All language subtitles for La.Femme.Nikita.1990.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,547 --> 00:02:12,467 Shit, you're so fucking dumb, Zap. 2 00:02:12,550 --> 00:02:14,427 I got the keys! 3 00:02:15,970 --> 00:02:17,305 I... I zapped it. 4 00:02:17,722 --> 00:02:19,557 Zapped it. 5 00:02:20,266 --> 00:02:22,185 That's all you ever do, huh? Zap things. 6 00:02:22,936 --> 00:02:27,232 You're real dumb, huh? This is my place. 7 00:02:27,398 --> 00:02:32,195 Great. You show us round and we lose no time, okay? 8 00:02:34,405 --> 00:02:35,532 I need it. 9 00:02:38,535 --> 00:02:40,286 You'll get it, baby. 10 00:02:44,457 --> 00:02:47,043 Get a move on. I'll start without you. 11 00:02:52,924 --> 00:02:56,135 This'll stop them messing us about. 12 00:03:00,598 --> 00:03:01,891 I need it. 13 00:03:03,268 --> 00:03:05,270 It's coming! Just cool it! 14 00:03:05,937 --> 00:03:09,983 Get a move on, Coyotte. For Christ's sake! 15 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 Fuck it! 16 00:03:25,123 --> 00:03:26,165 Fuck it! 17 00:03:31,462 --> 00:03:33,882 The light! Are you guys nuts? 18 00:03:36,134 --> 00:03:38,469 PHARMACIST: What are you shits after, 19 00:03:38,636 --> 00:03:39,888 apart from trouble? 20 00:03:39,971 --> 00:03:40,972 Oh! 21 00:03:44,517 --> 00:03:47,478 Is that your old man, Coyotte? 22 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Antoine? 23 00:03:55,278 --> 00:03:56,321 Dad. 24 00:04:00,158 --> 00:04:01,242 It's not you? 25 00:04:05,413 --> 00:04:06,664 We need a fix. 26 00:04:10,335 --> 00:04:12,337 Going to shoot your baby boy? 27 00:04:12,420 --> 00:04:13,963 Huh? 28 00:04:18,301 --> 00:04:19,510 Asshole! 29 00:04:31,272 --> 00:04:33,483 (SCREAMING) 30 00:04:36,110 --> 00:04:37,528 RICO: Asshole! Kill him! 31 00:05:01,678 --> 00:05:02,971 (SCREAMS) 32 00:05:03,054 --> 00:05:04,806 Is that it? Come on! 33 00:05:04,889 --> 00:05:07,600 My name's Rico. My name's Rico! 34 00:05:07,684 --> 00:05:10,061 Go for it, Zap, go for it! 35 00:05:12,689 --> 00:05:14,565 (LAUGHING) 36 00:05:16,150 --> 00:05:18,236 (ZAP SCREAMING) 37 00:05:21,739 --> 00:05:23,825 (CRASHING) 38 00:05:28,162 --> 00:05:32,041 Make it good, Zap. Make it good, huh? 39 00:05:32,834 --> 00:05:35,169 ZAP: It's gonna be good, Rico! 40 00:05:47,265 --> 00:05:49,267 ZAP: It's gonna be good! 41 00:05:58,359 --> 00:05:59,360 (SCREAMS) 42 00:06:46,032 --> 00:06:48,284 (PANTING) 43 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 (MUSIC PLAYING IN HEADPHONES) 44 00:06:58,461 --> 00:06:59,837 None left? 45 00:07:01,089 --> 00:07:02,215 No. 46 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 (PRISONERS CLAMORING) 47 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Can it! 48 00:07:33,496 --> 00:07:34,580 GUARD: Quiet! 49 00:07:39,377 --> 00:07:41,754 Out! Hands behind your back! 50 00:07:42,421 --> 00:07:44,382 Put your legs apart. More! 51 00:08:19,125 --> 00:08:20,376 Full name. 52 00:08:24,505 --> 00:08:25,798 Nikita. 53 00:08:28,926 --> 00:08:31,345 Here's a word of advice, cutie. 54 00:08:31,971 --> 00:08:34,182 Just play it cool. 55 00:08:34,307 --> 00:08:36,517 I don't think this bullshit's funny. 56 00:08:37,810 --> 00:08:39,145 Understand? 57 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Cutie! 58 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 Maybe we should wait... 59 00:08:53,868 --> 00:08:56,996 Cool it. I know what these jerks are like. 60 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 It's all for show. 61 00:08:59,665 --> 00:09:00,791 Pencil. 62 00:09:05,713 --> 00:09:08,799 Concentrate. Put your last and first name. 63 00:09:09,842 --> 00:09:10,843 (SCREAMS) 64 00:09:10,968 --> 00:09:12,470 My name's Cutie! 65 00:09:57,515 --> 00:10:02,061 After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty 66 00:10:02,228 --> 00:10:05,022 of the willful murders of Georges Henri, 67 00:10:05,189 --> 00:10:07,692 Grégoire Andersen and Michel Terlin, 68 00:10:07,858 --> 00:10:10,528 all three law-enforcement officers. 69 00:10:11,028 --> 00:10:15,074 In reply to the question of extenuating circumstances, 70 00:10:15,241 --> 00:10:18,035 the jury has replied in the negative. 71 00:10:18,744 --> 00:10:23,958 Therefore, the accused is sentenced according to Article 304 72 00:10:24,041 --> 00:10:26,669 to life imprisonment. 73 00:10:27,211 --> 00:10:30,923 With a 30-year minimum before review for parole. 74 00:10:33,384 --> 00:10:34,552 Court adjourned. 75 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Motherfuckers! 76 00:10:54,363 --> 00:10:56,782 Motherfuckers! 77 00:10:57,241 --> 00:10:59,327 Let go, you asshole! 78 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Cut it out. 79 00:11:01,078 --> 00:11:02,371 Let me go, 80 00:11:03,414 --> 00:11:04,457 motherfucker! 81 00:11:08,044 --> 00:11:09,044 Hold her! 82 00:11:09,086 --> 00:11:11,422 Motherfuckers! 83 00:11:13,341 --> 00:11:14,717 GUARD: Out of the way! 84 00:11:15,259 --> 00:11:16,427 Out of the way! 85 00:12:11,482 --> 00:12:13,484 You can't do this. 86 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 (NIKITA SOBBING) 87 00:12:16,278 --> 00:12:18,572 I don't wanna go like this. 88 00:12:22,535 --> 00:12:24,370 You gotta tell my mother. 89 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 She's been told. 90 00:12:31,877 --> 00:12:34,672 So why ain't she here? 91 00:12:37,091 --> 00:12:39,844 Why ain't my mother here? 92 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Can't we wait a bit longer? 93 00:12:47,852 --> 00:12:49,979 She'll come and fetch me. 94 00:12:50,104 --> 00:12:52,273 My mother will come and fetch me. 95 00:12:58,154 --> 00:12:59,572 Mom. 96 00:13:05,703 --> 00:13:07,371 Mom. 97 00:14:05,262 --> 00:14:06,263 (COUGHS) 98 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Hello. 99 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 What's your name? 100 00:15:25,259 --> 00:15:26,427 Nikita. 101 00:15:30,556 --> 00:15:31,682 Nice name. 102 00:15:32,224 --> 00:15:33,434 Where's it from? 103 00:15:35,769 --> 00:15:36,937 A song. 104 00:15:37,354 --> 00:15:38,689 What's it about? 105 00:15:48,949 --> 00:15:50,034 Mister, 106 00:15:50,701 --> 00:15:53,746 is this Heaven here or not? 107 00:15:54,872 --> 00:15:56,332 (SOBBING) 108 00:15:57,625 --> 00:15:58,876 No, but 109 00:16:00,544 --> 00:16:02,129 it could turn out to be. 110 00:16:02,880 --> 00:16:04,131 (CLEARS THROAT) 111 00:16:05,257 --> 00:16:07,801 You died Saturday at 5:00 p.m. 112 00:16:08,052 --> 00:16:10,554 The prison doctor confirmed 113 00:16:10,721 --> 00:16:13,766 suicide after an overdose of tranquillizers. 