Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,490 --> 00:00:51,150
Hello, Uncle.
Hi, Auntie.
2
00:00:55,820 --> 00:00:56,740
Hello, Dad.
3
00:00:58,150 --> 00:00:59,320
That will be too much.
4
00:00:59,400 --> 00:01:00,690
Hello, sir. Hi, ma'am.
5
00:01:01,610 --> 00:01:02,690
No…
6
00:01:03,030 --> 00:01:03,860
Bless me.
7
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
Bless me, Auntie.
8
00:01:05,990 --> 00:01:07,150
How will I greet them?
9
00:01:07,530 --> 00:01:10,860
I seek your blessings.
Bless me.
10
00:01:11,110 --> 00:01:11,990
Tejas!
11
00:01:15,860 --> 00:01:17,030
I was just about to call you.
12
00:01:17,240 --> 00:01:18,690
Why are you so nervous?
13
00:01:19,860 --> 00:01:21,650
I'm meeting her parents
for the first time and so…
14
00:01:22,030 --> 00:01:24,400
They're Isa's parents.
They will be good.
15
00:01:24,490 --> 00:01:26,820
Mom… Her name is not Isa,
it's Esha.
16
00:01:27,070 --> 00:01:28,320
Okay, Esha.
17
00:01:28,690 --> 00:01:30,610
They're millionaires, Mom.
They're a little different.
18
00:01:31,740 --> 00:01:32,740
Okay, tell me something.
19
00:01:34,860 --> 00:01:35,820
Which of these jackets should I wear?
20
00:01:36,940 --> 00:01:37,990
Both are good.
21
00:01:39,490 --> 00:01:41,150
I cannot wear both.
Tell me, please.
22
00:01:41,280 --> 00:01:42,650
Okay, bring it closer.
23
00:01:44,030 --> 00:01:45,900
The first one's button is broken.
24
00:01:46,490 --> 00:01:47,400
Wear the second one.
25
00:01:47,530 --> 00:01:49,610
Oh, freak! Good eye!
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,240
Okay…
27
00:01:52,070 --> 00:01:52,990
Now, open your mouth.
28
00:01:53,110 --> 00:01:54,070
Hang on.
29
00:02:01,530 --> 00:02:02,780
Feed me your "WiFi curd".
30
00:02:06,400 --> 00:02:07,360
Here you go.
31
00:02:10,360 --> 00:02:12,070
Well, now get ready quickly.
32
00:02:12,900 --> 00:02:14,280
What do they say in America?
33
00:02:14,690 --> 00:02:16,030
Godspeed.
34
00:02:24,610 --> 00:02:26,860
You know you can say
"No" to this, right?
35
00:02:27,190 --> 00:02:28,070
Esha…
36
00:02:28,780 --> 00:02:30,900
You don't have to do this for me.
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,990
There is no obligation.
38
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
I am not doing this for you,
39
00:02:36,070 --> 00:02:37,150
it's for us.
40
00:02:38,280 --> 00:02:40,740
My mom says everything works out
if your intentions are pure.
41
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
It's going to go just fine.
42
00:02:44,280 --> 00:02:46,070
My parents aren't bad people.
43
00:02:47,110 --> 00:02:48,490
They just think differently.
44
00:02:49,400 --> 00:02:50,320
I understand.
45
00:02:50,860 --> 00:02:53,150
Parents are generally extra cautious
about their children.
46
00:02:54,110 --> 00:02:55,240
Especially, if they are rich.
47
00:02:57,400 --> 00:02:58,240
Kidding!
48
00:02:59,320 --> 00:03:00,280
You better be.
49
00:03:01,240 --> 00:03:04,570
Because once they accept you,
you will see how loving they are.
50
00:03:06,070 --> 00:03:07,150
Can't wait to meet them.
51
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
Okay, let's see.
52
00:03:14,280 --> 00:03:15,150
Yeah?
53
00:03:31,030 --> 00:03:34,360
You know Sushu is our only child.
And we just want to be sure.
54
00:03:34,440 --> 00:03:35,320
Of course.
55
00:03:35,650 --> 00:03:38,900
Bob feels the scientific way
is the way to be sure.
56
00:03:39,190 --> 00:03:40,150
No worries, Auntie.
57
00:03:40,280 --> 00:03:41,530
I also believe in Science.
58
00:03:41,780 --> 00:03:43,190
Good.
59
00:03:43,860 --> 00:03:47,240
Anyway, all that is happening everywhere.
You know, frauds…
60
00:03:48,070 --> 00:03:48,990
Right, Bob?
61
00:03:49,070 --> 00:03:50,940
-You can never be too sure.
-Fraud? Me?
62
00:03:51,240 --> 00:03:53,280
-Mom! Please…
-Sir…
63
00:03:54,280 --> 00:03:55,900
It won't be the first time
with you, Sushu.
64
00:03:56,360 --> 00:03:58,030
Dad saved you the last time.
65
00:03:58,650 --> 00:04:00,820
But trust me, Auntie. I am not a fraud.
66
00:04:02,150 --> 00:04:03,650
We'll let the machine decide that.
67
00:04:04,990 --> 00:04:05,940
Ready, John?
68
00:04:07,940 --> 00:04:09,650
Hey, easy.
69
00:04:13,320 --> 00:04:14,360
I love you, okay?
70
00:04:14,900 --> 00:04:15,820
I love you more.
71
00:04:16,740 --> 00:04:17,990
You're going to be fine.
72
00:04:18,990 --> 00:04:21,570
Sushu, you know Dad doesn't like PDA.
73
00:04:23,650 --> 00:04:24,530
Pam,
74
00:04:25,030 --> 00:04:26,240
please take Eshu out.
75
00:04:26,740 --> 00:04:29,190
What? No. I'll stay here with Jas.
76
00:04:29,400 --> 00:04:31,690
You won't be able to handle the truth.
77
00:04:49,440 --> 00:04:51,570
He is like a sweet puppy.
78
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
Where did you find him?
79
00:04:54,030 --> 00:04:54,940
On Tinder?
80
00:04:56,650 --> 00:04:57,610
Hinger?
81
00:04:58,240 --> 00:04:59,320
Mixer Grindr?
82
00:04:59,490 --> 00:05:00,900
Sushu, see, I'm so with it.
83
00:05:00,990 --> 00:05:03,610
No, you're not, Mom.
Grindr is an app for gay people.
84
00:05:04,820 --> 00:05:06,320
We met at the campus. Okay?
85
00:05:07,320 --> 00:05:10,280
-Have you guys done it?
-Oh my God! Mom, stop it.
86
00:05:10,610 --> 00:05:11,440
What's wrong with you?
87
00:05:11,530 --> 00:05:12,940
Sushu, you know
you can tell me anything.
88
00:05:15,320 --> 00:05:16,940
Why don't you ask me this
in front of Dad?
89
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
You become a totally different
person in front of him.
90
00:05:20,860 --> 00:05:24,240
You get so happy when Moms say
things like these in English movies.
91
00:05:24,820 --> 00:05:27,150
But when I try to be cool,
you always stop me.
92
00:05:29,440 --> 00:05:30,320
Yes, we've done it.
93
00:05:30,400 --> 00:05:32,900
-What?!
-See! You are not cool.
94
00:05:34,440 --> 00:05:35,690
We have not done it, Mom.
95
00:05:36,240 --> 00:05:39,190
-Thank God!
-Your voice won't stop ringing in my head.
96
00:05:40,030 --> 00:05:41,070
Thank God!
97
00:05:53,740 --> 00:05:55,030
Really don't know how, but…
98
00:05:55,690 --> 00:05:57,650
He is clean. Too clean, in fact.
99
00:05:58,530 --> 00:06:01,400
So, he is not doing it for money?
100
00:06:03,360 --> 00:06:05,610
Not even for a Green card?
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,360
Thank you, Uncle.
102
00:06:09,110 --> 00:06:10,110
Thank you, Auntie.
103
00:06:10,490 --> 00:06:11,740
Not so quick, young man.
104
00:06:12,190 --> 00:06:15,280
Indian marriages are between two families.
105
00:06:15,360 --> 00:06:16,320
So first,
106
00:06:16,900 --> 00:06:18,440
I need to meet your family.
107
00:06:20,900 --> 00:06:21,860
Sure, Uncle.
108
00:06:22,780 --> 00:06:24,360
I welcome you to my city.
109
00:06:35,820 --> 00:06:41,400
Making some noise
And keeping up to the music of the drums
110
00:06:41,530 --> 00:06:44,860
Is my anklet dancing today
111
00:06:45,440 --> 00:06:47,650
Slipping off
112
00:06:47,860 --> 00:06:50,990
And flowing like breeze is my stole
113
00:06:51,150 --> 00:06:54,900
As the girls do Garba today
114
00:06:55,690 --> 00:06:56,610
Oh, no…
115
00:06:56,740 --> 00:06:57,820
Hey! Don't laugh.
116
00:06:58,320 --> 00:07:00,690
Sarita, manage your weight.
117
00:07:00,900 --> 00:07:03,440
Pallavi, I won't be able to do
this couple Garba.
118
00:07:03,530 --> 00:07:06,780
Why not?
Move, let me demonstrate.
119
00:07:08,860 --> 00:07:11,240
Do Garba today…
120
00:07:11,320 --> 00:07:12,490
-Got it? Come.
-Yes.
121
00:07:14,190 --> 00:07:16,400
One, two, three, four.
122
00:07:16,610 --> 00:07:19,280
Do Garba today…
123
00:07:19,900 --> 00:07:20,940
You got it, right?
124
00:07:21,650 --> 00:07:24,360
-Pallavi, well done.
-Now, stand straight.
125
00:07:24,440 --> 00:07:27,690
-You want to give me a slipped disc?
-Aunt Pallavi is the best.
126
00:07:27,780 --> 00:07:29,190
Yes.
127
00:07:29,320 --> 00:07:31,070
Now, you handle the rest.
128
00:07:31,150 --> 00:07:33,990
Pallavi, we are yet to decorate the dais.
129
00:07:34,070 --> 00:07:35,990
And we also have to make
coconut sweets.
130
00:07:36,070 --> 00:07:38,610
At least tell us the day-wise colors
before you go.
131
00:07:39,570 --> 00:07:41,240
I've been telling you that
for twenty-five years.
132
00:07:41,690 --> 00:07:42,690
Please learn it.
133
00:07:43,990 --> 00:07:45,070
Here it is.
134
00:07:49,190 --> 00:07:52,740
Vrindavan Co-op Society Com…
135
00:07:53,490 --> 00:07:57,400
Comer… Comererate… Comrade…
136
00:07:57,610 --> 00:08:00,360
Comrate… Comeratea…
137
00:08:00,690 --> 00:08:03,110
Manohar, it isn't Comrate.
138
00:08:03,440 --> 00:08:04,490
It's "Commemorate."
139
00:08:04,610 --> 00:08:06,150
It's a word used in high societies.
140
00:08:06,440 --> 00:08:09,900
Your American friends,
your son's in-laws will be impressed.
141
00:08:11,240 --> 00:08:14,820
This time's festival should be amazing.
142
00:08:14,940 --> 00:08:17,900
Tejas is marrying a girl
from such a rich family.
143
00:08:18,150 --> 00:08:19,190
We'll do our best.
144
00:08:20,820 --> 00:08:21,740
Uncle…
145
00:08:23,150 --> 00:08:25,360
we won't let it be the best.
146
00:08:28,280 --> 00:08:30,570
Next time, it will be my photo here.
147
00:08:31,690 --> 00:08:35,530
Viral, aren't you satisfied after
losing the society election once?
148
00:08:35,610 --> 00:08:38,030
Uncle, don't point your finger at Viral.
149
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
-How dare you…
-Janak…
150
00:08:40,900 --> 00:08:44,440
A Society Chairman and Treasurer
have a reputation to maintain.
151
00:08:44,610 --> 00:08:46,360
You shouldn't be arguing
with random punks.
152
00:08:46,440 --> 00:08:48,900
There's an age to do all this anyway.
153
00:08:53,690 --> 00:08:56,150
I have changed your diapers
when you were infants.
154
00:08:56,820 --> 00:08:59,240
Now, you feel ashamed
to greet your aunt.
155
00:08:59,820 --> 00:09:01,150
-Greetings, Auntie!
-Greetings, Auntie!
156
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Greetings.
157
00:09:02,490 --> 00:09:04,240
Okay, let me promise you.
158
00:09:04,900 --> 00:09:07,110
Next year, I will vote for you.
159
00:09:07,650 --> 00:09:09,530
And not your uncle. Okay?
160
00:09:09,990 --> 00:09:13,360
Did you make a list
of the performances on Day 1?
161
00:09:13,740 --> 00:09:15,190
We were just about to do that.
162
00:09:15,610 --> 00:09:16,490
Okay.
163
00:09:17,740 --> 00:09:18,940
Bloody Manohar…
164
00:09:19,320 --> 00:09:22,030
He wins every time,
all thanks to his wife's popularity.
165
00:09:22,110 --> 00:09:24,070
The lights guy is waiting to meet us.
166
00:09:24,280 --> 00:09:26,780
-In half an hour.
-Tejas will scream at us, come on.
167
00:09:26,860 --> 00:09:28,320
-Hey…
-Come on, now.
168
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
-There's so much work to do.
-Just half an hour--
169
00:09:31,690 --> 00:09:34,570
What is a girl like you
doing with a boy like me?
170
00:09:35,400 --> 00:09:38,490
You're so beautiful, kind, hot…
171
00:09:40,900 --> 00:09:41,990
Let's not use the word, "Hot".
172
00:09:42,360 --> 00:09:43,740
I cannot say that.
173
00:09:50,400 --> 00:09:51,320
Kinju,
174
00:09:51,990 --> 00:09:52,820
show me what you recorded.
175
00:09:52,900 --> 00:09:54,110
Thanks, Tejas.
176
00:09:55,360 --> 00:09:56,530
Hey, stop.
177
00:09:57,780 --> 00:09:58,740
Delete the video.
178
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
What's wrong?
179
00:10:01,110 --> 00:10:04,280
Why is Uncle Janak's granddaughter roaming
around our house recording videos?
180
00:10:04,360 --> 00:10:05,820
It is vacation time for the children.
181
00:10:06,190 --> 00:10:08,150
You used to roam around
everyone's houses in the society
182
00:10:08,240 --> 00:10:09,740
during your vacations as well.
183
00:10:11,690 --> 00:10:12,610
You look nice.
184
00:10:13,240 --> 00:10:15,740
If you wear your pajama as well,
I would've warded off evil eyes.
185
00:10:16,690 --> 00:10:19,440
Mom, do it the way I look.
186
00:10:21,150 --> 00:10:23,860
Everything works out
if your intentions are pure.
187
00:10:24,240 --> 00:10:25,110
Don't worry.
188
00:10:25,190 --> 00:10:29,240
Tell me if Esha and her parents
will like these coconut sweets.
189
00:10:31,400 --> 00:10:34,820
Well done, Pallavi!
190
00:10:34,900 --> 00:10:36,610
It's just yummy.
191
00:10:36,780 --> 00:10:39,110
Once they see your dance,
192
00:10:39,690 --> 00:10:42,320
everything will be finalized.
193
00:10:42,940 --> 00:10:44,530
Come on, now!
194
00:10:45,030 --> 00:10:46,610
Tejas, come here.
195
00:10:50,940 --> 00:10:53,690
Are Esha's parents happy
with this engagement?
196
00:10:54,740 --> 00:10:55,780
Of course, they are happy, Mom.
197
00:10:56,320 --> 00:10:57,860
Then why are you so nervous?
198
00:10:59,070 --> 00:11:00,610
Actually, they're too traditional.
199
00:11:01,780 --> 00:11:02,860
More than us.
200
00:11:03,650 --> 00:11:06,820
So, they just wanted to meet
you and Dad once. That's all.
201
00:11:07,690 --> 00:11:09,690
And what if I reject Esha?
202
00:11:13,490 --> 00:11:16,610
-Mom, don't do that. My heart will fail.
-No.
203
00:11:18,360 --> 00:11:20,150
We'll lead the wedding procession
and go there.
204
00:11:20,820 --> 00:11:22,240
In a couple of years,
I'll get settled.
205
00:11:22,690 --> 00:11:24,530
Then you and dad come there too.
We'll live together.
206
00:11:24,940 --> 00:11:27,150
What will we do there?
We're fine here.
207
00:11:27,530 --> 00:11:29,860
We have our people,
our daughter, here.
208
00:11:29,940 --> 00:11:32,070
Hey, you please handle her, Mom.
209
00:11:32,240 --> 00:11:33,900
Why are you always after Tara?
210
00:11:34,150 --> 00:11:35,940
Nobody has to be after her.
211
00:11:36,280 --> 00:11:38,780
It's her habit to interfere
in others' matters.
212
00:11:39,150 --> 00:11:42,240
-Let live!
-Let us have a life too!
213
00:11:42,320 --> 00:11:45,440
-Let live!
-Let us have a life too!
214
00:11:45,900 --> 00:11:48,360
We are not here to raise slogans.
215
00:11:48,820 --> 00:11:52,240
Our motive today is to give
strength to all those people
216
00:11:52,360 --> 00:11:54,280
who live, hiding their identities.
217
00:11:54,570 --> 00:11:57,320
We want to assure them,
that they don't have to fear
218
00:11:57,440 --> 00:11:59,690
their family or even society.
219
00:12:00,110 --> 00:12:04,360
Accept our gender identity
and sexual orientation.
220
00:12:04,570 --> 00:12:06,320
And live freely, with no fear.
221
00:12:08,110 --> 00:12:09,820
-Thank you.
-Why did she say "Our"?
222
00:12:09,900 --> 00:12:12,190
She has a husband.
Was she in the closet?
223
00:12:12,530 --> 00:12:14,280
No, not at all.
She is happily married.
224
00:12:14,400 --> 00:12:15,610
So then how is she queer?
225
00:12:15,990 --> 00:12:19,150
She is doing a Ph.D. in
Sexual and Gender Studies.
226
00:12:19,610 --> 00:12:20,860
Nobody knows better than her.
227
00:12:21,780 --> 00:12:23,280
Do you understand? Just applaud.
228
00:12:24,360 --> 00:12:26,150
I would like to thank everyone
who is here.
229
00:12:26,240 --> 00:12:27,650
Especially, our reporters.
230
00:12:27,740 --> 00:12:29,740
A big round of applause
for the reporters, please.
231
00:12:30,650 --> 00:12:31,740
Do you have any questions?
232
00:12:31,860 --> 00:12:32,900
-Ms. Tara…
-Yes?
233
00:12:33,400 --> 00:12:37,530
Do you think this city and its people,
are ready for this movement?
234
00:12:37,610 --> 00:12:39,900
Sir, this movement has been
going on for a long time.
235
00:12:40,150 --> 00:12:43,240
But I think we can now
talk freely about it.
236
00:12:43,320 --> 00:12:45,150
This way, we can make
a healthy society.
237
00:12:45,320 --> 00:12:46,190
Anything else?
238
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
So, what's your demand
from the Government?
239
00:12:49,820 --> 00:12:51,990
Well, we're just demanding our rights
from the Government.
240
00:12:52,070 --> 00:12:53,990
Not just the government,
but from the entire society.
241
00:12:54,900 --> 00:13:00,570
Did you see how agitated people are
regarding the increase in LPG prices?
242
00:13:00,690 --> 00:13:03,360
Hold on. What do you mean by LPG gas?
243
00:13:03,570 --> 00:13:04,530
The gas you use in the kitchen.
244
00:13:04,650 --> 00:13:07,320
Madam, this isn't a rally to protest
against the LPG rate hike.
245
00:13:07,570 --> 00:13:08,440
What is it, then?
246
00:13:08,530 --> 00:13:11,070
This is an LGBTQIA+ rights rally.
247
00:13:11,190 --> 00:13:12,530
Yes, that's what I said.
248
00:13:13,190 --> 00:13:15,690
-So, why LPG?
-Madam…
249
00:13:16,030 --> 00:13:17,900
It's LGBTQIA+!
250
00:13:18,070 --> 00:13:22,400
Lesbian, gay, bisexual, transgender,
queer, intersex, asexual, plus.
251
00:13:22,490 --> 00:13:24,900
-Didn't you read?
-Such disgusting news…
252
00:13:24,990 --> 00:13:25,940
What did you say?
253
00:13:26,240 --> 00:13:27,860
-You are disgusting!
-Excuse me!
254
00:13:27,940 --> 00:13:29,570
-Bloody insensitive reporter.
-You cannot talk to me like that.
255
00:13:29,650 --> 00:13:31,190
Have you read before coming?
256
00:13:31,280 --> 00:13:34,030
-Get out of my university.
-Is this the way you speak?
257
00:13:34,110 --> 00:13:36,400
-Tara, stop! Please, go!
-Did you read anything that I had sent?
258
00:13:36,490 --> 00:13:38,360
-Tara, stop!
-I'll destroy you!
259
00:13:38,440 --> 00:13:39,900
I'll destroy you!
