All language subtitles for Mike.Judge.Presents.Tales.from.the.Tour.Bus.S02E07.Morris.Day.and.The.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,421 --> 00:00:17,341 EZ A T�RT�NET VAL�DI EMBEREKR�L �S ESEM�NYEKR�L SZ�L. 2 00:00:17,382 --> 00:00:19,735 DE AZ ID� M�L�SA �S A LEG�LIS VAGY ILLEG�LIS SZEREK... 3 00:00:19,827 --> 00:00:22,679 T�LZOTT FOGYASZT�SA MIATT A R�SZLETEK N�HOL K�DBE VESZNEK. 4 00:00:24,848 --> 00:00:27,905 Nagyon b�nt, hogy a funkot n�h�nyan a h�tt�rbe sz�m�zt�k, 5 00:00:27,935 --> 00:00:30,991 a blues, a bluegrass �s a folk m�fajokkal egyetemben, 6 00:00:31,021 --> 00:00:34,107 m�r ami Nagy Amerikai Dalosk�nyvet illeti. 7 00:00:34,149 --> 00:00:38,332 Nem is olyan r�gen a funk m�g a popkult�ra k�z�ppontj�ban volt. 8 00:00:38,362 --> 00:00:43,533 Ha esetleg bizony�t�kra v�gytok, �me a "Morris Day and the Time". 9 00:00:44,451 --> 00:00:47,621 Tal�n eml�keztek az 1984-es sl�ger�kre, a "Jungle Love"-ra. 10 00:01:16,984 --> 00:01:22,030 Morris Day sosem akart frontember lenni, moziszt�r pedig m�g kev�sb�, 11 00:01:22,072 --> 00:01:26,296 de n�ha az �letben fontos az id�z�t�s. � pedig kiv�l�an id�z�tett. 12 00:01:26,326 --> 00:01:27,581 Csak egy men� kissr�c volt, 13 00:01:27,611 --> 00:01:30,288 aki elj�tszott egy dallamot a legjobb bar�tj�nak, 14 00:01:30,330 --> 00:01:33,387 majd olyan ember lett bel�le, akihez neh�z fel�rni. 15 00:01:33,417 --> 00:01:37,629 �s minderre a funk rivaldaf�nyes id�szak�nak cs�cspontj�n ker�lt sor. 16 00:01:47,139 --> 00:01:50,153 MIKE JUDGE BEMUTATJA: A TURN�BUSZ 2. �VAD 7. R�SZ 17 00:01:50,183 --> 00:01:53,353 MORRIS DAY 18 00:01:53,395 --> 00:01:55,325 Egy olyan id�szakr�l besz�l�nk, 19 00:01:55,355 --> 00:01:57,524 amikor az egyszer� funk nagyon n�pszer� volt. 20 00:01:57,566 --> 00:02:02,654 �jdons�g volt mindannyiunk sz�m�ra. Mindig az volt a k�rd�s, ki a kir�ly? 21 00:02:02,696 --> 00:02:05,949 A funk igazi vir�gkor�t tal�n �ppen 1984-ben �lte. 22 00:02:05,991 --> 00:02:08,869 Levi Ruffin Rick Jamesszel dolgozott egy�tt, 23 00:02:08,910 --> 00:02:10,996 de nem voltak egyed�l a sl�gerlist�k �l�n. 24 00:02:11,037 --> 00:02:14,291 Ott volt Michael Jackson, Prince, Cameo, a Kool & The Gang, 25 00:02:15,125 --> 00:02:18,295 a Pointer Sisters, na �s Morris Day and The Time. 26 00:02:18,336 --> 00:02:20,647 V�gre volt alkalmam le�lni besz�lgetni p�r ilyen band�val, 27 00:02:20,689 --> 00:02:25,719 erre �n: "Ti azt�n kir�lyok vagytok!" Ez a Grammy-d�j�tad�n t�rt�nt. 28 00:02:25,761 --> 00:02:29,723 Mindenki ott volt, Bootsy Collins, James Brown, a Commodores, 29 00:02:29,806 --> 00:02:32,863 a Gap Band, na meg Wooton Dog �s a ribanca is, ok�? 30 00:02:32,893 --> 00:02:34,072 Fel tudj�tok ezt fogni? 31 00:02:34,102 --> 00:02:38,148 A funk vil�g�ban mindig is verseng�s volt a koron��rt. 32 00:02:38,190 --> 00:02:41,288 Sz�val �ld�g�ltem, �s ott volt Morris Day, 33 00:02:41,318 --> 00:02:43,457 meg az �gyn�ke, akit ismertem. 34 00:02:43,487 --> 00:02:46,490 "Levi, szeretn�lek bemutatni Morris Daynek." 35 00:02:46,531 --> 00:02:48,492 Kezet ny�jtottam neki, �s �gy sz�ltam: 36 00:02:48,533 --> 00:02:50,672 "H�, haver! �r�l�k, hogy megismerlek. Levinak h�vnak." 37 00:02:50,702 --> 00:02:53,705 Az a szem�tl�da nem r�zta meg a kezem, 38 00:02:53,747 --> 00:02:57,012 csak annyit mondott: "Laza vagyok." Erre �n: "Ez a rohad�k." 39 00:02:57,042 --> 00:03:02,130 M�rmint... Ez az arc�tlans�g, ez a pimaszs�g! 40 00:03:03,256 --> 00:03:06,343 Azt feleltem: "Rem�lem, csak j�tszadozol velem, te rohad�k!" 41 00:03:06,384 --> 00:03:10,472 "Laza vagyok." A h�lgy, aki elk�s�rt, azt mondta: 42 00:03:10,514 --> 00:03:13,695 "Levi, ugyan m�r, nyugodj meg! Most �pp szerepet j�tszik." 43 00:03:13,725 --> 00:03:18,730 Erre �n: "Jobb lesz, ha abbahagyod, vagy sz�tr�gom a segged!" 