All language subtitles for Inspector.Maigret.1958.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,171 --> 00:02:40,880 Nu are rost s�-ncerci s� �n�elegi 2 00:02:43,529 --> 00:02:48,232 Dragostea te z�p�ce�te mereu 3 00:02:50,013 --> 00:02:54,690 Nu are rost s� te aperi 4 00:02:57,147 --> 00:03:01,873 Mai devreme sau mai t�rziu, ea va c�tiga 5 00:03:14,826 --> 00:03:16,626 Da, ascult. 6 00:03:16,627 --> 00:03:18,619 Nu, aici Simoni. 7 00:03:18,620 --> 00:03:21,048 Tu e�ti. 8 00:03:21,049 --> 00:03:22,938 Nu, b�tr�ne. 9 00:03:22,939 --> 00:03:26,485 Nimic, chiar nimic. Totu-i calm. 10 00:03:26,486 --> 00:03:29,596 - S�n�tate! - Cine-i, Lagrume? 11 00:03:29,597 --> 00:03:33,250 La debitul lui Sevign�? O.K. 12 00:03:33,251 --> 00:03:38,128 Dac� aud ceva de uciga�, am s� te sun. 13 00:03:38,129 --> 00:03:40,124 �sta se distruge singur cu criminalul �sta. 14 00:03:40,125 --> 00:03:42,437 �i ne distruge �i pe noi. 15 00:04:49,357 --> 00:04:51,999 Un grog cald. 16 00:04:52,000 --> 00:04:54,062 - Bun� seara. - Bun� seara, dn� Juteaux. 17 00:04:54,063 --> 00:04:58,144 - Ai �nt�rziat. - Cu vremea asta, m-a luat somnul. 18 00:04:58,145 --> 00:05:01,219 O sear� pl�cut�. 19 00:06:27,897 --> 00:06:30,141 Aici este poli�ia. 20 00:06:30,142 --> 00:06:31,945 Alo? 21 00:06:31,946 --> 00:06:34,105 Vorbe�te! Ascult! 22 00:06:34,106 --> 00:06:37,835 Vorbe�te din Quai Celestins. Da, alo? 23 00:06:37,836 --> 00:06:41,929 Spune dlui Maigret c� Marais Killer a produs o nou� victim�. 24 00:06:41,930 --> 00:06:44,990 Adev�rat? Unde? Spune-mi unde! 25 00:06:44,991 --> 00:06:46,282 Strada Rosiers. 26 00:06:46,283 --> 00:06:48,649 La ce num�r? 27 00:06:48,650 --> 00:06:52,556 La ce num�r pe strada Rosiers? Uciga�ul de femei, a lovit din nou! 28 00:06:52,557 --> 00:06:57,530 Pasajul din strada Rosiers. Trebuie s� fie la num�rul 68. 29 00:06:58,388 --> 00:07:00,353 Alo, Cartierul General? 30 00:07:00,354 --> 00:07:02,987 Aici sta�ia central� din al 4 lea district. 31 00:07:02,988 --> 00:07:05,095 O femeie tocmai a fost atacat� �n strada Rosiers. 32 00:07:05,096 --> 00:07:06,340 - Moart�? - Presupun. 33 00:07:06,341 --> 00:07:09,635 Aparent este Marais Killer. De obicei nu gre�e�te. 34 00:07:09,636 --> 00:07:10,757 Ma�ina voastr� a plecat? 35 00:07:10,758 --> 00:07:12,768 Pleac� acum. 36 00:07:12,769 --> 00:07:16,372 Alo? Mi s-a ordonat deasemenea s�-I anun� pe inspectorul Maigret. 37 00:07:16,374 --> 00:07:20,376 O s� ai grij� de asta? Mul�umesc! 38 00:07:20,875 --> 00:07:23,761 - Cum este? - Trebuie c-a apucat-o pe strada Caron. 39 00:07:23,762 --> 00:07:26,000 Nu. �n nici-un caz. 40 00:07:26,001 --> 00:07:28,292 - L-am v�zut! - Se pare c� nu. 41 00:07:28,293 --> 00:07:31,986 P�zeam la col�ul str�zii St. Antoine. 42 00:07:32,392 --> 00:07:35,104 Aici I-am pierdut. 43 00:07:35,105 --> 00:07:38,261 Voi doi, �napoi �n strada Rosiers. 44 00:07:38,262 --> 00:07:40,381 Nu crezi c� ar trebui s� anun��m echipa criminalistic�? 45 00:07:40,382 --> 00:07:42,956 - Nu-i nici-o grab�. - Totu�i, astal prive�te pe Maigret. 46 00:07:42,957 --> 00:07:45,185 Dac� cineva-I va prinde pe acest individ, aceia putem fi la fel de bine �i noi. 47 00:07:45,186 --> 00:07:47,121 Ce poate face Maigret mai mult? 48 00:07:47,121 --> 00:07:50,927 Iar Inspectorul �ef trebuie c� doarme demult la ora asta. 49 00:07:53,575 --> 00:07:55,534 Dar... 50 00:07:55,535 --> 00:07:58,191 - Ce faci aici? - Aici este casa mea. 51 00:07:58,192 --> 00:08:01,688 �sta nu-i un r�spuns! �i la ora asta, m�cel�riile sunt �nchise! 52 00:08:01,689 --> 00:08:04,685 �i cine-mi va preg�ti comenzile pentru m�ine diminea��? 53 00:08:04,686 --> 00:08:07,838 Ce se-nt�mpl�? 54 00:08:10,597 --> 00:08:14,782 - Tu cine e�ti? - Sunt administratora. 55 00:08:20,859 --> 00:08:24,198 - Unde te duci? - La locul crimei! Vrei s� te conduc? 56 00:08:24,199 --> 00:08:25,578 Ci'n te-a anun�at? 57 00:08:25,579 --> 00:08:27,843 Am primit un telefon acum 5 minute. Urc� dac� vrei s� mergi. 58 00:08:27,844 --> 00:08:30,177 Echipa criminalistic� va ajunge cur�nd acolo. 59 00:08:30,178 --> 00:08:32,458 Echipa criminalistic�? 60 00:08:32,459 --> 00:08:36,288 Din moment ce toat� lumea a fost deja anun�at�... 61 00:08:36,289 --> 00:08:40,641 Acela�i mod de lucru, ca-n celelalte trei cazuri. Dou� r�ni prin �njunghiere �n piept. 62 00:08:40,642 --> 00:08:42,276 Una trebuie c� ar fi ajuns. 63 00:08:42,277 --> 00:08:43,915 Dar de data asta, a folosit o unealt� diferit�. 64 00:08:43,916 --> 00:08:45,930 N-a mai folosit un cu�it de m�cel�rie. 65 00:08:45,931 --> 00:08:47,363 R�nile sunt mai mari. 66 00:08:47,364 --> 00:08:48,729 Pe la ce or� a ie�it? 67 00:08:48,730 --> 00:08:53,213 Imediat dup� miezul nop�ii. Tocmai ce m� preg�team de culcare. 68 00:08:53,214 --> 00:08:56,465 - Marguerite Juteaux, muzician. - Violinist�. 69 00:08:56,466 --> 00:08:58,540 Ce pierdere teribil�! 70 00:08:58,541 --> 00:09:00,349 - Exist� �i-un so�? - Desigur! 71 00:09:00,350 --> 00:09:02,970 S�racul dl Juteaux, cred c� joac�, c�r�i ca de-obicei, 72 00:09:02,971 --> 00:09:06,330 �n fiecare s�mb�t� noaptea �i habar nu are. 73 00:09:06,331 --> 00:09:08,542 �i feti�a care doarme sus... 74 00:09:08,543 --> 00:09:12,037 - Ascult�, Lucas... Unde joac�? - La Bar Bastille. 75 00:09:12,038 --> 00:09:15,507 - Du-te dup� dl Juteaux la Bar Bastille. - Nu verifici apartamentul? 76 00:09:15,508 --> 00:09:18,722 Mai t�rziu. Este un copil adormit acolo. Se va trezi �n cur�nd. 77 00:09:18,723 --> 00:09:21,258 - Las� pe cineva de paz� la u�a din fat�. - Bine. 78 00:09:21,259 --> 00:09:23,216 Erai prin zon� �i nu ai v�zut nimic? 79 00:09:23,217 --> 00:09:27,071 Am fost pe aici. Nu-mi iese asta din minte. 80 00:09:27,072 --> 00:09:29,528 - A fost chhiar sub nasul meu! - Bravo! 81 00:09:29,529 --> 00:09:32,010 Este vina mea, �tiu. M-am oprit doar odat� la cafeneaua asta... 82 00:09:32,011 --> 00:09:37,228 - Nimeni nu te condamn�. - Ba da! Chiar pe sub nasul meu... 83 00:09:41,081 --> 00:09:46,088 - Dup� cum vezi, hainele i-au fost sf�iate. - Da. Ca de-obicei. 84 00:09:46,545 --> 00:09:49,516 - A fost... - Ce? 85 00:09:49,517 --> 00:09:52,181 Nici m�car. Numai i-a sf�iat hainele �i a l�sat-o. 86 00:09:52,182 --> 00:09:54,159 Crezi c� violul ar fi f�cut lururile mai bune? 87 00:09:54,160 --> 00:09:56,638 Poate le-am fi �n�eles mai bine. 88 00:09:56,639 --> 00:09:59,472 - Dac�-mi permite�i... - Ai grij�! Calci �n s�nge! 89 00:09:59,473 --> 00:10:01,002 Dac�-�i permit ce?! 90 00:10:01,003 --> 00:10:04,955 Alfonsi �i cu mine, ne putem �ntoarce �n strada Turenne, unde a disp�rut. 91 00:10:04,956 --> 00:10:09,499 Oh, dac�-�i face pl�cere. La urma urmei, tu-�i cuno�ti cartierul cel mai bine. 92 00:10:09,500 --> 00:10:12,567 Bine-atunci. Interogheaz� pe to�i care-i vezi. 93 00:10:12,568 --> 00:10:14,971 Poate sco�i ceva de la ei. 94 00:10:14,972 --> 00:10:18,651 Via�a �n roz. 95 00:10:24,041 --> 00:10:29,082 M�i, m�i! Bravo. Tu cel pu�in nu �i-ai pierdut vremea. 96 00:10:31,290 --> 00:10:34,521 Lat� arma crimei. 97 00:10:34,522 --> 00:10:37,065 - Vezi? - Este un cu�it de m�celar. 98 00:10:37,066 --> 00:10:39,697 �i cred c� Alfonsi �i cu mine, cunoa�tem proprietarul. 99 00:10:39,698 --> 00:10:40,929 Se poate. 100 00:10:40,930 --> 00:10:43,587 Bine. Urmeaz� pista, f�r� mine. Ai m�n� liber�. 101 00:10:43,588 --> 00:10:46,690 Mul�umesc, dle. 102 00:11:17,968 --> 00:11:20,457 Lapointe. 103 00:11:20,458 --> 00:11:24,679 - Ce-i cu circul �sta? - Razia lui Lagrume. 104 00:11:27,120 --> 00:11:31,865 - Dle Inspector! - Aici e�ti? A trecut ceva vreme. 105 00:11:41,240 --> 00:11:42,372 Numele t�u este... 106 00:11:42,373 --> 00:11:44,129 Barberot, Emile. 107 00:11:44,130 --> 00:11:47,546 M�celar. Nr. 22, strada Turenne. A zecea oar� c�nd v� spun! 108 00:11:47,547 --> 00:11:50,115 �i asta? ��i aminte�te de ceva? 109 00:11:50,117 --> 00:11:52,336 Desigur. 110 00:11:52,338 --> 00:11:54,696 - Este al t�uls it yours? - Nu. 111 00:11:54,697 --> 00:11:59,557 Fii atent cum r�spunzi. O femeie a fost ucis� cu �sta. 112 00:11:59,558 --> 00:12:02,642 - A fost dezosat�? - Dezosat�? 113 00:12:02,643 --> 00:12:08,401 P�i, da. C�nd folose�ti un cu�it pentru dezosat, dezosezi. Se sub�ntelege, nu-i a�a? 114 00:12:10,348 --> 00:12:13,127 Asta �nc� nu ne spune nou�, ce f�ceai tu �n magazinul t�u, la ora 9 seara. 115 00:12:13,128 --> 00:12:15,853 Preg�team comenzile pentru m�ine, duminic�! 116 00:12:15,854 --> 00:12:19,078 Pentru c� unii dintre noi, trebuie s� mai �i munceasc� pentru a tr�i. 117 00:12:19,079 --> 00:12:21,054 Ai ceva despre cu�it? 118 00:12:21,055 --> 00:12:24,849 Este marca Augent, cel mai mare furnizor pentru m�cel�rii. 119 00:12:24,850 --> 00:12:28,057 Judec�nd dup� uzur�, a fost f�cut cu ceva timp �n urm�. 120 00:12:28,058 --> 00:12:29,823 Nu prea multe altele. 121 00:12:29,824 --> 00:12:34,439 Ceva urme de gr�sime, �mpr�tiata probabil de o m�n� acoperit� cu m�nu�a. 122 00:12:34,440 --> 00:12:39,868 - Am f�cut trei poze. Dar �tii tu... - OK, mul�umesc oricum. 123 00:12:39,869 --> 00:12:42,979 Este groaznic. �ncep s� fiu dezgustat. 124 00:12:42,980 --> 00:12:46,580 M� scol la 6 diminea�a. Nu voi sta toat� noaptea s� v� ascult pe voi doi. 125 00:12:46,581 --> 00:12:48,950 L-a�i v�zut pe tipul �sta, dle inspector? 126 00:12:48,951 --> 00:12:52,342 - Crezi c�-i cu�itul s�u? - Greu de �tiut. Nu vrea s� spun�. 127 00:12:52,343 --> 00:12:55,018 P�i, continu� s� cau�i. M�celarul �sta, sau altul... 128 00:12:55,019 --> 00:12:57,867 Eu vreau doar proprietarul cu�itului. Depinde de tine s�-I g�se�ti. 129 00:12:57,869 --> 00:12:59,738 Crede�i cu adev�rat c�... 130 00:12:59,739 --> 00:13:02,307 Am g�sit urm�. Este al t�u. 131 00:13:02,309 --> 00:13:04,597 Fi�i convins c� voi face cum pot mai bine, dle. 132 00:13:04,598 --> 00:13:07,535 Nu m-am �ndoit nici o clip�. 133 00:13:07,536 --> 00:13:09,658 Spune, Lagrume... 134 00:13:09,659 --> 00:13:11,353 Mul�umesc c� m-ai sunat. 135 00:13:11,354 --> 00:13:13,766 5 min. dup� crim�. Mai bine de-at�t, nu se putea. 136 00:13:13,767 --> 00:13:18,145 Dar nu eu v-am sunat, dle. 137 00:13:19,781 --> 00:13:21,698 Alfonsi. 138 00:13:21,699 --> 00:13:24,250 Mul�umesc. 139 00:13:24,251 --> 00:13:25,559 Pentru ce? 140 00:13:25,560 --> 00:13:27,676 P�i, c� m-ai anun�at! El nu-�i aduce mereu aminte s� o fac�. 141 00:13:27,677 --> 00:13:32,824 Dar nici eu nu am f�cut-o, dle. Un gardian, probabil. 142 00:13:33,933 --> 00:13:37,052 Da, probabil. 143 00:14:54,660 --> 00:14:59,003 - Ce cau�i? - Cafetiera. 144 00:15:01,645 --> 00:15:03,270 Rece sau fierbinte? 145 00:15:03,271 --> 00:15:05,969 Ah! Fierbinte. 146 00:15:16,946 --> 00:15:20,327 Tu ai dat drumul la ap�? 147 00:15:29,873 --> 00:15:33,403 Ave�i probleme? Ce se �nt�mpl�? 148 00:15:33,404 --> 00:15:36,172 A revenit. 149 00:15:36,463 --> 00:15:39,617 Alt� femeie? 150 00:15:40,914 --> 00:15:42,591 �i nimic? 151 00:15:42,592 --> 00:15:44,548 Nimic... 152 00:15:44,549 --> 00:15:47,006 Un copil care probabil, acum se scoal�, 153 00:15:47,007 --> 00:15:50,315 un so� care nu �n�elege �i un criminal care se furi�eaz� la culcare. 154 00:15:50,316 --> 00:15:52,527 Asta-i tot ce avem. 155 00:15:52,528 --> 00:15:56,619 Am interogat zeci de indivizi, chiar �i un m�celar. 156 00:15:56,620 --> 00:15:59,898 Cred c� este inocent. 157 00:15:59,899 --> 00:16:02,625 Doar dac� m� �n�el. Este posibil. 158 00:16:02,626 --> 00:16:06,594 La urma urmei poate nu-i doar cafetiera ci mi-am pierdut �i sim�urile de copoi. 159 00:16:06,595 --> 00:16:09,469 Poftim. 160 00:16:09,470 --> 00:16:14,539 Nu-�i face griji cu valiza. M-am obi�nuit cu �mpachetatul �i despachetatul. 161 00:16:14,540 --> 00:16:17,660 Poate ar fi bine s� despachetezi odat� pentru totdeauna. 162 00:16:17,661 --> 00:16:21,262 Ne putem aranja c�su�a din La Rochelle. A�i putea juca golf pe-acolo. 163 00:16:21,263 --> 00:16:24,269 - Tu? - Sunt obosit, Louise. 164 00:16:24,270 --> 00:16:25,371 Obosit. 165 00:16:25,373 --> 00:16:28,104 Spre exemplu, �mi pierd memoria. 166 00:16:28,105 --> 00:16:31,602 Mai devreme, Alfonsi mi-a spus c�... 167 00:16:31,603 --> 00:16:33,962 Nici m�car nu-mi amintesc ce mi-a spus. 168 00:16:33,963 --> 00:16:35,415 Oricum... 169 00:16:35,416 --> 00:16:39,532 M� g�ndeam s� fac ceva �i... Nu, ��i jur, simt c� trebuie s� m� retrag. 170 00:16:39,533 --> 00:16:42,249 P�i atunci, retrage-te. 171 00:16:42,250 --> 00:16:45,135 Cunosc cel pu�in o persoan� care s-ar bucura. 172 00:16:45,136 --> 00:16:47,049 Criminalul t�u. 173 00:16:47,050 --> 00:16:48,912 Trebuie s� recuno�ti c� este un succes: 174 00:16:48,913 --> 00:16:52,593 Patru crime �n districtul patru �i b�tr�nul Maigret pleac� la pescuit! 175 00:16:52,594 --> 00:16:56,012 Probabil c� deja are o p�rere foarte bun� despre el. Dar acum... 176 00:16:56,013 --> 00:16:58,764 Este simplu. Trebuie doar s� �nceap� s� omoare �n fiecare zi. 177 00:16:58,765 --> 00:17:02,751 De ce s�-I oprim dac� merge? Cur�nd, o s� dea �i interviuri. 178 00:17:02,752 --> 00:17:05,097 Poftim. Sunt gata s�-I �ncoroneze! 179 00:17:05,098 --> 00:17:08,004 De la JACK THE RIPPER LA MR. X ce v-a mai �ndr�zni criminalul data viitoare? 180 00:17:08,005 --> 00:17:09,846 Inspectorul Maigret o ia de la cap�t. 181 00:17:09,847 --> 00:17:12,035 - Cred c� se g�nde�te: eu sunt regele! - Chiar crezi c� se g�nde�te �n felul �sta? 182 00:17:12,036 --> 00:17:13,385 Habar nu am! 183 00:17:13,386 --> 00:17:17,756 Dar dac� are un pic de m�ndrie, trebuie c� este foarte mul�umit de el. 184 00:17:17,757 --> 00:17:22,065 - M�ndrie... - De ce n-ar fi? 185 00:17:30,894 --> 00:17:36,164 Alo, poli�ia? Aici este inspectorul Maigret. D�-mi Statul Major. 186 00:17:37,346 --> 00:17:39,950 Statul Major? Aici Maigret. 187 00:17:39,951 --> 00:17:42,067 Cine �i-a spus s� m� suni ast� noapte? 188 00:17:42,068 --> 00:17:43,848 Comisariatul din districtul 4. 189 00:17:43,849 --> 00:17:47,615 - Po�i s�-i dai pe fir? - Simplu. 190 00:17:47,862 --> 00:17:52,031 Te rog f� leg�tura comisariatului din districtul 4 cu inspectorul Maigret. 191 00:17:55,739 --> 00:17:57,573 Alo, comisariatul 4? 192 00:17:57,574 --> 00:17:59,733 �n leg�tur� cu apelul de ast� noapte. 193 00:17:59,734 --> 00:18:02,994 Eu doar am f�cut leg�tura, dle inspector. 194 00:18:02,995 --> 00:18:06,874 Apelul venea din cutia 28, de pe Quai de Celestins. 195 00:18:06,875 --> 00:18:10,408 Nu, nu un gardian. Sticla a fost spart�. F�r� �ndoial� un martor. 196 00:18:10,409 --> 00:18:13,602 Un martor la 600 de metri, de scena crimei? 