260
00:13:39,990 --> 00:13:41,860
-I'll show you…
-Tara, stop!
261
00:14:04,990 --> 00:14:05,940
Dad…
262
00:14:08,110 --> 00:14:09,070
Dad!
263
00:14:09,860 --> 00:14:10,860
Come on, Dad!
264
00:14:11,650 --> 00:14:13,780
Did you take the day off
to snore on the couch?
265
00:14:13,860 --> 00:14:15,610
I was meditating and…
266
00:14:15,860 --> 00:14:17,990
-Kinjal, finish your milk.
-Yeah.
267
00:14:18,070 --> 00:14:19,860
Dad, Mom is doing it all alone.
268
00:14:20,190 --> 00:14:22,610
-Everything will be done, Teju.
-How will it be done?
269
00:14:22,940 --> 00:14:24,190
Have you seen the condition of the house?
270
00:14:24,610 --> 00:14:26,530
We had to get it painted,
even that's not done.
271
00:14:26,610 --> 00:14:30,360
We have M F Hussain in our home.
Why get it done from elsewhere?
272
00:14:30,610 --> 00:14:31,570
Pallavi.
273
00:14:33,070 --> 00:14:34,150
Looks beautiful.
274
00:14:34,610 --> 00:14:37,280
-Dad, please don't change the topic.
-Tejas!
275
00:14:37,570 --> 00:14:39,030
Is this the way
you speak to your dad?
276
00:14:39,150 --> 00:14:40,860
What will Esha's family think?
277
00:14:41,280 --> 00:14:42,570
The fans are creaking.
278
00:14:42,780 --> 00:14:44,240
The dining table is shaking.
279
00:14:44,610 --> 00:14:45,820
Did you see behind the TV?
280
00:14:45,940 --> 00:14:47,320
The paint has come off
due to dampness.
281
00:14:47,570 --> 00:14:49,280
Why will they see behind the TV?
282
00:14:49,570 --> 00:14:52,490
Are they traveling for 22 hours
to check the dampness behind the TV?
283
00:14:52,690 --> 00:14:56,150
Actually, Esha's dad is a bit
detail-oriented person.
284
00:14:56,320 --> 00:14:59,360
Tejas, we must look just as we are.
285
00:14:59,490 --> 00:15:01,820
You're right, Mom,
and our house is so beautiful.
286
00:15:01,900 --> 00:15:03,650
But, Dad, we can at least
put in a little effort.
287
00:15:03,990 --> 00:15:05,780
Dad, they have a pool
bigger than our house.
288
00:15:05,940 --> 00:15:08,240
Are you getting married to her
or her swimming pool?
289
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
Mom, she is going to
change the world.
290
00:15:11,030 --> 00:15:12,990
It's her brother's engagement
and she is not happy at all.
291
00:15:13,150 --> 00:15:14,110
Congratulations!
292
00:15:14,440 --> 00:15:15,940
She does care about you.
293
00:15:16,030 --> 00:15:19,530
Look she has got colorful flags
for the decoration.
294
00:15:20,070 --> 00:15:21,530
Dad, it's a pride flag.
295
00:15:21,690 --> 00:15:24,280
-It's a symbol of LGBTQIA+.
-Huh?
296
00:15:24,440 --> 00:15:28,820
Lesbian, gay, bisexual, transgender
queer, intersex, asexual plus.
297
00:15:28,990 --> 00:15:30,030
Tell him.
298
00:15:30,860 --> 00:15:33,570
Dad, actually…
299
00:15:33,690 --> 00:15:35,900
Guy likes a guy,
girl likes a girl.
300
00:15:36,360 --> 00:15:38,650
Boy and boy together,
a girl and girl together…
301
00:15:38,820 --> 00:15:40,860
-Mom, do you hear that?
-Don't you know?
302
00:15:41,650 --> 00:15:44,240
-Your daughter is doing a Ph.D. on it.
-Tejas!
303
00:15:44,320 --> 00:15:47,320
Pallavi, wasn't she doing
something about gender?
304
00:15:47,400 --> 00:15:49,360
Isn't sexuality a big part of it?
305
00:15:49,440 --> 00:15:51,900
What words is she using?
We have a small girl in the house.
306
00:15:52,030 --> 00:15:54,360
Dad, it's important to teach
kids about all this.
307
00:15:54,440 --> 00:15:55,940
-Tara!
-What?
308
00:15:56,110 --> 00:15:57,070
What will Janak think?
309
00:15:57,190 --> 00:15:58,740
What indecency are we teaching to
his grandchild?
310
00:15:58,820 --> 00:16:01,490
What indecent?
311
00:16:01,740 --> 00:16:02,820
What do I say?
312
00:16:02,940 --> 00:16:04,990
There was nothing as such
in our generation, Pallavi.
313
00:16:05,280 --> 00:16:07,860
This new generation has a new
fashion every now and then.
314
00:16:07,940 --> 00:16:08,860
Fashion, Mom?
315
00:16:09,190 --> 00:16:10,650
I can't believe this is my family.
316
00:16:10,740 --> 00:16:11,940
Did my generation write the Kamasutra?
317
00:16:12,030 --> 00:16:13,530
-Stop blabbering nonsense.
-Enough!
318
00:16:14,530 --> 00:16:16,650
Well, should I make rotli or bhakri?
319
00:16:16,740 --> 00:16:19,280
Mom, I don't want your rotli,
I need your support.
320
00:16:19,360 --> 00:16:22,360
-Can't you tell them anything?
-I've always supported you.
321
00:16:22,570 --> 00:16:24,240
Is it important
to talk about all this today?
322
00:16:24,320 --> 00:16:26,240
Please keep Mom away
from all this.
323
00:16:26,400 --> 00:16:28,320
Pure brain, pure thoughts.
Right, Mom?
324
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
He has studied in the US, but his
thoughts are still pathetic, I swear.
325
00:16:31,320 --> 00:16:34,030
We all should listen to her
because she is a leader.
326
00:16:34,110 --> 00:16:36,740
Tell me something, how are you
related to this LGBTQ?
327
00:16:36,820 --> 00:16:38,690
How is Gandhiji related to
the Harijan movement?
328
00:16:38,780 --> 00:16:41,110
This is called God syndrome, Mom.
She has God syndrome.
329
00:16:41,190 --> 00:16:43,570
He has sold his soul for dollars
and he's teaching me.
330
00:16:43,650 --> 00:16:44,990
-Mom!
-I'm making rotli.
331
00:16:45,070 --> 00:16:45,940
What, Mom?
332
00:16:46,190 --> 00:16:48,690
What do you mean by sold?
I'm earning at least.
333
00:16:48,900 --> 00:16:50,570
I'm not just sitting
and getting graduated like you.
334
00:16:50,650 --> 00:16:53,530
I'm not selfish like you.
I'm here with Mom and Dad.
335
00:16:53,780 --> 00:16:54,690
And brother-in-law?
336
00:16:54,860 --> 00:16:55,990
Do you even remember his face?
337
00:16:56,070 --> 00:16:57,440
Shall I help you recognize
your own face?
338
00:16:57,610 --> 00:16:58,610
-Mom!
-What, Mom?
339
00:16:58,690 --> 00:16:59,690
-Mom!
-Stop it now!
340
00:17:00,820 --> 00:17:03,610
A festival is round the corner
and you're fighting like kids!
341
00:17:04,440 --> 00:17:07,820
I don't want any nuisance in this
house for a few days, you get it?
342
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Finished!
343
00:17:09,860 --> 00:17:10,690
Okay.
344
00:17:10,900 --> 00:17:11,860
You bloody…
345
00:17:14,400 --> 00:17:17,150
I glow like a firefly, in your love…
346
00:17:17,240 --> 00:17:18,110
And you!
347
00:17:18,940 --> 00:17:20,110
Did you book a car
to go to the airport?
348
00:17:20,190 --> 00:17:21,490
-Yes, I did.
-Which car?
349
00:17:22,110 --> 00:17:25,030
A seven-seater.
Mr. Deepak gave me a good deal.
350
00:17:25,150 --> 00:17:26,280
With a carrier.
351
00:17:26,360 --> 00:17:28,570
Get it canceled.
I'll book a luxury sedan.
352
00:17:30,570 --> 00:17:33,650
Pallavi, isn't a sedan a small car?
353
00:17:40,190 --> 00:17:41,070
Water.
354
00:17:45,110 --> 00:17:46,900
Shall I make warm turmeric
milk for you?
355
00:17:48,110 --> 00:17:49,070
You must be tired.
356
00:17:49,900 --> 00:17:51,570
Go and pamper your son.
357
00:17:52,280 --> 00:17:53,690
Have you ever stood by
your daughter?
358
00:17:54,530 --> 00:17:56,690
When you chose this Ph.D.
instead of pursuing CA,
359
00:17:56,780 --> 00:17:58,110
didn't I stand by you?
360
00:17:59,360 --> 00:18:03,490
Is it necessary to speak it out
loud in front of everyone?
361
00:18:03,820 --> 00:18:07,070
You don't get tired of listening
to Tejas's American tales.
362
00:18:07,530 --> 00:18:09,070
But what I think,
363
00:18:09,190 --> 00:18:12,400
what is going on in my mind,
sounds annoying to you.
364
00:18:13,030 --> 00:18:14,190
You are different!
365
00:18:14,990 --> 00:18:17,030
People don't get what you try to say.
366
00:18:17,740 --> 00:18:19,110
I look different to you, now?
367
00:18:19,740 --> 00:18:22,150
I wonder what would you all have done,
if I was a lesbian.
368
00:18:22,400 --> 00:18:23,650
You would have disowned me.
369
00:18:25,900 --> 00:18:26,990
Why are you getting awkward?
370
00:18:27,490 --> 00:18:29,150
I'm normalizing the conversation.
371
00:18:29,570 --> 00:18:30,780
I just said lesbian.
372
00:18:31,070 --> 00:18:35,070
It's not a crime to be of a different
gender or sexual orientation.
373
00:18:35,530 --> 00:18:37,610
Hey, what happened?
374
00:18:37,780 --> 00:18:39,610
"Mrs. Pallavi's daughter
is a lesbian."
375
00:18:39,690 --> 00:18:41,740
"This is what
Mrs. Pallavi has taught her."
376
00:18:41,860 --> 00:18:43,900
You know what's your problem, Mom?
People!
377
00:18:43,990 --> 00:18:46,400
You are unable to tolerate
what people talk, that's it.
378
00:18:46,780 --> 00:18:48,070
Don't jump on the mattress.
379
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
Oh my God, you can't even look at me.
380
00:18:50,690 --> 00:18:54,190
Dad thinks homosexuality is fashion
and for you, it's an illness. Right?
381
00:18:54,280 --> 00:18:55,650
-Will you stop it?
-No, I won't.
382
00:18:55,820 --> 00:18:59,070
Until you tell me if you would
have accepted me if I was a lesbian.
383
00:18:59,150 --> 00:19:00,240
You make no sense.
384
00:19:00,320 --> 00:19:02,360
It's important for me. Tell me.
385
00:19:02,990 --> 00:19:04,570
Savita doesn't even dust properly.
386
00:19:04,650 --> 00:19:07,190
-Don't change the topic, Mom.
-I'm not changing the topic.
387
00:19:07,280 --> 00:19:11,070
Then tell me if I was interested in girls,
would you have accepted me?
388
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
Why are you repeating
the same thing constantly?
389
00:19:13,360 --> 00:19:14,650
Yes or no?
390
00:19:15,860 --> 00:19:18,780
-Yes, I would have accepted, enough?
-You can't even lie, Mom.
391
00:19:20,440 --> 00:19:22,110
You wanted an answer,
I gave you one.
392
00:19:22,190 --> 00:19:24,940
You're sweating for such a small thing,
how would you accept me?
393
00:19:25,820 --> 00:19:29,110
-You do the rest.
-What happened? Did you see a ghost?
394
00:19:29,490 --> 00:19:31,110
Mom, Dad and Tejas are better.
395
00:19:31,190 --> 00:19:33,990
At least they don't act like
they're open-minded, unlike you.
396
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
I'm not acting.
397
00:19:35,530 --> 00:19:37,240
Yes, you have learnt
this since childhood.
398
00:19:37,320 --> 00:19:39,610
Make thepla and rotli
and keep your mouth shut.
399
00:19:39,690 --> 00:19:42,400
Sometimes I'm so glad,
I'm not a coward like you.
400
00:19:43,610 --> 00:19:45,860
-I'm not a coward.
-Then, what else are you?
401
00:19:46,110 --> 00:19:47,190
I'm a lesbian!
402
00:19:47,900 --> 00:19:49,440
I don't like men, I like women.
403
00:19:49,780 --> 00:19:50,940
Tell me, will you accept me?
404
00:19:58,780 --> 00:20:01,150
Mom, please don't try reverse
psychology on me.
405
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
Go give him his medicines.
406
00:20:06,190 --> 00:20:07,490
Mom, are you okay?
407
00:20:08,570 --> 00:20:09,440
Go!
408
00:20:09,570 --> 00:20:12,860
Okay! Okay, sorry…
409
00:20:36,900 --> 00:20:37,940
WELCOME
410
00:21:02,690 --> 00:21:03,650
Mom.
411
00:21:04,360 --> 00:21:05,280
Mom!
412
00:21:05,780 --> 00:21:06,740
Sorry!
413
00:21:14,860 --> 00:21:16,150
Pink!
414
00:21:16,740 --> 00:21:18,440
Why has everyone become so pinky?
415
00:21:18,530 --> 00:21:19,860
Come on, Tejas.
416
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
It's the first-day color.
417
00:21:21,860 --> 00:21:22,820
Yes!
418
00:21:23,110 --> 00:21:24,150
What is she doing here?
419
00:21:25,320 --> 00:21:28,150
Oh! She's a kid,
she was insisting.
420
00:21:28,900 --> 00:21:31,780
Tara and her husband are not
going to give us good news.
421
00:21:31,940 --> 00:21:34,900
We're happy with our neighbors' kids.
It feels good, right, Pallavi?
422
00:21:35,110 --> 00:21:37,570
Why does every topic comes
and ends on my uterus?
423
00:21:37,780 --> 00:21:38,610
What did you say?
424
00:21:38,820 --> 00:21:40,240
-Human anat--
-Not today, enough!
425
00:21:40,860 --> 00:21:42,610
-I beg you!
-Okay, sorry.
426
00:21:43,030 --> 00:21:46,490
Pallavi is right,
until the in-laws go back,
427
00:21:46,650 --> 00:21:48,150
let's not get into any arguments.
428
00:21:48,240 --> 00:21:51,900
-I don't say anything, she starts it.
-Son! Daughter!
429
00:21:52,280 --> 00:21:53,530
-No…
-What is this?
430
00:21:54,780 --> 00:21:57,030
Dad, why do you become
Nehru every time?
431
00:21:57,110 --> 00:21:58,190
Remove that rose.
432
00:21:58,440 --> 00:21:59,360
Please!
433
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Look at Mom.
434
00:22:01,110 --> 00:22:02,400
She is so smartly dressed.
435
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
Mom! Dad!
436
00:22:17,110 --> 00:22:18,030
Dad?
437
00:22:18,240 --> 00:22:19,570
Best of luck!
438
00:22:19,860 --> 00:22:21,190
Mom and Dad.
439
00:22:21,280 --> 00:22:23,190
Hi, sir! Welcome!
Welcome to India.
440
00:22:23,400 --> 00:22:24,320
Jas!
441
00:22:28,780 --> 00:22:29,860
How are you?!
442
00:22:31,650 --> 00:22:32,570
Hi.
443
00:22:35,940 --> 00:22:38,690
My son said you love this car, so…
444
00:22:40,610 --> 00:22:42,490
-Eshu?
-What's that smell?
445
00:22:44,900 --> 00:22:45,820
Where is she?
446
00:22:47,320 --> 00:22:48,190
Mrs. Pam…
447
00:22:49,240 --> 00:22:50,110
welcome!
448
00:22:52,820 --> 00:22:53,780
Thank you.
449
00:23:02,070 --> 00:23:04,190
Are you kidding me?
Double charge for half an hour?
450
00:23:04,400 --> 00:23:05,940
You crossed the time limit.
451
00:23:06,070 --> 00:23:08,690
-Eshu! Eshu!
-Don't you dare talk about limits.
452
00:23:08,780 --> 00:23:09,740
Later!
453
00:23:10,280 --> 00:23:12,150
-Mr. Jayesh is the contractor, right?
-No, sir--
454
00:23:12,240 --> 00:23:13,360
One minute!
455
00:23:20,820 --> 00:23:23,860
Everything that you see around you…
does not belong to us.
456
00:23:24,490 --> 00:23:27,360
I always wanted to go on
a bike ride with my girlfriend.
457
00:23:27,780 --> 00:23:29,320
That dream came true today.
458
00:23:30,440 --> 00:23:31,360
Come here.
459
00:23:32,860 --> 00:23:34,490
It's India, madam.
Not Manhattan.
460
00:23:35,440 --> 00:23:37,150
Oh, really? Okay!
461
00:23:37,360 --> 00:23:38,940
-Hey!
-Okay.
462
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
Silly girl!
463
00:23:59,150 --> 00:24:01,360
Are you sure Mom and Dad
will be comfortable here?
464
00:24:01,490 --> 00:24:04,070
I mean, the presidential suite
is booked, so if you want…
465
00:24:04,240 --> 00:24:05,190
Don't worry!
466
00:24:05,690 --> 00:24:08,070
They wanted an authentic Indian family.
467
00:24:08,740 --> 00:24:09,740
They will adjust.
468
00:24:10,860 --> 00:24:12,990
I just want our families to get along.
469
00:24:15,860 --> 00:24:16,780
They will.
470
00:24:18,490 --> 00:24:19,570
But no matter what,
471
00:24:20,860 --> 00:24:24,240
promise me, we will always
stand by each other.
472
00:24:26,070 --> 00:24:27,030
I promise!
473
00:24:28,690 --> 00:24:29,860
Come what may.
474
00:24:38,900 --> 00:24:40,240
Okay, here goes.
475
00:24:49,440 --> 00:24:50,570
So authentic!
476
00:24:56,820 --> 00:24:57,780
Traditional.
477
00:25:06,690 --> 00:25:07,740
Exotic.
478
00:25:09,530 --> 00:25:10,530
Welcome!
479
00:25:12,940 --> 00:25:14,650
-Come! Come!
-Dad, let's go in.
480
00:25:17,570 --> 00:25:18,490
Come! Come!
481
00:25:18,570 --> 00:25:21,280
My dad is totally crushing
on your mom.
482
00:25:21,780 --> 00:25:22,740
Well…
483
00:25:23,570 --> 00:25:24,690
Hey, Tejas!
484
00:25:25,150 --> 00:25:27,490
Your girl is a hot chic!
485
00:25:28,400 --> 00:25:29,990
She's an NRI. She won't get it!
486
00:25:30,820 --> 00:25:31,740
What did he say?
487
00:25:32,030 --> 00:25:34,280
Nothing. Come. Let's go.
We'll go inside.
488
00:25:35,780 --> 00:25:40,150
I’m so proud
of our Indo-American communities
489
00:25:40,400 --> 00:25:44,820
and especially, our very own Bob Hansraj…
490
00:25:45,280 --> 00:25:46,240
-Mister…
-And together…
491
00:25:46,320 --> 00:25:49,150
-Did Mr. Trump say that at your behest?
-We will make America…
492
00:25:50,280 --> 00:25:54,150
Bob is the President of
the commercial chambers in Texas.
493
00:25:54,820 --> 00:25:58,360
They have organized
a party here, in the Palace.
494
00:25:58,610 --> 00:25:59,780
In the King's palace?
495
00:26:00,650 --> 00:26:01,610
Oh, wow!
496
00:26:02,280 --> 00:26:06,110
Next year, Bob is running for Mayor.
497
00:26:06,740 --> 00:26:07,690
From Houston.
498
00:26:08,650 --> 00:26:09,570
Running?
499
00:26:11,690 --> 00:26:12,530
Elections.
500
00:26:12,610 --> 00:26:14,360
Oh, very good.
501
00:26:14,900 --> 00:26:15,990
Excuse me, please.
502
00:26:16,150 --> 00:26:17,110
Pallavi,
503
00:26:17,610 --> 00:26:18,530
should I tell them?
504
00:26:19,110 --> 00:26:22,740
Even I've been the President of
Vrindavan Society for the past 15 years.
505
00:26:22,990 --> 00:26:25,570
Secretary of our bank union
for two terms.
506
00:26:25,740 --> 00:26:30,490
How to win or lose an election,
I will give you all the tips.
507
00:26:31,070 --> 00:26:31,990
That's awesome!
508
00:26:32,400 --> 00:26:34,490
He gets promotions done by me
for his elections.
509
00:26:34,860 --> 00:26:37,240
-Don't accept his tips at all.
-Coffee!
510
00:26:38,780 --> 00:26:40,240
You aren't having your periods, right?