44 00:03:18,939 --> 00:03:20,827 Rohadjon meg! 45 00:03:20,857 --> 00:03:24,998 Morris Day volt tal�n a legnagyobb karakter a funk panteonj�ban. 46 00:03:25,028 --> 00:03:27,155 M�r a kezdetekt�l fogva a lazas�gra hajazott, 47 00:03:27,197 --> 00:03:29,336 az Illinois �llambeli springfieldi projektjei sor�n, 48 00:03:29,366 --> 00:03:33,370 mik�zben Motownt �s j� kis r�gim�di gospelt hallgatott. 49 00:03:33,453 --> 00:03:35,508 A nagyap�m strici volt, 50 00:03:35,538 --> 00:03:39,679 �gyhogy kissr�ck�nt, �desany�m �gy �lt�ztetett fel, ahogy � �lt�z�tt. 51 00:03:39,709 --> 00:03:42,712 A templom �gy h�rom h�zt�mbnyire volt, 52 00:03:42,754 --> 00:03:47,062 �gyhogy mindig felvettem a vas�rnapi ruh�mat. 53 00:03:47,092 --> 00:03:53,151 K�tsz�n� cip�t, cs�kos �lt�nyt, l�ncot viseltem, volt egy kis s�tap�lc�m, 54 00:03:53,181 --> 00:03:57,322 sokkal eleg�nsabban �lt�ztem, mint a t�bbi k�ly�k a templomban. 55 00:03:57,352 --> 00:04:02,619 Az �reg h�lgyek odavoltak �rtem, ami ak�r a j�v�mre is utalhatott. 56 00:04:02,649 --> 00:04:05,860 Tizen�ves kor�ra a csal�dja Minneapolisba k�lt�z�tt, 57 00:04:05,902 --> 00:04:07,874 a zenei �zl�se pedig �talakult. 58 00:04:07,904 --> 00:04:10,949 A Motown-hangz�s hely�t �tvette a val�di funk. 59 00:04:11,992 --> 00:04:14,160 A "Band Stand" akkor kezdett beindulni. 60 00:04:14,202 --> 00:04:17,217 Csak figyeltem �s ut�noztam James Brownt, 61 00:04:17,247 --> 00:04:20,387 fel-al� futkostam a h�zban egy sz�l als�ban, t�ncoltam, 62 00:04:20,417 --> 00:04:25,505 �s nyomattam James Brownt. Ez var�zslatosnak t�nt akkoriban. 63 00:04:25,714 --> 00:04:29,854 A kis Morris letette a s�tap�lc�t, �s felkapta helyette a dobver�t. 64 00:04:29,884 --> 00:04:32,095 Kezdetben dobosk�nt tekintett mag�ra. 65 00:04:32,178 --> 00:04:38,268 Anya ed�nyein kezdtem el dobolni, �s a kanap�n is doboltam. 66 00:04:39,310 --> 00:04:41,521 Megjelent egy kis lyuk a kanap� karf�j�n, 67 00:04:41,563 --> 00:04:46,651 ez�rt anya �gy d�nt�tt, itt az ideje beszerezni egy dobot. 68 00:04:46,776 --> 00:04:50,739 K�z�piskol�sk�nt m�r balkezes dobosk�nt keresett mag�nak band�t. 69 00:04:50,780 --> 00:04:53,950 Ekkor tal�lkozott egy basszusgit�rossal, akit Andr� Cymone-nak h�vnak. 70 00:04:53,992 --> 00:04:56,036 A Grand Central nev� band�ban j�tszott, 71 00:04:56,077 --> 00:04:59,289 �s t�rt�netesen �pp gondjuk akadt a dobosukkal, 72 00:05:00,081 --> 00:05:03,346 �gyhogy elh�vtak egy meghallgat�sra. Fel�ll�tottam a dobszerk�t, 73 00:05:03,376 --> 00:05:08,435 �s volt ott egy furcsa alak, aki egy s�t�t sarokb�l b�mult r�m. 74 00:05:08,465 --> 00:05:11,760 Egy sz�t se sz�lt, csak b�mult r�m, mint valami eszel�s. 75 00:05:11,801 --> 00:05:16,806 M�g vagy k�t-h�rom h�tig ez ment, miel�tt b�rmit is sz�lt volna hozz�m. 76 00:05:16,848 --> 00:05:19,893 Az a fiatalember Prince Rogers Nelson volt, 77 00:05:19,934 --> 00:05:23,074 a m�v�sz, aki v�g�l meghat�rozta Morris Day �let�t. 78 00:05:23,104 --> 00:05:26,399 Volt Prince-ben valami titokzatos, ami kor�n megmutatkozott, 79 00:05:26,892 --> 00:05:29,986 �s id�nk�nt el�j�tt. Az egyik pillanatban viccel�d�tt �s nevetg�lt, 80 00:05:30,069 --> 00:05:32,280 azt�n egyszer csak visszat�rt ez az iz�. 81 00:05:32,322 --> 00:05:36,284 Csak azut�n l�ttam �t j�tszani, hogy bejutottam a Grand Centralba. 82 00:05:36,326 --> 00:05:37,368 Leny�g�z� volt. 83 00:05:37,410 --> 00:05:41,539 Volt egy Silvertone git�rja, aminek olyan kis b�g� hangja volt. 84 00:05:41,581 --> 00:05:45,919 Jellybean Johnson egy m�sik gyerekkori bar�t �s balkezes dobos, 85 00:05:46,711 --> 00:05:49,964 valamint Prince korai m�v�szet�nek egyik els� szemtan�ja volt. 86 00:05:50,006 --> 00:05:53,092 Apr�cska krapek volt. 13 �vesen el�g ijeszt�. 87 00:05:53,134 --> 00:05:58,306 Prince Santana git�rsz�l�kat adott el�. �szbont� volt. 88 00:05:58,348 --> 00:06:02,435 Prince fenomen�lis volt git�ron, billenty�k�n, �s dobon is, 89 00:06:02,477 --> 00:06:06,606 teljesen m�s szinten j�tszott, mint a t�bbiek, ez nyilv�nval� volt. 90 00:06:06,648 --> 00:06:10,747 James Harris, avagy Jimmy Jam, �s Terry Lewis... 