197 00:18:13,603 --> 00:18:17,169 Mi-ar pl�cea s� �tiu ce a zis �martorul t�u. 198 00:18:17,170 --> 00:18:18,778 Da, fiecare cuv�nt. 199 00:18:18,779 --> 00:18:20,474 A spus: 200 00:18:20,475 --> 00:18:24,329 Po�i s�-I anun�i pe dl. Maigret, c� Marais Killer 201 00:18:24,330 --> 00:18:26,551 a f�cut o nou� victim�. Asta-i tot. 202 00:18:26,551 --> 00:18:29,968 OK, bine. Mul�umesc. 203 00:18:35,760 --> 00:18:37,420 S� �tii, c� exist� un creier mare 204 00:18:37,421 --> 00:18:38,723 sub bigudiurile alea! 205 00:18:38,725 --> 00:18:41,284 Ai avut dreptate! Este plin de el! 206 00:18:41,285 --> 00:18:44,265 5 minute dup� crim�, are tupeul s� m� sune! 207 00:18:44,266 --> 00:18:46,031 �Dle Maigret! 208 00:18:46,032 --> 00:18:49,499 O s�-i ar�t eu �Dle Maigret! 209 00:18:59,477 --> 00:19:01,417 - Hei, ce...? - La o parte! 210 00:19:01,418 --> 00:19:03,987 - �sta-i pentru Maigret? - O s� vezi. Las�-ne s� trecem! 211 00:19:03,988 --> 00:19:06,470 - Este un suspect? Un martor? - Este �n regul�, �n regul�. 212 00:19:06,471 --> 00:19:11,224 - Nu pot spune nimic. - Mul�umesc de colaborare! 213 00:19:11,225 --> 00:19:15,018 - Dac� Lucas e aici, este pentru Maigret. - Dac� Lagrume e aici, este districtul 4. 214 00:19:15,019 --> 00:19:19,048 - Al 4 lea... �sta-i Marais! - Da. Caut� s� dezvol�i asta urgent! 215 00:19:19,049 --> 00:19:22,575 - Pot fi 5 coloane, dac�-i criminalul! - Poate-i un ho� ordinar! 216 00:19:22,576 --> 00:19:24,960 �i �stat? �sta-i un gardian? 217 00:19:24,961 --> 00:19:27,603 - V� pot pune o �ntrebare, dle? - Regret. 218 00:19:27,604 --> 00:19:31,607 - Doar un mic indiciu, comisare Guimard. - Nu chiar acum. 219 00:19:31,608 --> 00:19:34,054 Este �sta Marais Killer? 220 00:19:34,055 --> 00:19:38,135 Nu am declara�ii de f�cut, dr�. 221 00:19:39,570 --> 00:19:41,747 Sunt to�i �n�untru. Jocul a �nceput. 222 00:19:41,748 --> 00:19:46,554 Sper s� m�rturiseasc� �nainte de edi�ia de ora 5. 223 00:19:48,533 --> 00:19:52,228 Lat� deci Mazet, te afli de cealalt� parte a barierei. 224 00:19:52,229 --> 00:19:55,577 - Nu e�ti dezorientat? - Mereu bucuros s� ajut, dle. 225 00:19:55,578 --> 00:19:57,741 �i am auzit c� un serviciu, trebuie r�spl�tit. 226 00:19:57,743 --> 00:19:59,582 Hei, u�urel! 227 00:19:59,583 --> 00:20:03,489 Nu este vorba de jafurile tale obi�nuite. Este vorba c� treci drept criminal. 228 00:20:03,490 --> 00:20:06,476 Am prins schem�, dle. Pot chiar s�-i aduc �mbun�t��iri. 229 00:20:06,477 --> 00:20:08,637 Nu prea mult. Nu prea mult. 230 00:20:08,638 --> 00:20:12,929 Doar spune�i-mi cum dori�i s� apar� canalia dvs. Fricos ori insolent? 231 00:20:12,930 --> 00:20:18,542 Tocmai mi-am reamintit cum ne-ai p�c�lit ultima oar�, cu jaful b�ncii. 232 00:20:18,543 --> 00:20:21,120 Eu nu-mi mai aduc aminte. 233 00:20:21,121 --> 00:20:24,460 Nimeni nu-�i mai aduce aminte. Am dreptate, dle? 234 00:20:24,461 --> 00:20:29,083 �nceteaz� cu �antajul �i ascult�. Am nevoie de un suspect, nu de un m�sc�rici. 235 00:20:29,084 --> 00:20:33,593 Am nevoie s� prezint ceva plauzibil �i discret, jurnali�tilor de afar�. 236 00:20:33,594 --> 00:20:34,969 Dar la urma urmei, am ucis 4 femei! 237 00:20:34,970 --> 00:20:37,677 Un motiv �i mai bun s� nu ie�im �n eviden��. 238 00:20:37,678 --> 00:20:41,454 Tipul din presa parizian�, este un veteran �i micul Rougin �tie toate �mecheriile. 239 00:20:41,455 --> 00:20:43,647 Vor mirosi imediat, orice. 240 00:20:43,648 --> 00:20:44,639 �i dac�-mi pun �ntreb�ri? 241 00:20:44,640 --> 00:20:47,410 Vei zice c� e�ti nevinovat �i c� este o eroare. 242 00:20:47,411 --> 00:20:50,574 Vreau ceva clasic. Ok, duce�i-I la mititica. 243 00:20:50,575 --> 00:20:54,290 - Oh, nu la mititica! - Preferai �nchisoarea de stat? 244 00:20:54,291 --> 00:20:57,986 Nu. F�r� c�tu�e. Lua�i-o �nainte. 245 00:21:00,690 --> 00:21:02,821 Domnilor. 246 00:21:02,823 --> 00:21:04,624 Ulte-I! 247 00:21:04,625 --> 00:21:08,758 - A m�rturisit? - �ntreab�-I pe inspector. 248 00:21:12,086 --> 00:21:16,358 De subliniat c� prefectul a fost foarte bine, foart mul�umit, dar... 249 00:21:16,359 --> 00:21:18,774 - cum s� spun? - Nu prea �nc�ntat. 250 00:21:18,775 --> 00:21:20,643 Nu prea. 251 00:21:20,644 --> 00:21:23,608 - �i dvs? - Neutru. 252 00:21:23,609 --> 00:21:25,215 S� te joci cu presa... 253 00:21:25,216 --> 00:21:29,377 S�-i dai un fals criminal, �n speran�a c� vei trezi m�ndria celui adev�rat... 254 00:21:29,378 --> 00:21:33,022 Desigur. A-i prefera o investiga�ie curat�, �ncheiat� cu probe evidente. 255 00:21:33,023 --> 00:21:34,804 A�a cum a�i dori �i eu. 256 00:21:34,805 --> 00:21:36,304 Dar nu am nimic! 257 00:21:36,305 --> 00:21:39,207 �tiu c� nu avem de ales. Totu�i... 258 00:21:39,208 --> 00:21:42,878 S� arestezi peste 500 de oameni... S� cotrob�i un cartier �ntreg al Parisului... 259 00:21:42,879 --> 00:21:45,508 �i pentru c�t� vreme? Dac� cel pu�in am �ti asta... 260 00:21:45,510 --> 00:21:47,818 Trebuie s� recuno�ti c� ��i asumi uria�e responsabilit��i! 261 00:21:47,819 --> 00:21:49,344 Te pun �ntr-o lumin� foarte dificil�, �tiu. 262 00:21:49,345 --> 00:21:52,846 Am�ndoi suntem a�a. Nu asta-i problema. 263 00:21:54,213 --> 00:21:55,627 Jules. 264 00:21:55,628 --> 00:21:57,937 E�ti sigur de planul t�u? 265 00:21:57,938 --> 00:22:00,565 Nici m�car. 266 00:22:01,049 --> 00:22:05,296 Sunt sigur �ns� c� acest tic�los a dat de necaz, atunci c�nd m-a sunat. 267 00:22:05,297 --> 00:22:07,483 Este m�ndru de el �i de crimele sale. 268 00:22:07,484 --> 00:22:08,785 Este un cabotin. 269 00:22:08,786 --> 00:22:10,346 Dac� ziarele vor spune de altcineva 270 00:22:10,347 --> 00:22:12,796 c� se m�ndre�te cu realiz�rile sale, poate se irit� 271 00:22:12,797 --> 00:22:15,366 �i va �ncerca orice pentru a fi recunoscut, 272 00:22:15,367 --> 00:22:16,774 pentru a ne dovedi gre�eala. 273 00:22:16,775 --> 00:22:18,663 S� comit� o nou� crim�. 274 00:22:18,664 --> 00:22:20,762 O �ncercare anticipat�. 275 00:22:20,763 --> 00:22:25,027 Juc�m pe terenul s�u, dar noi procur�m momeala. �i capcana. 276 00:22:25,028 --> 00:22:28,164 Algaron ��i va trimite 15 asistente de poli�ie. 277 00:22:28,165 --> 00:22:31,286 - Nu va fi u�or pentru el. - Pun-te �i tu �n locul s�u. 278 00:22:31,287 --> 00:22:34,198 Nu invi�i fetele astea la un party. 279 00:22:34,199 --> 00:22:37,354 Ca s� fiu sincer Camille, niciodat� nu m-am sim�it at�t de lipsit de inspira�ie. 280 00:22:37,355 --> 00:22:39,486 Dar m� gr�besc. Sunt �ntr-o mare grab�. 281 00:22:39,487 --> 00:22:43,280 De la 1 mai, c�nd a ucis prima oar�, individul �sta a mai lovit pe 20 iunie, 282 00:22:43,281 --> 00:22:45,316 10 iulie �i 2 august. 283 00:22:45,317 --> 00:22:47,337 Ac�ioneaz� numai �n crize. �i crizele sunt din ce �n ce mai dese. 284 00:22:47,338 --> 00:22:50,063 Dac� a�teptam, vom fi �n alert� zilnic�. A�a c�... 285 00:22:50,064 --> 00:22:54,216 A�a c�, o investiga�ie curat�, vezi tu... Acum este vorba de o v�n�toare de tigri. 286 00:22:54,217 --> 00:22:55,885 Cunoa�te�i principiul. 287 00:22:55,886 --> 00:22:58,980 Ag��i o momeal�-n par �i a�tep�i. 288 00:22:58,981 --> 00:23:00,886 �n cazul �sta, voi sunte�i momeala. 289 00:23:00,887 --> 00:23:03,562 Am fost alese pentru asem�nare? 290 00:23:03,563 --> 00:23:05,282 �ntr-un fel, da. 291 00:23:05,283 --> 00:23:08,115 Asem�narea voastr� cu victimele. 292 00:23:08,116 --> 00:23:12,976 Toate 4 erau brunete, plinu�e �i nu prea �nalte. 293 00:23:12,977 --> 00:23:15,338 �sta-i tipul de femeie, pe care probabil �I urm�re�te 294 00:23:15,339 --> 00:23:17,715 pentru a-I ucide. 295 00:23:17,716 --> 00:23:20,862 De aceea dragele mele, �nc� mai ave�i op�iunea de a v� retrage. 296 00:23:20,863 --> 00:23:22,653 Ce vom avea de f�cut? 297 00:23:22,654 --> 00:23:24,561 P�i, s� v� plimba�i, s� merge�i prin cartier, 298 00:23:24,562 --> 00:23:27,794 s� p�re�i c� merge�i c�tre sau c� pleca�i de-acas�. 299 00:23:27,795 --> 00:23:30,732 Toate crimele au avut loc pe strad�, la apus. 300 00:23:30,733 --> 00:23:34,247 Ultima victim�, se ducea la munc�, primele dou�, veneau. 301 00:23:34,248 --> 00:23:36,980 Iar a treia era... s� zicem pe cale s� fac� una din astea. 302 00:23:36,981 --> 00:23:39,944 A�a c�, ave�i c�teva op�iuni. 303 00:23:40,033 --> 00:23:43,181 M� �ntreab� dac� va trebui s� abord�m trec�torii. 304 00:23:43,182 --> 00:23:45,986 Nici s� vorbi�i cu trec�torii nici cu oricine altcineva. 305 00:23:45,988 --> 00:23:49,088 Nimeni nu trebuie s� �tie. Nimeni. Nici m�car familiile voastre. 306 00:23:49,089 --> 00:23:50,890 Chiar �i �n caz de deces? 307 00:23:50,891 --> 00:23:52,278 Dragele mele, nu este o glum�. 308 00:23:52,279 --> 00:23:55,190 Omul �sta, a ucis de 4 ori �i a ucis ur�t de tot. A�a c�... 309 00:23:55,191 --> 00:23:57,507 Tu! Vino aici! 310 00:23:57,508 --> 00:24:01,065 �i acum, una din voi. Oricare. Tu. P�e�te �n fat�. 311 00:24:01,066 --> 00:24:04,840 Acum, privi�i cu aten�ie. Totdeauna procedeaz� aproape la fel. �ncepi �i mergi. 312 00:24:04,841 --> 00:24:07,360 Mergi �nainte. 313 00:24:07,361 --> 00:24:10,130 Uit�-te la mine... 314 00:24:11,589 --> 00:24:15,180 - Hei, m-a luat prin surprindere! - Nu s-a uitat. 315 00:24:15,181 --> 00:24:17,436 Deci, este u�or, nu? 316 00:24:17,437 --> 00:24:21,055 Dac� lucrurile nu merg a�a bine, �ncepe�i �i �ipa�i tare. 317 00:24:21,056 --> 00:24:25,173 Nu v� cer s�-I aresta�i, ci s� ne alerta�i pe noi. Fluierele sunt f�cute pentru asta. 318 00:24:25,174 --> 00:24:27,730 Vor fi o mul�ime de poli�i�ti, ascun�i peste tot. 319 00:24:27,731 --> 00:24:29,180 Cu asta vom fi lini�tite. 320 00:24:29,181 --> 00:24:30,290 Ei bine, nu. 321 00:24:30,291 --> 00:24:34,515 Trebuie s� ave�i mereu �n minte c� prada pe care o v�n�m, nu este o specie obi�nuit�. 322 00:24:34,516 --> 00:24:36,737 �n afara maniei sale, poate fi un om obi�nuit. 323 00:24:36,738 --> 00:24:39,517 Deodat�, ceva se declan�eaz� �i are nevoie s� ucid�. 324 00:24:39,518 --> 00:24:42,349 �n acel moment, este capabil s� atace pe oricine, oricum. 325 00:24:42,350 --> 00:24:45,978 De fapt, mizez pe asta. De asta sunte�i aici. 326 00:24:45,979 --> 00:24:48,758 - Ce este? Ceva neclar? - Deci, �n ziar... 327 00:24:48,759 --> 00:24:50,330 ce este cu �omul r�u? 328 00:24:50,331 --> 00:24:52,288 �sta? �sta-i tr�gaciul! 329 00:24:52,289 --> 00:24:54,133 F�r� replic�! 330 00:24:54,134 --> 00:24:56,600 Nu �tiu ce v-a g�ndi procurorul districtual. 331 00:24:56,601 --> 00:24:59,475 Dar eu g�sesc �ntreaga punere �n scen� uluitoare. 332 00:24:59,476 --> 00:25:03,095 Este de la sine �n�eles c�-�i asumi �ntreaga responsabilitate pentru asta. 333 00:25:03,095 --> 00:25:05,149 De acord �ntr-u totul, dle judec�tor. 334 00:25:05,150 --> 00:25:09,947 Mi-am luat aceast� responsabilitate pentru a v� u�ura de a dvs, dle. 335 00:25:09,948 --> 00:25:11,040 Desigur! 336 00:25:11,041 --> 00:25:14,893 P�i prietene, �n acest caz, nu pot dec�t s�-�i doresc succes. 337 00:25:14,894 --> 00:25:19,577 Trebuie s� recunosc, c� �i-ai ales bine omul. Sunte�i sigur c� e iresponsabil? 338 00:25:19,578 --> 00:25:23,870 Asta-i ceva asupra c�ruia eu �i cu el, �nc� nu am c�zut de acord �n totalitate. 339 00:25:24,088 --> 00:25:28,798 Foarte bine, dle judec�tor. Respectele mele dnei Com�liau. 340 00:25:28,799 --> 00:25:30,527 Un nebun... 341 00:25:30,528 --> 00:25:33,168 Ei, zi mersi. Po�i fi m�ndru. 342 00:25:33,169 --> 00:25:35,721 Nu te-ai putut ab�ine. A trebuit s� ai criza ta. 343 00:25:35,722 --> 00:25:39,777 A trebuit s�-�i faci num�rul de cabotin, s� faci lumea s� r�d�! Claunule! 344 00:25:39,778 --> 00:25:41,631 A fost stresul, presiunea! 345 00:25:41,632 --> 00:25:45,126 - Dac� aveam timp s� repet... - Oh, crede-m�, vei avea timp suficient... 346 00:25:45,127 --> 00:25:47,750 �n beci, m� auzi? Vei ajunge �n beci! 347 00:25:47,751 --> 00:25:50,714 ��i place spectacolul? P�i s� fi sigur c� o s� te distrezi! 348 00:25:50,715 --> 00:25:52,995 Lua�i-I de-aici! Nu vreau s�-I mai v�d! 349 00:25:52,996 --> 00:25:55,110 - Wow, devin p�c�toase! - Cine? 350 00:25:55,111 --> 00:25:58,553 Scrisorile anonime. Acum le po�i trimite via air tube. 351 00:25:58,554 --> 00:26:01,692 �i personal, deasemenea. 352 00:26:02,130 --> 00:26:08,165 Nu, dle Maigret. Uciga�ul t�rfelor acelea din cartierul Marais nu este un nebun! 353 00:26:08,708 --> 00:26:11,528 O clip�. 354 00:26:12,258 --> 00:26:15,612 Dac� m� g�ndesc mai bine, micul t�u num�r, nu-i chiar a�a de r�u. 355 00:26:15,614 --> 00:26:18,997 �n orice caz, pare c� func�ioneaz�. A�a c�, �ine-o tot a�a. 356 00:26:18,998 --> 00:26:20,447 ��i spun eu asta. 357 00:26:20,448 --> 00:26:23,874 - Deci nu-I mai ducem de aici? - Ba da, chiar pe u�a principal�. 358 00:26:23,875 --> 00:26:25,622 �i cu c�tu�ele puse. 359 00:26:25,623 --> 00:26:30,447 - Sunte�i sigur c� suntem okay? - Dar ai grij�, nu prea mult! 360 00:26:30,448 --> 00:26:31,855 Doar un pic. 361 00:26:31,856 --> 00:26:34,469 D�-i drumul! 362 00:26:35,711 --> 00:26:38,446 Lat�-I! 363 00:26:38,796 --> 00:26:39,440 Face�i loc! 364 00:26:39,441 --> 00:26:41,382 Detective Torrence, este asta marea lovitur�? 365 00:26:41,383 --> 00:26:45,089 - Este cu adev�rat nebun? - Citi�i despre asta �n ziare. 366 00:26:45,090 --> 00:26:48,980 C�tu�ele puse b�ie�i, miros a acuzare. 367 00:26:51,109 --> 00:26:56,274 Nu dori�i s� ne da�i nici un fel de declara�ie, dle inspector? 368 00:26:56,417 --> 00:27:00,331 Doar spune�i da sau nu. El este? 369 00:27:00,332 --> 00:27:01,975 Dup� reconstituire. 370 00:27:01,976 --> 00:27:05,087 - Reconstituire? Ce reconstituire? - �i unde? 371 00:27:05,088 --> 00:27:07,700 C�nd? 372 00:27:08,638 --> 00:27:10,612 - Reconstituire? - Da. 373 00:27:10,613 --> 00:27:13,095 C�nd primesc o scrisoare, tot timpul r�spund la ea. 374 00:27:13,096 --> 00:27:17,054 �Nu, dle Maigret. Uciga�ul t�rfelor acelea din cartierul Marais nu este un nebun! 375 00:27:17,055 --> 00:27:18,694 Crezi c�-i el? 376 00:27:18,695 --> 00:27:20,874 Este stilul s�u. Deja m� trateaz� cu �dle Maigret. 377 00:27:20,875 --> 00:27:24,422 Dac� se deranjaz� s� scrie, poate de data asta, se va deranja s� apar�. 378 00:27:24,423 --> 00:27:28,706 Reconstituirea va avea loc la ora 10, m�ine noapte. �sta-i r�spunsul meu. 379 00:27:28,707 --> 00:27:31,478 �i-I doresc men�ionat �n ziarele de sear�. 380 00:27:31,479 --> 00:27:34,878 Oh, �mi dai o munc� a�a pl�cut�! 381 00:27:34,879 --> 00:27:38,337 M�nc�m devreme �n noaptea asta, din cauza reconstituirii. O s� fii acolo? 382 00:27:38,338 --> 00:27:41,659 Am fi venit bucuro�i, dac� nu aveam bilete la un spectacol. 