511
00:26:40,940 --> 00:26:41,820
Sorry?
512
00:26:41,940 --> 00:26:44,320
You know, it's impure
to go to the kitchen during those days.
513
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
It's like scientifically proven.
514
00:26:46,610 --> 00:26:49,900
And Bob is really careful about
these things, so…
515
00:26:50,570 --> 00:26:52,780
-Don't worry, I'm fine.
-Okay!
516
00:26:53,530 --> 00:26:54,900
-Thanks!
-Thank you!
517
00:26:56,820 --> 00:26:58,320
Menopause, you know.
518
00:26:59,610 --> 00:27:01,690
-May I?
-Sure.
519
00:27:02,690 --> 00:27:03,650
Thank you!
520
00:27:04,530 --> 00:27:05,490
Thank you!
521
00:27:08,690 --> 00:27:10,320
Your sari is beautiful.
522
00:27:10,990 --> 00:27:13,740
Don't look like you are
brought up in America.
523
00:27:13,900 --> 00:27:15,650
No, but I'm from Kiratpur.
524
00:27:15,860 --> 00:27:18,400
His dad selected me
and took me to America.
525
00:27:18,820 --> 00:27:20,690
I didn't even know a word of English.
526
00:27:21,030 --> 00:27:22,110
What do you say, Bob?
527
00:27:22,400 --> 00:27:23,940
Wow! This is heaven.
528
00:27:24,570 --> 00:27:26,900
You can only get that
in an authentic Indian home.
529
00:27:27,440 --> 00:27:28,320
Thanks!
530
00:27:28,530 --> 00:27:31,570
The coconut sweets made by Pallavi
are famous in the entire city.
531
00:27:31,820 --> 00:27:32,900
Very delicious!
532
00:27:33,240 --> 00:27:36,360
You must pack a couple of kilograms
and take it for Mr. Trump as well.
533
00:27:36,740 --> 00:27:37,690
Indian women.
534
00:27:38,190 --> 00:27:39,280
They're a class apart.
535
00:27:42,030 --> 00:27:44,490
Mr. Bob really appreciates you, Mrs. Pam.
536
00:27:45,280 --> 00:27:46,820
Please have something sweet.
537
00:27:47,820 --> 00:27:48,740
Thanks.
538
00:27:49,490 --> 00:27:51,190
Lovely home, Aunt Pallavi.
539
00:27:51,490 --> 00:27:52,320
Hey!
540
00:27:52,400 --> 00:27:54,570
And you paint so beautifully!
541
00:27:55,360 --> 00:27:57,740
Now that you're here,
it will be better.
542
00:27:58,150 --> 00:27:59,570
It is your home too now.
543
00:28:00,610 --> 00:28:01,610
Thank you!
544
00:28:01,860 --> 00:28:03,280
-Tejas!
-Yes?
545
00:28:03,690 --> 00:28:04,650
She is awesome!
546
00:28:04,900 --> 00:28:07,490
Mr. Bob, you've
instilled great values.
547
00:28:07,740 --> 00:28:08,820
You know my parents…
548
00:28:09,610 --> 00:28:10,650
Mom and Dad,
549
00:28:11,280 --> 00:28:12,530
when they left India,
550
00:28:12,690 --> 00:28:14,280
they had only 20 dollars.
551
00:28:14,610 --> 00:28:16,400
But what they had were real principles.
552
00:28:16,780 --> 00:28:19,360
Values and self-respect
was their real treasure.
553
00:28:19,490 --> 00:28:20,360
And that's what…
554
00:28:20,440 --> 00:28:23,070
-Made the Hansrajs what they are today!
-Made the Hansrajs what they are today!
555
00:28:24,070 --> 00:28:26,110
I listen to this story at least
twice every day.
556
00:28:26,190 --> 00:28:29,400
Mr. Bob, we like your daughter Esha.
557
00:28:30,610 --> 00:28:33,360
You just send her
with a pair of clothes.
558
00:28:33,610 --> 00:28:34,650
No demand!
559
00:28:35,530 --> 00:28:38,650
Well, to be honest,
we didn't like Tejas initially.
560
00:28:41,690 --> 00:28:42,650
Mom!
561
00:28:43,610 --> 00:28:44,780
Yeah, let me finish.
562
00:28:44,940 --> 00:28:47,280
Bob was right.
There was a difference.
563
00:28:47,360 --> 00:28:49,610
You know, finance, lifestyle, class.
564
00:28:49,990 --> 00:28:52,530
But Sushu was just so crazy about him.
565
00:28:53,110 --> 00:28:54,990
Then we got to know
about the good things.
566
00:28:55,150 --> 00:28:58,360
Like, he's a vegetarian,
has family values,
567
00:28:58,780 --> 00:29:00,110
and he's a virgin.
568
00:29:01,440 --> 00:29:02,280
It's true!
569
00:29:03,110 --> 00:29:04,900
That's what sealed it for me actually.
570
00:29:06,320 --> 00:29:07,690
Otherwise, where do we find…
571
00:29:08,860 --> 00:29:10,940
clean virgin boys, nowadays?
572
00:29:13,070 --> 00:29:15,320
You've honored us by saying this.
573
00:29:16,940 --> 00:29:19,860
He is a virgin since childhood.
Human nature, you know?
574
00:29:20,070 --> 00:29:23,940
-Please have khamni.
-Pallavi, here.
575
00:29:24,360 --> 00:29:29,240
All the credit for this achievement
goes to Pallavi.
576
00:29:29,570 --> 00:29:32,280
She has taught him to be a virgin,
since childhood.
577
00:29:32,690 --> 00:29:35,070
And Tara…
578
00:29:35,440 --> 00:29:36,900
-Dad!
-Come here.
579
00:29:37,440 --> 00:29:39,650
Even our Tara is a virgin.
580
00:29:39,780 --> 00:29:42,110
-Dad!
-You kids are my reputation.
581
00:29:42,740 --> 00:29:46,320
Won't I feel proud when someone
calls you a virgin? Huh?
582
00:29:47,690 --> 00:29:50,030
Clean virgin family!
583
00:29:58,440 --> 00:29:59,690
Tell me, what will you do?
584
00:30:02,360 --> 00:30:03,240
Bravo!
585
00:30:03,860 --> 00:30:04,780
Yes!
586
00:30:04,990 --> 00:30:05,860
Next!
587
00:30:06,030 --> 00:30:06,990
What will you do?
588
00:30:07,280 --> 00:30:09,110
Please watch this video.
589
00:30:09,190 --> 00:30:10,030
A video again?
590
00:30:10,110 --> 00:30:11,070
-Do something different--
-Please!
591
00:30:11,360 --> 00:30:12,780
I will have to get the projector out.
592
00:30:12,900 --> 00:30:14,190
Please watch it.
593
00:30:14,610 --> 00:30:16,990
Please!
594
00:30:20,150 --> 00:30:23,240
Why do you secretly film
people from the neighborhood?
595
00:30:23,490 --> 00:30:24,690
What's that?
596
00:30:31,940 --> 00:30:33,940
Oh, wow, Kinjudi!
597
00:30:35,570 --> 00:30:39,440
-Let's make it much better. Okay?
-Yeah.
598
00:30:39,820 --> 00:30:41,940
Go, your mom is calling you.
599
00:30:42,360 --> 00:30:43,440
Yes!
600
00:30:44,190 --> 00:30:45,570
Get to work, quickly.
601
00:30:45,990 --> 00:30:47,610
Okay then, others come tomorrow.
602
00:30:52,780 --> 00:30:53,820
Wow!
603
00:30:53,990 --> 00:30:55,030
Great lungs!
604
00:30:55,570 --> 00:30:56,530
What?
605
00:30:57,280 --> 00:31:00,400
Hey! Come on!
606
00:31:04,360 --> 00:31:07,780
Let us hear some applause
607
00:31:11,070 --> 00:31:14,400
Summon everyone
It's time to have some fun
608
00:31:14,650 --> 00:31:18,610
The night is so enchanting
609
00:31:22,490 --> 00:31:25,860
Look, the moon has put on
Its dancing shoes
610
00:31:26,030 --> 00:31:28,610
And is here to swirl around
611
00:31:28,690 --> 00:31:30,940
It's a fun-filled, colorful night
612
00:31:31,030 --> 00:31:32,940
As friends dancing away the night
In glory
613
00:31:33,030 --> 00:31:35,150
Enthusiasm and love fill the air
614
00:31:35,240 --> 00:31:38,650
-No, Jas!
-It's a night of celebration
615
00:31:38,780 --> 00:31:40,900
Vibrant are my moves
616
00:31:42,280 --> 00:31:44,530
Vibrant are my moves
617
00:31:45,780 --> 00:31:49,320
My lover sings along
618
00:31:49,440 --> 00:31:51,690
Vibrant are my moves
619
00:31:51,940 --> 00:31:52,900
Mrs. Pam…
620
00:31:53,280 --> 00:31:54,110
Thanks.
621
00:31:54,190 --> 00:32:00,530
Hey! Come on!
Let us hear some applause
622
00:32:01,280 --> 00:32:07,240
Hey! Come on!
Let us hear some applause
623
00:32:11,940 --> 00:32:15,400
Play some music
Let's hear the drums
624
00:32:15,490 --> 00:32:18,780
Let your anklets loose
To dance to the drummer's tune
625
00:32:19,030 --> 00:32:22,490
Let the girls' scarves
And tippets be swayed
626
00:32:22,570 --> 00:32:25,650
By the gentle breeze on this Garba night
627
00:32:25,740 --> 00:32:27,860
It's a fun-filled, colorful night
628
00:32:27,940 --> 00:32:29,690
As friends dancing away the night
In glory
629
00:32:29,940 --> 00:32:32,070
Enthusiasm and love fill the air
630
00:32:32,150 --> 00:32:35,570
It's a night of celebration
631
00:32:35,650 --> 00:32:37,610
Vibrant are my moves
632
00:32:39,240 --> 00:32:41,240
Vibrant are my moves
633
00:32:42,780 --> 00:32:46,110
My lover sings along
634
00:32:46,360 --> 00:32:48,820
Vibrant are my moves
635
00:32:51,070 --> 00:32:53,360
Hey! Come on!
636
00:32:53,440 --> 00:32:56,860
-Let us hear some applause
-Vibrant are my moves
637
00:32:56,940 --> 00:32:58,610
Vibrant are my moves
638
00:32:58,690 --> 00:33:00,570
Hey! Come on!
639
00:33:00,650 --> 00:33:04,030
-My lover sings along
-Let us hear some applause
640
00:33:04,110 --> 00:33:09,150
Vibrant are my moves
641
00:33:09,240 --> 00:33:10,740
Amazing. So cool!
642
00:33:13,740 --> 00:33:15,360
Thank you, Vismay and Party!
643
00:33:17,570 --> 00:33:19,740
Now next is… Kinjal!
644
00:33:22,570 --> 00:33:24,780
-What is this item?
-Let's see.
645
00:33:25,610 --> 00:33:27,280
-You looked so cute!
-Are you getting me?
646
00:33:27,940 --> 00:33:29,990
-Hello, everybody!
-Hello!
647
00:33:30,070 --> 00:33:32,900
Today I'm going to show you
my homemade video.
648
00:33:33,110 --> 00:33:35,280
It's called "People of Vrindavan".
649
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
Watch it…
650
00:33:54,280 --> 00:33:56,030
I'm normalizing the conversation.
651
00:33:56,490 --> 00:33:58,860
It's not a crime to be of a different
gender or sexual orientation.
652
00:33:58,940 --> 00:34:01,570
She keeps arguing all the time.
653
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Yeah, that's me.
654
00:34:13,440 --> 00:34:14,780
Now, it's your turn.
655
00:34:17,400 --> 00:34:20,240
Sometimes I'm so glad,
I'm not a coward like you.
656
00:34:20,900 --> 00:34:22,940
-I'm not a coward.
-Then what are you?
657
00:34:23,490 --> 00:34:24,570
I'm a lesbian!
658
00:34:25,360 --> 00:34:26,990
I don't like men, I like women.
659
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
I'm a lesbian!
660
00:34:30,110 --> 00:34:31,690
I don't like men, I like women.
661
00:34:32,070 --> 00:34:34,240
One, two, three, four…
662
00:34:34,360 --> 00:34:37,740
-Do Garba today…
-You got it, right?
663
00:34:38,240 --> 00:34:39,610
Wow, Mrs. Pallavi!
664
00:34:39,740 --> 00:34:40,740
I'm a lesbian!
665
00:34:41,570 --> 00:34:43,240
I don't like men, I like women.
666
00:34:44,490 --> 00:34:45,320
WELCOME
667
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
Mom!
668
00:34:51,820 --> 00:34:53,400
-Mr. Jugal!
-Mom!
669
00:34:53,570 --> 00:34:56,440
Teju, call the doctor.
Is your mom alright?
670
00:34:56,530 --> 00:34:57,900
I can go anywhere with you.
671
00:34:58,820 --> 00:35:00,610
Blood pressure is absolutely normal.
672
00:35:00,690 --> 00:35:03,280
Don't get worked up at all
and get some rest.
673
00:35:04,690 --> 00:35:06,360
Doctor, is everything alright?
674
00:35:06,570 --> 00:35:08,110
There is nothing to worry about.
675
00:35:08,490 --> 00:35:11,570
It happens when we get worked up.
676
00:35:12,070 --> 00:35:13,530
See you! Get some rest.
677
00:35:14,030 --> 00:35:15,070
Thank you, Jugal.
678
00:35:16,030 --> 00:35:18,360
We messed up your Garba.
679
00:35:18,440 --> 00:35:21,440
That's not a problem.
This is just a family matter.
680
00:35:22,360 --> 00:35:24,820
Tejas, how are
the engagement preparations going?
681
00:35:26,360 --> 00:35:28,360
It's going well. Look after her.
682
00:35:28,440 --> 00:35:30,400
Let's go!
683
00:35:32,650 --> 00:35:33,690
Where is Esha?
684
00:35:34,940 --> 00:35:36,400
They've gone to the hotel.
685
00:35:37,400 --> 00:35:38,570
They will be comfortable there.
686
00:35:38,690 --> 00:35:41,070
I will meet them
and explain everything.
687
00:35:41,650 --> 00:35:43,070
Mom, get some rest!
688
00:35:43,610 --> 00:35:45,110
Didn't you hear what he said?
689
00:35:46,280 --> 00:35:49,280
You need some rest.
This stupid girl caused all this mess.
690
00:35:50,240 --> 00:35:51,570
I wonder what she got you to speak!
691
00:35:52,400 --> 00:35:54,690
We were just having a conversation.
692
00:35:55,650 --> 00:35:56,610
Don't get worked up.
693
00:35:57,360 --> 00:35:58,990
I'll go to the hotel.
694
00:35:59,070 --> 00:36:01,280
And clear this misunderstanding.
695
00:36:02,030 --> 00:36:02,940
You need to rest.
696
00:36:11,320 --> 00:36:12,400
Wait, Dad!
697
00:36:12,780 --> 00:36:15,320
I'm going to the hotel
to speak to them.
698
00:36:15,940 --> 00:36:18,240
Please don't leave Tara alone
with Mom.
699
00:36:18,610 --> 00:36:20,070
-I'll come too.
-Dad!
700
00:36:20,280 --> 00:36:22,690
We elders need to sort this out,
I have to come with you.
701
00:36:22,780 --> 00:36:23,610
Dad!
702
00:36:23,690 --> 00:36:25,150
Wait for two minutes,
I'll just change and come.
703
00:36:25,240 --> 00:36:26,070
Dad!
704
00:36:26,570 --> 00:36:27,440
Dad!
705
00:36:27,530 --> 00:36:29,190
I'm fulfilling the duties
of being your dad.
706
00:36:29,280 --> 00:36:30,190
Have some patience!
707
00:36:34,320 --> 00:36:36,990
-Surprise!
-Surprise!
708
00:36:37,740 --> 00:36:40,400
Wow! Congratulations!
709
00:36:40,490 --> 00:36:41,610
Thank God, you're here.
710
00:36:41,820 --> 00:36:44,240
Forget him, you hug me first.
711
00:36:45,400 --> 00:36:46,650
How are you, Aunt Kanchan?
712
00:36:46,820 --> 00:36:48,990
No one else like me exists.
713
00:36:49,110 --> 00:36:50,070
True.
714
00:36:50,900 --> 00:36:54,070
-What's up, dude!
-Where's Tara, my dear wife?
715
00:36:54,150 --> 00:36:55,530
You were going to come
tomorrow, right?
716
00:36:56,240 --> 00:36:58,070
Yes, but Mom wanted to surprise you.
717
00:36:58,150 --> 00:36:59,990
I started the car and here we are.
718
00:37:00,280 --> 00:37:01,530
Good that you all have come.
719
00:37:01,820 --> 00:37:02,650
How are you?
720
00:37:02,740 --> 00:37:04,820
-Oh, Pallavi!
-I'll be back in a minute.
721
00:37:07,530 --> 00:37:09,570
-How are you, daughter-in-law?
-Good.
722
00:37:09,740 --> 00:37:12,360
Why don't you bring your rally to Mumbai?
723
00:37:12,490 --> 00:37:14,740
-Mom!
-You keep quiet!
724
00:37:15,030 --> 00:37:16,280
I'm saying it out of love, you know.
725
00:37:23,070 --> 00:37:24,490
-Roast!
-Roasting?
726
00:37:24,570 --> 00:37:25,820
Yes, roasting.
727
00:37:26,530 --> 00:37:28,280
-Where did you meet the girl?
-New York!
728
00:37:28,570 --> 00:37:31,490
Oh, a girl from New York
means everything is fine.
729
00:37:33,360 --> 00:37:36,530
-Actually, we met…
-I've heard she is a Punjabi?
730
00:37:36,650 --> 00:37:39,320
-Greetings, Mr. Moolchand.
-Greetings, Pallavi.
731
00:37:40,940 --> 00:37:43,690
-How are you?
-I'm fine. Thank you and congrats!
732
00:37:44,150 --> 00:37:45,490
-You too.
-Congrats!
733
00:37:47,400 --> 00:37:48,530
Should I get juice or tea?
734
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
Hey, Shahrukh!
735
00:37:50,110 --> 00:37:51,320
Hey, Sallu!
736
00:37:51,400 --> 00:37:52,650
Brother-in-law!
737
00:37:53,490 --> 00:37:55,030
-Hey!
-Brother-in-law!
738
00:37:55,110 --> 00:37:57,360
Your mom always wants to go first!
739
00:37:57,440 --> 00:37:59,110
What do you eat?
740
00:37:59,570 --> 00:38:01,150
Your age has
come to a standstill.
741
00:38:01,280 --> 00:38:03,860
Pallavi is the one who cooks for me,
sister Kanchan.
742
00:38:04,570 --> 00:38:05,900
Oh, come on! I am not your sister.
743
00:38:06,400 --> 00:38:08,360
I am Kanchu for you.
744
00:38:08,940 --> 00:38:10,900
-Move now, it's my turn.
-Come ahead.
745
00:38:10,990 --> 00:38:13,490
-You always start flirting with him, Mom!
-How are you?
746
00:38:15,400 --> 00:38:17,070
-Mooli!
-How are you?
747
00:38:17,820 --> 00:38:18,780
What happened?
748
00:38:21,110 --> 00:38:22,650
-Are you crying?
-No!
749
00:38:22,740 --> 00:38:24,110
Both of you do whatever you want.
750
00:38:24,190 --> 00:38:25,110
Tejas!
751
00:38:25,360 --> 00:38:26,650
I wanna meet Esha!
752
00:38:27,610 --> 00:38:28,900
She has jet lag.
753
00:38:29,820 --> 00:38:30,820
We will meet her tomorrow.
754
00:38:30,990 --> 00:38:32,110
You all, freshen up.
755
00:38:32,320 --> 00:38:33,940
I'll be right back! Dad!
756
00:38:35,740 --> 00:38:37,070
Play some music!
757
00:38:37,190 --> 00:38:38,440
There's a wedding in the house.
758
00:38:38,570 --> 00:38:40,820
Why is there so much silence here?
759
00:38:51,650 --> 00:38:52,570
I just knew it.
760
00:38:54,530 --> 00:38:56,320
Can't trust these Indian Indians!
761
00:38:56,690 --> 00:38:57,610
Yeah!
762
00:38:57,990 --> 00:38:59,690
They're just killing our culture.
763
00:38:59,940 --> 00:39:02,900
You know, something about that woman…
764
00:39:03,530 --> 00:39:04,400
How do you mean?
765
00:39:05,610 --> 00:39:07,610
Something drastically wrong.
766
00:39:08,070 --> 00:39:08,990
Yeah…
767
00:39:09,490 --> 00:39:10,320
Yeah!
768
00:39:11,030 --> 00:39:13,280
But thank God, we are safe now.
769
00:39:13,360 --> 00:39:15,650
No, Pam. We are not safe at all.
770
00:39:17,690 --> 00:39:18,820
If this news reaches America,
771
00:39:18,900 --> 00:39:21,110
then that's going to be the end
of my political career.