91 00:06:10,777 --> 00:06:13,988 mindketten zen�ltek akkoriban egy minneapolisi k�z�piskol�ban. 92 00:06:14,030 --> 00:06:17,200 Prince-nek nem volt k�ts�ge afel�l, hogy tehets�ges. 93 00:06:17,992 --> 00:06:20,161 - Morris pedig men� volt. - Morris pedig men� volt. 94 00:06:20,203 --> 00:06:23,248 Tal�n men� volt, de ez nem volt el�g. 95 00:06:23,289 --> 00:06:26,429 K�z�piskola ut�n Morris �desanyja Marylandbe k�lt�ztette a csal�dot, 96 00:06:26,459 --> 00:06:28,628 �s a kis strici val�di munk�t v�llalt. 97 00:06:28,670 --> 00:06:31,684 Egy aut�k�lcs�nz�ben dolgoztam a Montgomery Wardn�l. 98 00:06:31,714 --> 00:06:33,633 Aut�t k�lcs�n�ztem az embereknek. 99 00:06:33,716 --> 00:06:38,012 V�geztem ezt az unalmas mel�t �r�nk�nt n�gy-�t dolcsi�rt, 100 00:06:38,054 --> 00:06:41,224 erre meghallottam Prince sz�m�t a r�di�ban. 101 00:07:00,910 --> 00:07:03,121 Na, az teljesen kik�sz�tett. 102 00:07:03,997 --> 00:07:07,208 Megcsin�lta azt, amir�l folyton besz�lt�nk. 103 00:07:07,333 --> 00:07:12,297 Hallgattam a zen�t, �s odasz�ltam a vev�knek: "� a haverom." 104 00:07:12,338 --> 00:07:13,948 �k meg r�m n�ztek: "H�t persze." 105 00:07:15,633 --> 00:07:19,846 Abban a pillanatban Morris Day kez�be vette az �lete ir�ny�t�s�t. 106 00:07:20,638 --> 00:07:23,850 Visszamentem Minneapolisba, amilyen gyorsan csak tudtam. 107 00:07:23,891 --> 00:07:25,935 Prince-szel elkezdt�nk �jra egy�tt l�gni. 108 00:07:27,103 --> 00:07:31,065 Nevetg�lt�nk, viccel�dt�nk, baroms�gokr�l besz�lgett�nk, 109 00:07:31,107 --> 00:07:33,359 azt�n meg zen�lt�nk. 110 00:07:33,401 --> 00:07:38,406 Egyik nap a st�di�j�ban voltunk, �s elj�tszottam egy dallamot. 111 00:07:38,614 --> 00:07:40,867 Prince l�tott benne valamit, �s meg akarta csin�lni. 112 00:07:40,908 --> 00:07:46,914 Azt mondta: "Egy zenei egy�ttm�k�d�st vagy h�sz rongyot aj�nlok." 113 00:07:47,040 --> 00:07:48,207 Erre �n: "�ll az alku." 114 00:07:49,000 --> 00:07:52,211 �gy j�tt l�tre a Time, a t�bbi pedig m�r t�rt�nelem. 115 00:07:52,295 --> 00:07:54,338 Persze volt p�r megk�t�s. 116 00:07:54,380 --> 00:07:58,384 Prince �ll�thatta �ssze a band�t, �s az � ir�ny�t�sa alatt volt minden. 117 00:07:58,468 --> 00:08:01,512 Akkoriban �n voltam a dobos a Flyte Tyme nev� band�ban. 118 00:08:01,554 --> 00:08:04,640 Terry Lewis j�tszott basszuson, Jimmy Jam pedig billenty�s�n. 119 00:08:04,682 --> 00:08:06,533 Morris tudta, hogy vel�nk akar dolgozni. 120 00:08:06,726 --> 00:08:10,021 Alexander O'Neal a Flyte Tyme-b�l lett volna a sz�l��nekes, 121 00:08:10,063 --> 00:08:14,150 �s �n lettem volna a dobos, de Alexander t�bb zs�t akart. 122 00:08:14,192 --> 00:08:18,362 Alex kidum�lta mag�t a csapatb�l, mert azt mondta Prince-nek, 123 00:08:18,404 --> 00:08:21,377 t�bb p�nz kell neki, meg medenc�t is akart, 124 00:08:21,407 --> 00:08:24,464 azt�n egy h�zat is, meg m�g egy csom� mindent. 125 00:08:24,494 --> 00:08:27,380 Erre Prince �gy sz�lt: "J�l van. V�gezt�nk." 126 00:08:27,422 --> 00:08:28,706 �gy azt�n kellett egy �nekes, 127 00:08:28,748 --> 00:08:30,845 mire Prince megsz�lalt: "Mi�rt nem v�llalod te?" 128 00:08:30,875 --> 00:08:34,921 "Nem akarom. Dobolni akarok, nem �nekelni, haver." 129 00:08:34,962 --> 00:08:36,572 Azt mondtam, sosem voltam m�g frontember, 130 00:08:36,664 --> 00:08:38,132 �gyhogy nem tudom, mihez kezden�k. 131 00:08:38,174 --> 00:08:41,260 Azt felelte: "Csak v�gd zsebre a kezed, �s vedd laz�n!" 132 00:08:41,361 --> 00:08:42,857 Erre �n: "Azt meg tudom csin�lni." 133 00:08:42,887 --> 00:08:48,100 �gy sz�letett meg a "Cool" sz�m, �s azut�n elszabadultak a dolgok. 