy alkalommal �pp azt n�zt�k,
amit nem szerettem,
194
00:12:25,609 --> 00:12:27,736
a "Naked Wish"-t, vagy hogy h�vt�k.
195
00:12:28,779 --> 00:12:31,877
- Azt a filmet gyakran n�zt�k.
- Igen.
196
00:12:31,907 --> 00:12:35,077
Gyilkoss�g is volt benne.
Megk�selt�k az embereket,
197
00:12:35,119 --> 00:12:39,176
de k�zben porn� is volt.
�n meg nem szeretem a horrort,
198
00:12:39,206 --> 00:12:43,335
�gyhogy az ujjaim k�z�l n�ztem.
"Ne! Csak a "Naked Wish-t" ne!"
199
00:12:45,421 --> 00:12:46,547
Musz�j volt le�ll�tanom.
200
00:12:46,589 --> 00:12:48,549
Erre �n: "Mi bajod van, haver?"
201
00:12:48,591 --> 00:12:50,563
Mert az egy nagyszer� film.
202
00:12:50,593 --> 00:12:52,344
Elkezdtem n�zni a "A Fr�di �s B�ni"-t,
203
00:12:52,636 --> 00:12:56,932
�s volt benne egy sz�rnyas d�n�,
ami �gy csin�lt.
204
00:12:57,433 --> 00:13:00,561
Erre �n: "Ez azt�n baromi j�!"
205
00:13:00,603 --> 00:13:02,730
�gy sz�letett meg a mad�rt�nc.
206
00:13:16,201 --> 00:13:18,329
1982-ben, egy �vvel a kezd�s ut�n...
207
00:13:18,370 --> 00:13:21,540
Prince nyit�sz�mnak tette be a turn�n
a Morris Day and The Time-ot.
208
00:13:25,794 --> 00:13:32,009
Kezdett�l fogva fesz�lts�g volt
a Revolution �s a Time k�z�tt.
209
00:13:32,051 --> 00:13:35,012
Alan Leeds szerzett
n�mi tapasztalatot turn�mendzserk�nt,
210
00:13:35,054 --> 00:13:37,026
miel�tt Prince mell� szeg�d�tt.
211
00:13:37,056 --> 00:13:40,195
El�sz�r James Brownnak dolgozott.
212
00:13:40,225 --> 00:13:42,311
H�, k�ly�k! �t perc.
213
00:13:43,354 --> 00:13:46,482
A Time minden este azzal
az elhat�roz�ssal ment a fell�p�sekre,
214
00:13:46,523 --> 00:13:49,621
hogy lekergesse a Revolutiont
a sz�npadr�l. Ez volt az �letc�ljuk.
215
00:13:49,651 --> 00:13:52,905
"Sz�tr�gjuk a segg�ket,
j�l megmutatjuk Prince-nek."
216
00:13:53,697 --> 00:13:56,033
�s a legt�bbsz�r meg is csin�lt�k.
217
00:13:56,367 --> 00:13:58,035
Mindenben versengt�nk egym�ssal,
218
00:13:58,077 --> 00:14:03,207
legjobb kocsi, legjobb ruha,
legjobb sz�m, legjobb el�ad�s.
219
00:14:03,582 --> 00:14:05,751
A verseng�s hajtotta az eg�szet.
220
00:14:05,793 --> 00:14:08,962
A rivaliz�l�s er�teljes volt
a sz�npadon �s azon k�v�l is.
221
00:14:09,004 --> 00:14:12,144
A fell�p�sek ut�n
minden �jjel vad buliz�st folyt,
222
00:14:12,174 --> 00:14:16,065
mert mi igazi
gett�-bulikat tartottunk.
223
00:14:16,095 --> 00:14:21,392
Ha Prince bulij�ba ment�l,
az ink�bb kertv�rosi buli volt.
224
00:14:21,517 --> 00:14:25,562
A mi�nk igazi pincebuli.
225
00:14:25,604 --> 00:14:28,816
Amint bel�pt�l,
meztelen alakokat l�tt�l az �gyon,
226
00:14:28,857 --> 00:14:32,873
p�ran l�mpabur�val a fej�k�n
t�ncoltak. K�sz �r�let volt.
227
00:14:32,903 --> 00:14:38,075
Egyik este v�letlen�l
a Time szintj�n sz�lltam ki a liftb�l.
228
00:14:39,284 --> 00:14:43,330
Tettem egy l�p�st kifel�,
�s azt�n r�j�ttem,
229
00:14:44,373 --> 00:14:46,542
hogy nem ott voltam,
ahol lennem kellett volna.