772
00:39:21,190 --> 00:39:22,150
I'll talk to him.
773
00:39:22,570 --> 00:39:24,320
The reputation of the Hansrajs,
774
00:39:24,610 --> 00:39:25,570
just gone!
775
00:39:26,650 --> 00:39:27,530
Dad…
776
00:39:28,150 --> 00:39:29,400
that's not gonna happen.
777
00:39:32,030 --> 00:39:34,490
What's he doing here?
He is not supposed to be here.
778
00:39:34,740 --> 00:39:36,190
No one from that family!
779
00:39:37,150 --> 00:39:38,780
-Are there any cameras around?
-Dad…
780
00:39:39,150 --> 00:39:40,490
Dad, please just hear me out.
781
00:39:40,990 --> 00:39:41,860
Dad!
782
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
It's a huge misunderstanding.
783
00:39:46,530 --> 00:39:48,150
There's no chance, she is lesbian.
784
00:39:50,320 --> 00:39:52,360
Mom said it without
a second thought
785
00:39:52,860 --> 00:39:54,440
because of Tara…
786
00:39:54,650 --> 00:39:56,820
Who says such things for no reason?
787
00:39:57,740 --> 00:40:00,740
You think we are idiots
because we are American?
788
00:40:01,490 --> 00:40:04,110
I wonder what all your mom does
without a second thought?
789
00:40:04,240 --> 00:40:05,190
What are you saying?
790
00:40:06,940 --> 00:40:07,900
Jas…
791
00:40:08,240 --> 00:40:11,740
I love Esha, but that doesn't mean,
you can talk ill about Mom.
792
00:40:11,820 --> 00:40:13,990
-Jas, please!
-Just because of a stupid video…
793
00:40:14,070 --> 00:40:16,070
How dare he talk to Bob like that!
794
00:40:16,280 --> 00:40:19,030
-These are his cultural values, is it?
-Mom!
795
00:40:19,440 --> 00:40:21,280
-We can resolve this.
-No, we can't!
796
00:40:23,190 --> 00:40:24,360
We're calling it off.
797
00:40:24,860 --> 00:40:25,690
Yeah.
798
00:40:25,780 --> 00:40:28,150
The engagement is canceled.
We are all going back home.
799
00:40:28,440 --> 00:40:29,820
-Dad…
-No, wait! Wait.
800
00:40:29,900 --> 00:40:32,860
Nothing is canceled.
And, Dad, I'm not going anywhere.
801
00:40:33,570 --> 00:40:34,780
-Jas, come here.
-Sushu…
802
00:40:35,030 --> 00:40:35,940
Mom, please!
803
00:40:36,650 --> 00:40:37,900
Did you hear what she said?
804
00:40:39,440 --> 00:40:40,650
This is ridiculous.
805
00:40:41,900 --> 00:40:43,650
There's too much pressure on Dad.
806
00:40:43,940 --> 00:40:45,610
Do you know what my mom
is going through?
807
00:40:46,150 --> 00:40:47,530
Why are you differentiating
between the two of us?
808
00:40:48,860 --> 00:40:51,440
We are in this together, remember?
809
00:41:04,240 --> 00:41:05,190
I'll handle them.
810
00:41:06,570 --> 00:41:08,530
You must go, your mom needs you.
811
00:41:10,650 --> 00:41:11,570
Go.
812
00:41:17,690 --> 00:41:18,530
Hey!
813
00:41:19,360 --> 00:41:21,030
-What are you doing?
-What are you doing?
814
00:41:21,110 --> 00:41:23,030
You are surely hiding
something from me.
815
00:41:23,150 --> 00:41:24,860
-I'm not hiding anything.
-Mom, please!
816
00:41:25,280 --> 00:41:27,440
Look at me!
Look into my eyes and speak.
817
00:41:31,110 --> 00:41:31,990
Mom…
818
00:41:34,780 --> 00:41:35,650
you…
819
00:41:36,240 --> 00:41:38,400
Are you really a lesbian?
820
00:41:39,360 --> 00:41:40,280
Stop it!
821
00:41:40,360 --> 00:41:42,360
Mom, please! I need to know the truth.
822
00:41:42,570 --> 00:41:44,070
Swear by me! And tell me…
823
00:41:44,190 --> 00:41:45,320
-Let me go!
-Mom…
824
00:42:02,650 --> 00:42:03,530
Taru…
825
00:42:03,740 --> 00:42:05,650
I've always supported you.
826
00:42:06,240 --> 00:42:09,490
Bet it a long-distance marriage
or your gender studies.
827
00:42:09,570 --> 00:42:11,030
And I'll always do that.
828
00:42:11,530 --> 00:42:13,610
But maybe now it's getting to you.
829
00:42:13,990 --> 00:42:15,690
You're overthinking a lot.
830
00:42:15,900 --> 00:42:16,780
Calm down.
831
00:42:16,860 --> 00:42:19,820
For the first time in my life,
I hope I'm wrong, Pinakin.
832
00:42:21,780 --> 00:42:23,030
But I know my mother.
833
00:42:27,070 --> 00:42:28,820
Tara, she is a simple woman.
834
00:42:31,240 --> 00:42:34,030
She has a regular, uncomplicated life.
835
00:42:37,860 --> 00:42:38,820
Actually…
836
00:42:39,690 --> 00:42:41,070
people get scared.
837
00:42:43,530 --> 00:42:45,740
And the society pressure,
838
00:42:46,530 --> 00:42:47,650
then the video.
839
00:42:48,150 --> 00:42:49,690
That is not important.
840
00:42:51,490 --> 00:42:53,690
I saw something in her eyes.
841
00:42:55,030 --> 00:42:55,940
I mean…
842
00:42:57,440 --> 00:42:59,030
I didn't make much of it, but…
843
00:43:00,360 --> 00:43:02,150
when I confronted her…
844
00:43:04,440 --> 00:43:06,030
I really think she's hiding something.
845
00:43:06,110 --> 00:43:07,570
That's not true, Tara.
846
00:43:07,900 --> 00:43:09,860
It's quite a normal reaction.
847
00:43:10,400 --> 00:43:12,150
When you sit with your family
to watch a film on TV,
848
00:43:13,110 --> 00:43:15,530
and you see a kissing scene,
how do you react?
849
00:43:15,740 --> 00:43:17,780
What do you even talk about at times?
850
00:43:18,530 --> 00:43:20,610
Sometimes you talk so pedestrian.
851
00:43:22,610 --> 00:43:25,030
I am not talking about
her discomfort.
852
00:43:27,070 --> 00:43:29,240
Pinu, I'm talking about her identity.
853
00:43:31,110 --> 00:43:33,360
What if my mother has always
been in the closet?
854
00:43:53,780 --> 00:43:56,820
You know sometimes I'm so glad
I'm not a coward like you
855
00:43:58,190 --> 00:43:59,280
I'm not a coward
856
00:44:00,360 --> 00:44:01,490
I'm not a coward
857
00:44:02,530 --> 00:44:03,570
I'm a lesbian!
858
00:44:04,690 --> 00:44:05,740
I'm a lesbian!
859
00:44:06,860 --> 00:44:08,030
I'm a lesbian!
860
00:44:09,110 --> 00:44:10,780
I don't like men, I like women
861
00:44:11,530 --> 00:44:15,320
You can like Dhokla, chutney
Or extra sev on your Khamni
862
00:44:15,400 --> 00:44:19,940
But Pallavi ain't into that
She likes ladies only
863
00:44:20,030 --> 00:44:22,110
-I'm a lesbian!
-Wow, Pallavi!
864
00:44:22,190 --> 00:44:24,110
-I'm a lesbian!
-Wow, Pallavi!
865
00:44:24,190 --> 00:44:25,030
I'm a lesbian!
866
00:44:25,110 --> 00:44:26,740
We need to get out of here. Now!
867
00:44:26,820 --> 00:44:28,360
I don't like men, I like women
868
00:44:30,360 --> 00:44:31,320
Pam!
869
00:44:31,940 --> 00:44:32,900
Pam!
870
00:45:03,860 --> 00:45:05,150
Aunt Pallavi!
871
00:45:05,240 --> 00:45:06,150
What's wrong?
872
00:45:08,190 --> 00:45:11,240
Don't talk to Aunt Pallavi!
873
00:45:22,150 --> 00:45:24,320
IMPOTENT
874
00:46:00,320 --> 00:46:01,190
Hi…
875
00:46:01,690 --> 00:46:02,610
Is everything okay?
876
00:46:03,280 --> 00:46:05,240
I just saw some people
watching a video…
877
00:46:05,740 --> 00:46:06,780
about Aunt Pallavi!
878
00:46:06,860 --> 00:46:07,900
It's gone viral.
879
00:46:08,490 --> 00:46:10,940
Manohar, it's on the phone as well.
880
00:46:14,570 --> 00:46:15,690
Come on, dance…
881
00:46:21,400 --> 00:46:22,990
You look so cute!
882
00:46:29,940 --> 00:46:30,860
Come on, Pallavi.
883
00:46:35,490 --> 00:46:38,570
Hey, where are you going, Manohar?
884
00:46:38,900 --> 00:46:40,440
Kanchan, I'm wet.
885
00:46:41,030 --> 00:46:42,650
You are shining even more like this.
886
00:46:42,900 --> 00:46:48,570
This time… we both will do
a special dance.
887
00:46:55,690 --> 00:46:56,610
Mom…
888
00:46:57,860 --> 00:46:58,740
Mom…
889
00:47:06,190 --> 00:47:07,110
What's wrong?
890
00:47:08,070 --> 00:47:09,940
Will you hate me?
891
00:47:12,490 --> 00:47:13,610
What are you saying?
892
00:47:14,030 --> 00:47:14,940
That's impossible.
893
00:47:16,070 --> 00:47:17,070
All this…
894
00:47:20,240 --> 00:47:22,530
I want to meet them and say sorry.
895
00:47:23,280 --> 00:47:24,320
Why would you do that?
896
00:47:25,650 --> 00:47:26,690
Esha is handling it.
897
00:47:28,690 --> 00:47:30,490
Today, for the first time
in 25 years…
898
00:47:32,070 --> 00:47:33,490
they performed
the Aarti without me.
899
00:47:45,030 --> 00:47:47,070
I won't let your reputation
be harmed.
900
00:47:49,070 --> 00:47:50,610
I will shut everyone's mouth!
901
00:47:59,570 --> 00:48:01,690
Look at this!
Look at this too.
902
00:48:01,780 --> 00:48:03,490
-They are calling us shame, Ms. Sanjana.
-I get it.
903
00:48:03,570 --> 00:48:05,070
Why was she even allowed
to do this rally?
904
00:48:10,360 --> 00:48:11,570
Alright, enough!
905
00:48:11,820 --> 00:48:13,570
Stop it, you guys! Stop it!
906
00:48:14,610 --> 00:48:16,860
Tara, I had forbidden you…
907
00:48:17,610 --> 00:48:19,190
What's the use of being
so aggressive?
908
00:48:19,320 --> 00:48:22,490
Such articles ruin
our reputation instead.
909
00:48:22,570 --> 00:48:24,150
She should be thrown out,
Ms. Sanjana.
910
00:48:24,280 --> 00:48:26,110
He is right, madam.
Throw her out.
911
00:48:26,240 --> 00:48:28,400
She is here with heterosexual privilege.
912
00:48:28,530 --> 00:48:30,320
-What stakes does she have here?
-Borrowed outrage!
913
00:48:30,400 --> 00:48:31,650
My mom is a lesbian.
914
00:48:34,190 --> 00:48:35,400
-What?
-Tara…
915
00:48:36,570 --> 00:48:38,030
I saw it in her eyes.
916
00:48:39,360 --> 00:48:40,320
Her truth!
917
00:48:42,110 --> 00:48:44,280
She is running away from the truth.
918
00:48:47,240 --> 00:48:48,440
I'm really sorry, guys.
919
00:48:49,690 --> 00:48:51,110
I didn't know what any of this meant
920
00:48:51,190 --> 00:48:53,400
until I had to confront it
with my own mother.
921
00:48:54,030 --> 00:48:57,690
But you may or may not stand by me,
922
00:48:58,900 --> 00:49:00,900
but my mom will not live in fear.
923
00:49:02,280 --> 00:49:03,320
I can't do this.
924
00:49:07,690 --> 00:49:08,570
Brother…
925
00:49:09,570 --> 00:49:10,490
Let's go.
926
00:49:14,400 --> 00:49:17,440
-Let us live!
-Let us have a life too!
927
00:49:17,530 --> 00:49:20,490
-Let us live!
-Let us have a life too!
928
00:49:20,570 --> 00:49:23,530
-Let us live!
-Let us have a life too!
929
00:49:28,570 --> 00:49:30,440
I'm telling you, this is rubbish!
930
00:49:30,860 --> 00:49:33,110
If you want,
I can also give it in writing.
931
00:49:33,190 --> 00:49:36,490
Uncle, people are defaming our society.
932
00:49:36,650 --> 00:49:40,690
The neighboring society has
canceled the football match with us.
933
00:49:40,820 --> 00:49:42,610
This is a mockery of today's youth.
934
00:49:42,690 --> 00:49:45,990
He is the one who made the video "virus".
935
00:49:46,190 --> 00:49:50,030
Ask him who wrote "Impotent" on my poster.
Didn't he write it? Ask him!
936
00:49:50,110 --> 00:49:52,490
If your wife lives with you,
and still likes women,
937
00:49:52,570 --> 00:49:54,570
should we call you "He-man"
instead of "Impotent"?
938
00:49:55,240 --> 00:49:58,440
-Don't you get the seriousness of this?
-Am I wrong?
939
00:49:58,650 --> 00:50:02,240
Mr. Manohar, the reputation
of our society is at stake.
940
00:50:02,740 --> 00:50:04,530
Ms. Pallavi will have to give
an explanation.
941
00:50:05,490 --> 00:50:07,190
Once Tejas's engagement is done,
942
00:50:07,280 --> 00:50:10,030
-you may ask for any explanation.
-We want your resignation and that's it!
943
00:50:10,570 --> 00:50:12,150
How do we want
our president to be?
944
00:50:12,240 --> 00:50:14,150
We want him to be like Viral!
945
00:50:14,280 --> 00:50:17,440
-How do we want our president to be?
-We want him to be like Viral!
946
00:50:17,530 --> 00:50:19,240
How do we want our president to be?
947
00:50:21,690 --> 00:50:26,030
Dear, it isn't right to fight
with your parents and walk out.
948
00:50:26,320 --> 00:50:27,530
But what could I have done?
949
00:50:29,860 --> 00:50:31,740
Dad is hell-bent on going back.
950
00:50:34,820 --> 00:50:35,780
I'm sorry.
951
00:50:36,990 --> 00:50:38,940
My parents aren't bad people.
952
00:50:39,400 --> 00:50:40,440
I know.
953
00:50:41,110 --> 00:50:42,240
They are upset with me.
954
00:50:42,570 --> 00:50:44,070
So, I'll apologize to them.
955
00:50:44,320 --> 00:50:45,280
There you go again!
956
00:50:46,360 --> 00:50:48,530
You are not at fault, Mom.
957
00:50:49,570 --> 00:50:51,320
Esha, you let me talk to Dad.
958
00:50:52,190 --> 00:50:54,690
We'll go to any length
to convince them.
959
00:50:57,360 --> 00:50:59,740
Dad gave a ridiculous idea.
960
00:51:00,320 --> 00:51:01,690
I said absolutely not!
961
00:51:02,360 --> 00:51:03,320
What idea?
962
00:51:04,900 --> 00:51:06,490
You know, forget it!
963
00:51:06,570 --> 00:51:08,190
I don't think it makes any sense.
964
00:51:08,820 --> 00:51:10,990
I cannot put more pressure on Auntie.
965
00:51:12,110 --> 00:51:14,440
If something stops your marriage,
966
00:51:15,280 --> 00:51:17,530
I won't be able to forgive myself ever.
967
00:51:18,740 --> 00:51:20,490
We will do anything that he says.
968
00:51:20,650 --> 00:51:22,240
You don't hesitate to tell me.
969
00:51:24,030 --> 00:51:24,940
Speak up.
970
00:51:30,110 --> 00:51:32,780
You remember John?
971
00:51:34,030 --> 00:51:34,990
Yeah.
972
00:51:38,070 --> 00:51:42,110
Dad said, he can put Auntie
through a lie detector test.
973
00:51:45,610 --> 00:51:47,320
I told you, it's ridiculous.
974
00:51:48,650 --> 00:51:49,990
Auntie, I'm so sorry.
975
00:51:50,490 --> 00:51:52,320
I won't let this happen to you. Okay?
976
00:51:52,860 --> 00:51:54,190
You aren't a criminal.
977
00:51:55,990 --> 00:51:56,940
Exactly!
978
00:51:58,820 --> 00:51:59,900
That's why it will work.
979
00:52:05,940 --> 00:52:09,240
Mom, do you remember that show
Rajeev Khandelwal hosted?
980
00:52:09,530 --> 00:52:10,530
Sacch Ka Saamna?
981
00:52:11,440 --> 00:52:12,780
It's an accurate test.
982
00:52:12,940 --> 00:52:14,490
The truth will come to light.
983
00:52:15,240 --> 00:52:18,070
If I passed the test,
why do you have to worry?
984
00:52:18,240 --> 00:52:19,190
But son…
985
00:52:19,820 --> 00:52:21,990
No one will be able to point
a finger at you.
986
00:52:23,400 --> 00:52:26,440
Everyone will come to you for help and
keep praising you like they always did.
987
00:52:28,490 --> 00:52:29,400
Auntie…
988
00:52:31,150 --> 00:52:32,190
Are you sure?
989
00:52:34,150 --> 00:52:35,360
Of course, we are sure.
990
00:52:36,360 --> 00:52:38,610
She is honest,
why would she be scared?
991
00:52:39,320 --> 00:52:40,190
Am I right, Mom?
992
00:52:45,280 --> 00:52:47,490
You really are
the strongest human I know.
993
00:52:49,990 --> 00:52:50,900
Thank you.
994
00:53:12,530 --> 00:53:14,240
All they say in Baghban…
995
00:53:15,280 --> 00:53:16,240
it's true.
996
00:53:16,780 --> 00:53:17,740
Isn't it?
997
00:53:18,070 --> 00:53:19,570
You kids never care.
998
00:53:20,400 --> 00:53:22,990
We will not get engaged,
unless we have your permission.
999
00:53:23,900 --> 00:53:25,570
I need to talk to Tejas alone.
1000
00:53:26,740 --> 00:53:27,650
Come on.
1001
00:53:33,360 --> 00:53:35,320
Dad, please be nice.
1002
00:53:54,070 --> 00:53:54,940
Dad,
1003
00:53:55,780 --> 00:53:56,990
you think about it.
1004
00:53:58,240 --> 00:54:00,780
Mom has been married for 30 years,
she has two children.
1005
00:54:01,610 --> 00:54:02,820
How can she be a lesbian?
1006
00:54:03,360 --> 00:54:04,740
We will let the machine decide that.
1007
00:54:10,530 --> 00:54:12,110
We've compromised a lot already.
1008
00:54:13,530 --> 00:54:15,320
But when it comes to our reputation,
1009
00:54:16,570 --> 00:54:17,650
we won't.
1010
00:54:18,820 --> 00:54:19,900
I totally understand that.
1011
00:54:20,780 --> 00:54:22,940
We, Patels care
about our reputation too.
1012
00:54:25,570 --> 00:54:27,070
But when people make fun of us,
1013
00:54:28,400 --> 00:54:29,940
the news is published
in New York Times.
1014
00:54:35,320 --> 00:54:37,820
The palace function press release
has gone already.
1015
00:54:38,900 --> 00:54:40,240
So, just bring your family.
1016
00:54:40,360 --> 00:54:43,690
And my Cyber security team will clear up
all the videos and posts.
1017
00:54:44,150 --> 00:54:45,610
They'll be gone in a couple of days.
1018
00:54:48,650 --> 00:54:49,570
Thanks, Dad.
1019
00:54:50,940 --> 00:54:52,740
The things I do for my daughter.
1020
00:55:17,190 --> 00:55:18,190
Hey, buddy.
1021
00:55:19,610 --> 00:55:20,740
Where were you?
1022
00:55:20,860 --> 00:55:22,780
I was just waiting for you.
Come, sit.
1023
00:55:23,070 --> 00:55:24,570
Where are we going
at this hour of the night?
1024
00:55:27,110 --> 00:55:30,360
I won't be able to talk unless
I drink a few pegs. Come.
1025
00:55:32,030 --> 00:55:33,940
Don't think so much, just sit.
1026
00:55:40,070 --> 00:55:42,070
This is my drink, right?
1027
00:55:53,150 --> 00:55:54,070
Mooli…
1028
00:55:55,940 --> 00:55:58,110
Why are you getting emotional
about every small issue these days?
1029
00:55:59,570 --> 00:56:02,900
Kanchan has forbidden me
from telling you.