134 00:08:57,443 --> 00:09:01,656 A "Cool"-t Prince h�zi st�di�j�ban vett�k fel 1981 �prilis�ban, 135 00:09:01,739 --> 00:09:04,837 �s a Morris Day and The Time adta ki. 136 00:09:04,867 --> 00:09:06,911 Prince a semmib�l �p�tette fel ezt. 137 00:09:06,953 --> 00:09:09,080 "Csak laz�nak kell lenni, ennyi az eg�sz." 138 00:09:09,172 --> 00:09:10,715 �gyhogy ezt is tett�k. 139 00:09:10,757 --> 00:09:13,179 Prince-nek vil�gos elk�pzel�se volt arr�l, hogyan n�zz�nk ki. 140 00:09:13,209 --> 00:09:16,140 Elment�nk egy vintage �zletbe, �s v�s�roltunk ruh�kat, 141 00:09:16,170 --> 00:09:19,435 �gy lett Morrisb�l az a h�res Morris Day, amilyen ma is. 142 00:09:19,465 --> 00:09:23,606 Morris Day karaktere kezdte megragadni az emberek fant�zi�j�t... 143 00:09:23,636 --> 00:09:25,763 a f�nyk�peken �s a zenei vide�kban. 144 00:09:26,556 --> 00:09:30,893 A Time eg�sz v�letlen�l d�nt�tt �gy, hogy Morris mellett zen�ljenek, 145 00:09:30,935 --> 00:09:33,950 Jerome Benton j�volt�b�l, aki Terry �ccse. 146 00:09:33,980 --> 00:09:37,233 Jerome mindig valamif�le menedzsere volt a Flyte Tyme-nak a r�gi id�kben. 147 00:09:38,025 --> 00:09:39,080 Megszervezte a dolgokat, 148 00:09:39,110 --> 00:09:41,279 �s gondoskodott r�la, hogy mindent �sszepakoljanak. 149 00:09:41,320 --> 00:09:44,282 Jerome egyszer�en olyan fick�, akit nem lehet nem szeretni. 150 00:09:44,323 --> 00:09:46,450 Ott volt minden pr�b�n. 151 00:09:46,492 --> 00:09:48,619 Mindig a YAASM nev� helyen pr�b�ltunk, 152 00:09:48,661 --> 00:09:53,749 az Ifj� Afro-amerikaiak T�rsas�ga, vagy valami hasonl�. 153 00:09:53,791 --> 00:09:57,086 Mindenesetre egy pici klub volt. Egy Weaver nev� pasas vezette. 154 00:09:57,920 --> 00:10:00,101 Weaver napk�zben beengedett minket pr�b�lni. 155 00:10:00,131 --> 00:10:04,302 Els� nap l�ttuk, hogy Weaver beh�zott egyet egy sr�cnak, 156 00:10:04,343 --> 00:10:09,515 aki vagy h�rom m�terrel arr�bb �rt f�ldet. Teljesen ki�t�tte. 157 00:10:09,557 --> 00:10:12,643 - Senki sem vitatkozott vele. - Weaverrel nem lehetett sz�rakozni. 158 00:10:12,685 --> 00:10:17,743 K�t dolgot mondott nek�nk. "Ne ny�ljatok semmihez a klubban!" 159 00:10:17,773 --> 00:10:23,070 "Hagyj�tok b�k�n a gy�m�lcsfacsar�mat, �s ne ny�ljatok a cicil�mp�mhoz!" 160 00:10:23,112 --> 00:10:25,042 - Ne t�rj�tek el! - Ne t�rj�tek el a cicil�mp�t! 161 00:10:25,072 --> 00:10:27,241 Ezek a cicil�mp�k t�nyleg l�mp�k voltak, 162 00:10:27,283 --> 00:10:32,371 de a l�mpa alj�n l�nyok voltak cicikkel. 163 00:10:32,413 --> 00:10:34,510 Erre �gy sz�ltunk: "J�l van, Weaver, rendben." 164 00:10:34,540 --> 00:10:36,512 Jesse volt a git�rosunk. 165 00:10:36,542 --> 00:10:39,587 Jesse minden nap r�j�rt a gy�m�lcsfacsar�ra, 166 00:10:39,628 --> 00:10:42,852 azt�n vizet �nt�tt bele, hogy el�g l� legyen benne. 167 00:10:42,882 --> 00:10:45,009 R� is sz�ltunk: "Jesse, hagyd b�k�n a gy�m�lcspr�st!" 168 00:10:45,051 --> 00:10:47,053 Elkezdt�nk pr�b�lni, 169 00:10:48,721 --> 00:10:51,974 �s volt egy r�sz az egyik sz�mban, mikor azt mondtam: "K�rek egy t�kr�t!" 170 00:10:52,016 --> 00:10:59,201 A klub fala tele volt hatalmas t�kr�kkel, nagy fali t�kr�kkel. 171 00:10:59,231 --> 00:11:02,371 Erre egyszer csak Jerome odament a falhoz, 172 00:11:02,401 --> 00:11:06,530 leakasztott egy hatalmas t�kr�t, �s odatartotta Morris el�. 173 00:11:06,572 --> 00:11:11,797 Morris erre megigaz�totta a haj�t meg a nyakkend�j�t. 174 00:11:11,827 --> 00:11:16,886 Prince pedig a padl�n fetrengett a r�h�g�st�l. 175 00:11:16,916 --> 00:11:20,211 V�g�l azt mondta: "Ezt bevessz�k a m�sorba. Ez az!" 176 00:11:21,045 --> 00:11:25,341 Att�l a pillanatt�l fogva � lett Jerome "a t�kr�s ember" Benton. 177 00:11:27,259 --> 00:11:31,597 De amikor Jerome visszarakta a t�kr�t a falra, �sszet�rt a cicil�mpa. 178 00:11:33,599 --> 00:11:36,251 Eml�kszem, hogy jav�tgatt�k. Megpr�b�lt�k �sszeragasztani. 179 00:11:36,644 --> 00:11:38,824 Azt�n a fal fel� ford�tott�k, vagy mi. 180 00:11:38,854 --> 00:11:41,023 P�ntek este bes�t�lt Weaver. 181 00:11:42,942 --> 00:11:45,164 "Itt van Weaver! Szia, Weaver, mi �js�g, haver?" 