114 00:16:13,849 --> 00:16:17,561 You're buried in Maisons-Alfort, row 8, plot 30. 115 00:16:23,275 --> 00:16:25,319 Titi... That's Titi! 116 00:16:31,909 --> 00:16:33,160 I work, let's say, 117 00:16:34,036 --> 00:16:35,621 for the government. 118 00:16:38,290 --> 00:16:41,293 We've decided to give you another chance. 119 00:16:49,426 --> 00:16:50,511 What do I do? 120 00:16:51,011 --> 00:16:52,096 Learn. 121 00:16:52,596 --> 00:16:56,308 Learn to read, walk, talk, smile, and even fight. 122 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 Learn to do everything. 123 00:16:59,937 --> 00:17:01,063 What for? 124 00:17:01,522 --> 00:17:03,190 To serve your country. 125 00:17:06,610 --> 00:17:08,404 What if I don't want to? 126 00:17:12,616 --> 00:17:14,785 Row 8, plot 30. 127 00:17:21,500 --> 00:17:24,336 Can I sleep a bit before I decide? 128 00:17:32,219 --> 00:17:33,804 I'll be back in an hour. 129 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 (DOOR OPENS) 130 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 (DOOR CLOSES) 131 00:18:13,051 --> 00:18:14,344 Motherfucker! 132 00:18:24,188 --> 00:18:25,647 Where's the way out? 133 00:18:25,731 --> 00:18:26,899 Straight ahead. 134 00:18:32,029 --> 00:18:33,363 Who're these shits? 135 00:18:33,447 --> 00:18:34,448 Employees. 136 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 Nobody move! It's okay! 137 00:18:38,535 --> 00:18:40,871 The hell it is! Nothing's okay! 138 00:18:50,255 --> 00:18:51,423 Open the door! 139 00:18:51,590 --> 00:18:52,966 I can't open it. 140 00:18:56,720 --> 00:18:58,889 Tell them to open the door! 141 00:19:00,390 --> 00:19:01,433 They won't. 142 00:19:03,894 --> 00:19:06,063 I'll blow your brains out. 143 00:19:06,230 --> 00:19:07,815 It's not loaded. 144 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 Forget it. Get off me! 145 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 Cool it. 146 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Right, get back to your desks. 147 00:19:45,352 --> 00:19:47,855 Rule 1, the first bullet's not for you. 148 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 (GUNSHOT) 149 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 (SCREAMING) 150 00:19:51,483 --> 00:19:53,443 That'll clip your wings. 151 00:20:32,983 --> 00:20:34,484 Made your mind up? 152 00:20:40,824 --> 00:20:41,825 That's good. 153 00:20:51,251 --> 00:20:52,502 Fill that out. 154 00:20:58,717 --> 00:21:00,010 If I don't make it? 155 00:21:04,014 --> 00:21:05,390 You'll make it. 156 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 We'll start with an easy program. 157 00:21:15,359 --> 00:21:18,904 It's like a typewriter keyboard: letters and figures. 158 00:21:19,529 --> 00:21:20,781 That's the mouse. 159 00:21:20,864 --> 00:21:24,493 There's a roller under it to move the arrow. 160 00:21:24,576 --> 00:21:27,955 If you press here, you can make drawings. 161 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Go on, then. 162 00:21:32,167 --> 00:21:36,213 There. Gently. That's good. Gently. Gently! 163 00:21:36,880 --> 00:21:38,507 Bring the arrow back now. 164 00:21:38,632 --> 00:21:40,217 Back up to the corner. 165 00:21:40,384 --> 00:21:42,511 Bring the arrow back here. 166 00:21:44,388 --> 00:21:46,264 Very good. Now press here. 167 00:21:48,600 --> 00:21:49,601 There you go. 168 00:21:49,685 --> 00:21:50,686 (LAUGHS) 169 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Again. 170 00:21:58,902 --> 00:22:03,532 These are the firearms we use. First, the simplest of all, 171 00:22:03,699 --> 00:22:08,745 the Beretta 93R, 9mm automatic, 20 shots maximum. 172 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 The barrel towards the target. 173 00:22:15,377 --> 00:22:19,673 Before learning the correct stance, get to know the tool. 174 00:22:19,756 --> 00:22:20,966 Target at 10 meters. 175 00:22:43,905 --> 00:22:45,449 Used one before? 176 00:22:45,949 --> 00:22:47,826 Never on paper. 177 00:23:08,680 --> 00:23:09,890 Nice and round. 178 00:23:11,058 --> 00:23:12,059 Okay. 179 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 (SNAPS FINGERS) 180 00:23:16,646 --> 00:23:17,898 Can't. My leg hurts. 181 00:23:18,315 --> 00:23:21,485 Never mind. We'll try a reflex exercise. 182 00:23:22,819 --> 00:23:23,904 An easy one. 183 00:23:37,334 --> 00:23:38,585 Get ready. 184 00:23:46,176 --> 00:23:48,678 Now I've taken up my guard. 185 00:23:49,262 --> 00:23:52,474 I want you to try to hit my face. 186 00:23:58,522 --> 00:24:01,191 (ALARM SOUNDS) 187 00:24:07,531 --> 00:24:08,698 Next class. 188 00:24:35,642 --> 00:24:37,811 (ALARM SOUNDS) 189 00:25:19,519 --> 00:25:20,687 (WHISTLES) 190 00:25:31,448 --> 00:25:32,490 Sit down there. 191 00:25:51,343 --> 00:25:54,471 My dear girl, you don't look like much now. 192 00:25:54,554 --> 00:25:56,097 Chewing gum. 193 00:25:57,265 --> 00:26:02,020 But if we work hard together and if fortune smiles on us, 194 00:26:02,771 --> 00:26:06,024 we'll be able to make you into a human being. 195 00:26:06,399 --> 00:26:09,653 An intermediary but necessary step 196 00:26:09,819 --> 00:26:13,156 before becoming man's perfect complement: 197 00:26:13,573 --> 00:26:14,824 a woman. 198 00:26:28,672 --> 00:26:30,006 Do you like it? 199 00:26:35,804 --> 00:26:38,556 Can you give me a definition of grace? 200 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 I'm not smart. 201 00:26:42,477 --> 00:26:45,230 Smile then. That'll be a good start. 202 00:26:45,480 --> 00:26:47,941 Smile when you don't know something. 203 00:26:48,108 --> 00:26:52,112 You won't be any smarter, but it's nice for others. 204 00:26:54,906 --> 00:26:59,119 Allow yourself to be taken over by the faint fragility 205 00:26:59,411 --> 00:27:02,289 which will make your face beautiful. 206 00:27:02,831 --> 00:27:04,708 A smile. 207 00:27:08,545 --> 00:27:10,255 A smile 208 00:27:11,423 --> 00:27:14,551 is surface sweetness. 209 00:27:16,094 --> 00:27:18,054 Gentleness. 210 00:27:20,348 --> 00:27:22,350 Almost a mood. 211 00:27:52,339 --> 00:27:54,466 Shall we fix the wig? 212 00:28:15,737 --> 00:28:17,447 How's it going? 213 00:28:17,739 --> 00:28:19,282 I wish it had gone. 214 00:28:20,367 --> 00:28:22,994 A sense of humor. That's a good start. 