1030
00:56:04,240 --> 00:56:05,440
You can tell me at least.
1031
00:56:07,400 --> 00:56:09,150
She is suffering from Leukemia.
1032
00:56:12,190 --> 00:56:13,650
Blood cancer.
1033
00:56:14,070 --> 00:56:15,740
Oh, no!
1034
00:56:16,110 --> 00:56:16,940
How--
1035
00:56:17,400 --> 00:56:18,280
Hey!
1036
00:56:19,320 --> 00:56:21,360
Everything will be fine.
1037
00:56:21,440 --> 00:56:23,780
Kanchan will be alright.
You don't worry.
1038
00:56:27,240 --> 00:56:28,320
I will not cry.
1039
00:56:30,110 --> 00:56:31,530
I have promised Kanchan.
1040
00:56:33,240 --> 00:56:36,570
I will shower so much love on her
that the cancer will vanish.
1041
00:56:36,650 --> 00:56:38,440
She'll be fine. Cheers.
1042
00:56:49,280 --> 00:56:50,150
Mooli…
1043
00:56:52,150 --> 00:56:54,400
You and Kanchan,
1044
00:56:54,900 --> 00:56:58,070
have been together
for so many years. How?
1045
00:56:58,440 --> 00:56:59,400
How do you do this?
1046
00:57:02,070 --> 00:57:04,190
Why? Is there a problem
in your marriage?
1047
00:57:04,280 --> 00:57:05,690
No, no… Not at all.
1048
00:57:07,190 --> 00:57:09,610
Pallavi is a good wife.
1049
00:57:10,360 --> 00:57:11,740
I mean, she always was.
1050
00:57:12,190 --> 00:57:13,490
You are a good husband too.
1051
00:57:13,690 --> 00:57:14,650
Yes.
1052
00:57:15,610 --> 00:57:18,570
Like how normal husbands are.
1053
00:57:25,030 --> 00:57:26,280
How do you do this?
1054
00:57:30,240 --> 00:57:31,070
Yeah.
1055
00:57:31,150 --> 00:57:32,070
Look.
1056
00:57:33,030 --> 00:57:35,360
This is Pallavi, a lamp.
1057
00:57:35,940 --> 00:57:36,860
And I'm oil, is it?
1058
00:57:37,070 --> 00:57:38,490
How can you be oil?
1059
00:57:38,860 --> 00:57:41,150
Listen, the way you tease her,
1060
00:57:41,400 --> 00:57:44,740
pamper Pallavi, praise her,
1061
00:57:44,900 --> 00:57:46,150
that's the fuel.
1062
00:57:46,400 --> 00:57:49,320
And with that oil,
the flame that keeps burning
1063
00:57:49,440 --> 00:57:50,990
is called romance.
1064
00:57:53,190 --> 00:57:54,150
Do you understand?
1065
00:57:58,690 --> 00:57:59,570
Manu…
1066
00:58:00,780 --> 00:58:02,780
When was the last time you had sex?
1067
00:58:04,740 --> 00:58:07,740
Who does that after so
many years of marriage?
1068
00:58:07,820 --> 00:58:08,690
What?!
1069
00:58:09,820 --> 00:58:10,650
You--
1070
00:58:10,780 --> 00:58:13,190
Sex is the wick…
1071
00:58:13,490 --> 00:58:15,740
It's the wick that brings
the flame and fuel together.
1072
00:58:16,070 --> 00:58:19,240
If you won't light the wick,
this lamp will…
1073
00:58:19,570 --> 00:58:21,570
Won't it search for oil
or fuel around?
1074
00:58:21,940 --> 00:58:25,030
You mean, even ladies
have such dirty thoughts.
1075
00:58:25,240 --> 00:58:27,280
Of course!
Which world are you living in?
1076
00:58:27,360 --> 00:58:28,820
This is called "Femalism".
1077
00:58:30,490 --> 00:58:31,400
So now, tell me…
1078
00:58:31,900 --> 00:58:34,030
-When was the last time you had sex?
-What the--
1079
00:58:34,280 --> 00:58:35,490
Hurry up, man.
1080
00:58:36,030 --> 00:58:36,900
Hello…
1081
00:58:40,030 --> 00:58:41,690
I don't remember exactly.
1082
00:58:43,570 --> 00:58:46,190
The month of Shravan had ended…
1083
00:58:47,530 --> 00:58:50,860
Dhoni had won
the world cup for India…
1084
00:58:50,940 --> 00:58:53,110
-That was long back.
-No. That was long ago.
1085
00:58:53,240 --> 00:58:55,030
It happened many
times after that… I mean…
1086
00:58:55,400 --> 00:58:56,650
Once every four to six months.
1087
00:58:57,240 --> 00:58:58,150
Energy!
1088
00:58:59,490 --> 00:59:02,070
You lack energy in your marriage.
1089
00:59:03,820 --> 00:59:05,320
Have you heard of "Sambhogra"?
1090
00:59:06,570 --> 00:59:07,990
It's a very effective medicine.
1091
00:59:08,070 --> 00:59:09,610
It's available easily with any chemist.
1092
00:59:09,690 --> 00:59:11,990
-How will I ask the chemist for…
-You don't have to hesitate.
1093
00:59:12,070 --> 00:59:14,780
You need not ask for it.
That's the best part, Manu.
1094
00:59:14,900 --> 00:59:17,570
Go to a chemist
and gesture this way.
1095
00:59:18,990 --> 00:59:19,900
Dead ball.
1096
00:59:19,990 --> 00:59:20,820
That's it!
1097
00:59:20,900 --> 00:59:22,280
That's the code word.
1098
00:59:22,610 --> 00:59:25,650
And then you'll see how lively
your married life will be.
1099
00:59:26,570 --> 00:59:27,490
Mooli…
1100
00:59:30,360 --> 00:59:31,610
Come on, hurry up, man!
1101
00:59:33,650 --> 00:59:35,030
You are the best, Mooli.
1102
00:59:41,860 --> 00:59:42,940
Why are you sitting here?
1103
00:59:51,780 --> 00:59:52,740
Everything will be fine.
1104
00:59:54,150 --> 00:59:55,820
I've spoken to Mom and Dad, don't worry.
1105
00:59:56,400 --> 00:59:58,240
So the detector test?
1106
01:00:04,240 --> 01:00:05,530
Is it important?
1107
01:00:11,610 --> 01:00:12,650
Sorry, Mom.
1108
01:00:15,650 --> 01:00:17,570
You have to go through all this
for my sake.
1109
01:00:43,860 --> 01:00:44,780
Hey…
1110
01:00:45,650 --> 01:00:46,570
No…
1111
01:00:52,820 --> 01:00:54,190
All of them were good, so…
1112
01:00:54,780 --> 01:00:57,320
You adorn the one you like,
in your hair.
1113
01:00:59,030 --> 01:01:00,650
-I'll take a shower and be back.
-Hey…
1114
01:01:01,030 --> 01:01:03,440
This is wet.
The dry ones are kept upstairs.
1115
01:01:03,900 --> 01:01:05,940
It will anyway get wet later.
1116
01:01:06,320 --> 01:01:07,990
-But…
-Okay.
1117
01:01:08,070 --> 01:01:09,690
You really look after me…
1118
01:01:13,740 --> 01:01:14,650
Dad…
1119
01:01:15,360 --> 01:01:17,440
Dad, come here.
1120
01:01:21,280 --> 01:01:24,030
Mom and I need to talk to you,
call her, please.
1121
01:01:24,530 --> 01:01:27,990
-Tara, call mom!
-Why call her? Call Mom directly.
1122
01:01:29,110 --> 01:01:30,320
Pallavi, come here!
1123
01:01:30,650 --> 01:01:31,740
Auntie, they're calling you!
1124
01:01:34,030 --> 01:01:35,320
-Come inside, quickly.
-Okay.
1125
01:01:40,360 --> 01:01:42,150
You always say that
I do not participate.
1126
01:01:42,650 --> 01:01:43,530
So, here I am.
1127
01:01:52,570 --> 01:01:54,610
I just wanted to tell you all
that Mom and Dad are okay now.
1128
01:01:54,740 --> 01:01:55,990
What do you mean they are okay?
1129
01:01:56,360 --> 01:01:57,490
We are not okay.
1130
01:01:57,650 --> 01:01:59,190
Does she have a problem
with my birth as well?
1131
01:01:59,780 --> 01:02:01,320
-People are sitting outside.
-Sorry.
1132
01:02:01,610 --> 01:02:03,070
Sorry. You listen…
1133
01:02:03,570 --> 01:02:06,110
I want both parents to
share a good relationship. That's all.
1134
01:02:06,190 --> 01:02:08,440
-Just f*** your mom, dad!
-F*** your mom, dad!
1135
01:02:11,740 --> 01:02:13,740
Mom, come here.
Don't feel guilty.
1136
01:02:13,860 --> 01:02:15,440
-It isn't a crime to be a lesbian.
-Tara!
1137
01:02:15,780 --> 01:02:18,530
Don't worry about them.
I am here to support you.
1138
01:02:18,610 --> 01:02:19,900
What the hell is she saying?
1139
01:02:19,990 --> 01:02:21,530
Tara, for God's sake, stay quiet.
1140
01:02:21,610 --> 01:02:24,530
Mom, don't ruin your life
for these men. Please!
1141
01:02:24,610 --> 01:02:26,190
-How does Brother-in-law put up with her?
-Tejas!
1142
01:02:26,280 --> 01:02:28,940
She loiters around all day.
Does she care about her family?
1143
01:02:29,030 --> 01:02:30,690
She'll learn a lesson
only if she is divorced.
1144
01:02:30,780 --> 01:02:32,690
-How dare you say that!
-What?!
1145
01:02:33,110 --> 01:02:35,110
-You…
-Pallavi, stop them!
1146
01:02:35,190 --> 01:02:37,240
-Let me go!
-Should I tell them, you eat chicken?
1147
01:02:37,940 --> 01:02:40,190
-Let him go!
-What is this?
1148
01:02:40,610 --> 01:02:41,900
I'll hit her, Dad!
1149
01:02:43,190 --> 01:02:45,360
Oh, no! Mom…
1150
01:02:45,440 --> 01:02:46,280
What did you do?
1151
01:02:46,690 --> 01:02:48,860
Sorry! Sorry…
1152
01:02:51,490 --> 01:02:52,740
Uncle, is everything alright?
1153
01:02:53,740 --> 01:02:54,990
Yes, son.
1154
01:02:55,190 --> 01:02:58,490
Tejas was moving the cupboard.
1155
01:02:58,610 --> 01:03:01,570
He bumped onto the bed
and got hurt in the wrong place.
1156
01:03:01,780 --> 01:03:02,900
Do you need my help?
1157
01:03:02,990 --> 01:03:04,820
Wait a second. Tara's coming out.
1158
01:03:07,400 --> 01:03:08,610
I'm a lesbian.
1159
01:03:09,610 --> 01:03:10,490
Mom, hand me the phone.
1160
01:03:11,740 --> 01:03:13,280
Why do you keep watching forwards?
Get some rest.
1161
01:03:13,360 --> 01:03:14,240
Move!
1162
01:03:22,530 --> 01:03:24,030
Mooli, start the car.
1163
01:03:24,320 --> 01:03:26,320
Come on, Pallavi…
Where are you?
1164
01:03:30,110 --> 01:03:31,690
-I'm moving the seat.
-Careful.
1165
01:03:32,280 --> 01:03:33,240
Just a minute.
1166
01:03:36,240 --> 01:03:37,320
Come on. Get in.
1167
01:03:45,490 --> 01:03:48,650
Ladies and gentlemen,
I would like to grab your attention.
1168
01:03:49,400 --> 01:03:51,440
As the chairperson of
the commercial chamber,
1169
01:03:52,030 --> 01:03:55,240
I would like to welcome
Bob Hansraj and family.
1170
01:03:58,650 --> 01:03:59,860
And friends.
1171
01:04:00,320 --> 01:04:02,990
Oh, I'm sorry. And friends.
1172
01:04:03,240 --> 01:04:04,530
To grace this occasion,
1173
01:04:04,900 --> 01:04:07,530
please join us in giving
them the warmest of welcome.
1174
01:04:10,990 --> 01:04:12,940
Thank you. So Indian!
1175
01:04:20,610 --> 01:04:23,570
Thank you. Thank you.
1176
01:04:32,570 --> 01:04:34,280
Hundred racks that I count in black
1177
01:04:34,360 --> 01:04:35,990
Hundred racks, I won't give 'em back
1178
01:04:36,150 --> 01:04:37,900
-Eighty Gs on my contract
-Mr. Bob…
1179
01:04:38,570 --> 01:04:41,240
tears do not always represent sorrow.
1180
01:04:41,320 --> 01:04:42,400
It can also be out of love.
1181
01:04:44,320 --> 01:04:45,900
I mean to say…
1182
01:04:47,570 --> 01:04:49,780
Who can understand
Pallavi better than me?
1183
01:04:49,940 --> 01:04:51,570
We share a physical bond, after all.
1184
01:04:52,740 --> 01:04:53,860
Oh, please!
1185
01:04:54,440 --> 01:04:55,360
No, well…
1186
01:04:56,360 --> 01:04:59,490
Listen… if tomorrow,
1187
01:05:00,440 --> 01:05:03,780
Pam's taste changes, you'd know, right?
1188
01:05:03,860 --> 01:05:04,690
What?
1189
01:05:04,780 --> 01:05:07,570
-It's just an example.
-Let it be.
1190
01:05:09,780 --> 01:05:12,030
The embarrassment I have caused,
1191
01:05:12,900 --> 01:05:14,440
I apologize for that.
1192
01:05:14,780 --> 01:05:17,740
You know, Tejas is all praises for you.
1193
01:05:18,650 --> 01:05:20,490
We were also really impressed
1194
01:05:20,820 --> 01:05:22,990
but then, you really disappointed us.
1195
01:05:24,240 --> 01:05:28,030
Your parents would have
instilled good values in you.
1196
01:05:28,940 --> 01:05:31,110
Such talks and scams at this age,
1197
01:05:31,440 --> 01:05:32,570
such scandals…
1198
01:05:32,990 --> 01:05:36,240
We just can't have that
in our lives, can we, Bob?
1199
01:05:38,190 --> 01:05:40,150
You won't get another
chance to complain.
1200
01:05:40,240 --> 01:05:41,150
No, please…
1201
01:05:42,690 --> 01:05:43,610
Look,
1202
01:05:44,280 --> 01:05:47,820
we have managed to get the situation
under control with great difficulty.
1203
01:05:49,570 --> 01:05:52,110
Once you go through
a lie detector test,
1204
01:05:53,740 --> 01:05:55,400
everything will be back on track.
1205
01:05:55,900 --> 01:05:58,490
-What test, Mr. Bob?
-I'll be right back.
1206
01:05:58,570 --> 01:05:59,650
-Pallavi…
-I'll be back.
1207
01:05:59,740 --> 01:06:02,030
Enthusiasm and love fill the air
1208
01:06:02,110 --> 01:06:05,530
It's a night of celebration
1209
01:06:05,690 --> 01:06:07,320
Vibrant are my moves
1210
01:06:08,150 --> 01:06:12,570
-Let us hear some applause
-My lover sings along
1211
01:06:12,740 --> 01:06:16,240
My lover sings along
1212
01:06:16,320 --> 01:06:19,190
-Vibrant are my moves
-Dad…
1213
01:06:19,780 --> 01:06:20,690
Hey…
1214
01:06:21,570 --> 01:06:22,530
Teju, what…
1215
01:06:23,030 --> 01:06:25,030
What test are they going
to put your mom through?
1216
01:06:25,110 --> 01:06:27,740
I wanted to tell you that.
But Tara ruined it all.
1217
01:06:27,820 --> 01:06:30,400
-Bob just told me…
-Okay, listen to me.
1218
01:06:31,280 --> 01:06:33,070
This test is very important for Mom.
1219
01:06:34,280 --> 01:06:36,150
She won't have to be
embarrassed anymore after the test.
1220
01:06:37,070 --> 01:06:39,190
Did Pallavi agree to this?
1221
01:06:40,360 --> 01:06:41,530
Mom isn't afraid of any test.
1222
01:06:42,650 --> 01:06:44,530
You tell me where did she go.
1223
01:06:48,360 --> 01:06:51,860
Vibrant are my moves!
1224
01:07:02,240 --> 01:07:03,320
All your life is gone
1225
01:07:04,150 --> 01:07:06,320
and you still remain a fool.
1226
01:07:09,360 --> 01:07:11,570
-Do you need something?
-Stop this drama!
1227
01:07:12,280 --> 01:07:13,900
There is nobody here,
except you and me.
1228
01:07:15,150 --> 01:07:17,820
-Why did you come?
-It's been thirty years.
1229
01:07:18,990 --> 01:07:20,110
Although late,
1230
01:07:20,650 --> 01:07:22,280
but you finally accepted it,
1231
01:07:22,740 --> 01:07:24,190
accepted your truth.
1232
01:07:25,570 --> 01:07:28,190
It's your old habit to walk away.
1233
01:07:29,320 --> 01:07:30,570
Don't dig up the past.
1234
01:07:32,150 --> 01:07:33,780
My life is peaceful and smooth.
1235
01:07:34,320 --> 01:07:35,190
So, let it be.
1236
01:07:35,280 --> 01:07:37,780
You called me a liar, so that
you could lead a peaceful life.
1237
01:07:39,820 --> 01:07:42,190
All my life,
I kept thinking that I was wrong.
1238
01:07:43,440 --> 01:07:44,740
That I was flawed.
1239
01:07:54,820 --> 01:07:56,690
I never lied to you.
1240
01:07:57,190 --> 01:08:00,320
Why did you tell me that you loved me
as much as I loved you?
1241
01:08:01,490 --> 01:08:03,990
All night, I waited for
you at the railway station.
1242
01:08:05,150 --> 01:08:06,440
Why didn't you come?
1243
01:08:08,240 --> 01:08:09,610
By being selfish,
1244
01:08:11,150 --> 01:08:13,570
I did not want to ruin others' lives.
1245
01:08:14,530 --> 01:08:16,860
You broke me, for the sake of others.
1246
01:08:19,320 --> 01:08:21,070
Look, what I have become today!
1247
01:08:24,320 --> 01:08:25,860
I'm the perfect woman!
1248
01:08:27,320 --> 01:08:29,690
Nothing could have happened
between you and me, Kanchan.
1249
01:09:20,900 --> 01:09:22,610
WELCOME
1250
01:09:28,240 --> 01:09:33,030
On this full moon night
1251
01:09:33,690 --> 01:09:38,860
As the moon rises up in the sky…
1252
01:09:39,490 --> 01:09:44,030
Two friends sway
1253
01:09:44,650 --> 01:09:50,650
To the tune of Garba and dance
1254
01:09:53,490 --> 01:09:54,440
Naveen…
1255
01:09:54,780 --> 01:09:57,780
What's the hurry?
It's a dance competition.
1256
01:09:57,860 --> 01:09:59,530
We just finished playing, you idiot.
1257
01:10:00,280 --> 01:10:02,360
I'd rather have another ice candy.
1258
01:10:02,440 --> 01:10:03,780
Then why are you scolding me?
1259
01:10:06,110 --> 01:10:07,690
Okay, let's go.
1260
01:10:07,780 --> 01:10:09,070
Do you wanna eat
one more ice candy?
1261
01:10:09,240 --> 01:10:10,110
Tell me.
1262
01:10:11,690 --> 01:10:12,740
Offer me one too.
1263
01:10:13,030 --> 01:10:13,990
Don't interrupt.
1264
01:10:14,400 --> 01:10:15,690
If you roam around with her,
1265
01:10:16,070 --> 01:10:17,990
you won't find a
boy for marriage.
1266
01:10:18,070 --> 01:10:19,150
Then I'll marry her.
1267
01:10:19,900 --> 01:10:20,820
Get lost.
1268
01:10:21,030 --> 01:10:22,490
What will you do on the nuptial night?
1269
01:10:22,860 --> 01:10:23,820
Dance?
1270
01:10:30,030 --> 01:10:32,940
Now you clap your hands
on your nuptial night.
1271
01:10:33,110 --> 01:10:34,990
Kanchan, run!
1272
01:10:37,900 --> 01:10:39,530
Be careful.
1273
01:10:50,190 --> 01:10:51,610
Will you elope with me?
1274
01:10:52,780 --> 01:10:54,440
I can go anywhere with you.
1275
01:11:34,360 --> 01:11:35,280
Who is that?
1276
01:11:36,780 --> 01:11:39,360
That's Aunt Kanchan
and Aunt Pallavi.
1277
01:11:40,860 --> 01:11:42,240
Were you two friends?
1278
01:11:42,440 --> 01:11:43,440
Friends?!
1279
01:11:43,690 --> 01:11:45,280
They were best friends.
1280
01:11:45,360 --> 01:11:46,740
They were BFFs!