182 00:11:45,194 --> 00:11:49,156 Erre Weaver: "Ki ny�lt hozz� a gy�m�lcspr�semhez?" 183 00:11:49,198 --> 00:11:50,949 "Nem tudom, mir�l besz�lsz, haver." 184 00:11:51,117 --> 00:11:54,286 Erre �: "�s valaki �sszet�rte a cicil�mp�mat." 185 00:11:56,539 --> 00:12:00,626 A Time els� turn�j�t, Chitlin' turn�nak nevezt�k. Borzalmas volt. 186 00:12:00,668 --> 00:12:02,837 A turn�buszunk egy roncs volt. 187 00:12:03,629 --> 00:12:07,800 Prince-nek meg volt egy gy�ny�r�, �j luxusbusza. 188 00:12:07,883 --> 00:12:10,052 A mienk benzint�l b�zl�tt. 189 00:12:10,094 --> 00:12:13,025 Valah�nyszor meg�lltunk egy pihen�n�l, 190 00:12:13,055 --> 00:12:15,224 a sof�r kinyitotta h�tul, �s babr�lt vele valamit. 191 00:12:15,266 --> 00:12:18,227 Mindig olajos volt a keze. 192 00:12:18,269 --> 00:12:22,451 Volt egy elfuser�lt kis videomagn�nk, amin mindig porn�t n�zt�nk. 193 00:12:22,481 --> 00:12:25,568 Egy alkalommal �pp azt n�zt�k, amit nem szerettem, 194 00:12:25,609 --> 00:12:27,736 a "Naked Wish"-t, vagy hogy h�vt�k. 195 00:12:28,779 --> 00:12:31,877 - Azt a filmet gyakran n�zt�k. - Igen. 196 00:12:31,907 --> 00:12:35,077 Gyilkoss�g is volt benne. Megk�selt�k az embereket, 197 00:12:35,119 --> 00:12:39,176 de k�zben porn� is volt. �n meg nem szeretem a horrort, 198 00:12:39,206 --> 00:12:43,335 �gyhogy az ujjaim k�z�l n�ztem. "Ne! Csak a "Naked Wish-t" ne!" 199 00:12:45,421 --> 00:12:46,547 Musz�j volt le�ll�tanom. 200 00:12:46,589 --> 00:12:48,549 Erre �n: "Mi bajod van, haver?" 201 00:12:48,591 --> 00:12:50,563 Mert az egy nagyszer� film. 202 00:12:50,593 --> 00:12:52,344 Elkezdtem n�zni a "A Fr�di �s B�ni"-t, 203 00:12:52,636 --> 00:12:56,932 �s volt benne egy sz�rnyas d�n�, ami �gy csin�lt. 204 00:12:57,433 --> 00:13:00,561 Erre �n: "Ez azt�n baromi j�!" 205 00:13:00,603 --> 00:13:02,730 �gy sz�letett meg a mad�rt�nc. 206 00:13:16,201 --> 00:13:18,329 1982-ben, egy �vvel a kezd�s ut�n... 207 00:13:18,370 --> 00:13:21,540 Prince nyit�sz�mnak tette be a turn�n a Morris Day and The Time-ot. 208 00:13:25,794 --> 00:13:32,009 Kezdett�l fogva fesz�lts�g volt a Revolution �s a Time k�z�tt. 209 00:13:32,051 --> 00:13:35,012 Alan Leeds szerzett n�mi tapasztalatot turn�mendzserk�nt, 210 00:13:35,054 --> 00:13:37,026 miel�tt Prince mell� szeg�d�tt. 211 00:13:37,056 --> 00:13:40,195 El�sz�r James Brownnak dolgozott. 212 00:13:40,225 --> 00:13:42,311 H�, k�ly�k! �t perc. 213 00:13:43,354 --> 00:13:46,482 A Time minden este azzal az elhat�roz�ssal ment a fell�p�sekre, 214 00:13:46,523 --> 00:13:49,621 hogy lekergesse a Revolutiont a sz�npadr�l. Ez volt az �letc�ljuk. 215 00:13:49,651 --> 00:13:52,905 "Sz�tr�gjuk a segg�ket, j�l megmutatjuk Prince-nek." 216 00:13:53,697 --> 00:13:56,033 �s a legt�bbsz�r meg is csin�lt�k. 217 00:13:56,367 --> 00:13:58,035 Mindenben versengt�nk egym�ssal, 218 00:13:58,077 --> 00:14:03,207 legjobb kocsi, legjobb ruha, legjobb sz�m, legjobb el�ad�s. 219 00:14:03,582 --> 00:14:05,751 A verseng�s hajtotta az eg�szet. 220 00:14:05,793 --> 00:14:08,962 A rivaliz�l�s er�teljes volt a sz�npadon �s azon k�v�l is. 221 00:14:09,004 --> 00:14:12,144 A fell�p�sek ut�n minden �jjel vad buliz�st folyt, 222 00:14:12,174 --> 00:14:16,065 mert mi igazi gett�-bulikat tartottunk. 223 00:14:16,095 --> 00:14:21,392 Ha Prince bulij�ba ment�l, az ink�bb kertv�rosi buli volt. 224 00:14:21,517 --> 00:14:25,562 A mi�nk igazi pincebuli. 225 00:14:25,604 --> 00:14:28,816 Amint bel�pt�l, meztelen alakokat l�tt�l az �gyon, 226 00:14:28,857 --> 00:14:32,873 p�ran l�mpabur�val a fej�k�n t�ncoltak. K�sz �r�let volt. 227 00:14:32,903 --> 00:14:38,075 Egyik este v�letlen�l a Time szintj�n sz�lltam ki a liftb�l. 228 00:14:39,284 --> 00:14:43,330 Tettem egy l�p�st kifel�, �s azt�n r�j�ttem, 229 00:14:44,373 --> 00:14:46,542 hogy nem ott voltam, ahol lennem kellett volna. 