215 00:28:30,210 --> 00:28:31,336 Made friends? 216 00:28:32,295 --> 00:28:34,339 I get on well with my mouse. 217 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 When do we go for a drink? 218 00:28:45,225 --> 00:28:46,393 Not just yet. 219 00:28:48,353 --> 00:28:50,063 No rest in this factory? 220 00:28:50,230 --> 00:28:51,314 Never. 221 00:28:52,190 --> 00:28:53,691 That suits you. 222 00:28:59,697 --> 00:29:01,908 I'm going to be 20 next week. 223 00:29:04,786 --> 00:29:07,539 Can't I have just a bit of leave, 224 00:29:09,541 --> 00:29:10,875 if you trail me? 225 00:29:53,835 --> 00:29:54,878 How's it going? 226 00:29:54,961 --> 00:29:57,839 I've a great program to try out. 227 00:30:02,886 --> 00:30:04,012 Present. 228 00:30:09,392 --> 00:30:10,894 Let's open it, huh? 229 00:30:22,864 --> 00:30:25,158 (SINGING OBNOXIOUSLY) 230 00:30:32,582 --> 00:30:33,583 (SNAPS FINGERS) 231 00:30:45,094 --> 00:30:46,095 (EXCLAIMS) 232 00:30:49,182 --> 00:30:50,934 (SCREAMING) 233 00:31:33,768 --> 00:31:37,063 In three months, she's screwed everything up. 234 00:31:38,147 --> 00:31:39,232 Lost your touch? 235 00:31:40,024 --> 00:31:41,526 She has potential. 236 00:31:41,901 --> 00:31:43,319 Potential? 237 00:31:43,653 --> 00:31:47,865 I wonder what for, apart from kicking and biting instructors? 238 00:31:48,074 --> 00:31:50,243 Good agents take time to train: 239 00:31:51,327 --> 00:31:53,204 five, six years maybe. 240 00:31:53,371 --> 00:31:54,497 Oh, come on. 241 00:31:55,540 --> 00:31:59,252 I'll give you two weeks. After that, she's out. 242 00:32:09,971 --> 00:32:11,055 Who are you? 243 00:32:11,180 --> 00:32:12,348 I don't know. 244 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 But you are... 245 00:32:15,560 --> 00:32:16,894 Yes... 246 00:32:18,062 --> 00:32:20,064 What are you doing in my arms? 247 00:32:20,231 --> 00:32:21,441 I don't know. 248 00:32:22,692 --> 00:32:24,736 But now that we've gotten this far... 249 00:32:27,655 --> 00:32:29,782 Maybe it's just a dream. 250 00:32:34,037 --> 00:32:35,580 Oh, my darling. 251 00:32:40,460 --> 00:32:44,297 You've made progress, especially in dance. 252 00:32:45,840 --> 00:32:47,175 In art, too. 253 00:32:49,010 --> 00:32:51,262 But in all the other subjects, 254 00:32:55,224 --> 00:32:56,976 nix, zilch, 255 00:32:57,894 --> 00:32:58,895 zero. 256 00:33:03,232 --> 00:33:04,567 I'll be right back. 257 00:33:24,712 --> 00:33:26,255 Happy birthday. 258 00:33:31,678 --> 00:33:32,762 Blow them out. 259 00:34:12,093 --> 00:34:13,970 They've given us two weeks. 260 00:34:15,763 --> 00:34:17,890 I can't do any more after that. 261 00:34:19,976 --> 00:34:21,477 Not a thing. 262 00:36:14,799 --> 00:36:16,801 Are you looking at my hands? 263 00:36:19,345 --> 00:36:21,305 They were beautiful once. 264 00:36:22,098 --> 00:36:24,392 Now, they give me away. 265 00:36:27,228 --> 00:36:28,896 Did you go through this? 266 00:37:04,348 --> 00:37:06,934 Let your pleasure be your guide. 267 00:37:08,060 --> 00:37:10,104 Your pleasure as a woman. 268 00:37:11,731 --> 00:37:13,316 And don't forget, 269 00:37:14,191 --> 00:37:17,445 there are two things that have no limit: 270 00:37:17,987 --> 00:37:19,488 femininity 271 00:37:20,615 --> 00:37:23,868 and the means of taking advantage of it. 272 00:38:13,960 --> 00:38:15,503 I don't believe it! 273 00:38:16,337 --> 00:38:17,672 Not ready yet? 274 00:38:19,674 --> 00:38:21,258 You're uptight, Amande. 275 00:38:21,425 --> 00:38:24,428 It's five to and I hate unpunctuality. 276 00:38:25,221 --> 00:38:27,848 Waiting sharpens the appetite. 277 00:38:29,809 --> 00:38:31,268 Put this on. 278 00:38:34,397 --> 00:38:36,399 God, this hanger's ugly. 279 00:38:37,149 --> 00:38:38,734 I have to finish work. 280 00:38:38,901 --> 00:38:40,236 No way! That'll do! 281 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 Only for a minute. 282 00:38:52,331 --> 00:38:53,749 You look beautiful. 283 00:38:54,125 --> 00:38:55,626 Are we dining? 284 00:38:55,710 --> 00:38:56,711 Yes. 285 00:38:58,254 --> 00:38:59,422 And why? 286 00:38:59,588 --> 00:39:01,007 It's your birthday. 287 00:39:01,173 --> 00:39:02,591 Your twenty-third. 288 00:39:03,092 --> 00:39:04,802 Hey, he didn't forget. 289 00:39:19,108 --> 00:39:20,943 Amande, we have a guest. 290 00:39:29,285 --> 00:39:31,328 I thought we'd have dinner 291 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 out. 292 00:39:56,479 --> 00:39:57,563 Shall I go? 293 00:41:37,913 --> 00:41:39,415 The usual, sir? 294 00:41:45,754 --> 00:41:46,839 You know, 295 00:41:46,922 --> 00:41:48,591 you can put your bag down. 296 00:41:59,101 --> 00:42:00,436 Watch this. 297 00:42:01,270 --> 00:42:02,271 Magic. 298 00:42:14,783 --> 00:42:16,118 Wait a minute. 299 00:42:20,039 --> 00:42:22,791 Taittinger, king of vintage champagnes. 300 00:42:36,263 --> 00:42:37,932 Enjoy your evening. Thanks. 301 00:42:38,307 --> 00:42:39,391 To your future. 302 00:42:44,730 --> 00:42:45,731 Now? 303 00:42:57,076 --> 00:42:58,327 It's loaded. 304 00:42:59,161 --> 00:43:02,164 Six titanium bullets, plus an extra cartridge. 305 00:43:05,668 --> 00:43:06,669 I don't get it. 306 00:43:07,753 --> 00:43:12,341 There are three people behind you. A woman and two men in suits: 307 00:43:12,591 --> 00:43:13,926 a bodyguard 308 00:43:14,009 --> 00:43:17,096 and a VIP. You've two bullets to kill him. 309 00:43:17,263 --> 00:43:19,431 Then go down to the men's room. 310 00:43:19,598 --> 00:43:23,102 In the end booth, there's a small window your size. 311 00:43:23,269 --> 00:43:25,479 It opens onto a courtyard. 312 00:43:25,604 --> 00:43:27,815 A corridor leads to the street. 313 00:43:28,857 --> 00:43:30,859 A car's waiting already. 314 00:43:31,819 --> 00:43:33,320 You've got three minutes. 315 00:43:38,200 --> 00:43:40,369 Please wait until I leave. 316 00:45:18,300 --> 00:45:19,885 Eddy, look down there. 317 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 Eddy! 318 00:46:09,351 --> 00:46:10,519 Other side. 319 00:46:17,860 --> 00:46:18,861 Stay there. 320 00:47:08,410 --> 00:47:09,495 José! 321 00:47:11,747 --> 00:47:12,998 Coming! 322 00:48:44,965 --> 00:48:48,010 Miss! Miss! Stop! 323 00:48:51,638 --> 00:48:52,639 Open up! 324 00:48:54,641 --> 00:48:56,602 There's trouble down here. 325 00:48:57,019 --> 00:48:58,020 Miss! 326 00:49:00,188 --> 00:49:03,692 Open the door, asshole! 