230
00:14:48,418 --> 00:14:50,516
Azt�n tettem m�g egy l�p�st,
�s azt gondoltam,
231
00:14:50,546 --> 00:14:52,684
tal�n m�gis ott vagyok,
ahol lennem kell.
232
00:14:52,714 --> 00:14:55,884
A folyos� tele volt cuki l�nyokkal,
233
00:14:55,926 --> 00:14:58,011
sz�val az izgi dolgok
a Time bulij�ban t�rt�ntek.
234
00:14:58,887 --> 00:15:01,974
Tudod, mennyi az id�?
Elj�tt a buli ideje, b�bi.
235
00:15:02,015 --> 00:15:03,028
�s �k megcsin�lt�k.
236
00:15:03,058 --> 00:15:08,272
Sz�ges ellent�te volt ez
Prince pr�d bulij�nak,
237
00:15:08,689 --> 00:15:11,650
�gyhogy Prince elkezdte
letolni hozz�nk a kis segg�t.
238
00:15:11,692 --> 00:15:13,902
- Lej�tt Big Chickkel.
- Ja, a test�r�vel.
239
00:15:14,695 --> 00:15:17,030
A test�re cipelte �t.
240
00:15:17,823 --> 00:15:21,004
Azt hitte, mindenki le�ll,
�s azt mondja: "H�ha, Prince!"
241
00:15:21,034 --> 00:15:22,219
De nem izgatta az embereket.
242
00:15:22,260 --> 00:15:28,292
Nem �rdekelte �ket. Erre begurult,
�gyhogy fogta mag�t, �s elment.
243
00:15:28,333 --> 00:15:31,473
Ellens�gesked�s alakult ki
a k�t f�l k�z�tt,
244
00:15:31,503 --> 00:15:34,673
�s ez hamarosan olyan konfliktushoz
vezetett, ami lek�zdhetetlenn� v�lt.
245
00:15:34,715 --> 00:15:37,801
Prince megtiltotta,
hogy m�s sz�mait vegy�k fel,
246
00:15:37,843 --> 00:15:41,972
de kaptunk egy mel�t
az S.O.S. Bandt�l Atlant�ban.
247
00:15:42,014 --> 00:15:43,974
Azt�n h�viharba keveredt�nk,
248
00:15:44,016 --> 00:15:46,930
�s lek�st�k a fell�p�s�nket
San Antoni�ban a Time-mal.
249
00:15:46,960 --> 00:15:49,329
Persze Prince odaj�tt hozz�m
a m�sor el�tt, �s �gy sz�lt:
250
00:15:49,371 --> 00:15:52,232
"Jellybean, hol vannak a haverjaid?"
251
00:15:52,274 --> 00:15:55,444
Prince maga ugrott be a Time-b�l
hi�nyz� zen�szt�rsai helyett,
252
00:15:55,485 --> 00:15:58,500
basszusgit�rozott
a f�gg�ny m�g�tt a sz�npad sz�l�n,
253
00:15:58,530 --> 00:16:02,459
Jerome pedig akkor el�sz�r jelent meg
a sz�npadon igazi hangszerrel.
254
00:16:02,501 --> 00:16:03,785
�gy zavartuk le meg a fell�p�st,
255
00:16:03,827 --> 00:16:05,871
de az utols� k�t m�sorn�l
ott volt mindenki.
256
00:16:05,913 --> 00:16:11,001
�rezni lehetett a fesz�lts�get,
hogy valami k�sz�l a turn� ut�n.
257
00:16:11,084 --> 00:16:14,224
V�get �rt a turn�, �s �gy hat h�ttel
k�s�bb Prince felh�vta Terryt...
258
00:16:14,254 --> 00:16:15,422
�s azt mondta:
259
00:16:16,256 --> 00:16:18,520
"Tal�lkozzunk
a Sunset Soundban �tkor!"
260
00:16:18,550 --> 00:16:22,554
Amikor oda�rt�nk,
bes�t�ltunk a terembe.
261
00:16:22,596 --> 00:16:27,893
Ott volt Prince, Morris, Jesse,
na meg j�magam �s Terry.
262
00:16:27,934 --> 00:16:32,939
Le�lt�nk, erre Prince �gy sz�lt:
263
00:16:32,981 --> 00:16:37,122
"Mondtam, hogy ne dolgozzatok
m�s band�val."
264
00:16:37,152 --> 00:16:40,489
"M�gis kavartatok az S.O.S. Banddel,
�gyhogy ki vagytok r�gva."
265
00:16:41,406 --> 00:16:42,449
"Rendben."