1281
01:11:47,820 --> 01:11:50,570
Wasn't your alliance with Pallavi
fixed a few days after this?
1282
01:11:50,650 --> 01:11:53,320
-After a couple of months.
-Yes, look at this picture.
1283
01:11:55,650 --> 01:11:57,860
Kanchu, where are you?
1284
01:11:58,070 --> 01:12:00,030
Kanchan was down with a fever.
1285
01:12:00,190 --> 01:12:02,650
-Oh, yes!
-She had high fever.
1286
01:12:02,990 --> 01:12:04,650
Kinju, do you know something?
1287
01:12:05,280 --> 01:12:07,570
Manu actually came
to see Kanchan.
1288
01:12:07,650 --> 01:12:09,900
But he ended up falling for Pallavi.
1289
01:12:10,440 --> 01:12:12,610
-And I hit the jackpot.
-Rubbish.
1290
01:12:12,690 --> 01:12:14,360
So confusing!
1291
01:12:14,860 --> 01:12:15,740
Manu…
1292
01:12:16,360 --> 01:12:19,070
The two of us are really lucky,
when it comes to wives.
1293
01:12:21,610 --> 01:12:22,570
Where are you going?
1294
01:12:22,820 --> 01:12:25,070
These slides are made
for your engagement. Watch them.
1295
01:12:25,400 --> 01:12:26,940
I don't want to see any slides.
1296
01:12:27,530 --> 01:12:28,740
He is the one who asked for it.
1297
01:12:28,940 --> 01:12:31,690
Never mind.
Janak and I will see the slides.
1298
01:12:31,780 --> 01:12:33,110
-You continue.
-Yeah, continue.
1299
01:12:41,610 --> 01:12:43,070
Why did you leave your meal halfway?
1300
01:12:44,280 --> 01:12:45,190
I don't feel like eating.
1301
01:12:45,400 --> 01:12:48,320
-Listen, I need to talk…
-I don't want to talk right now.
1302
01:12:49,490 --> 01:12:50,400
What's wrong with you?
1303
01:12:52,990 --> 01:12:53,900
Tejas…
1304
01:13:00,030 --> 01:13:01,440
Stop! Where are you going?
1305
01:13:01,820 --> 01:13:02,940
Are you out of your mind?
1306
01:13:03,070 --> 01:13:05,070
You scoundrel, idiot!
Don't you have brains?
1307
01:13:05,400 --> 01:13:07,440
You wanna use Mom to get engaged?
1308
01:13:07,820 --> 01:13:09,570
Tejas, I won't let this test happen.
1309
01:13:09,650 --> 01:13:11,650
-Do you get it?
-Tara, stay out of my issues.
1310
01:13:11,990 --> 01:13:13,530
That will be the best
for your family as well.
1311
01:13:13,610 --> 01:13:16,570
Are you threatening me?
I'll see how you get engaged.
1312
01:13:16,650 --> 01:13:18,440
If I reveal something,
your marriage will be finished.
1313
01:13:18,530 --> 01:13:21,110
-What is it? Tell me!
-Get back!
1314
01:13:21,530 --> 01:13:22,570
Tejas, speak up!
1315
01:13:23,400 --> 01:13:25,110
Tejas…
1316
01:13:30,440 --> 01:13:31,400
Wait a minute.
1317
01:13:39,070 --> 01:13:39,900
Okay?
1318
01:13:39,990 --> 01:13:40,820
Thank you.
1319
01:13:45,490 --> 01:13:46,320
Yes, sir?
1320
01:14:06,940 --> 01:14:08,610
What do you want? Just tell me.
1321
01:14:10,240 --> 01:14:11,530
Call your boss.
1322
01:14:11,860 --> 01:14:12,740
Uncle…
1323
01:14:13,110 --> 01:14:14,570
I am the boss here.
1324
01:14:14,820 --> 01:14:16,940
And yet you don't know this code?
1325
01:14:17,110 --> 01:14:18,360
What does this mean?
1326
01:14:18,440 --> 01:14:21,070
Give me a bottle of shampoo
and Chyavanprash.
1327
01:14:21,650 --> 01:14:22,530
Sure.
1328
01:14:24,150 --> 01:14:26,860
And give him a Sambhogra.
1329
01:14:28,860 --> 01:14:30,570
You don't have to be
embarrassed about it.
1330
01:14:30,650 --> 01:14:32,320
I am the one who
buys it for my husband.
1331
01:14:36,150 --> 01:14:37,150
I'll pay for it.
1332
01:14:38,070 --> 01:14:38,990
Enjoy.
1333
01:14:46,440 --> 01:14:47,570
Remember it, next time.
1334
01:14:50,400 --> 01:14:52,150
I didn't think it through.
1335
01:14:52,940 --> 01:14:55,490
-Please tell your dad we can't do it.
-I did say no.
1336
01:14:55,780 --> 01:14:58,900
But it is you who told me
it will be good for Aunt Pallavi.
1337
01:15:00,900 --> 01:15:02,110
Hey, Jas…
1338
01:15:04,190 --> 01:15:05,400
Why did you promise Dad?
1339
01:15:05,490 --> 01:15:07,900
Because, your dad never
gave us a choice, Esha.
1340
01:15:08,400 --> 01:15:10,570
-He's rich and can get us to do anything.
-Okay, stop.
1341
01:15:11,990 --> 01:15:13,780
I know my parents aren't perfect.
1342
01:15:14,070 --> 01:15:16,030
But at least they clearly
say what they want.
1343
01:15:16,110 --> 01:15:18,150
They don't change your
mind every day, like you do.
1344
01:15:18,240 --> 01:15:19,940
-It's all my mistake.
-Oh, come on.
1345
01:15:20,900 --> 01:15:22,530
At times, I think
why do you even like me?
1346
01:15:22,610 --> 01:15:24,900
Why are you being an a** to me?
1347
01:15:25,900 --> 01:15:28,030
This situation isn't easy for anyone.
1348
01:15:40,690 --> 01:15:41,650
I'm sorry.
1349
01:16:04,780 --> 01:16:07,280
Why is it suddenly bothering you so much?
1350
01:16:32,070 --> 01:16:33,030
It's just…
1351
01:16:36,070 --> 01:16:37,030
Okay.
1352
01:16:38,740 --> 01:16:39,740
Listen to me.
1353
01:16:41,780 --> 01:16:45,490
If I tell dad now that Auntie
has refused to take the test,
1354
01:16:46,690 --> 01:16:49,070
he will think
she really is a lesbian.
1355
01:16:50,110 --> 01:16:53,900
And I know she isn't.
I mean, it does not matter to me.
1356
01:16:55,650 --> 01:16:57,860
But it matters to our families, Jas.
1357
01:17:05,780 --> 01:17:06,820
Let the test happen.
1358
01:17:10,610 --> 01:17:11,860
I am with you and Auntie.
1359
01:17:12,780 --> 01:17:13,860
I promise.
1360
01:17:28,280 --> 01:17:29,900
Where is your dentist?
1361
01:17:30,490 --> 01:17:31,610
We're almost there.
1362
01:17:32,240 --> 01:17:33,860
You could've brought Pinakin along.
1363
01:17:34,070 --> 01:17:35,280
I have so many errands to run.
1364
01:17:51,570 --> 01:17:52,530
This…
1365
01:17:53,110 --> 01:17:54,400
What place is this, Tara?
1366
01:17:55,360 --> 01:17:56,190
Please come.
1367
01:17:56,940 --> 01:17:58,240
Greetings, Auntie.
1368
01:18:00,690 --> 01:18:01,650
Please come in.
1369
01:18:02,530 --> 01:18:03,440
Come.
1370
01:18:13,610 --> 01:18:16,280
-Hello.
-Madam, please come in.
1371
01:18:24,280 --> 01:18:25,110
Sanjana?
1372
01:18:25,280 --> 01:18:26,280
There.
1373
01:18:27,110 --> 01:18:28,280
Mom, this way.
1374
01:18:32,690 --> 01:18:33,610
Have a seat.
1375
01:18:38,860 --> 01:18:40,280
-Hi, Sanjana.
-Hi, Tara.
1376
01:18:40,440 --> 01:18:42,740
-This is my mother, Pallavi.
-Namaste.
1377
01:18:43,570 --> 01:18:44,570
She needs you.
1378
01:18:46,820 --> 01:18:48,780
Mom, when Komal,
1379
01:18:49,190 --> 01:18:50,990
Rakesh, Noor…
1380
01:18:51,610 --> 01:18:53,240
When their loved ones
failed to understand them,
1381
01:18:53,780 --> 01:18:55,490
it was Sanjana who supported them.
1382
01:18:56,110 --> 01:18:57,820
She made this safe space for them.
1383
01:18:58,440 --> 01:19:01,320
Please don't be afraid.
You can talk to her freely.
1384
01:19:04,860 --> 01:19:07,320
Guys, can I please
have some privacy here?
1385
01:19:08,030 --> 01:19:08,990
Thank you, guys.
1386
01:19:09,190 --> 01:19:10,030
Let's go.
1387
01:19:11,190 --> 01:19:13,320
Hi, Pallavi. I'm Sanjana.
1388
01:19:13,860 --> 01:19:16,610
And you don't have to
tell me anything right now.
1389
01:19:17,690 --> 01:19:21,030
We can talk if you're ready,
whenever you're ready.
1390
01:19:21,530 --> 01:19:23,240
-No, Sanjana, but she won't.
-Okay?
1391
01:19:23,530 --> 01:19:25,490
It's the conditioning of years.
It's a taboo…
1392
01:19:25,570 --> 01:19:27,440
That is why, the call has to be hers.
1393
01:19:28,240 --> 01:19:31,240
She is the best person to
decide what is right for her.
1394
01:19:31,400 --> 01:19:34,570
Only she can decide what she
wants to tell anyone and when.
1395
01:19:35,030 --> 01:19:36,860
Not you, not me, Tara.
1396
01:19:40,280 --> 01:19:42,400
Pallavi, this is my card.
1397
01:19:44,190 --> 01:19:46,780
Whenever you feel like it,
please give me a call.
1398
01:19:47,360 --> 01:19:48,280
We can talk.
1399
01:19:48,490 --> 01:19:53,030
Pallavi, just remember,
that the choice will always be yours.
1400
01:19:56,570 --> 01:19:58,940
-Mom…
-Sanjana, what are you doing?
1401
01:19:59,030 --> 01:20:01,570
She will never accept it.
We must help her come out.
1402
01:20:01,650 --> 01:20:03,530
Then, that will also be her choice, Tara.
1403
01:20:03,650 --> 01:20:05,440
I can't believe this.
1404
01:20:05,740 --> 01:20:08,030
Mom… I'm doing this for your own good.
1405
01:20:08,570 --> 01:20:09,820
The family will be scattered.
1406
01:20:11,690 --> 01:20:12,900
Leave me alone, please.
1407
01:20:13,110 --> 01:20:15,780
Mom, before the world
makes a mockery of your truth
1408
01:20:15,900 --> 01:20:18,030
you better declare it openly.
1409
01:20:18,530 --> 01:20:21,360
Please, be brave, Mom.
1410
01:20:21,860 --> 01:20:24,690
If you become weak
and opt for that test,
1411
01:20:24,780 --> 01:20:26,570
I won't be able to
do anything for you.
1412
01:20:27,110 --> 01:20:28,490
Then, how will you keep hiding?
1413
01:20:45,820 --> 01:20:49,030
Manohar will bring us
the test report of Pallavi.
1414
01:20:49,110 --> 01:20:51,650
And the issue will be sorted.
Is that okay?
1415
01:20:51,740 --> 01:20:54,610
That's all we asked for!
But when?
1416
01:20:54,690 --> 01:20:59,490
You forgot all that I gave you
1417
01:21:00,490 --> 01:21:05,360
You love me, yet you made me cry
1418
01:21:06,240 --> 01:21:10,690
My heart is all deserted
1419
01:21:10,780 --> 01:21:16,030
It's such a weak bond
1420
01:21:16,530 --> 01:21:21,780
It's such a weak bond
1421
01:21:23,530 --> 01:21:28,070
My lullaby also seems meaningless
1422
01:21:28,150 --> 01:21:33,490
It's such a weak bond
1423
01:21:33,650 --> 01:21:36,190
Many people come to me under the
pretext of "talking about their friends".
1424
01:21:36,320 --> 01:21:39,400
But you are the first one who
says he wants to talk about his mom.
1425
01:21:39,490 --> 01:21:42,280
Okay, tell me.
Is it really your mom who needs help,
1426
01:21:42,360 --> 01:21:45,280
or is it you who needs help?
1427
01:21:46,690 --> 01:21:49,320
The heart
1428
01:21:49,440 --> 01:21:54,440
is filled with pain
1429
01:21:58,150 --> 01:22:00,900
There is no place
1430
01:22:01,150 --> 01:22:06,150
for any emotions here
1431
01:22:08,650 --> 01:22:13,650
Why is this morning like this?
1432
01:22:14,440 --> 01:22:21,360
Why did I have to hear these lies?
1433
01:22:23,320 --> 01:22:25,070
These lies…
1434
01:22:25,940 --> 01:22:27,440
What's the fastest program you have?
1435
01:22:27,570 --> 01:22:28,940
Fastrack package.
1436
01:22:29,150 --> 01:22:31,440
250,000 rupees for three months.
1437
01:22:32,070 --> 01:22:32,940
And done!
1438
01:22:33,030 --> 01:22:37,440
Why did I have to hear these lies?
1439
01:22:37,530 --> 01:22:40,240
It's such a weak bond
1440
01:22:40,360 --> 01:22:42,860
It's such a weak bond
1441
01:22:43,240 --> 01:22:48,740
It's such a weak bond
1442
01:22:49,070 --> 01:22:51,900
It's such a weak bond
1443
01:22:51,990 --> 01:22:54,530
It's such a weak bond
1444
01:22:54,780 --> 01:22:57,780
It's such a weak bond
1445
01:22:57,860 --> 01:23:00,740
It's such a weak bond
1446
01:23:10,240 --> 01:23:12,070
Why Jharosar all of a sudden?
1447
01:23:13,690 --> 01:23:16,110
I have to buy traditional jewelry
for Esha.
1448
01:23:16,690 --> 01:23:18,610
And only the two of us will go.
We'll be back by noon.
1449
01:23:18,900 --> 01:23:20,070
Why just the two of us?
1450
01:23:21,690 --> 01:23:23,360
Because I want to go with you.
1451
01:23:24,030 --> 01:23:24,940
Will you come?
1452
01:23:28,030 --> 01:23:28,900
Good.
1453
01:23:32,440 --> 01:23:34,070
We'll leave at 7:00 a.m.
1454
01:23:34,320 --> 01:23:35,490
Everyone will be asleep then.
1455
01:23:36,570 --> 01:23:39,990
Once we return, tell them
we had been to Nadiad.
1456
01:23:40,990 --> 01:23:42,400
Why do you want me to lie?
1457
01:23:45,150 --> 01:23:46,490
You won't be lying for the first time.
1458
01:24:07,400 --> 01:24:09,860
Tejas… lock it properly.
1459
01:24:11,940 --> 01:24:13,940
Mom, hurry up.
Everyone is waiting.
1460
01:24:21,570 --> 01:24:23,240
What's he carrying in all of these?
1461
01:24:23,860 --> 01:24:27,190
Um, theplas and…
you know, local food.
1462
01:24:46,400 --> 01:24:47,240
Jas…
1463
01:24:48,650 --> 01:24:51,110
I'm so glad that Tara
and you had this idea.
1464
01:24:51,440 --> 01:24:53,190
Now, everything will be fine.
1465
01:25:06,650 --> 01:25:08,740
Pallavi, do you remember…
1466
01:25:10,110 --> 01:25:12,900
our first trip to
Jharosar after marriage?
1467
01:25:15,280 --> 01:25:18,280
Hold on, I think I forgot to
carry your blood pressure medicine.
1468
01:25:18,400 --> 01:25:19,940
Hey, don't worry.
1469
01:25:20,240 --> 01:25:21,570
I have packed it.
1470
01:25:39,320 --> 01:25:40,240
Mom!
1471
01:25:45,530 --> 01:25:47,530
Come on.
Let's click a picture, Mr. Bob!
1472
01:25:47,820 --> 01:25:49,320
Hello. Please come.
1473
01:25:49,400 --> 01:25:51,240
Come on! Photo! Photo!
1474
01:25:51,440 --> 01:25:52,820
Please line up!
1475
01:25:54,400 --> 01:25:55,860
-Come on!
-Ms. Kanchan!
1476
01:25:57,070 --> 01:25:58,860
Hey, you didn't click it properly!
1477
01:26:06,530 --> 01:26:07,820
We are together…
1478
01:26:08,740 --> 01:26:11,190
-Calm down.
-Excuse me, hello! We all are together.
1479
01:26:12,110 --> 01:26:13,110
-It's okay.
-He's not listening.
1480
01:26:13,190 --> 01:26:14,570
The frequency is in every two minutes.
1481
01:26:14,740 --> 01:26:16,650
-Tejas!
-Wait for us.
1482
01:26:19,030 --> 01:26:21,360
-What are you up to?
-Come with me.
1483
01:26:21,780 --> 01:26:22,900
Let everyone else come.
1484
01:26:23,070 --> 01:26:25,280
Let us buy jewelry until then.
It will be crowded.
1485
01:26:40,360 --> 01:26:41,570
Hey, let me look at the jewelry!
1486
01:26:41,650 --> 01:26:43,530
-There are better shops ahead.
-Where?
1487
01:26:43,610 --> 01:26:44,990
-Come.
-But…
1488
01:26:48,240 --> 01:26:50,440
Tejas, we've come past the shops.
1489
01:26:50,530 --> 01:26:52,320
-A little ahead.
-Where?
1490
01:26:53,690 --> 01:26:55,190
-There's a line here.
-Online registration?
1491
01:26:55,320 --> 01:26:56,240
Yeah, here you go.
1492
01:26:57,740 --> 01:26:58,690
There.
1493
01:27:12,990 --> 01:27:14,070
Go, my child!
1494
01:27:15,690 --> 01:27:17,190
You are now free!
1495
01:27:18,820 --> 01:27:21,610
You will follow nature's principles now.
1496
01:27:24,650 --> 01:27:26,070
-Why have you brought me here?
-Who's next?
1497
01:27:27,780 --> 01:27:29,400
I will explain after we go out.
1498
01:27:29,900 --> 01:27:31,150
It isn't right to stay here.
1499
01:27:34,990 --> 01:27:35,900
What happened to him?
1500
01:27:36,110 --> 01:27:37,610
He is suffering
from "Gay" illness.
1501
01:27:38,490 --> 01:27:40,440
This Baba has a
hundred percent record.
1502
01:27:41,070 --> 01:27:43,240
Your son will be normal too.
1503
01:27:43,610 --> 01:27:46,070
Be strong.
1504
01:27:46,650 --> 01:27:47,610
Let's go, son.
1505
01:27:55,320 --> 01:27:56,190
Mom…
1506
01:28:04,530 --> 01:28:05,440
Stop.
1507
01:28:07,820 --> 01:28:09,320
I was doing it to help you!
1508
01:28:10,570 --> 01:28:12,900
Did you find it right to bring
me to this kind of a place?
1509
01:28:13,490 --> 01:28:15,360
-Are you out of your mind?
-Yes, I am.
1510
01:28:16,190 --> 01:28:18,780
I have lost it completely.
So, I brought you where I saw hope.
1511
01:28:18,860 --> 01:28:21,650
Despite knowing your truth,
I am right here, with you.
1512
01:28:21,740 --> 01:28:22,990
What do you know about me?
1513
01:28:23,440 --> 01:28:24,490
Tell me! What do you know?
1514
01:28:25,860 --> 01:28:27,360
Aunt Kanchan and you
had an affair, right?
1515
01:28:28,320 --> 01:28:29,570
Friendship was just an excuse.
1516
01:28:35,280 --> 01:28:37,860
-That is not…
-Don't deny, Mom. I heard it.
1517
01:28:39,190 --> 01:28:41,190
I felt like someone was
strangling me to death.
1518
01:28:42,650 --> 01:28:45,490
I treated you like God,
you shattered my faith!
1519
01:28:47,150 --> 01:28:49,990
-Listen to me, Tejas.
-I just want my mom back!
1520
01:28:57,150 --> 01:28:59,110
I wonder where has he taken Mom.
1521
01:28:59,780 --> 01:29:00,990
He is up to
something. I just know it.
1522
01:29:01,070 --> 01:29:02,740
-Cheese!
-It'll be alright, Taru.
1523
01:29:03,190 --> 01:29:05,070
-One more.
-Okay.
1524
01:29:06,940 --> 01:29:07,990
-Ready?
-Yeah.
1525
01:29:09,280 --> 01:29:10,440
Played a lot of Monopoly!
1526
01:29:10,740 --> 01:29:12,940
Alright! Alright! Alright!
1527
01:29:23,940 --> 01:29:24,860
Pallavi!