327 00:49:20,542 --> 00:49:23,337 The window was walled up, Bob! 328 00:49:23,837 --> 00:49:26,214 The window was walled up! 329 00:49:27,716 --> 00:49:29,551 Of course it was. 330 00:49:40,020 --> 00:49:41,855 You filthy shit! 331 00:49:43,565 --> 00:49:45,150 Stop it, Nikita! 332 00:49:45,567 --> 00:49:47,152 Motherfucker! 333 00:49:47,653 --> 00:49:49,738 It's all over. You get out tomorrow. 334 00:49:49,905 --> 00:49:52,032 You get out tomorrow! 335 00:49:52,407 --> 00:49:53,825 You get out tomorrow! 336 00:49:53,950 --> 00:49:55,410 You get out tomorrow! 337 00:50:08,924 --> 00:50:11,593 Just calm down, God damn it! 338 00:50:17,849 --> 00:50:19,226 We have to. 339 00:50:20,102 --> 00:50:24,564 We have to do this sort of exercise before letting agents out. 340 00:50:37,369 --> 00:50:39,371 You've worked well, Nikita. 341 00:50:42,290 --> 00:50:43,542 Tonight, 342 00:50:44,960 --> 00:50:46,420 and all these years. 343 00:50:50,799 --> 00:50:52,300 I'll miss you. 344 00:51:23,498 --> 00:51:25,417 I'll never kiss you again. 345 00:51:59,117 --> 00:52:01,703 What category of mission is she for? 346 00:52:01,870 --> 00:52:02,871 S1. 347 00:52:04,039 --> 00:52:05,707 Still as ambitious. 348 00:52:07,876 --> 00:52:09,336 Don't sit down. 349 00:52:21,056 --> 00:52:23,141 Six months set-up time. 350 00:52:23,225 --> 00:52:24,810 I want her for September. 351 00:52:24,893 --> 00:52:26,144 I can't stand you. 352 00:52:26,228 --> 00:52:30,023 I'd have let you die. So toe the line. 353 00:52:30,232 --> 00:52:32,192 You won't be warned. Clear? 354 00:52:39,908 --> 00:52:41,451 How many do I take? 355 00:52:41,535 --> 00:52:43,078 Three at the most. 356 00:52:44,746 --> 00:52:45,747 Jeannot. 357 00:53:00,178 --> 00:53:01,555 Marie Clément from Sarlat. 358 00:53:01,638 --> 00:53:03,265 Nurse at the Salpétrière. 359 00:53:04,850 --> 00:53:07,936 You're paid at the bank opposite the hospital. 360 00:53:08,103 --> 00:53:12,607 Passport, driving license, and a bonus to help you out. 361 00:53:14,401 --> 00:53:15,944 Your mission code name: 362 00:53:19,197 --> 00:53:20,574 Joséphine. 363 00:53:33,128 --> 00:53:34,462 Good luck. 364 00:53:40,552 --> 00:53:41,636 I'm scared. 365 00:53:44,431 --> 00:53:45,807 The worst's over. 366 00:54:47,369 --> 00:54:52,332 Second floor, sunny, central heating, 367 00:54:52,499 --> 00:54:55,543 and, lucky for you, it's vacant. 368 00:54:56,294 --> 00:54:57,462 Perfect. 369 00:54:58,838 --> 00:54:59,881 Perfect. 370 00:56:00,150 --> 00:56:02,610 Are you in a hurry? Huh? 371 00:56:03,069 --> 00:56:04,696 No, no, not at all. 372 00:56:04,779 --> 00:56:07,657 Good, 'cause my register's acting up. 373 00:56:07,741 --> 00:56:10,118 The belt's broken, too. So... 374 00:56:10,952 --> 00:56:12,704 I've got plenty of time. 375 00:56:15,123 --> 00:56:16,416 That's good. 376 00:56:16,666 --> 00:56:19,210 Push it over and we'll sort it out. 377 00:56:26,718 --> 00:56:27,886 Ravioli. 378 00:56:32,140 --> 00:56:33,475 Hey, ravioli. 379 00:56:35,393 --> 00:56:37,979 I'm slow. I've only been here two days. 380 00:56:38,063 --> 00:56:40,190 It's really complicated. 381 00:56:48,323 --> 00:56:50,658 Cookies. Having yourself painted? 382 00:56:55,747 --> 00:56:57,624 God, no price tag! 383 00:56:58,041 --> 00:57:00,376 Can't be worth more than 10 francs. Call it 10! 384 00:57:00,460 --> 00:57:01,544 (LAUGHS) 385 00:57:10,804 --> 00:57:12,597 What time do you finish? 386 00:57:16,434 --> 00:57:17,644 Six o'clock. 387 00:57:20,522 --> 00:57:22,023 How about dinner? 388 00:57:26,945 --> 00:57:27,946 Ten francs! 389 00:57:39,999 --> 00:57:41,417 It's not finished. 390 00:57:51,803 --> 00:57:55,098 I'm embarrassed. Usually I do the inviting. 391 00:57:55,765 --> 00:57:57,517 You've really confused me. 392 00:57:57,642 --> 00:57:59,394 I don't know what to say. 393 00:57:59,894 --> 00:58:01,396 Never mind. Eat. 394 00:58:03,648 --> 00:58:05,400 Yeah, sure, eat. 395 00:58:10,864 --> 00:58:11,948 It's really good. 396 00:58:12,866 --> 00:58:15,034 Something funny happened this morning at the store. 397 00:58:15,118 --> 00:58:16,661 Really funny! 398 00:58:19,539 --> 00:58:20,707 That neither. 399 00:58:24,711 --> 00:58:26,838 I know, I'll eat while it's hot. 400 00:58:43,271 --> 00:58:45,773 Don't start what you can't stop. 401 00:58:46,941 --> 00:58:48,443 Sorry, I want you. 402 00:58:48,610 --> 00:58:49,861 It'll get cold. 403 00:59:35,990 --> 00:59:37,617 You were getting it! 404 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 I put the kettle on. 405 00:59:40,536 --> 00:59:42,622 Yeah, you did fuck all! 406 00:59:46,918 --> 00:59:48,169 Breakfast, Highness. 407 00:59:54,008 --> 00:59:56,219 There. Shit, I'll be late. 408 00:59:57,345 --> 00:59:59,222 Your Highness slept well? 409 01:00:03,434 --> 01:00:05,895 I'll invite Léon to dinner Saturday. 410 01:00:06,062 --> 01:00:07,063 Good. 411 01:00:09,816 --> 01:00:12,735 He's missing Brittany, poor guy. 412 01:00:13,361 --> 01:00:15,071 I'll make crêpes. 413 01:00:15,238 --> 01:00:16,864 You know how to? 414 01:00:19,784 --> 01:00:21,577 We might go into business. 415 01:00:21,744 --> 01:00:23,079 Doing what? 416 01:00:23,246 --> 01:00:25,081 Designing boats. 417 01:00:25,290 --> 01:00:26,416 With him as the eraser? 418 01:00:26,541 --> 01:00:28,167 Hey, Léon's a nice guy. 419 01:00:30,211 --> 01:00:33,214 I've seen more intelligent bananas. 420 01:00:33,506 --> 01:00:34,757 Give him a break. 421 01:00:36,175 --> 01:00:38,344 Why don't you invite your friend? 422 01:00:38,553 --> 01:00:39,637 Who? 423 01:00:39,721 --> 01:00:43,099 You made a friend in a store, a blond, 424 01:00:43,933 --> 01:00:45,643 didn't you? Last week? 425 01:00:46,352 --> 01:00:49,564 Yes, but I don't know if she's a friend yet. 426 01:00:49,731 --> 01:00:51,941 This is your chance to find out. 427 01:00:52,108 --> 01:00:55,570 If it doesn't work, Léon will peel her bananas. 428 01:01:06,998 --> 01:01:08,541 We get on well, huh? 429 01:01:11,419 --> 01:01:13,713 We've been together six months now. 430 01:01:22,722 --> 01:01:23,765 Marie, 431 01:01:24,766 --> 01:01:27,268 how come you never bring people here? 432 01:01:31,773 --> 01:01:34,359 No relatives, no friends. 433 01:01:36,235 --> 01:01:37,528 Nobody. 434 01:01:41,616 --> 01:01:43,409 Because I love only you. 435 01:01:44,911 --> 01:01:46,287 There you go. 436 01:01:50,708 --> 01:01:51,959 (PHONE RINGING) 437 01:01:52,794 --> 01:01:54,879 No! Tell him I hate his guts. 438 01:02:08,518 --> 01:02:09,560 Hello? 