383 00:27:41,660 --> 00:27:43,548 Oricum, acum c�nd �tim c� totul s-a sf�r�it... 384 00:27:43,549 --> 00:27:45,717 Sf�r�it? Ha! Asta zice poli�ia! 385 00:27:45,718 --> 00:27:49,619 Ah, v�d c� e�ti ca b�rbat�-miu. El crede c� poli�aii cu to�i-s mincino�i. 386 00:27:49,620 --> 00:27:52,437 Mincino�i? Mai mult gunoaie. Jeguri de gunoaie. 387 00:27:52,438 --> 00:27:56,276 Pl�tesc taxe pe un an �i drept mul�umire, sunt b�tut de s�rb�tori. 388 00:27:56,277 --> 00:28:01,389 - Ce pot oferi dlui? - Un mic biftek. 389 00:28:08,562 --> 00:28:10,430 �sta este al dvs? 390 00:28:10,431 --> 00:28:13,742 A�a pare. Permite�i? 391 00:28:13,936 --> 00:28:17,098 Wow. Augent-ul meu! 392 00:28:17,099 --> 00:28:20,841 Chiar �I c�utam. Nu-i a�a, Gilberte? Chiar am crezut c� a fost furat. 393 00:28:20,842 --> 00:28:24,023 - Unde I-a�i g�sit? - Mai vorbim despre asta. 394 00:28:24,024 --> 00:28:28,001 Dar nu aici. Despre asta �i altele. 395 00:28:28,002 --> 00:28:30,850 V� rog s� m� urma�i. 396 00:28:30,851 --> 00:28:35,500 A insultat un om al legii! Nim�nui nu-i plac copoii, omule! Este o realitate a vie�ii. 397 00:28:35,501 --> 00:28:39,137 - Nu putem aresta oamenii pentru asta! - Credeam c� fac bine, dle. 398 00:28:39,138 --> 00:28:42,240 - Si apoi, avea cu�itul. - Atunci, trebuia s� m� suni! 399 00:28:42,241 --> 00:28:44,203 Imagineaz�-�i m�celarul p�l�vr�gind cu presa. 400 00:28:44,204 --> 00:28:46,550 Planul meu se destram� cu totul. 401 00:28:46,551 --> 00:28:49,197 Tu �i ini�iativele tale. Mul�umesc! 402 00:28:49,198 --> 00:28:52,546 - Am s� �in cont, dle. - Opreste aici! 403 00:28:52,547 --> 00:28:55,922 Nu are rost s� fim v�zu�i �mpreun�. Este nevoie s�-�i reamintesc ordinele mele? 404 00:28:55,923 --> 00:28:58,507 M� duc la locul reconstituirii, fac pe observatorul, 405 00:28:58,508 --> 00:29:01,673 aleg un spectator la �nt�mplare �i-I urm�resc oriunde se va duce. 406 00:29:01,674 --> 00:29:03,936 - Orice �ncep�tor o poate face. - Nu! 407 00:29:03,937 --> 00:29:05,168 �i dovada este, c� 20 din cei mai experimenta�i 408 00:29:05,169 --> 00:29:07,066 colegi ai t�i, vor face acela�i lucru. 409 00:29:07,067 --> 00:29:09,410 Vreau numele �i adresele tuturor celor prezen�i. 410 00:29:09,411 --> 00:29:12,050 Cu pu�in noroc, putem s�-I descoperim. 411 00:29:12,051 --> 00:29:15,188 - Putin noroc... - Da. 412 00:29:15,189 --> 00:29:17,093 Pleac�. Ne vedem cur�nd. 413 00:29:17,094 --> 00:29:21,368 �i las� deoparte obiceiul �sta de a te victimiza. 414 00:30:07,414 --> 00:30:10,304 Nu mai �mpinge! Este loc suficient pentru toat� lumea. 415 00:30:10,305 --> 00:30:14,455 A�a-i! �ntotdeauna �nt�rzia�ii �tia care... 416 00:32:44,629 --> 00:32:47,197 Da�i-v� �napoi, dnelor �i dlor, la o parte. 417 00:32:47,198 --> 00:32:49,670 - Sunte�i r�nit�? - Nu. Doar speriat�. 418 00:32:49,671 --> 00:32:51,458 - �i asta? - O zg�rietur�. 419 00:32:51,459 --> 00:32:53,475 - L-ai v�zut? - Nu. 420 00:32:53,476 --> 00:32:58,231 Chiar am �ncercat s�-I re�in. Dar s-a zb�tut �i nu I-am mai putut opri. 421 00:32:58,232 --> 00:33:02,870 Uite. M-am trezit cu asta. Asta-i tot. 422 00:33:03,117 --> 00:33:05,643 Haide. Nu-i a�a de r�u. 423 00:33:05,644 --> 00:33:08,055 Este imposibil. Toat� lumea I-a v�zut fugind. 424 00:33:08,056 --> 00:33:12,330 Toat� lumea, toat� lumea... A fost imposibil �i data trecut�! �i p�n� acum, nimic! 425 00:33:12,331 --> 00:33:14,681 - Am fost �n strada Caron. - Am�ndoi, �efu'. 426 00:33:14,682 --> 00:33:16,622 Dumnezeule, doar nu a zburat! 427 00:33:16,624 --> 00:33:19,576 Dac� a venit de acolo �i nu s-a dus �ncolo, trebuie s� fie aici! 428 00:33:19,577 --> 00:33:23,797 Cordon �n jurul blocului �i c�uta�i-I! 429 00:33:33,402 --> 00:33:36,033 - E�ti port�reasa? - Iar �ncepe. 430 00:33:36,034 --> 00:33:38,707 - Te-am �ntrebat dac� e�ti port�reasa! - Bine�nteles c� sunt! 431 00:33:38,708 --> 00:33:40,360 La ce or� a-i �nchis poarta? 432 00:33:40,361 --> 00:33:44,920 Am stat afar�, cu vecinu' de la 26, p�n� acu', s� fie un sfert de or�. 433 00:33:44,921 --> 00:33:49,063 - �i nu a trecut nimeni de-atunci? - Nu, nime'. 434 00:33:49,064 --> 00:33:54,010 Okay, voi c�uta�i fiecare palier, de la subsol la pod. Mar�! 435 00:33:54,011 --> 00:33:57,087 �terge�i-v� picioarele! Iar umple�i sc�rile de noroi! 436 00:33:57,088 --> 00:34:01,220 Voi doi, ocupa�i-v� de beci. 437 00:34:02,062 --> 00:34:04,770 Doar �ntre noi, a�a... pe cine-a mai omor�t bampiru't�u de data asta? 438 00:34:04,771 --> 00:34:05,951 Pe nimeni! 439 00:34:05,952 --> 00:34:08,030 Atunci de ce tot traficu' �sta? 440 00:34:08,031 --> 00:34:11,749 Ca s� m� distrez. Am nevoie de ac�iune, �n fiecare noapte. 441 00:34:11,750 --> 00:34:14,494 - Spune, unde d� u�a asta? - La pr�v�lia m�celarului. 442 00:34:14,495 --> 00:34:15,548 M�celaru-i acolo? 443 00:34:15,549 --> 00:34:17,309 Niciodat� miercurea. Este noaptea cu Follies. 444 00:34:17,311 --> 00:34:18,693 Ce Follies? 445 00:34:18,694 --> 00:34:21,581 Este un cinema. �n toate miercurile, merge acolo cu nevast�-sa. 446 00:34:21,582 --> 00:34:24,945 Dac� v� spun c� nu-s acolo! 447 00:34:30,262 --> 00:34:33,941 Haide, du-te acas�. Du-te! 448 00:35:47,811 --> 00:35:49,907 Ce cau�i aici? 449 00:35:49,908 --> 00:35:51,218 Dar tu? 450 00:35:51,219 --> 00:35:55,029 - Credeam c� e�ti la Follies. - Prea obosit, datorit� �ie. 451 00:35:55,030 --> 00:35:58,184 M-am r�zg�ndit. 452 00:35:58,659 --> 00:35:59,899 C�t este ceasul? 453 00:35:59,900 --> 00:36:05,116 Este timpul s� te scoli. Facem o mic� plimbare. �mbrac�-te! 454 00:36:05,853 --> 00:36:09,968 �mbrac�-te, dezbrac�-te... 455 00:36:10,283 --> 00:36:12,066 Unde mergem? 456 00:36:12,067 --> 00:36:15,214 - La poli�ie. - Iar�? 457 00:36:15,215 --> 00:36:17,407 A devenit o obsesie. 458 00:36:17,409 --> 00:36:19,996 C�t de regulat o s� m� aresta�i? 459 00:36:19,997 --> 00:36:25,301 - Bag� de seam� c� asta-i a doua oar�. - Foarte exact. 460 00:36:26,912 --> 00:36:30,023 Lei des, valerian�? 461 00:36:30,024 --> 00:36:33,318 C�nd nu pot dormi �i sunt enervat. 462 00:36:33,319 --> 00:36:36,455 �i dup� noaptea trecut�, sunt enervat. 463 00:36:36,456 --> 00:36:39,557 A cui este vin�? 464 00:36:44,009 --> 00:36:45,492 Gr�be�te-te! 465 00:36:45,493 --> 00:36:48,743 Gr�be�te-te, gr�be�te-te... 466 00:36:49,261 --> 00:36:54,211 - La dracu'! Sunt prea obosit. Nu merg! - Te-ai �nc�ltat gre�it. 467 00:36:54,597 --> 00:36:59,289 Nu merg! M� culc la loc. 468 00:37:01,022 --> 00:37:04,158 Vrei s� fii c�rat? 469 00:37:15,058 --> 00:37:18,371 Domnii sunt la st�nga. 470 00:37:19,728 --> 00:37:22,727 Alo, Marcel? 471 00:37:22,728 --> 00:37:25,848 Cafeneaua Saint-Michel. 472 00:37:26,559 --> 00:37:29,693 Lucrezi? 473 00:37:30,246 --> 00:37:33,837 Nu e�ti �n�eleg�tor. Ar trebui s� te duci la culcare. 474 00:37:34,722 --> 00:37:37,291 Nu... de fapt... 475 00:37:37,292 --> 00:37:39,767 Da, pentru asta te-am sunat. 476 00:37:39,768 --> 00:37:42,790 Am intrat la Martin-Pr�vels. 477 00:37:42,791 --> 00:37:44,940 Da, toat� trupa. 478 00:37:44,941 --> 00:37:49,169 Or s� termine �ntr-o fund�tur�, doar �i cuno�ti. 479 00:37:49,688 --> 00:37:52,410 Oh, trei-patru ore. 480 00:37:52,411 --> 00:37:54,526 Th�rese m-a �ns�rcinat s� te �mbr��i�ez. 481 00:37:54,527 --> 00:37:56,957 Nu, nu! Nu m� a�tepta! Am cheia mea. 482 00:37:56,958 --> 00:38:01,124 Da, a�a este. Noapte bun� dragul meu. 483 00:39:33,257 --> 00:39:35,904 N-o s� m� urm�re�ti p�n� �n camera mea, a�a-i? 484 00:39:35,905 --> 00:39:38,999 Destul! Ce dore�ti? 485 00:39:39,000 --> 00:39:43,570 Dac� so�ul meu te pl�te�te �i eu pot pl�ti deasemenea. 486 00:39:44,227 --> 00:39:48,231 �tii de unde vin. Po�i uita toate astea. 487 00:39:48,232 --> 00:39:50,887 Sunt lucruri care se �nt�mpl�. 488 00:39:50,888 --> 00:39:54,009 C�t vrei? 489 00:39:54,010 --> 00:39:57,670 Oh bine, atunci f� ce dore�ti! 490 00:40:01,920 --> 00:40:07,442 Dac� ar fi r�mas ceva fire pe el, puteam discuta... 491 00:40:07,443 --> 00:40:10,798 Forma este particular�, marginile sunt fine. 492 00:40:10,799 --> 00:40:14,512 Nu este �n fabrica�ie curent�. 493 00:40:14,576 --> 00:40:19,313 Ar trebui s� vezi merceriile pariziene. Ei pot s�-�i spun� mai mult dec�t mine. 494 00:40:19,315 --> 00:40:23,859 �i de la ei, po�i afla imediat la ce croitor I-au furnizat. 495 00:40:23,860 --> 00:40:28,336 - �i de la croitor... - Da... o s� vedem mai �ncolo. 496 00:40:28,337 --> 00:40:32,224 - Po�i s� mai zici odat�. - Scuze. 497 00:40:41,525 --> 00:40:47,234 Pute�i merge acas�, dar... eu nu m� voi �ntoarce �nainte de ora 10. 498 00:40:48,224 --> 00:40:49,567 La dracu'! 499 00:40:49,568 --> 00:40:52,619 Am uitat de �sta! 500 00:40:52,620 --> 00:40:56,282 �ncearc� s�-I scoli. 501 00:40:58,321 --> 00:41:00,949 Ce? 502 00:41:04,966 --> 00:41:08,590 C�te pastile ai luat? 503 00:41:13,490 --> 00:41:16,818 La ce or� te-ai dus la culcare? 504 00:41:17,686 --> 00:41:19,119 Oh, tu e�ti! 505 00:41:19,120 --> 00:41:20,971 Este gata s� plece. 506 00:41:20,972 --> 00:41:23,362 �i-I dau la telefon. 507 00:41:23,363 --> 00:41:26,271 Lagrume. 508 00:41:31,879 --> 00:41:33,388 Da, el �n persoan�! 509 00:41:33,390 --> 00:41:38,039 M� �ntrb dac� merit� deranjul, dle. O femeie... 510 00:41:38,040 --> 00:41:40,216 Mi s-a p�rut ciudat�. 511 00:41:40,218 --> 00:41:44,553 �n fond, o burghez�, care-�i petrece nop�ile �n ora� �i care-�i �n�al� so�ul. 512 00:41:44,554 --> 00:41:48,292 Cluburi de noapte, �ampanie, gigolo, apoi o partid� de amor la hotel. 513 00:41:48,293 --> 00:41:50,866 Apoi merge acas�, f�r� a fi observat�. 514 00:41:50,867 --> 00:41:55,133 Cu excep�ia faptului c� m-a luat drept privat �i mi-a oferit bani. 515 00:41:55,134 --> 00:41:57,265 Oricum, s� v� dau adresa. 516 00:41:57,266 --> 00:42:00,173 Ascult! 517 00:42:01,165 --> 00:42:03,314 Dna Morin? 518 00:42:03,315 --> 00:42:05,465 Cu un O? 519 00:42:05,466 --> 00:42:07,337 Cum? 520 00:42:07,338 --> 00:42:09,252 Maurin, A, U. 521 00:42:09,253 --> 00:42:11,647 V�duva Maurin, este o vac� b�tr�n�! 522 00:42:11,648 --> 00:42:13,063 Ce-ai spus? 523 00:42:13,064 --> 00:42:15,476 Un moment. Stai pe fir. 524 00:42:15,477 --> 00:42:18,657 Am spus c�, v�duva Maurin este o vac� b�tr�n�! 525 00:42:18,658 --> 00:42:21,079 Sunt sigur c� a fost doar vina ei. 526 00:42:21,080 --> 00:42:25,486 - Despre cine vorbe�ti? - Despre curva de propriet�reas�. 527 00:42:25,487 --> 00:42:28,344 Strada Turenne. 528 00:42:32,937 --> 00:42:34,876 V�duva Maurin. (Proprietar) 529 00:42:34,877 --> 00:42:36,548 Lagrume? 530 00:42:36,549 --> 00:42:39,493 Unde e�ti? 531 00:42:39,610 --> 00:42:42,554 A�teapt�-m�. Vin �i eu. 532 00:42:42,555 --> 00:42:45,184 F�r� motiv. 533 00:42:45,562 --> 00:42:47,816 Okay, duce�i-I acas�... 534 00:42:47,817 --> 00:42:51,618 F�r� s�-I trezi�i, dac�-i posibil. 535 00:43:07,785 --> 00:43:11,480 S� locuie�ti aici �i s� ie�i cu un gigolo �ntr-o c�m�ru�� din strada Etoile? 536 00:43:11,481 --> 00:43:13,035 Trebuie s� fii de un anume fel. 537 00:43:13,036 --> 00:43:15,851 - Numele Maurin ��i spune ceva? - Cum? 538 00:43:15,852 --> 00:43:18,771 Care-i numele propriet�resei m�celarului t�u? 539 00:43:18,773 --> 00:43:21,009 Crede�i c� asta...? 540 00:43:21,010 --> 00:43:25,196 - Haide, s� mergem. - Dar este abia ora 6 dle. 541 00:43:25,198 --> 00:43:26,997 Cea mai bun� or� pentru mers la pescuit. 542 00:43:26,998 --> 00:43:29,498 Dar nu avem mandat. �ti�i, legea... 543 00:43:29,499 --> 00:43:34,717 Cunosc, dar noi nu mergem sus la mine acas�. 544 00:43:38,803 --> 00:43:41,484 Etajul 10. 545 00:43:44,424 --> 00:43:46,942 Dna Maurin? 546 00:43:46,943 --> 00:43:49,850 Poli�ia. 547 00:43:56,487 --> 00:44:00,437 Nu! De data asta, a�i mers prea departe. Glum� nu mai este deloc amuzant�. 548 00:44:00,438 --> 00:44:05,574 V� asigur, c� nu-i deloc o glum�. Vreau doar s� vorbesc 5 min cu dvs. 549 00:44:05,575 --> 00:44:09,865 Nu are sens! Este dezgust�tor. Nu v�d cum via�a mea privat�... 550 00:44:09,866 --> 00:44:11,915 M-a�i �n�eles gre�it dn�. Nu sunt aici �n leg�tur� 551 00:44:11,916 --> 00:44:14,446 cu strada Etoile, ci cu strada Rosiers. 552 00:44:14,447 --> 00:44:16,603 Strada Etoile, nu m� deranjeaz� chiar de loc. 553 00:44:16,604 --> 00:44:18,656 Ce m� deranjaz� este... Mai �nt�i de toate, 554 00:44:18,657 --> 00:44:22,204 ce m� deranjeaz� este c� discut�m afar�, pe palier. 555 00:44:36,621 --> 00:44:38,718 So�ul meu, doarme. 556 00:44:38,719 --> 00:44:43,761 Nu-I vom trezi. Nu chiar acum. Poate va fi nevoie s� discut� �i cu el... 557 00:44:43,762 --> 00:44:48,521 Oh, nu despre micile noastre aventuri. Alea sunt private. Secretul nostru. 558 00:44:48,522 --> 00:44:52,098 O t�n�r� femeie, poate avea o aventur�. Asta nu prive�te Poli�ia judiciar�. 559 00:44:52,099 --> 00:44:54,267 - Poli�ia judiciar�? - Chiar a�a! 560 00:44:54,268 --> 00:44:55,753 Est lini�titor �i nu prea. 561 00:44:55,754 --> 00:45:00,464 Pentru c� asta elimin� totul apropos de strada Etoile dar nu �i de strada Rosiers. 562 00:45:00,465 --> 00:45:02,965 Noaptea trecut�, a�i fost �n strada Rosiers. 563 00:45:02,966 --> 00:45:06,784 Nimic extraordinar �n asta. De fapt, am fost �i eu acolo. 564 00:45:06,785 --> 00:45:10,315 Dar tocmai aceast� coincident� m� tulbur�. 565 00:45:10,316 --> 00:45:13,096 A�a c�, poate vei avea bun�voin�a s� mi-o explici. 566 00:45:13,097 --> 00:45:16,902 P�i, nu prea �n�eleg. Este a�a de simplu. 567 00:45:16,903 --> 00:45:20,075 Nu m� a�teptam la ceva a�a de lipsit de important�. 568 00:45:20,077 --> 00:45:22,042 Nu-mi dau seama unde am r�mas. 569 00:45:22,043 --> 00:45:26,273 P�i, nici nu ne-am mi�cat. Suntem tot �n strada Rosiers. 570 00:45:26,274 --> 00:45:27,644 Noaptea trecut�, am luat masa cu p�rin�ii mei, 571 00:45:27,645 --> 00:45:29,333 care locuiesc �n arondismentul 4. 572 00:45:29,334 --> 00:45:34,008 - Strada Turenne? - Nu. �n strada Turenne este soacr�-mea. 573 00:45:34,022 --> 00:45:37,728 P�rin�ii mei, locuiesc �n Blvd Beaumarchais. M-am n�scut �n acel cartier. 574 00:45:37,729 --> 00:45:39,912 Acolo mi-am �nt�lnit �i so�ul. 575 00:45:39,913 --> 00:45:44,328 Spre cas�, am trecut prin strada Rosiers, care este �n drum. 576 00:45:44,329 --> 00:45:48,157 Am v�zut mul�ime acolo, a�a c� m-am oprit s� privesc. 577 00:45:48,158 --> 00:45:50,702 Sunt doar parizian�... 578 00:45:50,703 --> 00:45:55,283 probabil am r�mas �n jur de... 10 minute sau a�a ceva. 579 00:45:55,284 --> 00:45:57,031 Apoi... 580 00:45:57,032 --> 00:45:59,225 Apoi am avut acea �nt�lnire. 581 00:45:59,226 --> 00:46:00,974 So�ul dvs... 582 00:46:00,975 --> 00:46:05,274 So�ul dvs nu g�se�te anormal faptul c� veni�i acas� la 5 diminea�a? 583 00:46:05,275 --> 00:46:09,690 L-am sunat pe la miezul nop�ii �i i-am spus o poveste. 