230 00:14:48,418 --> 00:14:50,516 Azt�n tettem m�g egy l�p�st, �s azt gondoltam, 231 00:14:50,546 --> 00:14:52,684 tal�n m�gis ott vagyok, ahol lennem kell. 232 00:14:52,714 --> 00:14:55,884 A folyos� tele volt cuki l�nyokkal, 233 00:14:55,926 --> 00:14:58,011 sz�val az izgi dolgok a Time bulij�ban t�rt�ntek. 234 00:14:58,887 --> 00:15:01,974 Tudod, mennyi az id�? Elj�tt a buli ideje, b�bi. 235 00:15:02,015 --> 00:15:03,028 �s �k megcsin�lt�k. 236 00:15:03,058 --> 00:15:08,272 Sz�ges ellent�te volt ez Prince pr�d bulij�nak, 237 00:15:08,689 --> 00:15:11,650 �gyhogy Prince elkezdte letolni hozz�nk a kis segg�t. 238 00:15:11,692 --> 00:15:13,902 - Lej�tt Big Chickkel. - Ja, a test�r�vel. 239 00:15:14,695 --> 00:15:17,030 A test�re cipelte �t. 240 00:15:17,823 --> 00:15:21,004 Azt hitte, mindenki le�ll, �s azt mondja: "H�ha, Prince!" 241 00:15:21,034 --> 00:15:22,219 De nem izgatta az embereket. 242 00:15:22,260 --> 00:15:28,292 Nem �rdekelte �ket. Erre begurult, �gyhogy fogta mag�t, �s elment. 243 00:15:28,333 --> 00:15:31,473 Ellens�gesked�s alakult ki a k�t f�l k�z�tt, 244 00:15:31,503 --> 00:15:34,673 �s ez hamarosan olyan konfliktushoz vezetett, ami lek�zdhetetlenn� v�lt. 245 00:15:34,715 --> 00:15:37,801 Prince megtiltotta, hogy m�s sz�mait vegy�k fel, 246 00:15:37,843 --> 00:15:41,972 de kaptunk egy mel�t az S.O.S. Bandt�l Atlant�ban. 247 00:15:42,014 --> 00:15:43,974 Azt�n h�viharba keveredt�nk, 248 00:15:44,016 --> 00:15:46,930 �s lek�st�k a fell�p�s�nket San Antoni�ban a Time-mal. 249 00:15:46,960 --> 00:15:49,329 Persze Prince odaj�tt hozz�m a m�sor el�tt, �s �gy sz�lt: 250 00:15:49,371 --> 00:15:52,232 "Jellybean, hol vannak a haverjaid?" 251 00:15:52,274 --> 00:15:55,444 Prince maga ugrott be a Time-b�l hi�nyz� zen�szt�rsai helyett, 252 00:15:55,485 --> 00:15:58,500 basszusgit�rozott a f�gg�ny m�g�tt a sz�npad sz�l�n, 253 00:15:58,530 --> 00:16:02,459 Jerome pedig akkor el�sz�r jelent meg a sz�npadon igazi hangszerrel. 254 00:16:02,501 --> 00:16:03,785 �gy zavartuk le meg a fell�p�st, 255 00:16:03,827 --> 00:16:05,871 de az utols� k�t m�sorn�l ott volt mindenki. 256 00:16:05,913 --> 00:16:11,001 �rezni lehetett a fesz�lts�get, hogy valami k�sz�l a turn� ut�n. 257 00:16:11,084 --> 00:16:14,224 V�get �rt a turn�, �s �gy hat h�ttel k�s�bb Prince felh�vta Terryt... 258 00:16:14,254 --> 00:16:15,422 �s azt mondta: 259 00:16:16,256 --> 00:16:18,520 "Tal�lkozzunk a Sunset Soundban �tkor!" 260 00:16:18,550 --> 00:16:22,554 Amikor oda�rt�nk, bes�t�ltunk a terembe. 261 00:16:22,596 --> 00:16:27,893 Ott volt Prince, Morris, Jesse, na meg j�magam �s Terry. 262 00:16:27,934 --> 00:16:32,939 Le�lt�nk, erre Prince �gy sz�lt: 263 00:16:32,981 --> 00:16:37,122 "Mondtam, hogy ne dolgozzatok m�s band�val." 264 00:16:37,152 --> 00:16:40,489 "M�gis kavartatok az S.O.S. Banddel, �gyhogy ki vagytok r�gva." 265 00:16:41,406 --> 00:16:42,449 "Rendben." 266 00:16:42,491 --> 00:16:44,660 Fel�lltam �s kis�t�ltam a teremb�l. 267 00:16:45,577 --> 00:16:46,745 Az az �r�let az eg�szben, 268 00:16:47,537 --> 00:16:50,666 hogy Morris band�ja volt, de Prince r�gott ki minket. 269 00:16:50,707 --> 00:16:52,888 Ez ut�n a tal�lkoz� ut�n, amikor kir�gtak minket, 270 00:16:52,918 --> 00:16:56,963 Morris fogta mag�t �s elt�nt. 271 00:16:57,005 --> 00:16:59,061 Ez volt a fordul�pont a banda �let�ben, 272 00:16:59,091 --> 00:17:02,147 �s nagyon neh�z lehetett Morrisnak, 273 00:17:02,177 --> 00:17:05,430 mert akkoriban Prince kez�ben volt az eg�sz �lete. 274 00:17:05,472 --> 00:17:08,403 Gondoljatok csak bele, milyen lehet r�j�nni, 275 00:17:08,433 --> 00:17:12,687 hogy a sikered egy olyan szerepen m�lik, amit Prince �rt meg neked! 276 00:17:12,729 --> 00:17:15,716 Olyan volt, mintha egy forgat�k�nyvet �rt volna. 277 00:17:15,791 --> 00:17:18,443 Nem sokkal azut�n, hogy Prince kir�gta Jimmy Jamet �s Terry Lewist, 278 00:17:18,485 --> 00:17:21,500 maguk is nagymen� producerek lettek, 279 00:17:21,530 --> 00:17:24,298 �s olyan m�v�szekkel dolgoztak egy�tt, mint Janet Jackson. 