439 01:02:09,727 --> 01:02:10,770 MAN: (ON PHONE) Joséphine? 440 01:02:13,898 --> 01:02:14,899 Yes. 441 01:02:14,982 --> 01:02:17,360 The George V bar, in an hour. 442 01:02:23,825 --> 01:02:24,826 Who was it? 443 01:02:26,202 --> 01:02:28,996 The hospital. I'm on duty. 444 01:02:38,840 --> 01:02:40,007 Tea. 445 01:02:44,220 --> 01:02:45,638 Got a light? 446 01:02:46,722 --> 01:02:48,766 The Regina basement, in an hour. 447 01:03:19,297 --> 01:03:20,506 Don't move. 448 01:03:23,426 --> 01:03:24,677 Legs apart. 449 01:03:26,137 --> 01:03:27,430 Joséphine. 450 01:03:29,849 --> 01:03:30,933 Sorry. 451 01:03:52,497 --> 01:03:53,498 Put that on. 452 01:04:31,160 --> 01:04:32,870 What do I do now? 453 01:04:34,121 --> 01:04:35,206 You wait. 454 01:05:01,649 --> 01:05:03,317 (BEEPING) 455 01:05:07,738 --> 01:05:09,407 Room service, good morning. 456 01:05:13,661 --> 01:05:14,829 Certainly, sir. 457 01:07:30,172 --> 01:07:31,799 What do I do now? 458 01:07:32,550 --> 01:07:34,051 Go home. 459 01:07:36,971 --> 01:07:38,139 Is that all? 460 01:07:42,435 --> 01:07:44,520 (HUMMING THE BLUE DANUBE) 461 01:07:57,992 --> 01:07:59,660 (LAUGHING) 462 01:08:00,494 --> 01:08:01,829 (PHONE RINGING) 463 01:08:06,000 --> 01:08:07,001 Hello? 464 01:08:07,334 --> 01:08:08,335 MAN: (ON PHONE) Marie? 465 01:08:09,170 --> 01:08:10,171 Yes. 466 01:08:11,046 --> 01:08:12,339 Bob speaking. 467 01:08:14,508 --> 01:08:15,676 How are you? 468 01:08:15,843 --> 01:08:17,678 Fine. I'm just fine. 469 01:08:19,180 --> 01:08:20,848 I wanted to congratulate you. 470 01:08:20,931 --> 01:08:23,184 I'm glad the first job went well. 471 01:08:24,685 --> 01:08:25,686 Thanks. 472 01:08:26,896 --> 01:08:28,522 Have you settled in? 473 01:08:30,191 --> 01:08:31,525 Yes, really well. 474 01:08:34,028 --> 01:08:35,654 I have a fiancé. 475 01:08:36,489 --> 01:08:40,201 Great. I'm glad everything's going well. 476 01:08:41,994 --> 01:08:43,746 I have to go now, Marie. 477 01:08:43,913 --> 01:08:45,706 Good luck for the next. 478 01:08:46,207 --> 01:08:47,208 Bob? 479 01:08:47,917 --> 01:08:48,918 Yes? 480 01:08:50,377 --> 01:08:53,088 I'd like you over for dinner. 481 01:08:55,007 --> 01:08:56,425 I'd be delighted. 482 01:09:00,346 --> 01:09:01,388 Bob? 483 01:09:02,223 --> 01:09:03,599 Uncle Bob? 484 01:09:05,267 --> 01:09:07,895 Come in. She's in the bathroom. 485 01:09:09,563 --> 01:09:11,273 Let me help you. 486 01:09:11,440 --> 01:09:14,151 You shouldn't have, for the flowers. 487 01:09:14,235 --> 01:09:15,653 Champagne was a good idea. 488 01:09:18,072 --> 01:09:19,073 Sorry. 489 01:09:20,783 --> 01:09:22,618 I'm really pleased 490 01:09:23,619 --> 01:09:25,371 to meet you. It's... 491 01:09:26,956 --> 01:09:29,583 I haven't met her family before. 492 01:09:30,584 --> 01:09:32,461 The others aren't worth it. 493 01:09:39,426 --> 01:09:42,054 I'll put it in the fridge before it gets cold. 494 01:09:46,058 --> 01:09:49,353 Delicious. Really. Wonderful, fine, light... 495 01:09:49,436 --> 01:09:52,022 Stop. I'll never be able to match that. 496 01:09:52,147 --> 01:09:54,733 One last compliment, okay? 497 01:09:55,442 --> 01:09:58,320 I haven't seen her for a while. She's... 498 01:09:58,988 --> 01:10:00,906 She's radiant. 499 01:10:01,031 --> 01:10:02,950 I'm sure that's thanks to you as well. 500 01:10:03,284 --> 01:10:05,119 My charm's really deceptive. 501 01:10:05,286 --> 01:10:07,121 It's not immediate. 502 01:10:07,830 --> 01:10:10,040 It can take 10 or 15 years. 503 01:10:19,508 --> 01:10:23,304 Tell me, what was she like when she was little? 504 01:10:23,470 --> 01:10:25,180 No, Marco. 505 01:10:25,514 --> 01:10:27,558 When she was 8 or so. 506 01:10:27,725 --> 01:10:29,476 Marco, you promised! 507 01:10:29,643 --> 01:10:32,688 It's him I'm asking, Marie, not you. 508 01:10:32,980 --> 01:10:35,399 See? I can't even ask questions. 509 01:10:35,858 --> 01:10:37,693 Do I ask you things? 510 01:10:38,485 --> 01:10:40,404 No, but I wish you would. 511 01:10:40,821 --> 01:10:42,656 I love you all the same. 512 01:10:43,324 --> 01:10:45,075 See? She's a brick wall. 513 01:10:45,242 --> 01:10:46,660 So people say. 514 01:10:47,244 --> 01:10:48,329 Marie! 515 01:10:49,705 --> 01:10:51,498 At 8, she was so pretty. 516 01:10:57,254 --> 01:10:59,840 She had golden hair in a pigtail. 517 01:11:00,549 --> 01:11:03,177 There was a cousin called Caroline. 518 01:11:04,261 --> 01:11:07,014 Only Caroline could touch her pigtail. 519 01:11:07,097 --> 01:11:08,641 No one else. 520 01:11:12,686 --> 01:11:14,355 She wore a ribbon, 521 01:11:14,855 --> 01:11:16,899 and always had white dresses. 522 01:11:20,194 --> 01:11:25,532 I only saw her when the family rented a farm in the summer. 523 01:11:26,200 --> 01:11:29,912 Between the cousins and neighbors, there were 20 kids, 524 01:11:29,995 --> 01:11:32,373 always causing trouble together. 525 01:11:35,042 --> 01:11:38,879 Marie had her specialty. She imitated frogs. 526 01:11:43,092 --> 01:11:46,428 She'd squat by the pond and jump into the mud, 527 01:11:46,595 --> 01:11:50,265 going, "Croak, croak." That cracked the other kids up. 528 01:11:51,725 --> 01:11:52,893 She'd come back, 529 01:11:53,060 --> 01:11:57,564 soaked to the skin, but always with the same excuse: 530 01:11:59,066 --> 01:12:03,195 "I slipped," she'd say, in her quiet little voice. 531 01:12:03,821 --> 01:12:05,489 (ALL CHUCKLING) 532 01:12:06,281 --> 01:12:08,283 That's just like her! 533 01:12:09,243 --> 01:12:11,036 Has she told you what I do? 534 01:12:13,372 --> 01:12:16,375 No. See, I can't ask her questions. 535 01:12:18,585 --> 01:12:20,713 I work in a travel agency. 536 01:12:20,838 --> 01:12:22,965 I'm one of the partners. 537 01:12:23,799 --> 01:12:26,635 Two tickets to Venice. 538 01:12:29,013 --> 01:12:30,681 An engagement present. 539 01:12:37,771 --> 01:12:39,481 I don't know what to say. 540 01:12:39,815 --> 01:12:41,358 Don't say anything. 541 01:13:00,252 --> 01:13:01,879 (SPEAKING ITALIAN) 542 01:13:01,962 --> 01:13:04,131 Mahogany? 543 01:13:07,217 --> 01:13:08,302 I feel rough. 544 01:13:43,670 --> 01:13:45,214 Mind the step. 545 01:13:50,219 --> 01:13:51,428 This way! 546 01:13:55,849 --> 01:13:58,268 Oh, no, not the gondola, Marie! 547 01:13:58,602 --> 01:14:00,771 Not the gondola, not the gondola. 548 01:14:03,023 --> 01:14:05,526 (SINGING LOUDLY) 549 01:14:15,369 --> 01:14:17,246 I want you. Me, too. 550 01:14:17,412 --> 01:14:19,206 I'm thirsty. Me, too. 551 01:14:19,373 --> 01:14:20,415 I'm hungry. 