584 00:46:09,691 --> 00:46:11,909 �nc� mai lucra. 585 00:46:11,910 --> 00:46:16,568 C�nd am ajuns dormea, a�a c� nu I-am mai trezit. 586 00:46:16,569 --> 00:46:18,134 M� pune�i �ntr-o situa�ie un pic jenant�, 587 00:46:18,135 --> 00:46:21,079 dar m� v�d nevoit, chiar s� v� rog s�-I trezi�i. 588 00:46:21,080 --> 00:46:24,437 - P�i... - Nu, nu! Nimic despre micul nostru secret! 589 00:46:24,438 --> 00:46:28,640 Doar c�teva informa�ii. C�teva �ntreb�ri. 590 00:46:39,653 --> 00:46:42,850 - Este chiar necesar? - Ah, cu adev�rat. 591 00:46:42,852 --> 00:46:46,004 �n cazul acesta... 592 00:46:47,737 --> 00:46:50,429 M� scuza�i. Eram �n a�a o stare, c� am uitat s� �ntreb... 593 00:46:50,430 --> 00:46:52,553 Inspector Maigret. 594 00:46:52,554 --> 00:46:55,777 �i detectivul Lagrume. 595 00:47:05,731 --> 00:47:10,440 Ce crede�i �efu'? Este chiar comfortabil, eh? 596 00:47:13,170 --> 00:47:14,987 Banii este un lucru frumos. 597 00:47:14,988 --> 00:47:19,185 Se spune c� nu aduce fericirea. �i totu�i... 598 00:47:19,186 --> 00:47:22,617 Spus�i: totu�i... 599 00:47:23,932 --> 00:47:25,121 Prive�te! 600 00:47:25,122 --> 00:47:28,293 O mic� Normandie. 601 00:47:29,054 --> 00:47:30,802 �mi plac peisajele normande. 602 00:47:30,803 --> 00:47:35,426 So�ul meu, v� prime�te imediat. Se �mbrac�. 603 00:47:36,085 --> 00:47:38,059 Sunte�i amatori ai stilului basque? 604 00:47:38,060 --> 00:47:40,753 Da, tocmai vorbeam de asta. 605 00:47:40,754 --> 00:47:43,146 So�ul meu a pictat asta, noaptea trecut�. 606 00:47:43,147 --> 00:47:45,387 C�nd am plecat, tocmai o creion�. 607 00:47:45,388 --> 00:47:46,992 Pe la ce or� a�i plecat? 608 00:47:46,993 --> 00:47:48,075 �n jur de 7. 609 00:47:48,076 --> 00:47:52,489 Vezi, Lagrume, ��i dai seama? �ntre 7 �i miezul nop�ii. Lucreaz� repede. 610 00:47:52,490 --> 00:47:54,764 Repede �i mult prea mult. 611 00:47:54,765 --> 00:47:56,722 Mult prea mult, pentru s�n�tatea lui. 612 00:47:56,723 --> 00:47:59,571 �mi cer scuze. Am luat asta de acolo. Dac� ave�i ceva h�rtie s� o cur��... 613 00:47:59,572 --> 00:48:02,676 - Nu are important�. Doar pune�i-o la loc. - Multumesc. 614 00:48:02,677 --> 00:48:07,945 Deci, cu ce se ocup� un arhitect decorator, mai exact? 615 00:48:10,060 --> 00:48:14,029 Scuza�i-m� dlor dac� v-am f�cut s� m� a�tepta�i. 616 00:48:14,030 --> 00:48:15,671 Marcel Maurin. 617 00:48:15,672 --> 00:48:16,945 Sunt jenat s� v� primesc �n aceste condi�ii... 618 00:48:16,946 --> 00:48:19,457 Iar eu, c� v-am dat jos din pat, la ora asta, 619 00:48:19,458 --> 00:48:22,814 cu at�t mai mult cu c�t, vizita mea, nu este strict oficial�. 620 00:48:22,815 --> 00:48:27,499 - So�ia v-a informat? - Da, vorbea de ni�te crime. 621 00:48:27,501 --> 00:48:32,098 Urmeaz� s� mai avem una zilele astea... 622 00:48:33,202 --> 00:48:35,437 - �mi cer scuze. - Nu-i nimic. 623 00:48:35,439 --> 00:48:38,573 Despre ce este vorba? 624 00:48:43,132 --> 00:48:44,547 �nainte de toate... 625 00:48:44,548 --> 00:48:46,120 este datoria mea s� v� anun�, 626 00:48:46,121 --> 00:48:49,205 c� r�spunsurile dvs pot avea consecin�e foarte grave. 627 00:48:49,206 --> 00:48:51,366 Grave? 628 00:48:51,367 --> 00:48:53,837 Nu pentru dvs, desigur. 629 00:48:53,838 --> 00:48:55,979 Pentru Barberot. 630 00:48:55,980 --> 00:48:59,240 - Se poate? - V� rog. 631 00:48:59,809 --> 00:49:02,939 Barberot. M�celarul din stradaTurenne. 632 00:49:02,940 --> 00:49:04,836 �I cunoa�te�i bine? 633 00:49:04,837 --> 00:49:08,008 Bine, �ti�i cum... �I �tiu a�a cum �tiu mai mult� lume. 634 00:49:08,009 --> 00:49:11,251 Ascult� dle Maurin, nu �ncerc s� te sperii. 635 00:49:11,252 --> 00:49:14,294 Ai auzit de crimele din Marais? 636 00:49:14,295 --> 00:49:16,287 Ziarele spun c� cineva a fost arestat. 637 00:49:16,288 --> 00:49:20,461 - Nu era cine trebuia. - A�a c�... Barberot... 638 00:49:20,462 --> 00:49:23,905 Nu a fost acuzat. Este doar suspect. Unul foart serios. 639 00:49:23,906 --> 00:49:26,483 Barberot, suspect? 640 00:49:26,484 --> 00:49:28,013 Sunte�i surprins? 641 00:49:28,014 --> 00:49:30,800 Sunt amuzat. 642 00:49:31,912 --> 00:49:34,917 Barberot, idiotul �la! Nu, c� asta-i foarte comic. 643 00:49:34,918 --> 00:49:37,156 Nu g�se�ti c�-i minunat? 644 00:49:37,157 --> 00:49:39,977 Uite! 645 00:49:42,525 --> 00:49:45,660 Lat�-I pe Barberot! 646 00:49:46,109 --> 00:49:47,262 �n toat� splendoarea lui! 647 00:49:47,263 --> 00:49:49,490 �n toat� gloria s�! 648 00:49:49,491 --> 00:49:51,861 Acolo! Capul de bou. 649 00:49:51,862 --> 00:49:54,780 Da, el este. �i era ucenic pe atunci. 650 00:49:54,781 --> 00:49:57,191 Putea s�-�i fac� ochii de chinez, sau coarne de so� �ncornorat. 651 00:49:57,192 --> 00:49:59,562 A luat ce era la �ndem�n�! 652 00:49:59,563 --> 00:50:02,100 Trebuie s� admite�i c� este surprinz�tor. 653 00:50:02,101 --> 00:50:04,494 Nu chiar, atunci c�nd �I cuno�ti. 654 00:50:04,495 --> 00:50:08,307 - Ei, dar asta-i m�cel�ria mea! - A dvs? Adev�rat!? 655 00:50:08,308 --> 00:50:11,342 Vechia m�cel�rie Maurin a devenit a lui Barberot. 656 00:50:11,343 --> 00:50:15,472 - C�nd socrul meu a murit... - �So�ul meu, nu i-a urmat calea, etc... 657 00:50:15,473 --> 00:50:18,425 - Deci, �n mijloc, este tat�I dvs. - Da, a�a-i. 658 00:50:18,426 --> 00:50:20,376 - �i acolo sunte�i dvs. - Da. 659 00:50:20,377 --> 00:50:24,931 Dar chiar v� privi�i tat�I cu admira�ie. E pl�cut s� vezi acest fel de admira�ie. 660 00:50:24,932 --> 00:50:28,480 - �i acolo este mama. - Nu! 661 00:50:28,481 --> 00:50:29,992 Nu asta. 662 00:50:29,993 --> 00:50:34,650 Nu este stilul mamei mele. �n nici un fel. 663 00:50:34,917 --> 00:50:39,576 Nu. Aceasta, aceasta-i Mauricette. Casieri�a. 664 00:50:39,804 --> 00:50:41,184 Frumoas� femeie! 665 00:50:41,185 --> 00:50:44,899 Atunci dle Maurin, este timpul s� v� mul�umim c� a�i fost de acord s� ne vede�i. 666 00:50:44,900 --> 00:50:46,803 Am venit sper�nd c� voi g�si un martor al acuz�rii 667 00:50:46,805 --> 00:50:49,507 dar trebuie s� admit c� acel cap de bou, pur �i simplu m-a dezarmat. 668 00:50:49,508 --> 00:50:54,742 Nu corespunde deloc cu imaginea pe care mi-am creat-o despre criminalul meu. 669 00:50:56,256 --> 00:50:58,518 - �mi cer scuze. - Nu este cazul. 670 00:50:58,519 --> 00:51:01,508 Dac� pot fi de folos �n vre-un fel... 671 00:51:01,509 --> 00:51:03,344 P�i... 672 00:51:03,345 --> 00:51:06,517 Presimt c� o s� profit de amabilitatea dvs din nou. 673 00:51:06,518 --> 00:51:11,603 S-ar putea s� v� par� prostesc. Dar a�i dori s� v� v�d costumele. 674 00:51:12,463 --> 00:51:15,311 Eh, hot�r�t lucru, sunte�i plin de imprevizibil. 675 00:51:15,312 --> 00:51:19,778 Nimic mai u�or. Pe aici, v� rog. 676 00:51:27,317 --> 00:51:30,132 Oh, asta este �ntr-adev�r o garderob�! 677 00:51:30,133 --> 00:51:32,699 - Prive�te Lagrume. - D-aia se poate spune... 678 00:51:32,700 --> 00:51:36,136 - Smoching? - Nu-i nevoie. 679 00:51:42,611 --> 00:51:45,739 Toate de foarte bun� calitate. 680 00:51:45,740 --> 00:51:48,057 Bine�nteles! Bernheim & Son. 681 00:51:48,058 --> 00:51:50,959 Un croitor scump, aduce economie la durata de folosire. 682 00:51:50,960 --> 00:51:55,740 Pre�urile se uit�, dar calitatea r�m�ne. A�a se spune. 683 00:51:58,112 --> 00:52:01,153 Nu vreau s� fiu indiscret, dar pe care I-a�i purtat noaptea trecut�? 684 00:52:01,154 --> 00:52:03,549 N-am purtat nici unul. Nu am ie�it afar�. 685 00:52:03,550 --> 00:52:07,141 �n general, c�nd lucrez, am un tricou �i ni�te pantaloni vechi. 686 00:52:07,142 --> 00:52:08,419 Bine. 687 00:52:08,420 --> 00:52:11,023 �n orice caz, nu ave�i dec�t aceste 6 costume? 688 00:52:11,024 --> 00:52:12,342 Da, din p�cate. 689 00:52:12,344 --> 00:52:14,354 Bine, bine. 690 00:52:14,355 --> 00:52:17,352 Deci, asta este. 691 00:52:19,558 --> 00:52:23,123 Nu �tiu ce c�uta�i dle inspector, dar... 692 00:52:23,124 --> 00:52:26,015 c�uta�i bine. 693 00:52:26,016 --> 00:52:30,098 - Nu mai dori�i �i altceva? - Nu. 694 00:52:31,793 --> 00:52:33,522 Cu adev�rat, am abuzat de amabilitatea dvs. 695 00:52:33,523 --> 00:52:36,653 V� rog s� fi�i a�a de bun �i s� prezenta�i scuzele mele dnei Maurin. 696 00:52:36,654 --> 00:52:39,161 V� pute�i bizui pe mine. 697 00:52:39,162 --> 00:52:42,333 La revedere dlor. 698 00:53:01,824 --> 00:53:04,785 Au plecat? 699 00:53:05,470 --> 00:53:07,863 De ce au vrut s�-�i vad� costumele? 700 00:53:07,864 --> 00:53:12,043 - Unde ai fost ast� noapte? - �i-am spus la telefon. 701 00:53:12,044 --> 00:53:16,132 Oh da, am uitat. Cu familia Martin-Pr�vels. 702 00:53:16,133 --> 00:53:18,061 - Th�rese est bine. - Da. 703 00:53:18,062 --> 00:53:22,764 Nu �ntreb. ��i spun. Dup� ce-ai telefonat, am sunat la ei. 704 00:53:22,765 --> 00:53:25,334 Erau deja �n pat. 705 00:53:25,335 --> 00:53:27,136 �i tu, presupun. 706 00:53:27,137 --> 00:53:30,160 Unde? Cu cine? 707 00:53:30,161 --> 00:53:33,613 Am fost urm�rit� noaptea �ntreag�. De c�tre detectivul acela mic. 708 00:53:33,614 --> 00:53:35,876 �i ce dac�? 709 00:53:35,877 --> 00:53:37,485 A�a c�... 710 00:53:37,486 --> 00:53:41,769 M-am g�ndit c� nu-i bine s�-I conduc direct aici. 711 00:53:41,770 --> 00:53:43,666 Am �ncercat s� pierd timpul. 712 00:53:43,667 --> 00:53:47,093 Cunosc metoda ta de-a pierde timpul! Cu cine, de data asta? 713 00:53:47,094 --> 00:53:52,343 Cu ce scursur� anume? Ag��ata unde? Recunoa�te c� e�ti o nimfoman�! 714 00:53:52,344 --> 00:53:56,295 Deci ai re�nceput. A trebuit s� re�ncepi! 715 00:53:56,296 --> 00:53:59,388 ��i plac �tia, toate brutele astea, to�i bandi�ii �tia. 716 00:53:59,389 --> 00:54:01,391 ��i plac maimu�ele astea! 717 00:54:01,392 --> 00:54:05,997 M�rturise�te, curv� ce e�ti! M�rturise�te! 718 00:54:07,205 --> 00:54:08,848 Vrei s� te lovesc? 719 00:54:08,849 --> 00:54:11,847 Spune-mi, vrei s� te lovesc? 720 00:54:11,848 --> 00:54:14,739 Recuno�ti c� o meri�i? 721 00:54:14,741 --> 00:54:17,352 Da. 722 00:54:19,234 --> 00:54:22,453 Am spus, da! 723 00:54:23,753 --> 00:54:27,274 T�rf�! T�rf�! T�rf�! 724 00:54:28,587 --> 00:54:31,900 Haide, haide. S-a terminat. 725 00:54:31,901 --> 00:54:34,826 Calmeaz�-te. 726 00:54:36,760 --> 00:54:38,038 Nu pl�nge. 727 00:54:38,039 --> 00:54:41,097 Vreau s� �tiu! Vreau s�-mi spui! 728 00:54:41,098 --> 00:54:43,021 Desigur. 729 00:54:43,022 --> 00:54:44,456 Promi�i? 730 00:54:44,457 --> 00:54:46,815 - Ce? - C�-mi vei spune. 731 00:54:46,816 --> 00:54:49,543 Promit. 732 00:54:49,544 --> 00:54:52,060 Micul meu Marcel. 733 00:54:52,061 --> 00:54:55,172 De ce te aduci singur �ntr-o asemenea stare? 734 00:54:55,173 --> 00:54:57,480 E�ti a�a nefericit? 735 00:54:57,481 --> 00:55:01,141 Gata, gata. S-a terminat. 736 00:55:02,577 --> 00:55:05,959 Vreau s�-mi spui! 737 00:55:07,492 --> 00:55:10,609 Ai promis! 738 00:55:59,697 --> 00:56:04,119 Prinde�i fe�ele palide �i t�ia�i-le capetle! 739 00:57:36,933 --> 00:57:39,763 Ce s-a �nt�mplat? 740 00:57:41,217 --> 00:57:44,030 Oh, hot�r�t lucru, a meritat s� bat a�a ca s� apari acolo. 741 00:57:44,031 --> 00:57:46,985 Haide s�-mi deschizi. Ai cheia de la u�a aia? 742 00:57:46,987 --> 00:57:50,377 Nu. Dar dna Vignole precis o are. 743 00:57:50,378 --> 00:57:52,204 Nu pleca. Cobor eu. 744 00:57:52,205 --> 00:57:57,279 Asta-i nou� mod�. Lat� intrarea perfect� pentru oricine. 745 00:57:57,280 --> 00:58:00,198 Dup� f�s�iala de azi noapte, ai crede cumva c� avem ceva lini�te �n sf�r�it. 746 00:58:00,199 --> 00:58:02,069 Tu e�ti singura care are cheie aici? 747 00:58:02,070 --> 00:58:04,825 Desigur. N-am folosit-o niciodat�. U�a asta a fost sigilat�. 748 00:58:04,826 --> 00:58:07,351 Dle Barberot, Cineva dore�te o pulp� de miel! 749 00:58:07,352 --> 00:58:10,253 - Pot s�...? - Da. Du-te! 750 00:58:10,254 --> 00:58:13,897 �mi da�i voie? V-o aduc mai t�rziu. 751 00:58:16,242 --> 00:58:19,387 A�i citit Le Parisien? Vorbe�te de metodele dvs. 752 00:58:19,388 --> 00:58:22,176 Dna Maurin este acas�? 753 00:58:22,177 --> 00:58:26,862 Ah, acum trebuie c� m�n�nc�. �i la fel ar trebui �i eu. Am g�tit t�i�ei. 754 00:58:26,864 --> 00:58:31,555 Dup� Le Parisien, suspectul dvs este un m�sc�rici. 755 00:58:32,309 --> 00:58:34,580 Nu v-am spus unde este. 756 00:58:34,581 --> 00:58:38,260 Etajul 4, pe dreapta. 757 00:58:39,591 --> 00:58:41,390 Dna Maurin? 758 00:58:41,392 --> 00:58:46,556 Inspector Maigret, Poli�ia judiciar�. Am c�teva �ntreb�ri pentru dvs. 759 00:58:47,195 --> 00:58:49,144 Despre ce? 760 00:58:49,145 --> 00:58:52,850 �h, ceva ce v� prive�te. �n sf�r�it... 761 00:58:52,851 --> 00:58:58,069 Ar fi trebuit s� spun, ceva ce prive�te proprietarul cl�dirii. 762 00:58:59,191 --> 00:59:00,937 Ceva �n leg�tur� cu cheile. 763 00:59:00,938 --> 00:59:04,330 �n calitate de proprietar, ave�i cheile cl�dirii? 764 00:59:04,331 --> 00:59:06,978 Fire�te. 765 00:59:06,979 --> 00:59:09,339 - Lat�-le. - Mul�umesc. 766 00:59:09,340 --> 00:59:14,101 De asemenea, am cheile de la beci �i de la intrare. 767 00:59:17,075 --> 00:59:20,011 Dar de la u�a cea mic�? 768 00:59:20,013 --> 00:59:22,844 De pe l�ng� gunoaiele de jos, u�a cea mic�. 769 00:59:22,845 --> 00:59:25,930 Ah, nu. Presupun c� port�reasa o are. 770 00:59:25,931 --> 00:59:27,295 - Nu dvs? - Nu. 771 00:59:27,296 --> 00:59:29,976 - Ciudat. Mi s-a spus c� dvs o ave�i. - Chiar a�a? 772 00:59:29,977 --> 00:59:33,281 - Pot �ntreba cine v-a spus? - M�celarul de jos. 773 00:59:33,282 --> 00:59:35,546 Barberot? 774 00:59:35,547 --> 00:59:38,641 De ce s-o amesteca �i bufonul �sta? 775 00:59:38,642 --> 00:59:41,909 Oh, probabil se �n�eal�. A spus �i el a�a... 776 00:59:41,910 --> 00:59:45,520 Spune�i, dac� tot am adus vorba de el, a�i dori ni�te informa�ii. 777 00:59:45,521 --> 00:59:48,597 Despre caracterul s�u. 778 00:59:48,599 --> 00:59:49,857 Caracterul s�u? 779 00:59:49,858 --> 00:59:52,382 Pute�i oric�nd s� v� schimba�i m�rturia, mai t�rziu. 780 00:59:52,383 --> 00:59:55,014 Vreau s�-mi cump�nesc bine vorbele. 781 00:59:55,015 --> 00:59:58,055 Barberot nu-i nici bun, nici r�u. Este un m�celar. 782 00:59:58,056 --> 01:00:01,183 Din p�cate, oamenii de obicei, ajung s� semene cu cei cu care tr�iesc. 783 01:00:01,184 --> 01:00:02,646 �i atunci c�nd tr�ie�ti al�turi de o zdrean��... 784 01:00:02,647 --> 01:00:03,693 Chiar a�a? 785 01:00:03,695 --> 01:00:06,036 - Cuno�ti pe casier�? - Nu. 786 01:00:06,037 --> 01:00:10,083 N-ai pierdut nimic. �n sf�r�it. R�m�ne de v�zut. 787 01:00:10,084 --> 01:00:13,937 Se culc� cu orice �i cu oricine. 