280 00:17:24,491 --> 00:17:27,744 Prince pedig t�nyleg �rt egy forgat�k�nyvet. 281 00:17:27,786 --> 00:17:29,758 Azt a c�met adta neki, hogy "Purple Rain". 282 00:17:29,788 --> 00:17:34,084 A szerepl�, akit Prince alkotott, nem t�r�d�tt a forgat�si �temtervvel. 283 00:17:34,918 --> 00:17:38,225 Morris nem volt valami egy�ttm�k�d� a "Purple Rain" forgat�sa sor�n. 284 00:17:38,255 --> 00:17:41,216 Voltak olyan napok, amikor meg se jelent. 285 00:17:41,258 --> 00:17:44,386 Nem az�rt, mert nem �rt r�, egyszer�en csak seggfej volt. 286 00:17:44,428 --> 00:17:48,557 Prince meg persze d�h�s volt, de meg akarta csin�lni a filmet, 287 00:17:48,598 --> 00:17:52,644 �gyhogy elk�ld�tt engem: "Ker�tsd el� Morrist! Mi �t�tt bel�?" 288 00:17:52,727 --> 00:17:56,940 Craig Rice, a rendez�asszisztens, �s �n v�g�l elment�nk megkeresni. 289 00:17:56,982 --> 00:18:01,039 Be�lt�nk a kocsiba, kider�tett�k, hol j�rt utolj�ra, 290 00:18:01,069 --> 00:18:05,323 azt�n felh�vtunk valakit, aki szerint: "N�luk j�rt m�lt �jjel." 291 00:18:05,365 --> 00:18:08,451 Odament�nk, hogy megtudjuk, hov� ment, �s kivel. 292 00:18:08,493 --> 00:18:12,622 Azt�n elment�nk a k�vetkez� helyre, �s a k�vetkez�re meg a k�vetkez�re. 293 00:18:12,664 --> 00:18:17,752 V�g�l amikor r�tal�ltunk, fel kellett seg�teni, 294 00:18:17,794 --> 00:18:21,840 betett�k a kocsiba, �s elhoztuk. Azt�n itt dolgoztunk m�g rajta. 295 00:18:21,923 --> 00:18:25,063 M�rmint fel�lt�ztett�k, elmondtuk neki a sz�veg�t, kisminkelt�k, 296 00:18:25,093 --> 00:18:27,220 azt�n bel�kt�k a kamera el�. 297 00:18:27,262 --> 00:18:30,390 Ezt megtett�k j� p�rszor. 298 00:18:30,432 --> 00:18:34,644 �szint�n sz�lva nem igaz�n eml�kszem a r�szletekre. 299 00:18:35,437 --> 00:18:38,815 Nem vagyok munkam�ni�s. Nem szeretek hajnali n�gykor kelni. 300 00:18:39,608 --> 00:18:41,830 Ink�bb lefek�dni szeretek hajnali n�gykor, 301 00:18:41,860 --> 00:18:44,988 de �gy �reztem, ezt nem tartj�k tiszteletben a forgat�son. 302 00:18:45,030 --> 00:18:48,033 Egyre n�tt a fesz�lts�g k�zte �s Prince k�z�tt ez id� alatt. 303 00:18:48,074 --> 00:18:52,340 Egyik nap az �lt�z�ben �lt�nk, Morris is megjelent v�gre, 304 00:18:52,370 --> 00:18:56,458 erre Prince j�l kiosztotta, mire Morris fell�kte �t. 305 00:18:56,499 --> 00:18:59,419 Azt gondoltam magamban: "R�gd csak sz�t a segg�t!" 306 00:18:59,461 --> 00:19:01,412 de azt�n eszembe jutott, ha ezt megteszi, 307 00:19:01,504 --> 00:19:03,798 akkor nek�nk annyi. Akkor nek�nk v�gleg l�ttek. 308 00:19:03,833 --> 00:19:06,938 �gy h�t megfogtam �s visszah�ztam Morrist. Big Chick megfogta Prince-t. 309 00:19:06,968 --> 00:19:09,930 Csak �gy repkedtek a k�romkod�sok, 310 00:19:09,971 --> 00:19:12,110 de Morris tudta, hogy sz�ks�g�k van erre a filmre. 311 00:19:12,140 --> 00:19:14,059 �gy sz�lt: "Tudom, hogy kell ez." 312 00:19:14,100 --> 00:19:16,239 A k�t r�gi bar�tnak alig kellett szerepet j�tszania. 313 00:19:16,269 --> 00:19:20,285 A rivaliz�l�suk a val� �letben tiszt�n l�tszott a v�sznon is, 314 00:19:20,315 --> 00:19:24,569 ugyanakkor Prince elkezdte kital�lni a Time k�vetkez� fejezet�t. 315 00:19:24,986 --> 00:19:28,114 V�g�l Prince bep�ccent, elvesztette a t�relm�t. 316 00:19:28,156 --> 00:19:31,379 Szerzett p�r �j alakot Jam �s Lewis hely�re, 317 00:19:31,409 --> 00:19:33,328 �s elhozta �ket a pr�b�ra. 318 00:19:33,370 --> 00:19:35,592 Morris ott se volt. Nem j�tt el a pr�b�ra. 319 00:19:35,622 --> 00:19:39,584 Ez volt az utols� sz�g Morris kopors�j�ban. 320 00:19:39,626 --> 00:19:42,837 Prince meg persze maradt a tervn�l, �s el is k�sz�lt a "Purple Rain"... 