552 01:14:20,499 --> 01:14:21,500 Me, too. 553 01:14:21,625 --> 01:14:23,418 Copycat! Undo my skirt! 554 01:14:23,585 --> 01:14:25,420 Right away. It's undone. 555 01:14:26,922 --> 01:14:28,090 No, take it off. 556 01:14:28,799 --> 01:14:29,883 Take it off! 557 01:14:38,725 --> 01:14:40,352 Here, hold this. 558 01:14:40,435 --> 01:14:41,937 (SPEAKING ITALIAN) 559 01:14:43,230 --> 01:14:46,900 We'd like some San Daniele ham, a portion of cheese 560 01:14:47,067 --> 01:14:48,360 and two bottles of water. 561 01:14:48,443 --> 01:14:50,237 We get thirsty after sex. 562 01:14:51,029 --> 01:14:52,573 (SPEAKING ITALIAN) 563 01:14:53,490 --> 01:14:54,575 She's crazy. 564 01:14:57,911 --> 01:14:59,329 What did he say? 565 01:15:00,455 --> 01:15:02,624 He has the same problem. 566 01:15:06,336 --> 01:15:07,754 It's all okay, then? 567 01:15:10,007 --> 01:15:12,134 (PHONE RINGING) 568 01:15:14,803 --> 01:15:16,138 Don't move. 569 01:15:18,932 --> 01:15:19,933 Hello. 570 01:15:20,142 --> 01:15:21,310 MAN: (ON PHONE) Joséphine? 571 01:15:23,812 --> 01:15:24,813 Hello? 572 01:15:24,938 --> 01:15:26,231 Joséphine? 573 01:15:30,068 --> 01:15:31,069 Yes. 574 01:15:31,945 --> 01:15:35,324 The bathroom cabinet has a secret compartment. 575 01:15:43,957 --> 01:15:47,502 Fine, make that a green salad, then. 576 01:15:48,754 --> 01:15:49,755 Thank you. 577 01:15:58,263 --> 01:15:59,848 They're out of ham. 578 01:16:00,307 --> 01:16:02,017 Call the management. 579 01:16:06,146 --> 01:16:07,314 I want a bath. 580 01:16:08,357 --> 01:16:10,984 Relax and wait for room service. 581 01:16:51,066 --> 01:16:52,901 Joséphine, in position. 582 01:16:53,694 --> 01:16:56,363 MAN: (ON RADIO) The first items are under the sink. 583 01:17:45,412 --> 01:17:46,580 Assembly completed. 584 01:17:47,039 --> 01:17:48,540 Open the window. 585 01:17:54,755 --> 01:17:56,590 There's no fucking handle! 586 01:17:56,757 --> 01:17:57,924 I don't care! 587 01:18:01,595 --> 01:18:02,721 Sweetheart? 588 01:18:04,806 --> 01:18:05,807 Yes? 589 01:18:05,974 --> 01:18:07,893 Know what I'm thinking about? 590 01:18:08,643 --> 01:18:09,644 No. 591 01:18:10,729 --> 01:18:13,190 That day at the store. Your beauty. 592 01:18:13,315 --> 01:18:15,817 I thought, "Life's a bitch. 593 01:18:16,485 --> 01:18:18,737 "I'll never have a girl like that 594 01:18:20,655 --> 01:18:22,115 "to share my life with. 595 01:18:24,242 --> 01:18:25,285 "Never." 596 01:18:31,583 --> 01:18:34,252 I can't believe I'm saying this. 597 01:18:39,091 --> 01:18:40,092 Okay. 598 01:18:40,342 --> 01:18:42,094 The white boat on the canal 599 01:18:42,260 --> 01:18:44,429 with a driver in a blue shirt. 600 01:18:45,138 --> 01:18:48,975 To the left, there are two people outside a door. 601 01:18:50,143 --> 01:18:52,646 Take aim on them and get ready. 602 01:18:53,313 --> 01:18:54,815 We're awaiting orders. 603 01:19:03,949 --> 01:19:04,950 Marie? 604 01:19:08,620 --> 01:19:09,621 Yes. 605 01:19:09,955 --> 01:19:11,248 Can we talk? 606 01:19:11,665 --> 01:19:13,667 Okay, but stay there. 607 01:19:18,839 --> 01:19:19,840 Marie... 608 01:19:25,512 --> 01:19:27,681 I know questions piss you off. 609 01:19:29,975 --> 01:19:34,604 I don't know what's up, what shit you've been through 610 01:19:36,022 --> 01:19:38,024 to put you in that state. 611 01:19:40,193 --> 01:19:42,779 But I've got an imagination, okay? 612 01:19:42,863 --> 01:19:44,823 And I imagine the worst. 613 01:19:48,326 --> 01:19:50,370 The worst would be a relief. 614 01:19:55,542 --> 01:19:56,710 (BELL RINGS) 615 01:19:57,836 --> 01:19:58,836 Who is it? 616 01:19:58,879 --> 01:20:00,213 MAN: Room service. 617 01:20:01,631 --> 01:20:02,632 Coming. 618 01:20:08,054 --> 01:20:10,849 (IN ITALIAN) Hello, sir. Beautiful day, isn't it? 619 01:20:10,932 --> 01:20:12,476 Weren't you out of ham? 620 01:20:12,809 --> 01:20:13,810 (IN ITALIAN) Sorry? 621 01:20:14,144 --> 01:20:15,687 Okay, it's no big deal. 622 01:20:17,147 --> 01:20:18,899 NIKITA: How many targets? 623 01:20:19,524 --> 01:20:20,901 MAN: (ON RADIO) One but double. 624 01:20:21,067 --> 01:20:22,194 What's he like? 625 01:20:22,360 --> 01:20:24,237 I haven't been informed yet. 626 01:20:25,155 --> 01:20:27,616 (IN ITALIAN) My name's Roberto. If you want to call me... 627 01:20:27,699 --> 01:20:30,076 Yeah, Harry Vederchi. 628 01:20:33,413 --> 01:20:36,333 MAN: (ON RADIO) Target visible in 10 seconds. 629 01:20:46,384 --> 01:20:48,011 Which one of them is it? 630 01:20:48,178 --> 01:20:50,180 I haven't the data yet. 631 01:20:51,765 --> 01:20:52,766 Marie? 632 01:20:52,933 --> 01:20:54,100 The target, damn it! 633 01:20:54,392 --> 01:20:55,432 MAN: (ON RADIO) The woman. 634 01:20:56,603 --> 01:20:57,938 The woman in brown. 635 01:20:58,563 --> 01:21:00,774 For Christ's sake, the woman! 636 01:21:01,525 --> 01:21:02,776 The fucking woman! 637 01:21:10,909 --> 01:21:13,036 What's up? Why don't you respond? 638 01:21:13,203 --> 01:21:15,121 You promised not to come in. 639 01:21:15,622 --> 01:21:17,958 I know, but I heard a noise... 640 01:21:18,291 --> 01:21:21,211 I spent 15 minutes at the door. 641 01:21:21,294 --> 01:21:23,046 You could have replied! 642 01:21:32,138 --> 01:21:33,181 Fine. 643 01:21:38,728 --> 01:21:40,146 You didn't hear me, huh? 644 01:21:53,910 --> 01:21:54,911 Fine. 645 01:21:57,914 --> 01:21:59,332 This'll keep you going. 646 01:22:53,720 --> 01:22:54,721 Miss? 647 01:22:55,472 --> 01:22:58,058 Hot chocolate. Cake. 648 01:23:04,147 --> 01:23:05,815 Interested in my vacation? 649 01:23:08,443 --> 01:23:11,738 I know you and your sadistic games. 650 01:23:13,156 --> 01:23:16,576 You're sick, Bob. I need to tell you that. 651 01:23:18,161 --> 01:23:20,372 Your job's a sewer for you. 652 01:23:23,249 --> 01:23:24,751 I'm happy to see you. 653 01:23:29,547 --> 01:23:33,259 I miss the time when I had you to myself every day. 654 01:23:33,802 --> 01:23:36,137 An ambassador, leaving in five months. 655 01:23:36,221 --> 01:23:37,597 Get him before he goes. 656 01:23:37,681 --> 01:23:40,225 It's your mission. Choose your team. 657 01:23:40,600 --> 01:23:41,685 You've got five months. 658 01:23:41,768 --> 01:23:44,312 The boss wants a clean, smooth job. 659 01:23:44,938 --> 01:23:46,439 I thought of you. 660 01:23:50,819 --> 01:23:52,779 Always on two jobs at once, huh? 661 01:23:54,531 --> 01:23:56,282 It's to show I love you. 662 01:24:17,470 --> 01:24:19,055 (DOOR OPENS) 663 01:24:30,817 --> 01:24:33,278 What a welcome! I'll try again. 