788 01:00:13,938 --> 01:00:18,093 - Inclusiv Barberot. - Cu el este normal�. L-a luat de b�rbat. 789 01:00:18,094 --> 01:00:20,226 Genul �sta de femeie, g�se�te mereu un cump�r�tor. 790 01:00:20,227 --> 01:00:22,725 Oricine intr�-n pr�v�lie. Un idiot, eventual mai �i cump�r�. 791 01:00:22,726 --> 01:00:27,733 Dar... era deja casier�, pe timpul so�ului dvs. 792 01:00:30,201 --> 01:00:34,929 - Permitti? Am ni�te m�ncare pe foc. - V� rog. 793 01:00:40,947 --> 01:00:44,295 �mi cer scuze c� v-am deranjat pe timpul mesei. 794 01:00:44,296 --> 01:00:46,602 Oh, nu-i nici un deranj. 795 01:00:46,603 --> 01:00:48,675 Pr�nzul unei femei singure. 796 01:00:48,676 --> 01:00:52,320 Nici m�car nu mai a�tern masa. 797 01:00:57,333 --> 01:01:00,497 - Trebuie c� a l�sat un gol. - Ce anume? 798 01:01:00,498 --> 01:01:02,875 Plecarea fiului dvs. 799 01:01:02,876 --> 01:01:06,520 - Evident, copii trebuie s� se c�s�toreasc�. - �I cunoa�te�i pe fiul meu? 800 01:01:06,521 --> 01:01:11,177 Cred c� da. Un t�n�r �nc�nt�tor. 801 01:01:11,704 --> 01:01:14,763 Ce are de-a face cu dvs? 802 01:01:14,764 --> 01:01:18,502 Aceea�i anchet�. Pun �ntreb�ri pe ici, pe colo. 803 01:01:18,503 --> 01:01:20,068 Dar de ce el? 804 01:01:20,069 --> 01:01:24,001 De ce el, de ce dvs... Asta face parte din anchet�. 805 01:01:24,002 --> 01:01:26,022 Partea distractiv�. 806 01:01:26,023 --> 01:01:29,826 Marcel mi-a ar�tat o fotografie a m�cel�riei. Cea cu capul de bou. 807 01:01:29,827 --> 01:01:31,494 Ne-am amuzat. 808 01:01:31,495 --> 01:01:34,020 Apoi am vorbit despre dvs, despre tat�I s�u. 809 01:01:34,021 --> 01:01:35,891 Un om remarcabil. 810 01:01:35,892 --> 01:01:40,384 Vreau s� spun, fiul dvs. Sensibil. Un artist. 811 01:01:40,385 --> 01:01:42,395 Nu-I cunoa�te�i cu adev�rat. 812 01:01:42,396 --> 01:01:44,956 Nimeni nu-I cunoa�te. 813 01:01:44,957 --> 01:01:47,010 Asta a pictat-o la 14 ani. 814 01:01:47,011 --> 01:01:51,013 A�i mai v�zut a�a ceva? La 14 ani!? 815 01:01:51,014 --> 01:01:54,903 Oh, v� m�rturisesc, doar din cauz� c�-mi spune�i dvs. 816 01:01:54,904 --> 01:01:57,018 Este ceva ce totu�i nu am �n�eles p�n� acum. 817 01:01:57,019 --> 01:01:58,471 Ce anume? 818 01:01:58,472 --> 01:02:00,988 De ce nu a luat-o pe urma tat�lui. 819 01:02:00,989 --> 01:02:03,402 Nu vorbi�i serios. 820 01:02:03,403 --> 01:02:05,245 Marcel, un m�celar? 821 01:02:05,246 --> 01:02:09,319 V� imagina�i pe Marcel ca un m�celar care tran�eaz� carnea �i b�rfe�te cu vecinii, 822 01:02:09,321 --> 01:02:13,593 poate cu Mauricette la caserie!? Este imposibil! Nu v� pute�i imagina a�a ceva! 823 01:02:13,594 --> 01:02:17,146 Cum v-a�i putut g�ndi chiar �i un minut la asta...? 824 01:02:17,147 --> 01:02:19,593 �h, nu m-am g�ndit. 825 01:02:19,594 --> 01:02:22,093 Dac� ar fi perseverat... 826 01:02:22,094 --> 01:02:25,468 Sau mai degrab�, dac� I-ar fi l�sat s� persevereze... 827 01:02:25,469 --> 01:02:28,894 fiul meu, ar fi fost ast�zi, un mare pictor sau un mare sculptor. 828 01:02:28,895 --> 01:02:31,465 Pentru c� ar fi avut de ales, auzi�i, de ales! 829 01:02:31,466 --> 01:02:36,165 - Dn�, c�nd e�ti d�ruit... - Vino, vino s� vezi! Vino! 830 01:02:44,364 --> 01:02:48,007 Uite! Prive�te la asta! 831 01:02:50,685 --> 01:02:53,131 Prive�te bine la asta! 832 01:02:53,132 --> 01:02:55,860 La 13 ani! 833 01:02:55,861 --> 01:02:58,788 �i asta, la 12 ani! 834 01:02:58,789 --> 01:03:02,178 Uite. �nc� �nainte de a �tii citii, c�nta sonate la pianina asta. 835 01:03:02,179 --> 01:03:07,783 - Oh, chiar �i muzic�, eh? - L-am �nv��at pianul, vioara... 836 01:03:07,784 --> 01:03:11,008 Apoi a dezvoltat o pasiune pentru modelaj. 837 01:03:11,009 --> 01:03:14,468 Acolo deasemenea, dac� ar fi continuat... 838 01:03:14,469 --> 01:03:17,396 Dar �n final, a �mbr��i�at decora�iunile interioare? 839 01:03:17,397 --> 01:03:19,565 - Oh, Nu a fost alegerea lui. - Nu? 840 01:03:19,566 --> 01:03:21,881 Au reu�it s�-I conving�. 841 01:03:21,882 --> 01:03:23,612 Este doar un copil. 842 01:03:23,613 --> 01:03:27,977 - P�n� �i juc�riile lui sunt aici. - Da, �i-a p�strat sensibilitatea. 843 01:03:27,978 --> 01:03:32,278 Asta a f�cut Cr�ciunul trecut. Pentru mine. 844 01:03:32,279 --> 01:03:36,718 De c�te ori se afl� aici, este ca �i cum �i-ar reg�si... 845 01:03:36,719 --> 01:03:37,942 M� scuza�i. 846 01:03:37,943 --> 01:03:42,147 V� rog. Oricum, doream s� plec. 847 01:03:51,658 --> 01:03:54,611 Este pentru dvs. Ave�i un telefon la m�cel�rie. 848 01:03:54,612 --> 01:03:57,374 Oh da, am l�sat adresa. 849 01:03:57,375 --> 01:03:59,078 Asta-i nostim�. 850 01:03:59,079 --> 01:04:03,220 - �i �nc� mai pune�i ap�. - El pune. Ultima oar� a fost aici... 851 01:04:03,221 --> 01:04:05,914 leri? 852 01:04:05,915 --> 01:04:09,060 Leri? Nu! Nu ieri. Nu mi-am mai v�zut b�iatul de s�pt�m�ni de zile. 853 01:04:09,061 --> 01:04:10,652 Sunte�i sigur�? 854 01:04:10,653 --> 01:04:13,596 Bine�nteles c� sunt sigur�! 855 01:04:14,315 --> 01:04:17,077 Oh, �nseamn� c� m-am g�ndit c� fiul dvs a spus c� ieri. 856 01:04:17,078 --> 01:04:21,806 Vorbesc, vorbesc. �i telefonul meu, �nc� a�teapt�. Stimat� dn�, m� scuza�i. 857 01:04:25,396 --> 01:04:28,052 Mul�umesc. 858 01:04:28,053 --> 01:04:29,363 Alo, �efu'? 859 01:04:29,364 --> 01:04:32,308 �i-a luat ceva vreme... Pe unde umbli? 860 01:04:32,309 --> 01:04:36,103 Vreau s� v� spun despre cealalt�, despre cea t�n�r�. Sunt la postul de ascultare. 861 01:04:36,104 --> 01:04:38,201 Te intereseaz� convorbirile dnei Yvonne Maurin? 862 01:04:38,202 --> 01:04:39,502 Da. 863 01:04:39,503 --> 01:04:42,229 Stai s� iau ceva de scris. 864 01:04:42,230 --> 01:04:44,424 Ar��i mai bine blond�. 865 01:04:44,425 --> 01:04:48,473 - M-a�i v�zut �i brunet�? - �ntr-o poz�. 866 01:04:48,474 --> 01:04:51,362 D�-i drumul! 867 01:04:54,408 --> 01:04:55,982 L-a sunat de dou� ori? 868 01:04:55,983 --> 01:04:57,221 Da. 869 01:04:57,222 --> 01:05:01,183 Prima oar�, a nimerit o femeie de serviciu, care nu �tia nimic. 870 01:05:01,184 --> 01:05:03,195 A doua oar�, un t�n�r a r�spuns c� dl Georges 871 01:05:03,196 --> 01:05:05,903 nu poate fi trezit �nainte de ora 3. 872 01:05:10,038 --> 01:05:12,963 Ce este? 873 01:05:14,041 --> 01:05:16,332 Ei, ce se �nt�mpl�? 874 01:05:16,333 --> 01:05:19,854 - Maigret, P.J. - Aoleu! 875 01:05:19,855 --> 01:05:24,828 - �i ce are P.J. cu mine? - Oh, m� scute�ti! Se poate? 876 01:05:28,956 --> 01:05:31,753 Deci. 877 01:05:31,754 --> 01:05:35,414 Erai la siest� sau o diminea�� t�rzie? 878 01:05:36,929 --> 01:05:41,473 - Sper c� nu te-am deranjat la slujb�. - Oh, doar o prieten�, o cuno�tin��. 879 01:05:41,474 --> 01:05:44,061 La slujb�? Ce vre�i s� spune�i? Am vre-o slujb�? 880 01:05:44,062 --> 01:05:46,107 Oh, eu cred c� ai o slujb�. 881 01:05:46,109 --> 01:05:49,288 - Dac� vrei s�-mi vezi actele... - Oh, ��i �tiu eu actele. 882 01:05:49,289 --> 01:05:53,694 Georges Vacher, alias Jo the Dancer, alias Jojo Tango, 37 de ani, burlac, 883 01:05:53,695 --> 01:05:55,669 dansator �nc�nt�tor. Vezi? 884 01:05:55,670 --> 01:05:59,437 OK. Acum �mi vei spune foarte frumos, ce ai f�cut noaptea trecut�. 885 01:05:59,438 --> 01:06:00,643 �i �n detaliu. 886 01:06:00,644 --> 01:06:02,812 La 9, am luat masa la La Cucaracha. 887 01:06:02,813 --> 01:06:04,367 - Singur? - Da. 888 01:06:04,369 --> 01:06:06,903 Putem verifica. Apoi? 889 01:06:06,904 --> 01:06:09,272 Am plecat de acolo, pe la 1 diminea�a. 890 01:06:09,273 --> 01:06:11,754 - Tot singur? - Nu. 891 01:06:11,755 --> 01:06:14,308 - O doamn�? - Pe cuv�ntul meu! 892 01:06:14,309 --> 01:06:16,913 Oh, te cred. 893 01:06:16,914 --> 01:06:18,504 Deci, aceast� doamn�... 894 01:06:18,505 --> 01:06:20,186 Ascult. 895 01:06:20,187 --> 01:06:24,383 Oh, povestea clasic�. O burghezoaic�, ie�it� �n ora�. 896 01:06:24,384 --> 01:06:26,682 Toate-s la fel. 897 01:06:26,683 --> 01:06:31,053 Un so� care le neglijeaz�. �ntr-o noapte, iau un pahar �n plus �i... 898 01:06:31,054 --> 01:06:33,086 O or� de vise! 899 01:06:33,087 --> 01:06:34,658 O or� de vise...! 900 01:06:34,659 --> 01:06:36,005 �n sf�r�it. 901 01:06:36,006 --> 01:06:38,741 - Ai avut �nt�lnire? - Nu. 902 01:06:38,742 --> 01:06:40,175 Dar o cuno�teai. 903 01:06:40,176 --> 01:06:43,340 �nainte de ast� noapte, a mai venit odat�. Doar o dat�. 904 01:06:43,341 --> 01:06:46,949 - Acum c�t timp? - Dac� tu crezi c� pot re�ine chiar totul... 905 01:06:46,950 --> 01:06:51,381 Ast�zi a �ncercat s� te sune de dou� ori. De ce? Unde o s� v� mai �nt�lniti din nou? 906 01:06:51,382 --> 01:06:53,188 Nu, eu nu cred. 907 01:06:53,189 --> 01:06:55,502 S�rmana femeie! Nu are noroc deloc! 908 01:06:55,503 --> 01:06:58,670 So�ul o neglijeaz� �i iubitul o dezam�ge�te. 909 01:06:58,671 --> 01:07:02,779 Nu am cum s� o dezam�gesc. Pentru simplul motiv c�... nimic... 910 01:07:02,780 --> 01:07:04,597 Cum? Ce tot morm�i? 911 01:07:04,598 --> 01:07:09,204 Nu am avut �ansa de a o dezam�gi. Pentru c� nimic nu s-a �nt�mplat. 912 01:07:09,205 --> 01:07:12,640 Cuv�ntul meu de b�rbat. Absolut nimic. 913 01:07:12,641 --> 01:07:16,644 �n timp ce dans�m, p�rea �ntr-o pas� bun�, numa' bun� s�... 914 01:07:16,645 --> 01:07:18,734 Mai mult chiar, ea a fost cea cu avansurile. 915 01:07:18,735 --> 01:07:22,431 �i apoi, atunci c�nd am ajuns aici... nimic. 916 01:07:22,432 --> 01:07:26,016 Lemn! A piece of wood. Au apucat-o migrenele. 917 01:07:26,017 --> 01:07:28,866 Am insistat, emo�ional... 918 01:07:28,867 --> 01:07:31,565 am �ncercat cum �tiam eu mai bine, dar cred... nu, nimic... 919 01:07:31,566 --> 01:07:34,189 Vorbe�te articulat, b�tr�ne! 920 01:07:34,190 --> 01:07:36,457 Am zis c� am �ncercat cum �tiam mai bine... 921 01:07:36,458 --> 01:07:39,033 De ce �opte�ti �n felul �sta? 922 01:07:39,034 --> 01:07:42,879 Nu vreau s� se aud�. Nu-i o publicitate bun�! 923 01:07:42,880 --> 01:07:46,461 Femeile sunt a�a ciudate! Sunt momente c�nd eu... 924 01:07:46,462 --> 01:07:47,581 Ei, da! 925 01:07:47,582 --> 01:07:52,083 Ce pot face? Nu po�i tr�i numai cu vise. Trebuie s� �nve�i s� accep�i asta. 926 01:07:52,084 --> 01:07:56,765 Pentru binele t�u, sper c� nu mi-ai �n�irat baliverne. 927 01:07:57,921 --> 01:08:01,540 Nici m�car nu o cunosc pe femeia aia. 928 01:08:01,541 --> 01:08:04,676 Ce a f�cut? 929 01:08:13,053 --> 01:08:18,077 - Nu ave�i m�runt? - Nu, n-am dec�t de 5 mii. 930 01:08:19,069 --> 01:08:23,778 Nu are important�. Du-m� �napoi pe Quai Bl�riot. Am uitat ceva. 931 01:08:34,778 --> 01:08:38,097 - Bosu'! Vreau s�-I v�z! - Imediat. Cine-ntreab�? 932 01:08:38,098 --> 01:08:40,971 Poli�ia. 933 01:08:59,738 --> 01:09:04,115 Trebuie s� fie dna Bailly care-mi aduce �napoi fierul de c�lcat. 934 01:09:08,244 --> 01:09:11,057 Bun� seara, doamnelor �i domnilor. 935 01:09:11,058 --> 01:09:13,156 Pu�ine nout��i �n seara asta. 936 01:09:13,157 --> 01:09:16,925 Activitate politic� aproape nul�, �n acest sf�r�it de s�pt�m�n� canicular�. 937 01:09:16,926 --> 01:09:19,014 Toat� energia t�rii, 938 01:09:19,015 --> 01:09:23,706 pare a fi concentrat� pe plaje sau pe malurile r�urilor. 939 01:09:24,434 --> 01:09:26,495 Este pentru tine. Dna Maurin. 940 01:09:26,496 --> 01:09:30,648 - O b�tr�n�? - Nu. O t�n�r�. 941 01:09:34,075 --> 01:09:37,326 - Este �n sufragerie? - �tii doar c� am pus husele de praf! 942 01:09:37,327 --> 01:09:38,790 Husele de praf. 943 01:09:38,791 --> 01:09:43,050 A�a-i! Camerele au �i ele nevoie de vacan�e. 944 01:09:43,075 --> 01:09:47,280 - �i o prime�ti a�a? - P�i cum altfel? 945 01:09:50,797 --> 01:09:55,165 - Dac� era�i la mas�, pot reveni. - Absolut deloc! Tocmai am terminat. 946 01:09:55,166 --> 01:10:00,561 - Scuza�i deranjul. - Nu, pe mine m� scuza�i. Nu v� a�teptam. 947 01:10:00,562 --> 01:10:03,199 V� rog. 948 01:10:06,531 --> 01:10:10,953 �mi dau seama c� vizita mea pare nea�teptat�, chiar nepoliticoas�. 949 01:10:10,954 --> 01:10:14,616 Sunt sigur c� ave�i un motiv foarte serios. 950 01:10:15,483 --> 01:10:18,620 Nu-i dec�t �sta. 951 01:10:21,786 --> 01:10:25,727 - Unde a�i g�sit-o? - Acas�. 952 01:10:26,271 --> 01:10:28,150 Dle inspector... 953 01:10:28,151 --> 01:10:32,004 Nu �tiu de ce v-a�i dus pe Quai Bl�riot diminet�. 954 01:10:32,005 --> 01:10:37,337 Sunt multe lucruri pe care nu le cunosc �i pe care probabil nu trebuie s� le �tiu. 955 01:10:37,338 --> 01:10:40,457 �tiu �ns� ce crede�i despre mine. 956 01:10:40,616 --> 01:10:43,090 Deasemenea �tiu c� este banal, foarte banal s� v� spun, 957 01:10:43,091 --> 01:10:46,358 c� nu sunt ce care crede�i dvs c� sunt. 958 01:10:47,128 --> 01:10:50,467 Din cauza asta, doresc s� l�muresc o ne�ntelegere �i... 959 01:10:50,468 --> 01:10:58,316 s� m� explic sincer... liber. Se poate!? 960 01:10:58,317 --> 01:11:01,026 V� rog! Pute�i r�m�ne! 961 01:11:01,027 --> 01:11:02,617 Sunte�i binevenit�. 962 01:11:02,618 --> 01:11:04,575 De ce nu ne aduci ceva? 963 01:11:04,576 --> 01:11:07,923 Un rachiu de prune, direct din satul so�iei mele. 964 01:11:07,924 --> 01:11:11,464 A�i dori �i eu pu�in. 965 01:11:11,465 --> 01:11:15,440 Deci dn� Maurin, aceast� ne�ntelegere... 966 01:11:16,325 --> 01:11:20,510 Este bine�nteles �i un pic de adev�r aici. 967 01:11:20,634 --> 01:11:22,687 Nu este prea u�or de spus. 968 01:11:22,689 --> 01:11:26,185 Atunci, mai bine s� trecem peste asta. 969 01:11:26,186 --> 01:11:29,076 Da, desigur. 970 01:11:30,250 --> 01:11:34,416 Pot s�-mi imaginez ce v-a spus colegul dvs detectiv. 971 01:11:35,371 --> 01:11:39,559 Parc�-I v�d, povestindu-v� despre so�ia necredincioas�, 972 01:11:39,560 --> 01:11:43,265 burgheza care pleac� s� curv�s�reasc�, 973 01:11:43,266 --> 01:11:46,349 care iese la ag��at, a�a cum se spune. 974 01:11:46,675 --> 01:11:48,764 Ca s� m� exprim �n termeni simpli. 975 01:11:48,765 --> 01:11:51,788 �i nu-i deloc simplu. 976 01:11:51,789 --> 01:11:56,482 A�i fi putut fi, s� zic a�a, o femeie u�oar�. 977 01:11:58,065 --> 01:12:02,635 Nu este foarte dificil s� ie�i la ag��at cu... 978 01:12:03,458 --> 01:12:07,399 Poate este nevoie s� fii suficient de nefericit�. 979 01:12:08,723 --> 01:12:12,690 M� �n�eal� de ani de zile. 980 01:12:12,691 --> 01:12:16,553 Am suportat c�t de mult am putut. 981 01:12:16,572 --> 01:12:19,247 Cunosc so�ul meu �i cu bune �i cu rele. 982 01:12:19,248 --> 01:12:22,333 La 12 ani, eram deja �ndr�gostit� de el. 983 01:12:22,334 --> 01:12:27,653 Mereu a fost... mai de�tept, mult mai de�tept dec�t mine. 984 01:12:27,705 --> 01:12:30,491 Femeile �tiu s� observe. 985 01:12:31,551 --> 01:12:35,213 Pentru ele, el este artistul. 986 01:12:35,511 --> 01:12:38,964 Iar eu, sunt mica burghez� care st� ag��at� de el. 987 01:12:38,965 --> 01:12:42,566 Dar te saturi s� stai ag��at�. 