321 00:19:42,879 --> 00:19:47,008 az �j band�val, de v�gzett vel�k, amint k�sz lett a film. 322 00:19:47,050 --> 00:19:49,135 Egy fell�p�s�k volt ebben a fel�ll�sban, 323 00:19:49,177 --> 00:19:53,306 a Time "Purple Rain" verzi�ja a First Avenue-ban l�pett fel, 324 00:19:53,348 --> 00:19:55,392 l�nyeg�ben az�rt, hogy bemutass�k a band�t. 325 00:19:56,476 --> 00:19:59,562 A fell�p�s v�g�n Morris leviharzott a sz�npadr�l. 326 00:19:59,604 --> 00:20:03,662 Mindenki m�s bement az �lt�z�be s�r�zgetni. 327 00:20:03,692 --> 00:20:04,818 "Klassz m�sor volt." 328 00:20:04,859 --> 00:20:10,949 Morris a zak�j�t se vette le. Egy sz�t sem sz�lt a band�hoz. 329 00:20:10,990 --> 00:20:15,131 Les�t�lt a l�pcs�n, �t a szob�n, besz�llt a kocsij�ba �s elhajtott. 330 00:20:15,161 --> 00:20:17,122 Ennyi volt. 331 00:20:18,289 --> 00:20:20,291 �gy lett v�ge. 332 00:20:20,333 --> 00:20:25,630 A film 1984 nyar�n jelent meg, amikor a funk vir�gkor�t �lte, 333 00:20:25,672 --> 00:20:29,604 �s Oscar-d�jat nyert a legjobb eredeti filmzen��rt. 334 00:20:29,634 --> 00:20:32,971 A legjobb kritik�t az a szerepl� kapta, akit Prince �lmodott meg, 335 00:20:33,012 --> 00:20:37,028 az �sellens�ge a filmben �s a val� �letben is, Morris Day. 336 00:20:37,058 --> 00:20:41,354 Eg�sz j�l szerepeltem a filmben, ez volt az �n bossz�m. 337 00:20:42,147 --> 00:20:44,441 Morris Day elszakadt a szerept�l a "Purple Rain" ut�n, 338 00:20:44,482 --> 00:20:47,539 �s sz�l�karrierbe kezdett. Folytatta a sz�n�szked�st is, 339 00:20:47,569 --> 00:20:50,667 legal�bbis t�bbsz�r felk�rt�k, hogy j�tssza el a "Cool"-t. 340 00:20:50,697 --> 00:20:54,701 A Time eredeti tagjai 1990-ben �jra �sszej�ttek, 341 00:20:54,742 --> 00:20:56,798 �s kiadt�k a "Jerk Out" c�m� sl�gert, 342 00:20:56,828 --> 00:21:00,915 de a funk f�nykor�nak var�zsa m�r a m�lt� volt. 343 00:21:00,957 --> 00:21:03,168 Majdnem 30 �vvel a Prince-szel val� szak�t�s ut�n... 344 00:21:03,209 --> 00:21:06,224 �jra tal�lkoztak egy utols� el�ad�s erej�ig. 345 00:21:06,254 --> 00:21:09,269 K�t �vvel ezel�tt felh�vott minket, �s �gy sz�lt: 346 00:21:09,299 --> 00:21:12,397 "Sr�cok, szeretn�m ha elj�nn�tek, �s adn�nk egy m�sort..." 347 00:21:12,427 --> 00:21:15,608 "Haver, k�ldd el el�bb a p�nzt!" 348 00:21:15,638 --> 00:21:19,737 �gyhogy elk�ldte a p�nzt. Erre azt gondoltam, j�l van. 349 00:21:19,767 --> 00:21:24,981 Megcsin�ltuk a m�sort, Prince meg a k�z�ns�ggel t�ncolt, bulizott, 350 00:21:25,023 --> 00:21:29,194 cs�kokat dobott a sz�npadra, �s nevetett meg minden. 351 00:21:29,235 --> 00:21:33,239 Azt�n a fell�p�s ut�n a Paisley Parkban s�t�lgattam, 352 00:21:33,281 --> 00:21:37,577 elmentem egy s�t�t folyos� mellett, erre tapsol�st hallottam... 353 00:21:40,580 --> 00:21:43,720 Szok�s�hoz h�ven Prince kis�t�lt a s�t�tb�l, �s �gy sz�lt: 354 00:21:43,750 --> 00:21:46,878 "Brav�, brav�! M�g mindig j� vagy." 355 00:21:46,920 --> 00:21:51,216 Azt�n le�lt�nk besz�lgetni. 356 00:21:55,178 --> 00:21:58,306 Meg�lelt, �s azt mondta: "Szeretlek." 357 00:21:59,390 --> 00:22:01,392 Ezt sose mondta azel�tt. 358 00:22:03,561 --> 00:22:05,563 Akkor l�ttam �t utolj�ra. 359 00:22:05,605 --> 00:22:08,775 Prince Rogers Nelson v�letlen t�ladagol�st�l halt meg, 360 00:22:08,816 --> 00:22:14,989 a Paisley Parkban, minneapolisi otthon�ban, 2016. �prilis 21-�n. 361 00:22:15,031 --> 00:22:17,033 57 �ves volt. 362 00:22:22,246 --> 00:22:29,599 Ez a dal a bar�tomnak �s a testv�remnek sz�l, 363 00:22:29,629 --> 00:22:31,881 Prince Rogers Nelsonnak. 364 00:22:32,674 --> 00:22:35,802 Egy r�szem t�vozott veled, 365 00:22:37,971 --> 00:22:42,308 a t�bbi pedig �sszet�rt. 366 00:22:44,227 --> 00:22:48,493 Tudom, hogy ott vagy valahol a sziv�rv�nyon t�l, 367 00:22:48,523 --> 00:22:51,484 azon a sziv�rv�nyon t�l. 368 00:22:51,526 --> 00:22:54,612 Ez az �rz�s �rad a sz�vemb�l... 369 00:22:54,654 --> 00:22:59,867 �rad a sz�vemb�l. 370 00:23:01,869 --> 00:23:02,995 Szeretlek. 371 00:23:04,122 --> 00:23:07,166 Nyugodj b�k�ben, testv�rem! 372 00:23:21,889 --> 00:23:26,060 Magyar sz�veg: Tolnai Katinka 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.