664 01:24:38,783 --> 01:24:39,784 (LAUGHS) 665 01:24:40,910 --> 01:24:42,829 There, that's much better. 666 01:24:46,166 --> 01:24:49,294 From now on, no more "Mr. Cashier." I resigned. 667 01:24:49,377 --> 01:24:50,420 Oh? 668 01:24:50,503 --> 01:24:52,130 Exactly. To make boats? 669 01:24:52,297 --> 01:24:53,423 You bet! 670 01:24:53,590 --> 01:24:54,591 Champagne! 671 01:24:54,674 --> 01:24:55,675 It's taken care of. 672 01:25:09,230 --> 01:25:11,149 Who taught you to smile? 673 01:25:11,316 --> 01:25:12,442 You did. 674 01:25:15,028 --> 01:25:16,988 I think we should move. 675 01:25:17,489 --> 01:25:22,202 I thought something bigger might suit you better. 676 01:26:01,991 --> 01:26:04,619 He's seeing his mistress there. 677 01:26:04,702 --> 01:26:06,913 You're in for a two-hour wait. 678 01:26:10,708 --> 01:26:12,126 Got a light? 679 01:26:12,669 --> 01:26:14,420 (IN ENGLISH) See you later. 680 01:26:25,181 --> 01:26:27,058 Sorry, I got held up. 681 01:26:30,019 --> 01:26:33,356 MALE AGENT: Maximilien Jedreck, posted in Paris 7 years ago. 682 01:26:34,899 --> 01:26:37,986 He's keeping data in the embassy safe, 683 01:26:38,069 --> 01:26:40,780 waiting until he goes home. Classic. 684 01:26:41,739 --> 01:26:43,533 NIKITA: What sort of data is it? 685 01:26:43,700 --> 01:26:46,995 All sorts: computing, electronics, mechanics... 686 01:26:47,078 --> 01:26:48,329 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 687 01:26:49,247 --> 01:26:50,748 Who's the girl? 688 01:26:51,457 --> 01:26:54,002 Anne-Marie. Been together for two years. 689 01:26:54,085 --> 01:26:55,211 She's an art dealer. 690 01:26:55,295 --> 01:26:57,171 Seems safe enough. 691 01:26:59,424 --> 01:27:01,509 We're not interested in him. 692 01:27:01,593 --> 01:27:02,594 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 693 01:27:02,677 --> 01:27:06,806 We're after the companies selling the data, 694 01:27:06,973 --> 01:27:09,934 and to get them, we need proof. 695 01:27:10,101 --> 01:27:12,562 The proof's in the embassy safe? 696 01:27:12,729 --> 01:27:15,398 Yeah, and the keys are in his pocket. 697 01:27:15,565 --> 01:27:17,150 So we know where to look. 698 01:27:18,902 --> 01:27:20,570 Relations are strained. 699 01:27:20,653 --> 01:27:23,489 Go easy and don't hurt him. 700 01:27:24,574 --> 01:27:27,827 Try to work magic, not havoc. 701 01:27:43,968 --> 01:27:45,136 Sweetheart? 702 01:27:54,896 --> 01:27:56,105 Sweetheart? 703 01:28:03,196 --> 01:28:04,197 (GASPS) 704 01:28:04,280 --> 01:28:06,574 Shit, you scared me! 705 01:28:24,884 --> 01:28:28,054 How do you smell so good in a hospital? 706 01:28:29,764 --> 01:28:31,307 That's my secret. 707 01:28:37,647 --> 01:28:40,650 Tell me about these three months of night work. 708 01:28:43,069 --> 01:28:44,654 Tonight's the last. 709 01:29:51,137 --> 01:29:52,388 (DOORBELL RINGS) 710 01:30:01,439 --> 01:30:02,690 (DOORBELL RINGS) 711 01:30:23,669 --> 01:30:25,505 Damn paintings! 712 01:30:26,214 --> 01:30:28,216 I'm to look after you. 713 01:30:35,515 --> 01:30:37,850 Marie-Hélène, how do you do? 714 01:30:41,979 --> 01:30:43,147 How do you do? 715 01:30:59,205 --> 01:31:00,998 I won't be long. 716 01:31:17,390 --> 01:31:19,559 NIKITA: That'll take some selling. 717 01:31:24,730 --> 01:31:25,898 Who's it by? 718 01:31:26,732 --> 01:31:28,317 A guy who was a pain in the neck 719 01:31:28,401 --> 01:31:30,653 even before I carried his stuff. 720 01:31:31,237 --> 01:31:32,697 What'll you drink? 721 01:31:34,866 --> 01:31:36,117 Whiskey. 722 01:31:52,425 --> 01:31:55,469 So you work with Anne-Marie? 723 01:31:55,970 --> 01:31:58,556 Sometimes. Dad's gallery's near hers. 724 01:31:59,265 --> 01:32:00,641 In the same street? 725 01:32:01,267 --> 01:32:03,269 Yes, a bit further up. 726 01:32:07,565 --> 01:32:10,109 A bit further up, a bit further up. 727 01:32:17,366 --> 01:32:18,576 Ah, I see. 728 01:32:20,661 --> 01:32:21,787 Thank you. 729 01:32:23,623 --> 01:32:26,417 After the Finnish gallery. 730 01:32:27,001 --> 01:32:28,502 No, further up. 731 01:32:29,795 --> 01:32:30,838 Your elbow! 732 01:32:33,257 --> 01:32:34,800 Glug-glug. 733 01:32:46,812 --> 01:32:49,357 Lie down. It's time to sleep. 734 01:33:18,636 --> 01:33:21,639 MAN: (ON RADIO) Christian, it's just a housewife coming up. 735 01:33:22,682 --> 01:33:24,308 Okay, message received. 736 01:33:31,732 --> 01:33:32,733 (BEEPING) 737 01:33:37,989 --> 01:33:39,699 MAN: (ON PHONE) Joséphine? Yes. 738 01:33:40,741 --> 01:33:43,369 The ambassador uses a code with his guards. 739 01:33:43,536 --> 01:33:45,079 Yeah, but we got it. 740 01:33:45,246 --> 01:33:46,372 They changed it. 741 01:33:47,707 --> 01:33:50,209 Surveillance just told me. 742 01:33:50,584 --> 01:33:52,044 So we drop everything? 743 01:33:52,211 --> 01:33:53,879 Hold on, I'll find out. 744 01:34:08,561 --> 01:34:10,521 No, mission maintained. 745 01:34:10,688 --> 01:34:12,440 What do you mean? 746 01:34:12,565 --> 01:34:14,400 I mean we're sending you a cleaner. 747 01:34:16,402 --> 01:34:18,487 It's my mission, for six months... 748 01:34:18,571 --> 01:34:20,573 Shut it! Orders are orders! 749 01:34:20,656 --> 01:34:24,076 Mission maintained with maximum priority. 750 01:34:24,243 --> 01:34:26,746 Fuck your goddamn cleaner! 751 01:34:32,043 --> 01:34:33,836 Shall we get out? 752 01:34:38,049 --> 01:34:40,009 No, we wait and talk to him. 753 01:35:05,743 --> 01:35:06,952 Maurice? 754 01:35:15,086 --> 01:35:17,046 Maurice, who's coming up? 755 01:35:33,145 --> 01:35:34,146 (DOORBELL RINGS) 756 01:35:34,563 --> 01:35:36,315 It's okay. It's okay! 757 01:35:36,482 --> 01:35:38,109 Calm down! Calm down! 758 01:35:38,192 --> 01:35:39,235 Okay! 759 01:35:40,820 --> 01:35:41,946 I'll go. 760 01:35:46,242 --> 01:35:48,327 Victor, the cleaner. 761 01:35:57,169 --> 01:35:58,254 Bathroom? 762 01:35:58,963 --> 01:35:59,964 Over there. 763 01:36:00,506 --> 01:36:02,341 Bring that one, too. 764 01:36:09,765 --> 01:36:10,766 Ha! 765 01:36:13,811 --> 01:36:14,854 And the driver? 766 01:36:14,937 --> 01:36:16,105 In the trunk. 767 01:36:18,190 --> 01:36:19,942 Go on then, talk to him. 768 01:36:20,109 --> 01:36:23,279 Drop it, okay? Maybe you've a better idea? 769 01:36:36,041 --> 01:36:38,669 Victor, we've got to talk first. 770 01:36:39,545 --> 01:36:40,546 After. 