988 01:12:42,567 --> 01:12:46,080 �i atunci devine... epuizant... 989 01:12:46,081 --> 01:12:48,553 umilitor, oricum. 990 01:12:48,554 --> 01:12:54,044 Apoi �ntr-o zi, o leg�tur� a durat mai mult dec�t altele. 991 01:12:54,045 --> 01:12:58,159 Am aflat c� prietenii mei �tiau de asta. 992 01:12:58,363 --> 01:13:02,472 Eram plin� de o furie idioat� �i doream s� m� r�zbun 993 01:13:02,473 --> 01:13:05,714 s�-i pl�tesc cu aceea�i moned�, �ntr-un fel. 994 01:13:06,704 --> 01:13:09,185 Probabil c� nu pute�i �n�elege asta. 995 01:13:09,186 --> 01:13:13,335 - Ba da. - Eu �n�eleg foarte bine. 996 01:13:13,811 --> 01:13:16,536 Doream s�-I �n�el �i eu 997 01:13:16,537 --> 01:13:20,207 cu oricine, n-avea important�. 998 01:13:20,208 --> 01:13:23,407 Dar m-am �n�elat, 999 01:13:23,408 --> 01:13:26,210 lamentabil. 1000 01:13:26,729 --> 01:13:29,823 C�nd nu e�ti talentat�... 1001 01:13:29,824 --> 01:13:33,608 Am ie�it cu prietenii. M-am �mb�tat inten�ionat. 1002 01:13:33,609 --> 01:13:35,321 L-am urm�rit pe acest... 1003 01:13:35,322 --> 01:13:39,146 acest Georges. O or�. 1004 01:13:39,147 --> 01:13:41,585 - Leri? - Nu. 1005 01:13:41,586 --> 01:13:44,130 Acum c�teva luni. 1006 01:13:44,131 --> 01:13:46,140 Leri nu s-a �nt�mplat nimic. 1007 01:13:46,141 --> 01:13:49,191 - Dar te-ai �ntors �n strada Etoile. - Adev�rat. 1008 01:13:49,192 --> 01:13:51,893 - Un fel de pelerinaj. - Jules! 1009 01:13:51,894 --> 01:13:56,061 Nu, are dreptate dn�. Merit asta. 1010 01:13:56,701 --> 01:14:00,486 Da, ieri m-am �ntors �n strada Etoile. 1011 01:14:00,487 --> 01:14:04,603 Dar de data asta, am plecat imediat ce am ajuns. 1012 01:14:05,680 --> 01:14:09,322 C�nd am v�zut camera aceea din nou... 1013 01:14:09,709 --> 01:14:14,909 Chiar m-am �ntrebat cum de a putut fi o prim� oar�. 1014 01:14:16,337 --> 01:14:19,264 Oricum, nu a existat o adoua oar�. 1015 01:14:19,265 --> 01:14:22,568 - Asta am vrut s� v� spun. - De ce? 1016 01:14:22,569 --> 01:14:24,055 F�r� nici-un motiv. 1017 01:14:24,056 --> 01:14:26,754 Pentru mine. 1018 01:14:27,132 --> 01:14:28,925 Acum, plec. 1019 01:14:28,926 --> 01:14:32,552 Nici nu te-ai atins de rachiu. Gust� pu�in. 1020 01:14:32,553 --> 01:14:34,852 Nu-I lua �n seam�. 1021 01:14:34,853 --> 01:14:39,751 M� scuza�i c� v� deranjez la ora asta dle inspector, dar am crezut c� vre�i s� �ti�i. 1022 01:14:39,752 --> 01:14:41,656 Este vorba de nasture. 1023 01:14:41,657 --> 01:14:43,806 �n sf�r�it am dat de un fir. 1024 01:14:43,807 --> 01:14:46,393 Da, un costum care se potrive�te. 1025 01:14:46,394 --> 01:14:49,357 La Lavigne. Strada Saint-Andr� des Arts. 1026 01:14:49,358 --> 01:14:51,909 V�nzarea a avut loc, acum... 1027 01:14:51,910 --> 01:14:54,470 3 ani. 1028 01:14:54,471 --> 01:14:56,841 Nu, din p�cate, nu �tiu cui. 1029 01:14:56,842 --> 01:14:59,576 Un client ocazional... Dar, cercet�m. 1030 01:14:59,577 --> 01:15:02,917 Asta-i tot. Continu�m cercet�rile. C�nd vom avea numele clientului, 1031 01:15:02,918 --> 01:15:05,363 Com�liau nu va trebui dec�t s� semneze mandatul. 1032 01:15:05,364 --> 01:15:10,136 Da, e�ti pe calea cea bun�. Am �n�eles. Mul�umesc. 1033 01:15:12,080 --> 01:15:15,872 �sta era prietenul dvs, detectivul Lagrume. 1034 01:15:15,873 --> 01:15:19,175 La revedere dle inspector. Poate pe cur�nd. 1035 01:15:19,176 --> 01:15:21,457 Nu se �tie niciodat�. 1036 01:15:21,458 --> 01:15:25,182 Nu mai am secrete fat� de dvs. Dar familia noastr� nu a avut vreunul, niciodat�. 1037 01:15:25,183 --> 01:15:27,349 Oric�nd, sunte�i binevenit. 1038 01:15:27,350 --> 01:15:29,613 Nu este nevoie s� v� mai uita�i pipa. 1039 01:15:29,614 --> 01:15:30,954 S� v� conduc. 1040 01:15:30,955 --> 01:15:35,346 M� gr�besc. La 10 m� v�d cu so�ul la cinema. 1041 01:15:56,919 --> 01:15:59,900 Asta am constatat. Vede�i? 1042 01:15:59,901 --> 01:16:01,508 �i �nc� cum. 1043 01:16:01,510 --> 01:16:04,008 N-am �nt�lnit a�a ceva neglijent ca aici. 1044 01:16:04,009 --> 01:16:09,506 Nu-i a�a greu s� deschizi u�ile astea. Cu putin� �tiin�� �i �ndem�nare... 1045 01:16:09,781 --> 01:16:12,863 Ah, dle inspector. 1046 01:16:13,229 --> 01:16:15,534 A�i venit s� ne vede�i? Sincronizare perfect�. 1047 01:16:15,535 --> 01:16:17,930 - Ce s-a �nt�mpplat? - O spargere. 1048 01:16:17,931 --> 01:16:18,962 Nu se poate! 1049 01:16:18,963 --> 01:16:21,252 Inspector detectiv Monclare, de la a 16 a. 1050 01:16:21,253 --> 01:16:23,324 - C�nd? - Am observat c�nd am ajuns acas� 1051 01:16:23,325 --> 01:16:25,073 de la cinema, �n jur de 12:30. 1052 01:16:25,074 --> 01:16:28,640 Dac� dori�i s� arunca�i o privire dle, s� �ti�i c� merit�. 1053 01:16:28,641 --> 01:16:30,266 Tu nu ai fost aici? 1054 01:16:30,267 --> 01:16:33,308 - Este ziua mea liber�. - Vezi ce se �nt�mpl�? 1055 01:16:33,309 --> 01:16:36,482 - �ti�i ce a fost furat? - Nu �nc�. 1056 01:16:36,483 --> 01:16:39,930 Nimic de aici. So�ia a f�cut un scurt inventar. 1057 01:16:39,931 --> 01:16:42,806 - Dormitoarele? - �n orice caz, nu s-au atins de bijuterii. 1058 01:16:42,807 --> 01:16:45,559 V� spun eu, amatori, �ncep�tori. 1059 01:16:45,560 --> 01:16:47,596 O s�-i prindem la urm�toarea tur�. 1060 01:16:47,598 --> 01:16:49,004 Uit�-te aici. 1061 01:16:49,005 --> 01:16:52,029 Cu o treab� ca asta, nu ajungi departe. 1062 01:16:52,030 --> 01:16:54,345 - �i acolo? - Acolo-i dormitorul meu. 1063 01:16:54,346 --> 01:16:57,081 Se poate? 1064 01:17:04,551 --> 01:17:06,953 - Ai v�zut asta? - Nu, eu... 1065 01:17:06,954 --> 01:17:11,349 - P�i, ar trebui s� arunci o privire. - Da. 1066 01:17:12,663 --> 01:17:15,179 La prima vedere, nu lipse�te nimic. 1067 01:17:15,180 --> 01:17:16,884 Spune... 1068 01:17:16,885 --> 01:17:19,236 A�teapt�. Nu aveai 6 costume? 1069 01:17:19,237 --> 01:17:21,228 - Ba da. - P�i... 1070 01:17:21,229 --> 01:17:26,218 la s� vedem. Cel care I-am purtat azi noapte, este �n dormitor... 1071 01:17:26,264 --> 01:17:28,410 Ei, fi-r-ar s� fie! 1072 01:17:28,411 --> 01:17:31,515 Yvonne scumpo... 1073 01:17:31,717 --> 01:17:34,915 - Ai trimis vre-un costum la sp�lat? - Nu. 1074 01:17:34,916 --> 01:17:40,115 - Atunci, au furat unul din costumele mele! - A�a crezi? 1075 01:17:40,687 --> 01:17:42,881 Unul din ele a disp�rut! 1076 01:17:42,881 --> 01:17:45,718 Costumele �nseamn� haine, care �nseamn� garderob�. 1077 01:17:45,719 --> 01:17:48,038 �n acest caz, a�i r�mas �i f�r� c�m�i �i f�r� cear�afuri. 1078 01:17:48,039 --> 01:17:50,346 - Sunt speciali�ti. - M� speria�i. 1079 01:17:50,347 --> 01:17:54,652 Speciali�ti, v� repet. 5 am arestat numai luna trecut�. 1080 01:17:54,653 --> 01:17:57,835 S� spargi casa omului, ca s�-i furi un costum! Asta-i prea mult! 1081 01:17:57,836 --> 01:18:00,780 - Nu crede�i c� seam�n� a glum�? - Ba da. 1082 01:18:00,782 --> 01:18:03,139 Cred c� ar trebui s�-mi verific dormitorul. 1083 01:18:03,140 --> 01:18:06,244 Eram pe cale s� v� recomand asta. 1084 01:18:06,377 --> 01:18:08,823 Num�ra�i cu aten�ie! C�te ave�i? 1085 01:18:08,824 --> 01:18:12,677 Nu �tiu exact. Sun unele �i la sp�l�torie. 1086 01:18:12,678 --> 01:18:15,449 Num�ra�i oricum. 1087 01:18:15,450 --> 01:18:18,526 Nu lipse�te nimic. 1088 01:18:19,061 --> 01:18:20,844 Nici aici. 1089 01:18:20,845 --> 01:18:22,469 Nu au mai luat nimic. 1090 01:18:22,470 --> 01:18:25,455 �i lenjeria de cas�? C�uta�i �i �n dulapul cu lenjerie! 1091 01:18:25,456 --> 01:18:30,079 Cear�afurile! Num�ra�i-le! Le plac cear�afurile. 1092 01:18:46,214 --> 01:18:49,588 6, 8, 10, 12... 1093 01:18:49,589 --> 01:18:51,064 Yvonne! 1094 01:18:51,065 --> 01:18:54,281 Vino s� vezi! Cred c� lipsesc ni�te c�m�i. 1095 01:18:54,282 --> 01:18:57,979 C�m�i! Nu v-am zis de astea? 1096 01:19:14,838 --> 01:19:17,794 - Georges Vacher este acas�? - Nu. 1097 01:19:17,795 --> 01:19:21,901 - Nu este singur? - A cerut s� nu fie deranjat. 1098 01:19:21,902 --> 01:19:26,256 - Este singur? - A�a cred. A fost cu cineva. 1099 01:19:26,257 --> 01:19:30,425 - A plecat acum o jum�tate de or�. - Cum ar�ta? 1100 01:19:30,426 --> 01:19:33,319 �n jur la 20, brunet�, mai degrab� distins�. 1101 01:19:33,320 --> 01:19:35,932 Merge. 1102 01:19:46,371 --> 01:19:48,677 Ah, avem bagaje? Vrei s� chem un taxi? 1103 01:19:48,678 --> 01:19:50,916 Nu fac nimic r�u. Plec �n vacant�. 1104 01:19:50,917 --> 01:19:52,716 Ferice de tine. 1105 01:19:52,717 --> 01:19:55,733 Spune-mi ce �i-a cerut dna Maurin. 1106 01:19:55,734 --> 01:19:57,446 Repede! M� gr�besc! 1107 01:19:57,447 --> 01:20:00,349 - La fel �i eu. Trebuie s� prind un avion. - Z�u? 1108 01:20:00,350 --> 01:20:01,714 N-am mai v�zut-o pe cucoana aia, de noaptea trecut�. 1109 01:20:01,715 --> 01:20:03,644 A�a c� dac� nu ai nimic �mpotriv�... 1110 01:20:03,646 --> 01:20:06,957 Las� valiza! 1111 01:20:06,958 --> 01:20:10,761 - Spune-mi ce a venit s�-�i cear�! - Nimic, dac�-�i spun! 1112 01:20:10,762 --> 01:20:13,978 Ai un cap dr�gu� amice, dar fi atent! 1113 01:20:13,979 --> 01:20:16,941 - De ce spui asta? - Pentru c� s-ar putea s�-I pierzi. 1114 01:20:16,942 --> 01:20:19,504 Discre�ia ta, este demn� de un gentleman, bravo! 1115 01:20:19,505 --> 01:20:22,494 Dar ��i poate aduce acuza�ia c� e�ti complice. 1116 01:20:22,495 --> 01:20:25,159 �i asta, �ntr-un caz de crim�. 1117 01:20:25,160 --> 01:20:30,667 Cu dosarul t�u, o s� cape�i ceva un timp, dac� e�ti norocos. Dar dac� nu e�ti... 1118 01:20:30,668 --> 01:20:32,327 este capul t�u �n joc. 1119 01:20:32,328 --> 01:20:36,832 Mutarea este a ta. Joci cu albele sau cu negrele? 1120 01:20:38,599 --> 01:20:42,496 Ah... Ea �i-a aranjat plecarea? 1121 01:20:42,497 --> 01:20:46,430 Oh, sunt prea prost... 1122 01:20:46,431 --> 01:20:50,198 Ce dracu-mi pas�? Da, ea mi-a aranjat totul. 1123 01:20:50,199 --> 01:20:57,066 Uite. Mi-a dat asta pentru cheltuieli. O bijuterie de familie. 1124 01:20:57,744 --> 01:21:00,172 Pare c� face vre-o dou� mii. 1125 01:21:00,173 --> 01:21:02,848 I-asi fi cheltuit �n sud. 1126 01:21:02,849 --> 01:21:04,955 O confi�ti? 1127 01:21:04,956 --> 01:21:09,709 Ce am eu de-a face cu crimele? Mai �nt�i sunt interogat, apoi sunt jefuit! 1128 01:21:09,710 --> 01:21:11,558 Chiar vreau s� mi se spun�! 1129 01:21:11,559 --> 01:21:14,769 O s�-�i spun. Chiar o s�-�i aduc �i floricele. 1130 01:21:14,771 --> 01:21:18,135 Au distribuit asta la tine-n club, pe 1 mai. 1131 01:21:18,136 --> 01:21:21,894 C�nd a venit dna Maurin prima dat� aici? 1132 01:21:21,895 --> 01:21:25,050 G�ndest. F� un efort. 1133 01:21:25,051 --> 01:21:28,354 - Nu cumva pe 1 mai? - Poate. 1134 01:21:28,355 --> 01:21:32,130 - Este posibil... Da, cred c� da. - Eu, eu sunt sigur. 1135 01:21:32,131 --> 01:21:34,989 De ce a vrut s� pleci? Ce exist� �ntre voi? 1136 01:21:34,990 --> 01:21:38,958 Nu prea multe. Vrea s� plec pentru c� a aflat b�rbatu's�u. 1137 01:21:38,959 --> 01:21:43,461 Crede c� vrea s� m� g�seasc�. Mariajul lor este ciudat. 1138 01:21:43,462 --> 01:21:46,363 �i el o �n�al�. Nu �i-a spus? 1139 01:21:46,364 --> 01:21:50,454 P�i dac� mi-ar fi spus asta, m-ar fi pufnit r�sul. 1140 01:21:50,455 --> 01:21:53,435 Tipul �sta nu-i �n stare s� fac� r�u altora, a�a cum nu-i poate face r�u ei... 1141 01:21:53,436 --> 01:21:55,673 se va �neca �n castitate. 1142 01:21:55,674 --> 01:21:59,089 Nu, mai bine tac. Nu vreau s� compromit o t�n�r� vergin�. 1143 01:21:59,091 --> 01:22:04,170 - Virgin�? - Vre�i s� v� fac un desen? 1144 01:22:04,277 --> 01:22:06,795 S� nu ba�i c�mpii. Fii foarte atent. 1145 01:22:06,796 --> 01:22:09,260 Aceast� t�n�r� copil�, a�a precum spui tu, este c�s�torit� de 6 ani! 1146 01:22:09,261 --> 01:22:13,272 - �tii ce �nseamn� asta? - Ce a spus �n fata primarului este una. 1147 01:22:13,273 --> 01:22:15,886 Dar asta-i tot ce a f�cut. 1148 01:22:15,888 --> 01:22:18,517 - Pute�i avea �ncredere. - �n privin�a asta, da. 1149 01:22:18,518 --> 01:22:20,127 Nu �nceteaz� s� g�ndeasc� la b�rbatu's�u ca la un zeu, 1150 01:22:20,128 --> 01:22:22,818 ai c�rui pantofi nu sunt demn s�-i �terg. 1151 01:22:22,819 --> 01:22:27,050 Asta nu �nseamn� pe 1 mai, �ntre 5 �i 7 a fost noaptea nun�ii ei. 1152 01:22:27,051 --> 01:22:30,354 Ce o deranjaz�, este faptul c� eu am b�gat de seam�. 1153 01:22:30,355 --> 01:22:34,614 Lucas. Chiar merge bine. 1154 01:22:34,615 --> 01:22:36,737 Mergi cu Torrence �n Quai Bl�riot. 1155 01:22:36,738 --> 01:22:40,356 �i vreau pe sotii Maurin la mine �n birou, �ntr-o or�. 1156 01:22:40,655 --> 01:22:44,380 Po�i spune c�-s nout��i! 1 mai ��i spune ceva? 1157 01:22:44,381 --> 01:22:49,423 �h, nu �tiu. Zi de mai, liliac, zbenguieli amoroase. Mi-a sc�pat ceva? 1158 01:22:49,424 --> 01:22:54,327 Oh, nu prea mult. Este totodat� �i ziua primei crime. 1159 01:23:07,689 --> 01:23:12,453 - Crede�i c� mai dureaz�? - Nu �tiu. 1160 01:23:12,533 --> 01:23:16,945 Este aproape 9. Pentru o convocare urgent�... 1161 01:23:18,975 --> 01:23:23,379 Dl inspector �i cere scuze c� v� face s� astptati. �edin�a se va termina cur�nd. 1162 01:23:23,380 --> 01:23:26,281 De ce am fost chema�i? Ave�i idee? 1163 01:23:26,283 --> 01:23:29,911 P�i, s� vedem. N-a�i fost pr�da�i? 1164 01:23:29,912 --> 01:23:32,238 Cred c� de asta. 1165 01:23:32,239 --> 01:23:35,681 Dle Maurin, pute�i veni pu�in? 1166 01:23:35,682 --> 01:23:39,432 O simpl� formalitate pentru identificare. 1167 01:23:39,433 --> 01:23:41,608 Nu, nu, nu-i nevoie. 1168 01:23:41,609 --> 01:23:46,585 Identitatea capului familiei, este suficient�. Pe aici, v� rog. 1169 01:23:55,587 --> 01:23:57,762 M-a�i chemat, �efu'? 1170 01:23:57,763 --> 01:24:02,105 Lucas este cu Maurin, �i-i c�nt� la ureche. La versul doi, te duci s�-I schimbi. 1171 01:24:02,106 --> 01:24:05,340 - Dac� te-a�teapt� nevasta, anun�-o. - O s� �in� mult? Pentru c�... 1172 01:24:05,341 --> 01:24:09,467 - a f�cut un sufleu. - Ah, este posibil s�-I m�n�nci rece. 1173 01:24:09,468 --> 01:24:12,858 Fotoliul �sta-i cam dus. 1174 01:24:12,859 --> 01:24:16,721 Este ca mine. Mul�i suspec�i au f�cut m�rturisiri st�nd �n el. 1175 01:24:16,722 --> 01:24:18,365 Pleac� de-aici �i r�zi. 1176 01:24:18,366 --> 01:24:22,001 O s� vezi tu dup� 20 de ani de munc� aici. O s� ai �i tu micile tale scr�nteli. 1177 01:24:22,001 --> 01:24:24,494 Prima �i ultima, numele tat�lui. 1178 01:24:24,495 --> 01:24:29,562 Maurin. Albert, Emile �i Lucien. 1179 01:24:37,922 --> 01:24:41,600 - Profesia. - M�celar. 1180 01:24:43,975 --> 01:24:46,561 - Locul na�terii. - Paris. 1181 01:24:46,562 --> 01:24:49,786 Am uitat arondismentul. 