1528
01:29:24,990 --> 01:29:27,190
-Come on, let's click a picture!
-Auntie! Tejas!
1529
01:29:27,280 --> 01:29:29,320
Yeah, we actually played
a lot of Monopoly.
1530
01:29:29,530 --> 01:29:30,570
There you are!
1531
01:29:30,900 --> 01:29:32,490
-Jas, you got me something?
-Of course.
1532
01:29:32,570 --> 01:29:33,490
Do you like it?
1533
01:29:33,690 --> 01:29:36,110
-I love it! Let's see.
-I bought it for you.
1534
01:29:37,650 --> 01:29:39,280
You look so beautiful.
1535
01:29:40,400 --> 01:29:42,360
-I have bought something for you as well.
-No, it's fine.
1536
01:29:42,820 --> 01:29:44,070
It will look very nice on you.
1537
01:29:44,740 --> 01:29:45,570
It's okay.
1538
01:29:46,820 --> 01:29:47,780
I've got some more.
1539
01:29:48,360 --> 01:29:50,570
You and Pallavi are
old friends, aren't you?
1540
01:29:51,820 --> 01:29:52,740
Yes.
1541
01:29:53,440 --> 01:29:55,190
We are old family friends.
1542
01:29:56,190 --> 01:29:58,610
So, you must be knowing
everything about her life.
1543
01:30:02,740 --> 01:30:03,650
Yes, of course.
1544
01:30:04,900 --> 01:30:06,860
You tell me what have you heard.
1545
01:30:10,570 --> 01:30:13,740
The other day, on the dance night,
there was a video…
1546
01:30:13,820 --> 01:30:15,990
Come on, everyone.
It's photo time.
1547
01:30:16,070 --> 01:30:18,190
-Mr. Bob, come on!
-Come on.
1548
01:30:19,190 --> 01:30:20,070
Smile.
1549
01:30:21,240 --> 01:30:22,110
Perfect.
1550
01:30:22,400 --> 01:30:23,530
Okay, let's click another.
1551
01:30:26,530 --> 01:30:28,190
Manohar, it's our turn.
1552
01:30:28,280 --> 01:30:30,490
-Come on.
-I'll freshen up and be back…
1553
01:30:30,570 --> 01:30:32,570
-Don't be nervous!
-I'll just be back.
1554
01:30:32,650 --> 01:30:33,780
What happened?
1555
01:30:35,190 --> 01:30:36,860
-Where's the toilet?
-Over there.
1556
01:30:37,820 --> 01:30:38,650
Thank you--
1557
01:31:17,110 --> 01:31:18,070
Oh, my!
1558
01:31:18,860 --> 01:31:20,280
Tara, where's dad?
1559
01:31:20,360 --> 01:31:21,530
I'm trying to call him.
1560
01:31:27,070 --> 01:31:30,070
-Dad! What's wrong with you?
-Nothing…
1561
01:31:31,740 --> 01:31:33,780
-Why are you walking like this?
-My back is aching.
1562
01:31:33,860 --> 01:31:35,780
-I'll take the bags.
-No, I will…
1563
01:31:36,400 --> 01:31:37,440
-Dad…
-What…
1564
01:31:37,530 --> 01:31:40,280
Pallavi, don't touch me.
It's really bad but I will be fine.
1565
01:31:40,360 --> 01:31:41,280
Dad…
1566
01:31:46,400 --> 01:31:49,610
-Dad…
-You ladies can go together.
1567
01:31:49,690 --> 01:31:50,610
Please…
1568
01:31:51,820 --> 01:31:53,320
Mooli, come with me.
1569
01:31:53,530 --> 01:31:54,900
I'll come with Kanchan.
1570
01:31:55,030 --> 01:31:56,240
Try to understand.
1571
01:31:57,360 --> 01:31:58,320
Mr. Bob…
1572
01:31:58,780 --> 01:32:00,150
Hey, photographer!
1573
01:32:25,900 --> 01:32:28,530
Pam, lovely earrings.
1574
01:32:29,030 --> 01:32:30,240
Are they Tiffany's?
1575
01:32:30,490 --> 01:32:32,690
Yeah, Tiffany!
1576
01:32:33,280 --> 01:32:36,320
Bob gave them to me
for our last anniversary.
1577
01:32:36,400 --> 01:32:38,440
He's always giving me gifts.
1578
01:32:39,440 --> 01:32:41,490
-So romantic!
-Yeah.
1579
01:32:42,490 --> 01:32:44,780
-I love your hair.
-Thanks.
1580
01:32:44,860 --> 01:32:46,190
First, I thought it was a wig.
1581
01:32:47,110 --> 01:32:49,190
Obviously, that's not the case.
1582
01:32:49,940 --> 01:32:50,820
Is it?
1583
01:32:52,240 --> 01:32:53,150
No!
1584
01:32:58,860 --> 01:32:59,780
So nice!
1585
01:33:00,150 --> 01:33:01,110
Us, girls!
1586
01:33:02,110 --> 01:33:05,820
You know, I didn't know that you
both were such good childhood friends.
1587
01:33:06,610 --> 01:33:12,030
So obviously she has told you
about the whole lesbian thing,
1588
01:33:12,110 --> 01:33:13,990
she has, yeah?
1589
01:33:14,150 --> 01:33:17,440
-Pam, if we could avoid…
-Yes!
1590
01:33:17,990 --> 01:33:20,610
I know, please continue, Pam.
1591
01:33:23,110 --> 01:33:25,490
It's just that I don't get it.
1592
01:33:25,690 --> 01:33:27,610
That is so ridiculous.
1593
01:33:28,150 --> 01:33:30,360
What would women
do with each other?
1594
01:33:30,440 --> 01:33:31,740
For God's sake!
1595
01:33:31,820 --> 01:33:34,440
Pam, let's not talk
about this here, please.
1596
01:33:34,740 --> 01:33:37,240
No issues! Go for it, Pam.
1597
01:33:37,610 --> 01:33:39,860
I have no problem discussing it.
1598
01:33:39,940 --> 01:33:41,530
We are just discussing.
1599
01:33:41,650 --> 01:33:43,400
I'm not blaming you, Pallavi.
1600
01:33:43,490 --> 01:33:44,820
It's just us girls.
1601
01:33:45,490 --> 01:33:47,610
I mean, a woman with a woman?
1602
01:33:48,280 --> 01:33:49,150
It's…
1603
01:33:50,150 --> 01:33:52,650
It's just so unnatural.
1604
01:33:53,360 --> 01:33:57,440
Whenever I even look at a woman
kissing a woman by mistake,
1605
01:33:57,530 --> 01:34:00,570
it's just so…
I get that icky feeling.
1606
01:34:03,820 --> 01:34:04,690
Isn't it?
1607
01:34:04,820 --> 01:34:05,650
Pam…
1608
01:34:06,360 --> 01:34:07,940
You look excited.
1609
01:34:10,440 --> 01:34:11,650
That's what I mean.
1610
01:34:12,190 --> 01:34:14,070
What must be exciting?
1611
01:34:14,740 --> 01:34:18,650
Nature has created women differently.
1612
01:34:18,900 --> 01:34:21,490
And created men
in a different way, you know?
1613
01:34:21,570 --> 01:34:22,610
For a reason.
1614
01:34:24,150 --> 01:34:27,360
They together become
two bodies and one soul.
1615
01:34:27,440 --> 01:34:30,240
All the songs of the Hindi movies
showcase the same thing, right?
1616
01:34:30,320 --> 01:34:32,490
Why? Because it's just pure science.
1617
01:34:32,780 --> 01:34:34,610
There couldn't be such
songs on two women, right?
1618
01:34:34,690 --> 01:34:38,150
-I mean, would ya? Would you do that?
-I mean, come on!
1619
01:34:40,440 --> 01:34:42,440
Do you know what's a clitoris?
1620
01:34:43,440 --> 01:34:44,320
What?
1621
01:34:44,400 --> 01:34:46,900
Get to know about it
as soon as possible.
1622
01:34:47,400 --> 01:34:48,780
Your life will change.
1623
01:34:49,190 --> 01:34:51,650
-It's a pure science.
-Enough, Kanchan.
1624
01:34:53,860 --> 01:34:55,110
Are you making fun of me?
1625
01:34:56,240 --> 01:34:57,360
You're crossing the line as well.
1626
01:34:57,820 --> 01:34:59,280
If you don't like jokes,
why did you start?
1627
01:34:59,360 --> 01:35:00,320
Joke?
1628
01:35:00,780 --> 01:35:03,110
I'm just trying to be nice
to you despite everything.
1629
01:35:03,940 --> 01:35:05,440
Bob was so right!
1630
01:35:06,280 --> 01:35:09,820
Before a lie detection,
I just can't trust you.
1631
01:35:10,900 --> 01:35:11,990
Any of you!
1632
01:35:13,070 --> 01:35:14,320
Lie detection?
1633
01:35:14,990 --> 01:35:17,320
Kanchan, stay away from this.
1634
01:35:17,400 --> 01:35:20,690
-Aren't you all overreacting a lot?
-Oh, really?
1635
01:35:21,320 --> 01:35:22,610
It's a sin.
1636
01:35:22,690 --> 01:35:24,780
It's abnormal.
1637
01:35:25,440 --> 01:35:27,530
What if this defect transmits
to our grandchildren?
1638
01:35:27,690 --> 01:35:29,440
I mean the blood is yours, right?
1639
01:35:29,530 --> 01:35:31,150
The blood will be yours too.
1640
01:35:31,900 --> 01:35:34,190
Maybe they turn out
to be idiots like you!
1641
01:35:34,280 --> 01:35:36,240
How dare you
talk to me like that!
1642
01:35:36,320 --> 01:35:38,320
Oh, let me slow it down for you.
1643
01:35:38,400 --> 01:35:39,610
Fools!
1644
01:35:39,860 --> 01:35:42,190
Idiots! Douchebags!
1645
01:35:42,280 --> 01:35:43,360
Shut up, Kanchan!
1646
01:35:44,030 --> 01:35:46,150
-Even you be quiet.
-Me?
1647
01:35:46,360 --> 01:35:49,150
Tell her. She is such a b****!
1648
01:35:49,900 --> 01:35:52,440
-You are a b****.
-Kanchan!
1649
01:35:52,650 --> 01:35:55,280
-You can't let her talk to me like this.
-Why?
1650
01:35:56,070 --> 01:35:58,400
Are you someone special who
has come down from the sky?
1651
01:35:58,490 --> 01:36:00,360
My God, she is so disgusting!
1652
01:36:00,440 --> 01:36:02,900
-Kanchan, I insist, for my sake…
-You shut up!
1653
01:36:03,110 --> 01:36:06,030
This idiot woman is blabbering
rubbish and you're just listening.
1654
01:36:06,150 --> 01:36:09,030
You are just a filthy woman.
1655
01:36:09,240 --> 01:36:10,190
My God!
1656
01:36:10,320 --> 01:36:13,150
And you are letting this happen,
I'm gonna go tell Bob all of this.
1657
01:36:13,240 --> 01:36:15,190
Yes, go and tell everything to Bob.
1658
01:36:15,490 --> 01:36:17,690
Because Bob is a dog
and you're his tail.
1659
01:36:17,990 --> 01:36:20,150
You keep following him all day.
1660
01:36:20,360 --> 01:36:22,440
You keep chanting his name.
"Bob! Bob!"
1661
01:36:22,690 --> 01:36:24,690
He doesn't even look at you once.
1662
01:36:24,780 --> 01:36:27,530
He kept staring at me all day
in front of you.
1663
01:36:27,610 --> 01:36:30,240
Then you didn't even say once, "Bob!"
1664
01:36:30,570 --> 01:36:33,820
I'm sure he must have
also ogled at Pallavi.
1665
01:36:34,530 --> 01:36:39,280
You all are interested to interfere
in others' lives, and being moral.
1666
01:36:39,610 --> 01:36:41,860
Tell me something.
1667
01:36:42,740 --> 01:36:44,400
Are you happy with your husband?
1668
01:36:47,650 --> 01:36:49,740
First, get the lie detection test
done for yourself.
1669
01:36:49,940 --> 01:36:51,650
Then keep judging others.
1670
01:36:51,990 --> 01:36:53,740
Y'all never point out.
1671
01:36:53,820 --> 01:36:57,990
That is why men like Bob have all
the allowance to behave like this.
1672
01:37:01,110 --> 01:37:03,440
Are you Esha's mom or have
you picked her up from somewhere?
1673
01:37:03,900 --> 01:37:05,110
What are you blabbering?
1674
01:37:05,530 --> 01:37:07,070
Save her life!
1675
01:37:07,530 --> 01:37:09,650
Else, she would also
get someone like Bob.
1676
01:37:18,400 --> 01:37:20,320
-Auntie!
-What happened?
1677
01:37:20,530 --> 01:37:22,030
Uncle Manohar…
1678
01:37:22,990 --> 01:37:24,150
You please come.
1679
01:37:24,400 --> 01:37:25,320
-What--
-Come on.
1680
01:37:28,690 --> 01:37:30,570
-What happened, Auntie?
-Please come out.
1681
01:37:31,400 --> 01:37:35,070
Auntie, please come out quickly.
Everybody has come out.
1682
01:37:37,190 --> 01:37:38,820
Come on!
1683
01:37:39,240 --> 01:37:41,990
What is happening?
Are butterflies flying in your stomach?
1684
01:37:42,280 --> 01:37:43,740
I'm scared…
1685
01:37:43,820 --> 01:37:45,400
-What happened?
-I have no idea.
1686
01:37:45,490 --> 01:37:47,650
I'm alright! Alright!
1687
01:37:47,740 --> 01:37:49,990
-What's wrong?
-I'm fine.
1688
01:37:50,190 --> 01:37:52,320
Don't touch him, Kanchan!
It hurts.
1689
01:37:52,400 --> 01:37:54,240
-Do you need something?
-I don't want anything, child.
1690
01:37:54,360 --> 01:37:55,530
This is not his medicine.
1691
01:37:55,940 --> 01:37:56,900
What is it?
1692
01:37:58,030 --> 01:37:59,530
There's a hospital close by.
Let us take him there.
1693
01:37:59,610 --> 01:38:01,490
-Yes. Come on.
-Let's go.
1694
01:38:01,860 --> 01:38:03,190
-Home. Let's go home.
-Yeah, sure.
1695
01:38:03,280 --> 01:38:05,400
-We're going home.
-I wanna go home.
1696
01:38:05,490 --> 01:38:06,820
Yes, we're going.
1697
01:38:11,110 --> 01:38:12,110
Holys***!
1698
01:38:14,860 --> 01:38:15,820
Be careful.
1699
01:38:16,240 --> 01:38:18,740
-Look down and walk.
-This just cannot be…
1700
01:38:31,490 --> 01:38:34,860
Always consult a doctor while
giving such medicines to a BP patient.
1701
01:38:35,400 --> 01:38:36,440
His blood pressure shot up.
1702
01:38:37,240 --> 01:38:38,990
You can take him home in some time.
1703
01:38:40,070 --> 01:38:42,150
-Discharge him after some time.
-Okay, sir.
1704
01:38:48,740 --> 01:38:50,240
-Careful--
-No, it's okay.
1705
01:38:52,320 --> 01:38:53,900
-Please give me some water.
-Sure.
1706
01:39:16,280 --> 01:39:18,530
Mooli told me…
1707
01:39:20,110 --> 01:39:22,650
that it was safe.
1708
01:39:23,690 --> 01:39:27,820
Do you have conversations like these
about me with him?
1709
01:39:27,990 --> 01:39:29,150
I'll have to talk to someone, right?
1710
01:39:29,990 --> 01:39:32,400
Or I'll just end up suffocating myself.
1711
01:39:35,030 --> 01:39:37,320
It's a question mark on me, Pallavi.
1712
01:39:39,440 --> 01:39:42,400
The people in the colony
are staring at me…
1713
01:39:43,570 --> 01:39:44,530
as if…
1714
01:39:50,110 --> 01:39:52,070
May I ask something, Pallavi?
1715
01:39:56,490 --> 01:39:59,530
We have had such a long married life.
1716
01:40:01,990 --> 01:40:05,990
Could I give you happiness
in this marital life?
1717
01:40:14,240 --> 01:40:16,570
Do you at least like me, Pallavi?
1718
01:40:18,860 --> 01:40:20,190
I have always liked you.
1719
01:40:23,610 --> 01:40:25,570
But I could never love you.
1720
01:40:31,320 --> 01:40:34,030
I couldn't keep a normal
relationship with you.
1721
01:40:36,740 --> 01:40:42,860
But I have always tried to
be a good wife, a good friend.
1722
01:40:45,490 --> 01:40:46,940
It's not your fault.
1723
01:40:49,360 --> 01:40:50,320
I…
1724
01:40:52,190 --> 01:40:53,610
I wasn't capable of it.
1725
01:41:00,610 --> 01:41:01,570
Pallavi…
1726
01:41:06,490 --> 01:41:08,110
Whatever I saw in the video, is that true?
1727
01:41:58,280 --> 01:42:00,650
This drama about caring for me,
1728
01:42:01,940 --> 01:42:03,280
it's fine until we are
surrounded by people.
1729
01:42:07,030 --> 01:42:08,240
Don't expect me to behave
1730
01:42:09,360 --> 01:42:11,440
like a husband anymore.
1731
01:42:34,900 --> 01:42:35,820
Sister-in-law!
1732
01:42:37,650 --> 01:42:38,530
Sister-in-law!
1733
01:42:40,860 --> 01:42:41,780
Sister-in-law!
1734
01:42:42,860 --> 01:42:45,030
What would Ms. Kanchan
like to have for dinner?
1735
01:42:57,110 --> 01:42:58,280
Tell me which hand?
1736
01:42:58,360 --> 01:43:00,530
It's my left. I remember…
1737
01:43:56,990 --> 01:43:58,360
During the process of chemotherapy…
1738
01:44:01,490 --> 01:44:02,940
one loses all their hair.
1739
01:44:09,030 --> 01:44:10,900
I didn't want to tell you.
1740
01:44:53,610 --> 01:44:55,610
You don't have to take the test tomorrow.
1741
01:44:56,150 --> 01:44:57,190
I've made my decision.
1742
01:44:59,940 --> 01:45:01,400
Our engagement will be canceled.
1743
01:45:02,860 --> 01:45:04,360
At least, your reputation…
1744
01:45:05,240 --> 01:45:06,280
won't be ruined any further.
1745
01:45:12,030 --> 01:45:13,820
Finally, you've started hating me as well.
1746
01:45:15,320 --> 01:45:18,440
People who are closest to
the heart inflict the most pain.
1747
01:45:19,320 --> 01:45:20,280
You're right!
1748
01:45:25,490 --> 01:45:26,780
I will take the test tomorrow.
1749
01:45:28,110 --> 01:45:30,440
I have said already,
you don't have to do it.
1750
01:45:34,820 --> 01:45:35,690
I feel the need to do it.
1751
01:45:36,360 --> 01:45:37,570
Stop acting like a child.
1752
01:45:39,320 --> 01:45:40,650
Your lie will be detected.
1753
01:45:41,360 --> 01:45:42,820
I won't lie.
1754
01:45:44,820 --> 01:45:45,780
Not even to myself.
1755
01:45:47,320 --> 01:45:50,740
There's no need for you to come there.
1756
01:45:52,650 --> 01:45:53,900
I'll go by myself.
1757
01:46:30,400 --> 01:46:33,400
-Let us live!
-Let us have a life too!
1758
01:46:33,490 --> 01:46:36,490
-Let us live!
-Let us have a life too!
1759
01:46:36,570 --> 01:46:39,650
-Let's take a detour. Mom!
-Let us have a life too!
1760
01:46:39,900 --> 01:46:42,990
-Let us live!
-Let us have a life too!
1761
01:46:43,070 --> 01:46:46,320
-Let us live!
-Let us have a life too!
1762
01:46:47,650 --> 01:46:49,150
-Stop all this!
-No!
1763
01:46:49,530 --> 01:46:51,530
Someone has to stop this stupidity, Mom.
1764
01:46:51,610 --> 01:46:54,900
Don't worry, Auntie,
no one will force you here.
1765
01:46:55,110 --> 01:46:57,150
I'm not being forced at all.
1766
01:46:57,570 --> 01:46:59,690
-I've come here by myself.
-Why are you lying?
1767
01:46:59,780 --> 01:47:02,690
And not just that,
I am really glad I have!
1768
01:47:05,740 --> 01:47:07,280
Sanjana was right!
1769
01:47:08,490 --> 01:47:09,900
It is my truth!
1770
01:47:10,570 --> 01:47:13,860
What, where, when
and whom I share it with,
1771
01:47:15,110 --> 01:47:16,320
is my personal decision.
1772
01:47:17,650 --> 01:47:18,740
Nobody else's!
1773
01:47:20,070 --> 01:47:21,900
Mom, you're about to make a mistake.
1774
01:47:22,820 --> 01:47:24,110
That is what I never did.
1775
01:47:24,940 --> 01:47:26,030
I should have made the mistake.