771 01:36:43,382 --> 01:36:44,800 What are you doing? 772 01:36:44,967 --> 01:36:46,635 Cleaning up your shit. 773 01:36:49,346 --> 01:36:50,681 Fuck, he's not dead! 774 01:36:54,810 --> 01:36:56,395 You're out of your mind! 775 01:36:56,562 --> 01:36:58,314 Hold him down, asshole! 776 01:36:58,481 --> 01:36:59,565 I've had it! 777 01:36:59,690 --> 01:37:00,733 VICTOR: Come and help me. 778 01:37:00,900 --> 01:37:03,027 Here, here! I've had it! 779 01:37:03,194 --> 01:37:04,487 Shut your mouth. 780 01:37:04,653 --> 01:37:06,155 Calm down. Help me. 781 01:37:06,322 --> 01:37:09,825 You go to the embassy! Here are the keys! 782 01:37:09,909 --> 01:37:11,494 VICTOR: Cut it out, asshole! 783 01:37:11,577 --> 01:37:12,912 Yeah, I'll cut it out! 784 01:37:14,747 --> 01:37:15,748 Stop it! 785 01:37:20,753 --> 01:37:22,588 (SOBBING) 786 01:37:44,068 --> 01:37:45,110 Victor... 787 01:37:46,695 --> 01:37:49,198 I'd better call for orders, huh? 788 01:37:51,617 --> 01:37:53,869 Victor! No, no, Victor! 789 01:37:56,622 --> 01:37:59,250 I don't stop missions in progress. 790 01:37:59,833 --> 01:38:01,627 You'll make no calls. 791 01:38:01,794 --> 01:38:06,423 We're going to finish this or I'll burn your face off, okay? 792 01:38:35,619 --> 01:38:36,745 I'd better come. 793 01:38:37,538 --> 01:38:38,998 No, you'd better not. 794 01:38:39,081 --> 01:38:40,916 Stay here. Give me an hour. 795 01:38:42,418 --> 01:38:45,170 And just calm down. Calm down. 796 01:38:45,921 --> 01:38:47,298 See you in an hour. 797 01:39:20,289 --> 01:39:22,499 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 798 01:40:41,954 --> 01:40:43,455 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 799 01:40:48,043 --> 01:40:49,336 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 800 01:40:54,174 --> 01:40:55,801 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 801 01:42:17,216 --> 01:42:18,717 (PHONE RINGING) 802 01:42:21,553 --> 01:42:23,096 (SPEAKING ITALIAN) 803 01:42:28,936 --> 01:42:29,937 Victor! 804 01:42:41,949 --> 01:42:43,075 You said an hour. 805 01:42:47,412 --> 01:42:48,580 Time to clean up. 806 01:42:48,747 --> 01:42:52,459 No! You're not cleaning anything, Victor. 807 01:42:52,876 --> 01:42:55,379 We'll just go for a little drive. 808 01:42:56,421 --> 01:42:57,798 Okay? 809 01:43:01,260 --> 01:43:02,803 The mission's not over. 810 01:43:05,472 --> 01:43:09,768 Please, Victor. I can't take any more of this. 811 01:43:10,352 --> 01:43:13,146 Please, let's go! 812 01:43:17,860 --> 01:43:18,986 Who's that? 813 01:43:19,152 --> 01:43:20,320 I don't know. 814 01:43:21,363 --> 01:43:23,991 Sir? What's happening, sir? 815 01:43:25,284 --> 01:43:26,618 Oh, shit! 816 01:43:28,787 --> 01:43:31,290 (ALARM BLARING) 817 01:43:32,833 --> 01:43:34,543 Let's get out of here! 818 01:43:43,302 --> 01:43:44,303 They're ready. 819 01:43:45,846 --> 01:43:47,306 Nothing's wrong. 820 01:43:47,389 --> 01:43:48,807 False alert. Calm down. 821 01:43:52,936 --> 01:43:54,146 (SCREAMS) 822 01:43:58,358 --> 01:43:59,359 Victor! 823 01:44:01,862 --> 01:44:05,908 They've shut the gate. We can't get out. 824 01:44:06,867 --> 01:44:08,076 We'll call back. 825 01:44:08,243 --> 01:44:09,369 GUARD: Stop! 826 01:44:13,248 --> 01:44:15,208 A quick drive and we'll call back. 827 01:44:15,292 --> 01:44:16,877 Please stop! 828 01:44:47,407 --> 01:44:48,408 (SIGHS) 829 01:46:07,988 --> 01:46:09,197 Move over. 830 01:46:27,716 --> 01:46:29,384 Look at me, Marie. 831 01:46:42,939 --> 01:46:44,566 My poor love. 832 01:46:48,153 --> 01:46:49,654 They'll wear you out. 833 01:46:51,531 --> 01:46:53,867 The job's too tough for you. 834 01:46:56,453 --> 01:46:58,121 Look at your tiny hands. 835 01:47:00,332 --> 01:47:02,417 They need protecting. 836 01:47:05,587 --> 01:47:07,255 They mustn't get old. 837 01:47:11,885 --> 01:47:14,513 Stop before it's too late. 838 01:47:18,934 --> 01:47:20,352 Why do you say that? 839 01:47:25,273 --> 01:47:26,858 I know everything, Marie. 840 01:47:30,445 --> 01:47:34,449 There never has been a Marie Clément at your hospital. 841 01:47:38,703 --> 01:47:40,372 I also know about 842 01:47:43,500 --> 01:47:45,669 the stakeouts, the tailings, 843 01:47:46,461 --> 01:47:47,921 the video cassettes. 844 01:47:50,257 --> 01:47:51,800 Why didn't you say so? 845 01:47:54,845 --> 01:47:56,680 Because I love only you. 846 01:48:02,936 --> 01:48:04,729 Thank you. 847 01:48:23,290 --> 01:48:25,083 My little Marco. 848 01:48:30,422 --> 01:48:33,633 You're the most beautiful person I ever met. 849 01:48:39,264 --> 01:48:41,600 The only one who helped me, too. 850 01:48:48,732 --> 01:48:49,983 Are you going away? 851 01:49:02,204 --> 01:49:03,830 Got a little place for me? 852 01:49:05,832 --> 01:49:07,834 You're better in a big place. 853 01:49:32,317 --> 01:49:33,485 I love you. 854 01:50:42,053 --> 01:50:44,556 Mathieu! I'll go up first. 855 01:50:45,473 --> 01:50:47,392 I'll call if there's trouble. 856 01:51:00,238 --> 01:51:01,364 Come to shoot me? 857 01:51:02,991 --> 01:51:03,992 No. 858 01:51:09,414 --> 01:51:10,999 Don't you think 859 01:51:12,584 --> 01:51:14,377 she's paid her dues? 860 01:51:15,795 --> 01:51:17,922 Hasn't she the right to live? 861 01:51:21,718 --> 01:51:23,219 Her life's been ruined. 862 01:51:23,845 --> 01:51:25,013 I know all that. 863 01:51:25,388 --> 01:51:28,224 But she ruined a life a few years ago. 864 01:51:28,850 --> 01:51:30,185 A policeman's. 865 01:51:31,519 --> 01:51:33,188 Those are heavy dues. 866 01:51:35,440 --> 01:51:37,108 She killed for you, too. 867 01:51:37,942 --> 01:51:40,278 It only counts when it suits you. 868 01:51:47,118 --> 01:51:50,789 Okay, Marco, you know what it's all about now. 869 01:51:51,081 --> 01:51:54,918 I'm listening. What do you want me to do? 870 01:51:55,960 --> 01:51:57,545 Protect her. 871 01:52:01,049 --> 01:52:02,300 I'll try, 872 01:52:03,426 --> 01:52:05,053 but she's in danger, Marco. 873 01:52:06,554 --> 01:52:08,723 She took the embassy documents. 874 01:52:09,557 --> 01:52:10,809 She's out of danger, then. 875 01:52:10,892 --> 01:52:12,894 I've got the documents. 876 01:52:40,088 --> 01:52:41,423 She left you a note, 877 01:52:42,132 --> 01:52:43,508 but I tore it up. 878 01:52:47,512 --> 01:52:48,596 What did it say? 879 01:53:11,035 --> 01:53:12,454 We'll miss her, huh? 880 01:53:19,169 --> 01:53:20,170 Yeah. 51954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.