1182 01:24:50,008 --> 01:24:52,988 �I las �n alb. 1183 01:24:52,989 --> 01:24:56,047 �n ce arondisment v-a�i n�scut? 1184 01:24:56,048 --> 01:24:59,088 - Cred c� deja v-am spus. - Oh. 1185 01:24:59,089 --> 01:25:02,603 Da, ave�i dreptate. Al 4 lea arondisment. 1186 01:25:02,604 --> 01:25:04,360 Profesia dvs este... 1187 01:25:04,361 --> 01:25:07,927 Este urgent nevoie de tine la registratur�. 1188 01:25:07,928 --> 01:25:11,214 �ntotdeauna c�nd... M� scuza�i. 1189 01:25:11,215 --> 01:25:14,622 �n regul�, treci �n lucul meu. Nu are rost s�-I facem pe domnul s� a�tepte. 1190 01:25:14,623 --> 01:25:18,565 S� vedem... Maurin... OK. 1191 01:25:18,566 --> 01:25:20,732 - Astea sunt actele dvs. - Da. 1192 01:25:20,733 --> 01:25:24,176 Maurin. Marcel, Xavier, Raymond. N�scut �n Paris. 1193 01:25:24,177 --> 01:25:25,908 Ce arondisment? 1194 01:25:25,910 --> 01:25:29,080 Al 4 lea. Colegul... deja a notat. 1195 01:25:29,081 --> 01:25:32,577 Maurin. Albert, Emile, Lucien. M�celar. N�scut �n... 1196 01:25:32,578 --> 01:25:35,620 - Nu este arondismentul. - Am uitat care! 1197 01:25:35,621 --> 01:25:38,521 - Nu are important�. - Dl Maigret mai vine, sau nu? 1198 01:25:38,522 --> 01:25:41,912 Din moment ce v-a chemat, desigur c� nu mai �nt�rzie mult. 1199 01:25:41,913 --> 01:25:45,934 P�i atunci, vom l�sa arondismentul liber... 1200 01:25:45,935 --> 01:25:49,597 Numele de fat� al mamei? 1201 01:25:52,099 --> 01:25:55,140 G�si�i c� asta-i nostim? 1202 01:25:55,141 --> 01:25:57,553 Gauthier. 1203 01:25:57,554 --> 01:26:00,114 Adele Gauthier. 1204 01:26:00,116 --> 01:26:03,455 Numele de familie, locul na�terii, profesia. 1205 01:26:03,456 --> 01:26:05,254 Janvier. 1206 01:26:05,255 --> 01:26:07,913 Vrei s� o aduci pe dna Maurin? 1207 01:26:07,914 --> 01:26:09,198 Am �n�eles. 1208 01:26:09,199 --> 01:26:13,331 Vede�i? Nu a�i a�teptat prea mult. 1209 01:26:15,930 --> 01:26:19,695 �mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i. 1210 01:26:20,523 --> 01:26:23,152 V� rog. 1211 01:26:24,770 --> 01:26:26,816 Spune�i-mi... 1212 01:26:26,817 --> 01:26:29,469 Nu-i frumos s� �ine�i secrete fat� de mine. 1213 01:26:29,470 --> 01:26:32,450 So�ul dvs �tie tot. 1214 01:26:32,793 --> 01:26:34,154 Tot din ce? 1215 01:26:34,156 --> 01:26:38,280 Totul despre aventurile dvs cu... �ti�i... 1216 01:26:38,281 --> 01:26:40,186 cu Jojo. 1217 01:26:40,187 --> 01:26:41,480 Da. 1218 01:26:41,481 --> 01:26:44,924 Trebuie c� i-a venit foarte greu. 1219 01:26:44,925 --> 01:26:47,030 Recunosc, da. 1220 01:26:47,032 --> 01:26:49,932 �i nu a fost afectat de schimbarea dvs de atitudine? 1221 01:26:49,933 --> 01:26:51,751 Vreau s� zic, a doua oar�. 1222 01:26:51,752 --> 01:26:55,624 Pentru c� sper c� i-a�i spus c� a�i plecat cum a�i venit. 1223 01:26:55,625 --> 01:26:57,792 Desigur. 1224 01:26:57,793 --> 01:27:00,589 Mie mi se pare, c� �n locul s�u... 1225 01:27:00,591 --> 01:27:02,827 Este adev�rat c�... 1226 01:27:02,828 --> 01:27:04,365 a fost 1 mai. 1227 01:27:04,366 --> 01:27:05,931 �i-atunci asta... 1228 01:27:05,932 --> 01:27:08,902 Pentru c� pe 1 mai I-a�i �nt�lnit pe acest... 1229 01:27:08,903 --> 01:27:10,773 acest Jojo. 1230 01:27:10,774 --> 01:27:13,711 - Cred c�... - A�a a fost. 1231 01:27:13,712 --> 01:27:16,865 Ba da, ba da, a fost 1 mai. 1232 01:27:17,208 --> 01:27:19,951 - Este posibil. - Este sigur. 1233 01:27:19,952 --> 01:27:22,207 �i acum, �n fond, �ntre noi... 1234 01:27:22,208 --> 01:27:24,733 so�ul dvs nu avea a�a multe motive s� fie gelos, 1235 01:27:24,734 --> 01:27:27,818 chiar dac� avea dreptul. 1236 01:27:28,521 --> 01:27:31,212 Cu c�t sunt mai curvari, b�rba�ii cu at�t mai pu�in vor s� afle c� sunt �n�ela�i. 1237 01:27:31,213 --> 01:27:33,459 Curvari? 1238 01:27:33,460 --> 01:27:34,682 Ah, da! 1239 01:27:34,683 --> 01:27:35,975 Amanta lui! 1240 01:27:35,977 --> 01:27:38,074 Amantele lui! 1241 01:27:38,075 --> 01:27:40,199 �n ciuda amantelor sale �i a toate celelalte, 1242 01:27:40,200 --> 01:27:42,971 totu�i a avut o reac�ie violent� 1 mai. 1243 01:27:42,972 --> 01:27:45,234 Nu a �tiut �n ziua aceea. 1244 01:27:45,235 --> 01:27:47,926 Ah, m-am g�ndit eu. �i c�nd a aflat? 1245 01:27:47,927 --> 01:27:50,024 Ailalt�ieri, 1246 01:27:50,025 --> 01:27:54,054 dup� ce a sunat la ni�te prieteni cu care am spus c� mi-am petrecut seara. 1247 01:27:54,055 --> 01:27:56,660 Deci abia ailalt�ieri i-a�i explicat 1248 01:27:56,661 --> 01:28:00,295 �i abia atunci a aflat c� v� ducea�i �n strada Etoile. 1249 01:28:00,296 --> 01:28:02,873 - Da. - Inclusiv 1 mai. 1250 01:28:02,874 --> 01:28:04,449 Da. 1251 01:28:04,450 --> 01:28:06,845 Pe m�sur� ce vorbea�i, 1252 01:28:06,846 --> 01:28:10,515 putea la fel de bine, s� admit� orice. 1253 01:28:10,806 --> 01:28:12,509 A�a este? 1254 01:28:12,510 --> 01:28:14,309 Da. 1255 01:28:14,310 --> 01:28:17,282 Nu crede�i c� a venit vremea s� spune�i adev�rul? 1256 01:28:17,283 --> 01:28:19,232 - Mie. - V-am spus adev�rul. 1257 01:28:19,233 --> 01:28:20,579 �ti�i c� nu! 1258 01:28:20,580 --> 01:28:22,432 Ce vre�i s� spune�i? 1259 01:28:22,433 --> 01:28:23,885 Chiar am venit pe nea�teptate s� v� vorbesc... 1260 01:28:23,887 --> 01:28:26,986 Da, a�i venit nea�teptat, ca s�-mi spune�i povesti! 1261 01:28:26,987 --> 01:28:29,976 So�ul dvs, nu a avut niciodat� amante. Siti mai bine ca mine, c� este incapabil. 1262 01:28:29,977 --> 01:28:31,969 Nu este nici m�car �n stare s� fie un so�. 1263 01:28:31,970 --> 01:28:35,400 Altfel, nu v-a�i fi c�utat un... un Jojo. 1264 01:28:35,401 --> 01:28:37,191 Nici m�car nu ave�i sufletul s� face�i asta. 1265 01:28:37,192 --> 01:28:39,063 V-au trebuit ani de zile s� v� hot�r��i. 1266 01:28:39,063 --> 01:28:41,465 Nu v-a�i luat un iubit. A�i ales un om la �nt�mplare. 1267 01:28:41,466 --> 01:28:44,517 - Asta este oribil. - Dimpotriv�. Dvs v� iubi�i so�ul! 1268 01:28:44,518 --> 01:28:47,540 Un Jojo nu are important�. Dar s� fim limpezi: 1269 01:28:47,541 --> 01:28:51,292 Nu vorbesc despre adoua oar�. Asta a fost doar o diversiune. 1270 01:28:51,293 --> 01:28:54,299 V-a�i �ntors �n strada Etoile pentru c� era�i urm�rit�. 1271 01:28:54,300 --> 01:28:56,667 Nu dorea�i s�-I conduce�i pe inspectorul meu la Quai Bl�riot. 1272 01:28:56,668 --> 01:28:58,031 V� era fric�. 1273 01:28:58,032 --> 01:29:00,818 Fric� de ce? 1274 01:29:03,531 --> 01:29:05,680 Ce s-a �nt�mplat pe 1 mai? 1275 01:29:05,681 --> 01:29:07,621 Nu crede�i c� a venit vremea s�-mi spune�i? 1276 01:29:07,622 --> 01:29:08,913 V-am spus de zece ori. 1277 01:29:08,914 --> 01:29:10,679 Nu v� �ntreb de ce s-a �nt�mplat �ntre 5 �i 7. 1278 01:29:10,680 --> 01:29:15,041 V� �ntreb ce s-a �nt�mplat dup� aceea! �n aceea�i noapte! 1279 01:29:15,042 --> 01:29:18,582 Haide�i, spune�i adev�rul! Spun asta pentru binele dvs. 1280 01:29:18,583 --> 01:29:19,653 D-asta v-am luat pe dvs prima. 1281 01:29:19,654 --> 01:29:21,484 Voi cunoa�te adev�rul, mai devreme sau mai t�rziu. 1282 01:29:21,485 --> 01:29:25,390 �i poate numai dvs singur�, pute�i s�-I face�i mai... 1283 01:29:25,785 --> 01:29:28,023 prezentabil. 1284 01:29:28,024 --> 01:29:30,470 �n�elege�i? 1285 01:29:30,471 --> 01:29:34,115 Nu am nimic s� v� spun. 1286 01:29:34,406 --> 01:29:36,870 G�ndi�i-v� cu aten�ie. 1287 01:29:36,871 --> 01:29:39,989 Este degeaba. 1288 01:29:41,477 --> 01:29:45,119 Atunci pleca�i. Sunte�i liber� s� pleca�i. 1289 01:29:54,536 --> 01:29:57,253 Cum r�m�ne cu so�ul meu? Va mai st� mult? 1290 01:29:57,254 --> 01:29:59,448 C�t� vreme o s�-i ia, ca s�-mi r�spund� la �ntreb�ri. 1291 01:29:59,449 --> 01:30:04,395 - �ntreb�ri de aceea�i natur� ca... - De orice natur� voi dori eu. 1292 01:30:07,640 --> 01:30:12,279 Deci. Spuneam, Marcel Xavier Emile. 1293 01:30:12,954 --> 01:30:14,858 A�a este? 1294 01:30:14,859 --> 01:30:17,472 Da. 1295 01:30:20,463 --> 01:30:22,183 P�i, nu! 1296 01:30:22,184 --> 01:30:26,380 Uite ce mi-a�i f�cut! Emile, �sta-i numel tat�lui dvs! 1297 01:30:26,381 --> 01:30:30,549 Dvs, dvs sunte�i Marcel Xavier Raymond! �h? 1298 01:30:31,113 --> 01:30:34,784 - Nu v� mai cunoa�te�i nici numele? - Desigur! Am f�cut o gre�eal�. 1299 01:30:34,785 --> 01:30:36,079 �n regul�, dar trebuie s� v� cer s� fi�i mai atent. 1300 01:30:36,080 --> 01:30:38,867 M� face�i s� corectez mereu. �n�elege�i? 1301 01:30:38,868 --> 01:30:42,662 Deci spuneam, Marcel Xavier Raymond. 1302 01:30:42,663 --> 01:30:43,892 Da... 1303 01:30:43,893 --> 01:30:49,190 Dle Maurin! V� rog s� veni�i cu mine. Dl inspector este gata s� v� primeasc�. 1304 01:30:51,071 --> 01:30:54,224 V-a�i mi�cat repede. 1305 01:30:58,231 --> 01:31:02,925 Spune-i lui Paul s� aduc� ni�te sandvi�uri �i ni�te bere. 1306 01:31:03,459 --> 01:31:06,071 5 sau 6. 1307 01:31:09,675 --> 01:31:12,786 Intreati dle Maurin. 1308 01:31:12,787 --> 01:31:14,921 Lua�i loc. 1309 01:31:14,922 --> 01:31:19,003 �mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i. Am ni�te ve�ti bune. 1310 01:31:19,004 --> 01:31:22,533 Cred c� v-am g�sit ho�ul. 1311 01:31:22,534 --> 01:31:25,881 �i am recuperat asta. 1312 01:31:26,713 --> 01:31:28,522 Nu este a dvs? 1313 01:31:28,523 --> 01:31:30,114 A so�iei, da. 1314 01:31:30,115 --> 01:31:35,025 M-am g�ndit eu... �ti�i ce? Doar �ntre noi doi: nici nu cred c� a b�gat de seam�. 1315 01:31:35,026 --> 01:31:39,099 - �n panic� ei, se poate s� fi avut... - Lucrul important, este c� am g�sit-o. 1316 01:31:39,100 --> 01:31:43,514 OK. Trebuie s�-mi semna�i de primire. Aici. 1317 01:31:43,515 --> 01:31:46,126 M� scuza�i. 1318 01:31:49,753 --> 01:31:52,469 Mul�umesc. 1319 01:31:52,471 --> 01:31:56,173 Sunt un pic ciuda�i golanii �tia. A�i auzit ultima veste? 1320 01:31:56,174 --> 01:31:59,826 Neag� absolut c� v-au furat costumul. 1321 01:31:59,827 --> 01:32:02,642 Sunt sigur c� p�n� la urm� vor m�rturisi �i-I vom g�si. Totu�i... 1322 01:32:02,643 --> 01:32:05,858 Apropo, �n cazul �n care va fi nevoie s� identific�m acest costum... 1323 01:32:05,859 --> 01:32:08,218 A fost f�cut la Bernheim & Son, �h? 1324 01:32:08,219 --> 01:32:09,915 Nu, de fapt... 1325 01:32:09,916 --> 01:32:13,051 Era un costum mai vechi. 1326 01:32:13,101 --> 01:32:16,020 Pe atunci, luam haine de oriunde, a�a c�... 1327 01:32:16,021 --> 01:32:18,538 Nu-mi amintesc de unde... 1328 01:32:18,539 --> 01:32:23,057 Un atelier, cum ar fi... Cygran, Madelios, Albar, 1329 01:32:23,058 --> 01:32:25,042 Lavigne? 1330 01:32:25,043 --> 01:32:26,860 Da, ceva de genul �sta. 1331 01:32:26,861 --> 01:32:29,675 Hai s� presupunem Lavigne. 1332 01:32:29,676 --> 01:32:34,152 - Cu un semn de �ntrebare, �h? - Da. 1333 01:32:34,153 --> 01:32:35,611 Este prea complicat. 1334 01:32:35,612 --> 01:32:37,079 F�r� semnul �ntreb�rii. 1335 01:32:37,080 --> 01:32:39,929 Este t�rziu. Nu vreau s� v� mai re�in. 1336 01:32:39,930 --> 01:32:44,116 �mi scrie�i astea pe curat �i pute�i pleca. 1337 01:32:44,117 --> 01:32:48,807 - Da, dar so�ia mea se va �ntreba... - Oh, am uitat. Un moment. 1338 01:32:51,056 --> 01:32:52,384 Janvier? 1339 01:32:52,385 --> 01:32:57,077 Spune-i dnei Maurin c� mai avem vre-un sfert de or� sau cam a�a ceva. 1340 01:32:59,459 --> 01:33:01,538 Deja a plecat. 1341 01:33:01,539 --> 01:33:03,847 S-o fi s�turat s� mai a�tepte. 1342 01:33:03,848 --> 01:33:06,669 Trimite-I pe Lucas la mine. 1343 01:33:06,670 --> 01:33:08,525 �n felul �sta, declara�ia dvs va fi �n regul� 1344 01:33:08,526 --> 01:33:12,395 �i nu vom mai avea de ce s� revenim asupra ei. 1345 01:33:14,581 --> 01:33:19,275 Ini�ialele pe margine �i semn�tura dvs aici. 1346 01:33:25,905 --> 01:33:28,018 M� bucur c� s-a �ncheiat. 1347 01:33:28,019 --> 01:33:30,659 Da, intr�! 1348 01:33:30,660 --> 01:33:32,564 Ah, �n sf�r�it! 1349 01:33:32,566 --> 01:33:35,013 G�ndeam c� m-a�i uitat. 1350 01:33:35,014 --> 01:33:38,114 Pune-o aici. 1351 01:33:39,326 --> 01:33:42,612 - V� las desf�c�torul meu. - Mul�umesc. 1352 01:33:42,613 --> 01:33:46,721 - Dori�i o bere? - Mul�umesc. Nu beau alcool. 1353 01:33:46,722 --> 01:33:51,202 Nu be�i �i nu fuma�i. Nu ave�i nici un viciu. 1354 01:33:51,203 --> 01:33:53,316 Eu, le am pe toate. 1355 01:33:53,317 --> 01:33:57,547 - Dar un sandvi� dori�i? - Nu m�n�nc �ntre mese. 1356 01:33:57,548 --> 01:34:02,103 Asta nu-i �ntre mese. Aceasta ESTE masa. Este aproape 10, �i noi n-am terminat. 1357 01:34:02,104 --> 01:34:07,836 Dac� nu v� sim�i�i bine, face�i-v� confortabil. F�r� formalit��i �ntre noi. 1358 01:34:09,534 --> 01:34:12,968 C�t� vreme mai sunte�i pe aici, am ni�te l�muriri s� v� cer. 1359 01:34:12,969 --> 01:34:18,501 - Sunt �ngrijorat, so�ia mea va... - Ave�i dreptate, scuze. Suna�i-o! 1360 01:34:18,766 --> 01:34:21,605 M� scuza�i �efu'. 1361 01:34:21,607 --> 01:34:24,246 Am o problem� aici. 1362 01:34:24,247 --> 01:34:25,837 Ce s� fac? 1363 01:34:25,838 --> 01:34:28,660 Mama este aici. 1364 01:34:28,661 --> 01:34:32,637 �ine-o la dosar. S-ar putea s� am nevoie. 1365 01:34:34,040 --> 01:34:36,494 Da, eu sunt. 1366 01:34:36,495 --> 01:34:39,647 Da, sunt �nc� aici. 1367 01:34:39,693 --> 01:34:43,338 Dar este vorba de jaful nostru. 1368 01:34:44,241 --> 01:34:46,922 Oh, s� zicem c� aproape... 1369 01:34:46,923 --> 01:34:50,058 o... o s� mai dureze o vreme. 1370 01:34:50,191 --> 01:34:53,311 Nu, deloc. 1371 01:34:53,653 --> 01:34:56,790 �n regul�. La revedere. 1372 01:34:57,773 --> 01:35:01,671 Nu i-a�i spus despre bro�a. S-ar fi bucurat. 1373 01:35:01,673 --> 01:35:05,315 Oh, vre�i s�-i face�i o surpriz�! 1374 01:35:09,671 --> 01:35:12,895 Deci, unde eram? 1375 01:35:13,185 --> 01:35:16,069 Avea�i ni�te clarific�ri s�-mi cere�i. 1376 01:35:16,070 --> 01:35:19,811 Este vorba despre Barberot din nou. Tipul �sta, �nc� m� preocup�. 1377 01:35:19,812 --> 01:35:21,753 Nu-I pot face s� recunoasc�, c� �tie... 1378 01:35:21,754 --> 01:35:24,575 - c� �tie despre u�i��. - U�i��? 1379 01:35:24,576 --> 01:35:27,872 Da, aceea de la nr. 22, care duce la pasaj, al�turi de gunoi... 1380 01:35:27,873 --> 01:35:31,026 �ti�i care, u�i��! 1381 01:35:31,403 --> 01:35:34,533 Nu-mi spune�i c� nici dvs nu o �ti�i! 1382 01:35:34,534 --> 01:35:37,732 Trebuie s� o �ti�i! V-a�i n�scut �n casa aia! 1383 01:35:37,733 --> 01:35:42,103 A�i trecut pe acolo, ca s� v� juca�i prin cur�i, ca �i to�i ceilal�i copii. 1384 01:35:42,104 --> 01:35:44,341 Ceea ce mamei dvs nu prea-i pl�cea. 1385 01:35:44,342 --> 01:35:47,750 A�a c�, trecea�i pe acolo, neobservat. 1386 01:35:47,751 --> 01:35:51,483 Uite-a�a! Nu-i nici un r�u �n asta. 1387 01:35:51,484 --> 01:35:52,829 Da... 1388 01:35:52,830 --> 01:35:55,208 - Trebuie c� �tiam de ea. - Desigur. 1389 01:35:55,209 --> 01:35:58,425 - Dar nu o foloseam. - Sunt sigur c� nu. 1390 01:35:58,426 --> 01:36:00,637 Chiar am s� v� spun �i de ce. 1391 01:36:00,638 --> 01:36:03,400 Trebuia s� fi avut tenta�ia fructului oprit. 