266
00:16:42,491 --> 00:16:44,660
Fel�lltam �s kis�t�ltam a teremb�l.
267
00:16:45,577 --> 00:16:46,745
Az az �r�let az eg�szben,
268
00:16:47,537 --> 00:16:50,666
hogy Morris band�ja volt,
de Prince r�gott ki minket.
269
00:16:50,707 --> 00:16:52,888
Ez ut�n a tal�lkoz� ut�n,
amikor kir�gtak minket,
270
00:16:52,918 --> 00:16:56,963
Morris fogta mag�t �s elt�nt.
271
00:16:57,005 --> 00:16:59,061
Ez volt a fordul�pont
a banda �let�ben,
272
00:16:59,091 --> 00:17:02,147
�s nagyon neh�z lehetett Morrisnak,
273
00:17:02,177 --> 00:17:05,430
mert akkoriban
Prince kez�ben volt az eg�sz �lete.
274
00:17:05,472 --> 00:17:08,403
Gondoljatok csak bele,
milyen lehet r�j�nni,
275
00:17:08,433 --> 00:17:12,687
hogy a sikered egy olyan szerepen
m�lik, amit Prince �rt meg neked!
276
00:17:12,729 --> 00:17:15,716
Olyan volt,
mintha egy forgat�k�nyvet �rt volna.
277
00:17:15,791 --> 00:17:18,443
Nem sokkal azut�n, hogy Prince
kir�gta Jimmy Jamet �s Terry Lewist,
278
00:17:18,485 --> 00:17:21,500
maguk is nagymen� producerek lettek,
279
00:17:21,530 --> 00:17:24,298
�s olyan m�v�szekkel
dolgoztak egy�tt, mint Janet Jackson.
280
00:17:24,491 --> 00:17:27,744
Prince pedig
t�nyleg �rt egy forgat�k�nyvet.
281
00:17:27,786 --> 00:17:29,758
Azt a c�met adta neki,
hogy "Purple Rain".
282
00:17:29,788 --> 00:17:34,084
A szerepl�, akit Prince alkotott,
nem t�r�d�tt a forgat�si �temtervvel.
283
00:17:34,918 --> 00:17:38,225
Morris nem volt valami egy�ttm�k�d�
a "Purple Rain" forgat�sa sor�n.
284
00:17:38,255 --> 00:17:41,216
Voltak olyan napok,
amikor meg se jelent.
285
00:17:41,258 --> 00:17:44,386
Nem az�rt, mert nem �rt r�,
egyszer�en csak seggfej volt.
286
00:17:44,428 --> 00:17:48,557
Prince meg persze d�h�s volt,
de meg akarta csin�lni a filmet,
287
00:17:48,598 --> 00:17:52,644
�gyhogy elk�ld�tt engem:
"Ker�tsd el� Morrist! Mi �t�tt bel�?"
288
00:17:52,727 --> 00:17:56,940
Craig Rice, a rendez�asszisztens,
�s �n v�g�l elment�nk megkeresni.
289
00:17:56,982 --> 00:18:01,039
Be�lt�nk a kocsiba,
kider�tett�k, hol j�rt utolj�ra,
290
00:18:01,069 --> 00:18:05,323
azt�n felh�vtunk valakit,
aki szerint: "N�luk j�rt m�lt �jjel."
291
00:18:05,365 --> 00:18:08,451
Odament�nk, hogy megtudjuk,
hov� ment, �s kivel.
292
00:18:08,493 --> 00:18:12,622
Azt�n elment�nk a k�vetkez� helyre,
�s a k�vetkez�re meg a k�vetkez�re.
293
00:18:12,664 --> 00:18:17,752
V�g�l amikor r�tal�ltunk,
fel kellett seg�teni,
294
00:18:17,794 --> 00:18:21,840
betett�k a kocsiba, �s elhoztuk.
Azt�n itt dolgoztunk m�g rajta.
295
00:18:21,923 --> 00:18:25,063
M�rmint fel�lt�ztett�k, elmondtuk
neki a sz�veg�t, kisminkelt�k,
296
00:18:25,093 --> 00:18:27,220
azt�n bel�kt�k a kamera el�.
297
00:18:27,262 --> 00:18:30,390
Ezt megtett�k j� p�rszor.
298
00:18:30,432 --> 00:18:34,644
�szint�n sz�lva
nem igaz�n eml�kszem a r�szletekre.
299
00:18:35,437 --> 00:18:38,815
Nem vagyok munkam�ni�s.
Nem szeretek hajnali n�gykor kelni.