1776
01:47:26,150 --> 01:47:27,990
Mom, you know
you're going to fail!
1777
01:47:28,860 --> 01:47:30,490
Is it me or you, who will fail?
1778
01:47:33,440 --> 01:47:36,530
Apart from being a daughter,
wife and a mother,
1779
01:47:37,070 --> 01:47:38,320
I do have an identity.
1780
01:47:39,610 --> 01:47:41,150
I need my daughter today
1781
01:47:42,360 --> 01:47:43,440
and not a social worker.
1782
01:47:45,650 --> 01:47:46,740
Can you be that for me?
1783
01:48:21,490 --> 01:48:22,400
He is John.
1784
01:48:23,070 --> 01:48:23,940
Ma'am.
1785
01:48:24,780 --> 01:48:25,690
Mrs. Patel.
1786
01:48:26,860 --> 01:48:28,820
Let's just complete the formalities.
1787
01:48:33,740 --> 01:48:34,650
Oh!
1788
01:48:35,110 --> 01:48:35,990
Eshu…
1789
01:48:39,650 --> 01:48:40,490
Pam…
1790
01:48:43,030 --> 01:48:43,900
Pam!
1791
01:48:51,820 --> 01:48:53,610
I am so sorry, Auntie Pallavi.
1792
01:48:54,440 --> 01:48:55,610
Thank you so much!
1793
01:49:06,690 --> 01:49:08,240
Eshu, can we get going, please?
1794
01:49:20,740 --> 01:49:21,690
Shall we?
1795
01:49:22,360 --> 01:49:24,240
You should ask control questions first.
1796
01:49:26,860 --> 01:49:28,110
I will ask a few questions.
1797
01:49:29,440 --> 01:49:31,650
You just have to answer
by saying yes or no.
1798
01:49:31,940 --> 01:49:33,030
It's that simple.
1799
01:49:34,240 --> 01:49:35,490
Is your name Pallavi?
1800
01:49:38,110 --> 01:49:39,070
Yeah.
1801
01:49:39,320 --> 01:49:40,360
Please say yes or no.
1802
01:49:43,440 --> 01:49:44,360
Yes.
1803
01:49:44,990 --> 01:49:46,740
Are the lights of this
room switched on?
1804
01:49:48,240 --> 01:49:49,110
Right.
1805
01:49:50,490 --> 01:49:51,400
Yes.
1806
01:49:54,150 --> 01:49:57,400
Are we in the USA right now?
1807
01:50:00,150 --> 01:50:01,110
No.
1808
01:50:03,780 --> 01:50:06,360
Are you going to answer all the questions,
1809
01:50:07,030 --> 01:50:08,490
honestly?
1810
01:50:11,150 --> 01:50:12,070
Yes.
1811
01:50:13,860 --> 01:50:15,690
Do you like me and Pam?
1812
01:50:23,150 --> 01:50:24,070
No.
1813
01:50:25,650 --> 01:50:27,030
If you would have said yes,
1814
01:50:27,570 --> 01:50:30,740
I would have told you even
before this machine that you're lying.
1815
01:50:32,400 --> 01:50:35,940
Have you ever done
anything in your life,
1816
01:50:37,190 --> 01:50:39,400
that you feel sorry for
or are ashamed of?
1817
01:50:43,400 --> 01:50:44,280
Yes.
1818
01:50:48,110 --> 01:50:50,190
Do you like to sleep
with your husband?
1819
01:50:50,280 --> 01:50:51,900
What questions are you asking?
1820
01:50:56,650 --> 01:50:58,110
I need an answer, please!
1821
01:51:00,110 --> 01:51:04,990
Do you enjoy your physical or sexual
relationship with your husband?
1822
01:51:08,650 --> 01:51:09,610
No!
1823
01:51:12,820 --> 01:51:15,650
Have you ever had a physical
relationship with a man…
1824
01:51:16,740 --> 01:51:18,280
other than your husband?
1825
01:51:18,360 --> 01:51:19,740
How is this related--
1826
01:51:30,650 --> 01:51:31,530
No.
1827
01:51:34,690 --> 01:51:35,690
Are you a lesbian?
1828
01:51:44,780 --> 01:51:46,820
Are you a lesbian or not?
1829
01:52:07,240 --> 01:52:09,320
Can you explain what
exactly being a lesbian means?
1830
01:52:11,320 --> 01:52:12,440
I'll get to the point.
1831
01:52:13,690 --> 01:52:16,150
Have you ever had sex with a woman?
1832
01:52:21,240 --> 01:52:22,150
No.
1833
01:52:25,320 --> 01:52:26,650
She is telling the truth.
1834
01:52:30,110 --> 01:52:34,610
So you have never had
sex with any woman?
1835
01:52:35,820 --> 01:52:36,740
No.
1836
01:52:38,650 --> 01:52:40,690
I think you want to
hear something else.
1837
01:52:43,070 --> 01:52:44,190
Have you ever touched or
1838
01:52:44,320 --> 01:52:46,570
-held a woman with wrong intentions?
-No!
1839
01:52:46,650 --> 01:52:48,490
Have you ever stared at a
woman with bad intentions?
1840
01:52:48,650 --> 01:52:50,150
-No.
-Have you kissed a woman?
1841
01:52:50,320 --> 01:52:51,240
Bob!
1842
01:52:52,110 --> 01:52:55,570
Bob, tell me when was the
last time you kissed me?!
1843
01:52:56,990 --> 01:53:00,280
Bob, have you ever hugged me?
1844
01:53:00,360 --> 01:53:01,780
Just let me ask the questions, Pam!
1845
01:53:01,860 --> 01:53:03,570
No! Have I ever asked you…
1846
01:53:04,150 --> 01:53:05,490
if are you gay?
1847
01:53:05,820 --> 01:53:06,940
Did I ever ask you?
1848
01:53:07,740 --> 01:53:09,400
Did I ever question you?
1849
01:53:09,570 --> 01:53:13,070
Did I ever ask you if you have
an affair with another woman?
1850
01:53:13,150 --> 01:53:14,860
Then even I can ask you
to get yourself tested.
1851
01:53:14,940 --> 01:53:15,820
What are you even saying?
1852
01:53:15,900 --> 01:53:19,070
Shouldn’t I be testing you,
as per your own logic?! Tell me!
1853
01:53:19,650 --> 01:53:21,900
Let me know too,
if you're gay.
1854
01:53:22,280 --> 01:53:23,490
What are you even saying, Pam?
1855
01:53:23,570 --> 01:53:27,690
I always trusted you blindly. Always!
1856
01:53:27,940 --> 01:53:30,820
But you just never ever look at me. Never!
1857
01:53:31,530 --> 01:53:33,610
-Pam!
-What "Pam"?
1858
01:53:34,690 --> 01:53:36,610
Sushu has found a gentleman.
1859
01:53:37,030 --> 01:53:38,990
It is we who are creating
problems for them.
1860
01:53:39,990 --> 01:53:41,490
Had she found a man like you,
1861
01:53:41,570 --> 01:53:45,400
she would've had to sit all day
with this lie detector test.
1862
01:53:45,860 --> 01:53:46,740
"Pam"!
1863
01:53:47,740 --> 01:53:50,610
Ask this American to get out of here.
1864
01:53:51,030 --> 01:53:52,900
Just stop this negativity!
1865
01:53:52,990 --> 01:53:54,780
-Enough is enough!
-Calm down, Pam.
1866
01:53:54,900 --> 01:53:57,280
-Sure!
-It's all good!
1867
01:53:57,740 --> 01:53:58,860
Yeah? It's all good.
1868
01:54:02,900 --> 01:54:03,900
It's all good.
1869
01:54:06,070 --> 01:54:07,030
She's good.
1870
01:54:23,400 --> 01:54:24,610
How did you do this?
1871
01:54:27,570 --> 01:54:29,360
Their questions were wrong.
1872
01:54:31,190 --> 01:54:32,690
I wish they would have asked me,
1873
01:54:33,740 --> 01:54:35,990
if I had ever loved a woman.
1874
01:54:37,820 --> 01:54:40,280
I would have failed happily.
1875
01:54:43,280 --> 01:54:46,990
I always thought, if I showered
my family with immense happiness,
1876
01:54:47,820 --> 01:54:51,320
my lie would have
turned into truth someday.
1877
01:54:53,900 --> 01:54:56,780
But a lie is always a lie.
1878
01:55:04,610 --> 01:55:05,900
Why would others accept us,
1879
01:55:06,860 --> 01:55:08,490
if we don't accept ourselves?
1880
01:55:14,820 --> 01:55:16,690
I am what I am.
1881
01:55:18,740 --> 01:55:21,070
But you idolized me as a God
1882
01:55:22,070 --> 01:55:23,900
and took away my right to be a human.
1883
01:55:28,740 --> 01:55:30,150
I'm with you until your engagement.
1884
01:55:31,780 --> 01:55:33,070
After that, you may assume
1885
01:55:34,240 --> 01:55:35,780
that you had no mother.
1886
01:55:54,440 --> 01:55:55,940
Tejas is getting engaged
the day after tomorrow.
1887
01:55:57,530 --> 01:55:58,440
There will be guests.
1888
01:56:00,490 --> 01:56:02,570
Everything will be alright,
1889
01:56:04,070 --> 01:56:05,110
if we act like a family.
1890
01:56:08,490 --> 01:56:09,570
After that…
1891
01:56:10,990 --> 01:56:12,190
I will go to my village forever.
1892
01:56:16,110 --> 01:56:17,690
You think our relationship
is a drama, right?
1893
01:56:19,530 --> 01:56:20,570
Let's end it.
1894
01:56:24,530 --> 01:56:27,190
Pallavi, are you blaming it on me?
1895
01:56:27,940 --> 01:56:30,320
I have always been a good husband.
1896
01:56:30,740 --> 01:56:32,690
And wasn't I a good wife?
1897
01:56:33,490 --> 01:56:35,610
I stood by you in all
your ups and downs.
1898
01:56:36,110 --> 01:56:38,440
But when it was your
turn to stand by me,
1899
01:56:38,610 --> 01:56:39,990
you left me alone.
1900
01:56:41,400 --> 01:56:43,900
A few days back,
you had no problem with me.
1901
01:56:44,280 --> 01:56:46,280
But when your
manhood was questioned,
1902
01:56:46,610 --> 01:56:47,860
you thought I was worthless.
1903
01:56:49,900 --> 01:56:51,740
You are asking me this, today.
1904
01:56:52,740 --> 01:56:53,820
Why didn't you ever ask before?
1905
01:56:55,570 --> 01:56:58,280
Did you ever ask me
before getting intimate,
1906
01:56:58,820 --> 01:56:59,940
what was my wish?
1907
01:57:01,860 --> 01:57:02,990
This is how you be a good husband?
1908
01:57:04,490 --> 01:57:06,820
You did not find it
important to know my desire.
1909
01:57:08,280 --> 01:57:09,820
So, you don't have the right anymore.
1910
01:59:02,150 --> 01:59:04,150
Children are really selfish.
1911
01:59:06,440 --> 01:59:10,070
We feel our parents had no life
before we were born.
1912
01:59:11,690 --> 01:59:15,320
I never realized when your respect
became my ego.
1913
01:59:17,780 --> 01:59:21,190
From childhood till date,
I've made you fulfill all my demands.
1914
01:59:22,650 --> 01:59:25,150
Whether it was a geared cycle
or my education in America
1915
01:59:25,240 --> 01:59:27,990
I didn't think even once,
about how much Tara will fight with you.
1916
01:59:28,360 --> 01:59:30,240
Or you may have to sell
your land in the village.
1917
01:59:30,690 --> 01:59:31,690
I wanted it, means I want it.
1918
01:59:35,070 --> 01:59:37,030
Today, this stubbornness,
1919
01:59:41,400 --> 01:59:43,030
made you take a test!
1920
01:59:47,190 --> 01:59:48,400
I'm really sorry, Mom.
1921
01:59:59,400 --> 02:00:00,490
Feed me the curd.
1922
02:00:03,780 --> 02:00:05,070
Enough of being immature.
1923
02:00:08,070 --> 02:00:10,030
Today for the first time,
I'm doing something responsible.
1924
02:00:12,360 --> 02:00:13,280
Please.
1925
02:00:49,490 --> 02:00:51,240
America!
1926
02:00:51,490 --> 02:00:53,740
America!
1927
02:00:54,150 --> 02:00:57,740
We are Team America
1928
02:00:58,240 --> 02:01:01,740
H1B, Land of Liberty!
1929
02:01:01,940 --> 02:01:05,860
You know you want America
1930
02:01:05,990 --> 02:01:09,650
Your spice, basmati rice,
It's all cheap in exchange price
1931
02:01:09,740 --> 02:01:12,110
You want our jobs and our dollars
1932
02:01:12,240 --> 02:01:15,440
Work in blue or white collars
1933
02:01:15,530 --> 02:01:17,240
America!
1934
02:01:17,490 --> 02:01:19,740
America!
1935
02:01:20,240 --> 02:01:24,990
You are dreaming Ame--ri--ca!
1936
02:01:31,530 --> 02:01:32,490
Pam!
1937
02:01:34,400 --> 02:01:35,280
Not good?
1938
02:01:37,240 --> 02:01:39,280
Right, one more time.
1939
02:01:39,360 --> 02:01:41,320
Okay, guys! One more time!
1940
02:01:41,530 --> 02:01:42,360
Let's do it again.
1941
02:01:42,440 --> 02:01:43,530
-Put your pom-poms down.
-Oh, hey, man!
1942
02:01:43,610 --> 02:01:45,570
This was supposed to be
a surprise for you.
1943
02:01:48,940 --> 02:01:50,190
Esha, I can't do this.
1944
02:01:56,740 --> 02:01:57,570
Hey!
1945
02:01:59,110 --> 02:02:01,900
Tejas, let's go, talk inside.
1946
02:02:02,690 --> 02:02:03,990
No, sir, we will talk here.
1947
02:02:08,240 --> 02:02:09,940
I'm just too tired of pretending.
1948
02:02:14,650 --> 02:02:16,110
I am what I am.
1949
02:02:22,650 --> 02:02:24,780
I'm a regular middle-class Indian guy.
1950
02:02:24,940 --> 02:02:26,570
With a 9-to-5 job in America.
1951
02:02:28,030 --> 02:02:29,780
My dad can't speak English.
1952
02:02:30,780 --> 02:02:32,490
My sister is a pain in the a**.
1953
02:02:34,400 --> 02:02:35,490
But my mom…
1954
02:02:38,900 --> 02:02:40,280
she is absolutely perfect!
1955
02:02:49,070 --> 02:02:51,780
Your parents don't
think I'm worthy of you.
1956
02:02:52,740 --> 02:02:53,860
And they are right.
1957
02:02:55,740 --> 02:02:58,030
I couldn't be a good son,
how will I be a good husband?
1958
02:02:59,610 --> 02:03:00,530
Jas!
1959
02:03:05,360 --> 02:03:07,530
I'm too far behind you
1960
02:03:07,610 --> 02:03:10,530
when it comes to understanding
the true value of a relationship.
1961
02:03:12,690 --> 02:03:14,530
Because you love unconditionally.
1962
02:03:17,240 --> 02:03:19,940
However your parents are, you love them.
1963
02:03:22,110 --> 02:03:24,320
And you love me, no matter what.
1964
02:03:26,150 --> 02:03:31,110
You know what boggles my mind is
that you accepted Mom, when I couldn't.
1965
02:03:36,740 --> 02:03:38,070
I really love you!
1966
02:03:38,690 --> 02:03:39,820
I really do!
1967
02:03:43,820 --> 02:03:44,990
But you deserve better.
1968
02:03:50,650 --> 02:03:53,740
How will I become a good husband,
when I couldn't even be a good man?
1969
02:03:57,860 --> 02:04:01,030
That's why I think, right now
I just need to figure myself out.
1970
02:04:29,690 --> 02:04:30,610
This…
1971
02:04:32,490 --> 02:04:34,030
This is the report in which…
1972
02:04:36,110 --> 02:04:37,280
Pallavi has passed.
1973
02:04:37,570 --> 02:04:40,320
Wow, Manohar.
That means the issue is resolved.
1974
02:04:43,110 --> 02:04:46,070
Who are we to declare if
she has passed or failed?
1975
02:04:46,900 --> 02:04:50,440
The time I spent with her,
has gone by so smoothly,
1976
02:04:51,280 --> 02:04:56,070
I felt like I was sitting
in the passenger seat,
1977
02:04:56,530 --> 02:05:01,650
and she has been
tirelessly driving the car.
1978
02:05:03,240 --> 02:05:07,030
There is only one thing right
that's written in this report.
1979
02:05:09,360 --> 02:05:11,240
Pallavi is flawless.
1980
02:05:11,320 --> 02:05:13,440
Uncle, come to the point.
1981
02:05:13,780 --> 02:05:15,530
My point is,
1982
02:05:15,860 --> 02:05:18,570
that I'm not going
to submit the report.
1983
02:05:18,650 --> 02:05:19,490
Why won't--
1984
02:05:19,570 --> 02:05:22,320
And I won't hear a single
word against Pallavi.
1985
02:05:23,490 --> 02:05:26,190
But Mr. Manohar, for the society…
1986
02:05:27,320 --> 02:05:30,150
Mr. Goyal, if you want to
1987
02:05:30,780 --> 02:05:34,360
throw me out of the position of
Chairman, please do it now.
1988
02:05:35,030 --> 02:05:36,940
But if anybody tries…
1989
02:05:38,070 --> 02:05:39,740
to interfere in our family matters,
1990
02:05:41,820 --> 02:05:43,400
I won't tolerate it.
1991
02:06:00,690 --> 02:06:02,280
The milk…
1992
02:06:08,440 --> 02:06:10,110
The society members had it from me today.
1993
02:06:11,190 --> 02:06:14,110
So impactful, that they
will remember it for life.
1994
02:06:19,070 --> 02:06:21,530
I was so busy
becoming a good husband,
1995
02:06:21,610 --> 02:06:24,030
that I forgot to be a friend.
1996
02:06:25,150 --> 02:06:26,490
We couldn't be friends.
1997
02:06:28,530 --> 02:06:32,240
You know all my likes and dislikes.
1998
02:06:33,780 --> 02:06:35,820
Be it an earthquake,
or there be a cloud burst…
1999
02:06:37,530 --> 02:06:39,900
you never forgot to give
me my medicines on time.
2000
02:06:39,990 --> 02:06:41,490
You remember it so well.
2001
02:06:42,190 --> 02:06:44,190
I don't even know
2002
02:06:45,240 --> 02:06:47,400
if you like rotli or bhakri.
2003
02:06:48,990 --> 02:06:49,900
Well…
2004
02:06:52,190 --> 02:06:53,900
Can you please give me some more time?
2005
02:06:56,610 --> 02:06:58,110
I will change myself.
2006
02:07:00,570 --> 02:07:02,780
Please don't leave me, Pallavi.
2007
02:07:05,780 --> 02:07:07,740
It will be difficult for
me to live all alone.
2008
02:07:09,940 --> 02:07:13,780
You spent all your life
for others' happiness.
2009
02:07:15,900 --> 02:07:19,610
Now, you do whatever you like.
2010
02:07:22,070 --> 02:07:23,400
I will always stand with you.
2011
02:07:31,610 --> 02:07:32,860
It's nothing.
2012
02:07:34,320 --> 02:07:35,360
I'll get some ice.
2013
02:07:53,990 --> 02:07:54,940
Tejas!
2014
02:07:56,440 --> 02:07:57,320
Teju…
2015
02:08:00,990 --> 02:08:02,740
Teju, what's wrong?
2016
02:08:03,900 --> 02:08:05,070
I won't get engaged.
2017
02:08:05,860 --> 02:08:06,740
Why?
2018
02:08:06,990 --> 02:08:07,900
What happened?
2019
02:08:09,860 --> 02:08:10,990
Your brother has improved.
2020
02:08:12,570 --> 02:08:13,780
Oh, no!
2021
02:08:17,820 --> 02:08:19,490
Sorry about your top.
2022
02:08:19,650 --> 02:08:20,530
It's okay.
2023
02:08:20,610 --> 02:08:22,150
You look cute when you cry.
2024
02:08:22,240 --> 02:08:23,240
What happened?
2025
02:08:24,820 --> 02:08:27,690
Go and get ready.
2026
02:08:30,070 --> 02:08:31,190
I will dance today.
2027
02:09:06,400 --> 02:09:07,530
Let's figure you out.
2028
02:09:08,820 --> 02:09:09,650
Together.
2029
02:09:12,190 --> 02:09:14,320
-I love you!
-I love you!
2030
02:10:24,650 --> 02:10:27,400
I will take birth as a man
in my next life.
2031
02:10:28,740 --> 02:10:30,490
Will you elope with me then?
2032
02:10:30,820 --> 02:10:31,650
No.
2033
02:10:32,940 --> 02:10:36,030
I want you as Kanchan,
even in my next life.
143420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.