300
00:18:39,608 --> 00:18:41,830
Ink�bb lefek�dni szeretek
hajnali n�gykor,
301
00:18:41,860 --> 00:18:44,988
de �gy �reztem, ezt nem tartj�k
tiszteletben a forgat�son.
302
00:18:45,030 --> 00:18:48,033
Egyre n�tt a fesz�lts�g k�zte
�s Prince k�z�tt ez id� alatt.
303
00:18:48,074 --> 00:18:52,340
Egyik nap az �lt�z�ben �lt�nk,
Morris is megjelent v�gre,
304
00:18:52,370 --> 00:18:56,458
erre Prince j�l kiosztotta,
mire Morris fell�kte �t.
305
00:18:56,499 --> 00:18:59,419
Azt gondoltam magamban:
"R�gd csak sz�t a segg�t!"
306
00:18:59,461 --> 00:19:01,412
de azt�n eszembe jutott,
ha ezt megteszi,
307
00:19:01,504 --> 00:19:03,798
akkor nek�nk annyi.
Akkor nek�nk v�gleg l�ttek.
308
00:19:03,833 --> 00:19:06,938
�gy h�t megfogtam �s visszah�ztam
Morrist. Big Chick megfogta Prince-t.
309
00:19:06,968 --> 00:19:09,930
Csak �gy repkedtek a k�romkod�sok,
310
00:19:09,971 --> 00:19:12,110
de Morris tudta,
hogy sz�ks�g�k van erre a filmre.
311
00:19:12,140 --> 00:19:14,059
�gy sz�lt: "Tudom, hogy kell ez."
312
00:19:14,100 --> 00:19:16,239
A k�t r�gi bar�tnak
alig kellett szerepet j�tszania.
313
00:19:16,269 --> 00:19:20,285
A rivaliz�l�suk a val� �letben
tiszt�n l�tszott a v�sznon is,
314
00:19:20,315 --> 00:19:24,569
ugyanakkor Prince elkezdte kital�lni
a Time k�vetkez� fejezet�t.
315
00:19:24,986 --> 00:19:28,114
V�g�l Prince bep�ccent,
elvesztette a t�relm�t.
316
00:19:28,156 --> 00:19:31,379
Szerzett p�r �j alakot
Jam �s Lewis hely�re,
317
00:19:31,409 --> 00:19:33,328
�s elhozta �ket a pr�b�ra.
318
00:19:33,370 --> 00:19:35,592
Morris ott se volt.
Nem j�tt el a pr�b�ra.
319
00:19:35,622 --> 00:19:39,584
Ez volt az utols� sz�g
Morris kopors�j�ban.
320
00:19:39,626 --> 00:19:42,837
Prince meg persze maradt a tervn�l,
�s el is k�sz�lt a "Purple Rain"...
321
00:19:42,879 --> 00:19:47,008
az �j band�val, de v�gzett vel�k,
amint k�sz lett a film.
322
00:19:47,050 --> 00:19:49,135
Egy fell�p�s�k volt
ebben a fel�ll�sban,
323
00:19:49,177 --> 00:19:53,306
a Time "Purple Rain" verzi�ja
a First Avenue-ban l�pett fel,
324
00:19:53,348 --> 00:19:55,392
l�nyeg�ben az�rt,
hogy bemutass�k a band�t.
325
00:19:56,476 --> 00:19:59,562
A fell�p�s v�g�n
Morris leviharzott a sz�npadr�l.
326
00:19:59,604 --> 00:20:03,662
Mindenki m�s bement
az �lt�z�be s�r�zgetni.
327
00:20:03,692 --> 00:20:04,818
"Klassz m�sor volt."
328
00:20:04,859 --> 00:20:10,949
Morris a zak�j�t se vette le.
Egy sz�t sem sz�lt a band�hoz.
329
00:20:10,990 --> 00:20:15,131
Les�t�lt a l�pcs�n, �t a szob�n,
besz�llt a kocsij�ba �s elhajtott.
330
00:20:15,161 --> 00:20:17,122
Ennyi volt.
331
00:20:18,289 --> 00:20:20,291
�gy lett v�ge.
332
00:20:20,333 --> 00:20:25,630
A film 1984 nyar�n jelent meg,
amikor a funk vir�gkor�t �lte,
333
00:20:25,672 --> 00:20:29,604
�s Oscar-d�jat nyert
a legjobb eredeti filmzen��rt.
334
00:20:29,634 --> 00:20:32,971
A legjobb kritik�t az a szerepl�
kapta, akit Prince �lmodott meg,
335
00:20:33,012 --> 00:20:37,028
az �sellens�ge a filmben
�s a val� �letben is, Morris Day.
336
00:20:37,058 --> 00:20:41,354
Eg�sz j�l szerepeltem a filmben,
ez volt az �n bossz�m.
337
00:20:42,147 --> 00:20:44,441
Morris Day elszakadt a szerept�l
a "Purple Rain" ut�n,
338
00:20:44,482 --> 00:20:47,539
�s sz�l�karrierbe kezdett.
Folytatta a sz�n�szked�st is,
339
00:20:47,569 --> 00:20:50,667
legal�bbis t�bbsz�r felk�rt�k,
hogy j�tssza el a "Cool"-t.
340
00:20:50,697 --> 00:20:54,701
A Time eredeti tagjai
1990-ben �jra �sszej�ttek,
341
00:20:54,742 --> 00:20:56,798
�s kiadt�k a "Jerk Out" c�m� sl�gert,
342
00:20:56,828 --> 00:21:00,915
de a funk f�nykor�nak var�zsa
m�r a m�lt� volt.
343
00:21:00,957 --> 00:21:03,168
Majdnem 30 �vvel
a Prince-szel val� szak�t�s ut�n...
344
00:21:03,209 --> 00:21:06,224
�jra tal�lkoztak
egy utols� el�ad�s erej�ig.
345
00:21:06,254 --> 00:21:09,269
K�t �vvel ezel�tt
felh�vott minket, �s �gy sz�lt:
346
00:21:09,299 --> 00:21:12,397
"Sr�cok, szeretn�m ha elj�nn�tek,
�s adn�nk egy m�sort..."
347
00:21:12,427 --> 00:21:15,608
"Haver, k�ldd el el�bb a p�nzt!"
348
00:21:15,638 --> 00:21:19,737
�gyhogy elk�ldte a p�nzt.
Erre azt gondoltam, j�l van.
349
00:21:19,767 --> 00:21:24,981
Megcsin�ltuk a m�sort, Prince meg
a k�z�ns�ggel t�ncolt, bulizott,
350
00:21:25,023 --> 00:21:29,194
cs�kokat dobott a sz�npadra,
�s nevetett meg minden.
351
00:21:29,235 --> 00:21:33,239
Azt�n a fell�p�s ut�n
a Paisley Parkban s�t�lgattam,
352
00:21:33,281 --> 00:21:37,577
elmentem egy s�t�t folyos� mellett,
erre tapsol�st hallottam...
353
00:21:40,580 --> 00:21:43,720
Szok�s�hoz h�ven Prince
kis�t�lt a s�t�tb�l, �s �gy sz�lt:
354
00:21:43,750 --> 00:21:46,878
"Brav�, brav�! M�g mindig j� vagy."
355
00:21:46,920 --> 00:21:51,216
Azt�n le�lt�nk besz�lgetni.
356
00:21:55,178 --> 00:21:58,306
Meg�lelt, �s azt mondta: "Szeretlek."
357
00:21:59,390 --> 00:22:01,392
Ezt sose mondta azel�tt.
358
00:22:03,561 --> 00:22:05,563
Akkor l�ttam �t utolj�ra.
359
00:22:05,605 --> 00:22:08,775
Prince Rogers Nelson v�letlen
t�ladagol�st�l halt meg,
360
00:22:08,816 --> 00:22:14,989
a Paisley Parkban, minneapolisi
otthon�ban, 2016. �prilis 21-�n.
361
00:22:15,031 --> 00:22:17,033
57 �ves volt.
362
00:22:22,246 --> 00:22:29,599
Ez a dal a bar�tomnak
�s a testv�remnek sz�l,
363
00:22:29,629 --> 00:22:31,881
Prince Rogers Nelsonnak.
364
00:22:32,674 --> 00:22:35,802
Egy r�szem t�vozott veled,
365
00:22:37,971 --> 00:22:42,308
a t�bbi pedig �sszet�rt.
366
00:22:44,227 --> 00:22:48,493
Tudom, hogy ott vagy
valahol a sziv�rv�nyon t�l,
367
00:22:48,523 --> 00:22:51,484
azon a sziv�rv�nyon t�l.
368
00:22:51,526 --> 00:22:54,612
Ez az �rz�s �rad a sz�vemb�l...
369
00:22:54,654 --> 00:22:59,867
�rad a sz�vemb�l.
370
00:23:01,869 --> 00:23:02,995
Szeretlek.
371
00:23:04,122 --> 00:23:07,166
Nyugodj b�k�ben, testv�rem!
372
00:23:21,889 --> 00:23:26,060
Magyar sz�veg: Tolnai Katinka
35767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.