1392 01:36:03,401 --> 01:36:08,564 Dar nu v� interesa. Era prea u�or. Cu at�t mai mult, cu c�t mama dvs avea cheia. 1393 01:36:10,236 --> 01:36:13,085 Nu-i a�a c� avea cheia?! 1394 01:36:13,086 --> 01:36:14,587 Este posibil, da. 1395 01:36:14,588 --> 01:36:17,237 �i totu�i pretinde c� nu. M� �ntreb de ce. 1396 01:36:17,238 --> 01:36:19,176 �i dvs v� �ntreba�i, deasemenea. 1397 01:36:19,178 --> 01:36:22,473 Ce-ar fi s� o �ntreb�m? Am l�muri asta, pentru totdeauna. 1398 01:36:22,474 --> 01:36:24,029 Aduce�i-o pe dna Maurin. 1399 01:36:24,030 --> 01:36:28,723 - Mama mea este aici? - Da. �i habar nu am de ce! 1400 01:36:30,808 --> 01:36:35,028 Marcel, dragule, s� nu-�i mai fie fric�. Mama este aici. 1401 01:36:35,030 --> 01:36:38,527 - Ce vre�i de la el? Ce-i face�i? - Nimic, mam�! 1402 01:36:38,528 --> 01:36:42,607 Doar discutam. Fiul dvs tocmai a confirmat c� ave�i cheia de la u�i�a de jos. 1403 01:36:42,608 --> 01:36:44,251 Nu am confirmat a�a ceva. 1404 01:36:44,252 --> 01:36:47,022 Atunci de ce mereu a�i insistat contrariul? 1405 01:36:47,023 --> 01:36:50,545 �tiu c� nu ar nici o important� pentru dvs, dar... V� rog, lua�i un loc! 1406 01:36:50,546 --> 01:36:54,375 Nu-i nevoie. Nu am inten�ia s� stau. Am venit s�-mi iau fiul. M-a�i auzit? 1407 01:36:54,376 --> 01:36:57,969 Nu-I l�sa s� te intimideze! S� mergem. Haide! 1408 01:36:57,970 --> 01:36:59,682 Nu vor �ndr�zni s� te retin�. 1409 01:36:59,683 --> 01:37:01,396 Mi-e team� c� vom �ndr�zni. 1410 01:37:01,397 --> 01:37:03,632 Dac� fiul meu este arestat, spune�i-o! 1411 01:37:03,633 --> 01:37:06,771 O s�-mi chem avocatul imediat! Pe dl Liotard. 1412 01:37:06,772 --> 01:37:10,302 - Trebuie c�-I cunoa�te�i pe dl Liotard. - Foarte bine. Un foarte bun orator. 1413 01:37:10,303 --> 01:37:13,663 - Foarte bine, o s� te explici cu el! - Calmez�-te mam�. 1414 01:37:13,664 --> 01:37:15,532 Nu am nevoie de un avocat! 1415 01:37:15,533 --> 01:37:18,244 Absolut deloc! Are dreptate. Calma�i-v� dn�. 1416 01:37:18,245 --> 01:37:22,117 - Doar I-am �ntrebat de u�i��... - Nu sunt obligat� s� r�spund! 1417 01:37:22,118 --> 01:37:25,603 Nici la �ntrebarea asta �i nici la altele. Nu r�spund la nimic. �i nici tu, Marcel. 1418 01:37:25,604 --> 01:37:27,404 Nu ai ce c�uta aici. 1419 01:37:27,405 --> 01:37:30,533 Dac� te re�ine, dl Liotard te va scoate de aici. 1420 01:37:30,534 --> 01:37:34,703 �i cu scuze! V� promit asta! 1421 01:37:42,773 --> 01:37:46,787 Ei bine, tat�I t�u cred c� avea mult� distrac�ie �n fiecare zi, cu ea. 1422 01:37:46,788 --> 01:37:50,235 �ntr-un fel, asta o explic� pe Mauricette. 1423 01:37:50,236 --> 01:37:51,387 Mauricette... 1424 01:37:51,388 --> 01:37:54,087 Poate nu ar fi trebuit s� o aduc �n discu�ie. Dar totu�i... 1425 01:37:54,088 --> 01:37:57,015 Vorbim c� de la b�rbat la b�rbat. Trebuie s� privim lucrurile, a�a cum sunt. 1426 01:37:57,016 --> 01:38:00,670 Papa Maurin doritor, iar Mauricette era dispus�. 1427 01:38:00,671 --> 01:38:03,082 �i �nc� este, t�rfuli�a. 1428 01:38:03,083 --> 01:38:07,400 C�nd m� g�ndescprin ce-ai trecut acum 15 ani... 1429 01:38:07,401 --> 01:38:08,590 T�rfa... 1430 01:38:08,590 --> 01:38:11,726 �tiu. Mi-ai scris. 1431 01:38:11,994 --> 01:38:15,823 �Nu, dle Maigret! Uciga�ul acestor t�rfe din Marais nu este un nebun! 1432 01:38:15,824 --> 01:38:19,880 - N-am scris eu asta! - Oh, haide! Uite! 1433 01:38:19,881 --> 01:38:22,625 Lam� de ras, h�rtie calc, 1434 01:38:22,626 --> 01:38:26,566 lipici alb. Asta-i oper� de artist. Este aproape ca un decor! 1435 01:38:26,567 --> 01:38:31,575 De ce protestezi? Nu are rost s�-�i ba�i capul! Toat� lumea ne scrie! Uite! 1436 01:38:31,576 --> 01:38:33,342 Am aici, o mul�ime. 1437 01:38:33,343 --> 01:38:37,450 Detectivi amatori, cititori de romane poli�iste, 1438 01:38:37,451 --> 01:38:40,343 oameni bolnavi, medii, 1439 01:38:40,344 --> 01:38:44,050 sau pur �i simplu farseuri. �sta-i cazul t�u. 1440 01:38:44,051 --> 01:38:46,113 E�ti un copil mare, Maurin. 1441 01:38:46,115 --> 01:38:48,701 Mi-ai scris, ca s� m�-nfurii. Ca �ntr-un joc. 1442 01:38:48,702 --> 01:38:52,843 - Nu, nu, nu... - A�a ai f�cut. Ca un joc. Tu ai scris. 1443 01:38:52,844 --> 01:38:57,102 Se potrive�te exact cu macaraua juc�rie �i cu apa din f�nt�na �n miniatur�. 1444 01:38:57,103 --> 01:39:01,993 Mama ta vorbe�te de sensibilitate, dar eu, a�i numi-o mai degrab� o toan�. 1445 01:39:01,994 --> 01:39:03,495 Ei, haide! 1446 01:39:03,496 --> 01:39:06,643 Scrisoarea asta, miroase a glum�, a fars�. 1447 01:39:06,644 --> 01:39:09,963 Este incapabil s� scrie un denun�, dar... 1448 01:39:09,964 --> 01:39:11,359 dar c�nd vine vorba s�-�i bat� joc de poli�ie, 1449 01:39:11,360 --> 01:39:13,523 s� fraiereasc� un inspector, �sta-i... 1450 01:39:13,524 --> 01:39:17,143 - material de baz� pentru o fars�. - Umor preten�ios. 1451 01:39:17,144 --> 01:39:18,188 Exact! 1452 01:39:18,189 --> 01:39:21,801 �i-a trecut vreodat� prin cap c� este o ofens� care se pedepse�te? 1453 01:39:21,802 --> 01:39:24,239 P�i, �Ultraj adus magistratului! 1454 01:39:24,241 --> 01:39:26,810 A�teapt�, caut acum �i-�i ar�t! 1455 01:39:26,811 --> 01:39:29,476 Uite-aici! 1456 01:39:29,574 --> 01:39:31,653 Articolul 222. 1457 01:39:31,654 --> 01:39:34,568 Se pedepse�te cu �nchisoare �ntre 15 zile �i 1 an. 1458 01:39:34,569 --> 01:39:37,784 Asta �n cazul �n care, vrei s�-�i faci singur r�u. �h? 1459 01:39:37,785 --> 01:39:41,019 OK. Nu vom mai vorbi despre asta din nou. Cu nimeni. 1460 01:39:41,020 --> 01:39:44,743 �i �nspecial pentru c� sunt sigur c� so�ia ta, nu �tie nimic despre asta. 1461 01:39:44,744 --> 01:39:47,452 Consider c� nu i-ai spus. 1462 01:39:47,453 --> 01:39:51,095 Ei, haide. A�a, doar �ntre noi. 1463 01:39:51,632 --> 01:39:53,597 Nu. 1464 01:39:53,598 --> 01:39:56,072 Vezi? 1465 01:39:56,073 --> 01:39:58,327 Toate astea sunt confiden�iale, �n regul�? 1466 01:39:58,328 --> 01:40:02,758 Ok, �i dac� tot e�ti aici... scrie: 1467 01:40:02,856 --> 01:40:05,711 �Recunosc... 1468 01:40:05,713 --> 01:40:08,851 sub jur�m�nt... 1469 01:40:09,176 --> 01:40:11,457 c� am scris... 1470 01:40:11,458 --> 01:40:15,450 f�r� inten�ii d�un�toare... 1471 01:40:16,284 --> 01:40:19,210 - Scuze �efu'. Lagrume. - Imediat. 1472 01:40:19,212 --> 01:40:21,072 Insist�. 1473 01:40:21,073 --> 01:40:23,276 OK, continu�! 1474 01:40:23,277 --> 01:40:25,601 Tu, semnezi �i po�i pleca acas�. 1475 01:40:25,602 --> 01:40:28,475 �Recunosc... 1476 01:40:29,674 --> 01:40:32,867 - Ce este, Lagrume? - Dle inspector, �tiu c�t de pre�ioase 1477 01:40:32,868 --> 01:40:36,274 sunt minutele dvs, dar m-am g�ndit s� v� informez c�t mai repede posibil... 1478 01:40:36,275 --> 01:40:38,211 Repede, omule, repede! 1479 01:40:38,212 --> 01:40:40,716 Cred c� este necesar, s� �ncep cu �nceputul. 1480 01:40:40,717 --> 01:40:43,053 Prefer sf�r�itul. 1481 01:40:43,054 --> 01:40:47,100 Cred c� am g�sit costumul cu nasturele. 1482 01:40:47,101 --> 01:40:49,740 Sau cel pu�in, o mostr�. 1483 01:40:49,741 --> 01:40:50,955 V�ndut, gata f�cut, 1484 01:40:50,956 --> 01:40:52,556 cu 3 ani �n urm�, 1485 01:40:52,557 --> 01:40:54,925 de c�tre Lavigne unui cump�r�tor oarecare. 1486 01:40:54,926 --> 01:40:59,088 Al c�rui nume, nu-I cuno�ti. Mi-ai spus la telefon. Asta-i tot? 1487 01:40:59,089 --> 01:41:04,140 Nu! Tot c�ut�nd prin registrele din urm�, din 1939, dna Lavigne, o femeie adorabil�, 1488 01:41:04,927 --> 01:41:08,590 a g�sit numele unui alt client, care s-ar putea s� v� intereseze: 1489 01:41:08,591 --> 01:41:11,503 Maurin, Emile. 1490 01:41:11,504 --> 01:41:13,008 Tat�I? 1491 01:41:21,904 --> 01:41:25,329 Categoric, dle Maurin, toat� lumea se ocup� de dvs. 1492 01:41:25,330 --> 01:41:29,334 Detectivul Lagrume. S-ar p�rea c� v-a g�sit costumul. 1493 01:41:29,335 --> 01:41:33,747 C�nd spun al dvs, vreau s� zic al tat�lui dvs. 1494 01:41:34,008 --> 01:41:37,276 Al tat�lui meu? Asta-i absurd. 1495 01:41:37,277 --> 01:41:40,439 Costumul dvs a�a zis furat, provine de la casa Lavigne. 1496 01:41:40,440 --> 01:41:42,659 - Nu, eu... - Mi-ai spus. 1497 01:41:42,660 --> 01:41:47,100 Dar pur �i simplu ai uitat s� precizezi, c� nu era al t�u. 1498 01:41:47,101 --> 01:41:48,989 Ei haide, este absurd. 1499 01:41:48,990 --> 01:41:51,149 V� spun c� este absurd! 1500 01:41:51,150 --> 01:41:53,455 Unul dintre costumele tat�lui meu, pentru ce? 1501 01:41:53,456 --> 01:41:55,912 Le am pe ale mele. Mi-a�i v�zut garderoba. 1502 01:41:55,913 --> 01:41:57,653 �n noaptea reconstituirii, a�i ie�it, 1503 01:41:57,654 --> 01:41:59,916 purt�nd un costum negru stil Prince of Wales. 1504 01:41:59,917 --> 01:42:03,587 Propriul costum. N-am nici un motiv s� nu fiu sincer cu tine. Uite! 1505 01:42:03,588 --> 01:42:06,324 - Un costum ca �sta. - N-am avut niciodat� un costum ca �sta! 1506 01:42:06,325 --> 01:42:09,514 Nu �ntleg de ce e�ti a�a �nc�p���nat, dle Maurin. 1507 01:42:09,515 --> 01:42:13,220 De ce nu-mi spui, pur �i simplu, cum s-a �nt�mplat? 1508 01:42:13,221 --> 01:42:15,327 Am s� v� spun. 1509 01:42:15,328 --> 01:42:17,081 �n acea noapte, dup� �ncercarea nereu�it�, 1510 01:42:17,082 --> 01:42:20,100 a�i fugit panicat, cu urm�ritorii pe urmele tale. 1511 01:42:20,101 --> 01:42:24,225 Ai scurtat drumul prin cur�ile interioare �i ai intrat, da, prin faimoasa u�i��! 1512 01:42:24,226 --> 01:42:28,414 Ai urcat la maic�-ta �i ea �i-a dat unul din costumele tat�lui t�u. 1513 01:42:28,415 --> 01:42:29,483 Dar de ce, de ce? 1514 01:42:29,484 --> 01:42:31,375 Pentru c� de la al t�u, fusese smuls un nasture! 1515 01:42:31,376 --> 01:42:33,020 Este f�r� sens. Ce nasture? 1516 01:42:33,021 --> 01:42:34,975 - Uite! �sta! - Nu! 1517 01:42:34,976 --> 01:42:36,616 - Nu! - Ba da! 1518 01:42:36,617 --> 01:42:38,235 �i fiindc� �i-a fost fric� s� nu fii urm�rit, 1519 01:42:38,236 --> 01:42:40,873 ai schimbat costumul �i te-ai dus lini�tit acas�. 1520 01:42:40,874 --> 01:42:45,114 Hai, vorbe�te. Deja ai m�rturisit o gr�mad�, a�a c� d�-i �nainte �i spune �i restul. 1521 01:42:45,115 --> 01:42:46,573 Te vei sim�i eliberat, lini�tit. 1522 01:42:46,574 --> 01:42:48,629 O s� mergi acas� �i ai s� dormi �i totul se va sf�r�i. 1523 01:42:48,630 --> 01:42:52,930 Sim�i nevoia s�-mi dest�inuie�ti totul. �i-o dore�ti de foarte mult� vreme. �tiu asta. 1524 01:42:52,931 --> 01:42:56,705 A�a c�, vorbe�te omule! Ei haide, vorbe�te! 1525 01:42:56,706 --> 01:42:57,965 Vreau s� plec! 1526 01:42:57,966 --> 01:43:01,094 M� auzi? Vreau acas�! Las�-m� s� plec acas�! 1527 01:43:01,095 --> 01:43:03,736 Las�-m�-n pace! Vreau s� fiu l�sat �n pace! 1528 01:43:03,737 --> 01:43:07,846 Nu am f�cut nimic! Niciodat� nu am f�cut nimic! 1529 01:43:07,847 --> 01:43:09,435 Nu ai nici un drept! 1530 01:43:09,436 --> 01:43:12,572 Sunte�i ni�te mon�trii. 1531 01:43:25,408 --> 01:43:28,038 Marcel, prive�te-m�! 1532 01:43:28,039 --> 01:43:29,735 Haide, prive�te-m�! 1533 01:43:29,736 --> 01:43:33,361 Haide, haide! Uite-a�a! 1534 01:43:33,738 --> 01:43:36,849 Ascult�-m�. Vrei s� m� ascul�i? 1535 01:43:36,850 --> 01:43:41,439 Nu ar��i a criminal. Eu cunosc criminalii. Tu nu e�ti unul din ei. 1536 01:43:41,440 --> 01:43:44,316 Problema este, c� f�r� a fi un criminal, ei bine... 1537 01:43:44,317 --> 01:43:47,243 - po�i ajunge s� ucizi. - Nu am omor�t! 1538 01:43:47,244 --> 01:43:49,797 �n regul�. P�i... 1539 01:43:49,798 --> 01:43:53,345 atunci poveste�te-mi ce s-a �nt�mplat. Doar mie, �h? 1540 01:43:53,346 --> 01:43:55,732 Spune-mi ce �i-au f�cut. 1541 01:43:55,733 --> 01:43:57,524 Te-au f�cu a�a de nefericit... 1542 01:43:57,525 --> 01:44:00,519 Tu �tii cum e�ti. M� pot pune �n locul t�u. 1543 01:44:00,520 --> 01:44:01,882 Probabil ai suferit. Vreau s� spun, 1544 01:44:01,883 --> 01:44:04,101 destul ca s�-�i faci r�u, �n noaptea �n care ai aflat 1545 01:44:04,103 --> 01:44:07,116 c� Yvonne venea din patul tipului �la. 1546 01:44:07,117 --> 01:44:10,140 Cred c� a fost o scen� teribil� c�nd a venit acas�, �h? 1547 01:44:10,141 --> 01:44:13,508 - Cred c� a fost groaznic pentru tine! - T�rfa! 1548 01:44:13,509 --> 01:44:17,410 Desigur! Ai jignit-o. Probabil c� ai vrut chiar s-o ba�i, �h? 1549 01:44:17,411 --> 01:44:21,194 La fel ca pe Mauricette cu ani �n urm�. Pentru c� te-a pleznit, acea Mauricette. 1550 01:44:21,195 --> 01:44:22,934 T�rfa! 1551 01:44:22,935 --> 01:44:25,452 Poate Yvonne te-a lovit �i ea. 1552 01:44:25,453 --> 01:44:28,967 Dar acum nu mai aveai acea v�rst�. A durut mai mult. Erai un b�rbat, acum! 1553 01:44:28,968 --> 01:44:31,326 Pentru c� erai b�rbat. �tiu asta! 1554 01:44:31,327 --> 01:44:35,007 Doar c� tocmai asta nu au �n�eles vreodat�, nici nevast�-ta �i nici maic�-ta. 1555 01:44:35,008 --> 01:44:37,066 - T�rfa! - Desigur! 1556 01:44:37,067 --> 01:44:40,036 S�rac de tine, Marcel, purtat �ntre str. Turenne �i Quai Bl�riot. 1557 01:44:40,037 --> 01:44:42,826 �ntre cele dou� femei ale tale. 1558 01:44:43,500 --> 01:44:45,615 Marcel, prive�te-m�! 1559 01:44:45,616 --> 01:44:48,936 Prive�te-m� �n ochi �i spune-mi dac� m� �n�el. 1560 01:44:48,938 --> 01:44:52,119 Nu ai vrut s� te r�zbuni pe Yvonne. Ci ca s� spui nu tuturor acelor t�rfe, 1561 01:44:52,120 --> 01:44:53,260 s� te eliberezi pe tine �i de aceea te-ai dus 1562 01:44:53,262 --> 01:44:55,493 �n strad� pe 1 mai �i ai omor�t-o pe fata aia. 1563 01:44:55,494 --> 01:44:58,194 Nu, nu am omor�t! V� spun, nu am omor�t! 1564 01:44:58,195 --> 01:45:01,769 Ba da! Sunt sigur c� �i-a adus eliberarea. �i dovad� este, c� ai f�ct-o din nou! 1565 01:45:01,770 --> 01:45:03,139 �i �i-a pl�cut, nu-i a�a? 1566 01:45:03,140 --> 01:45:05,877 C� i-ai t�iat hainele �i le-ai m�njit. �n sf�r�it, te r�zbunai! 1567 01:45:05,878 --> 01:45:07,458 N-am f�cut eu asta! 1568 01:45:07,460 --> 01:45:09,863 Nu, nu am omor�t! 1569 01:45:09,864 --> 01:45:13,734 V� repet, nu am omor�t! 1570 01:45:22,060 --> 01:45:25,178 Alo? Da. 1571 01:45:26,650 --> 01:45:29,261 Cum? 1572 01:45:30,277 --> 01:45:32,864 Nu! 1573 01:45:32,865 --> 01:45:35,984 Un moment! 1574 01:45:46,935 --> 01:45:50,053 Nu se poate! 1575 01:45:56,000 --> 01:45:58,307 Caut�-I pe doctorul de serviciu. 1576 01:45:58,308 --> 01:46:00,352 Tu, vii cu mine! 1577 01:46:00,353 --> 01:46:02,118 Ce se �nt�mpl�? 1578 01:46:02,119 --> 01:46:04,775 3 lovituri �n spate �i a 4 a la nivelul g�tului. 1579 01:46:04,776 --> 01:46:07,372 T�ietura hainelor, poate fi diferit�. 1580 01:46:07,373 --> 01:46:10,256 Este greu de stabilit. 1581 01:46:10,257 --> 01:46:14,347 De altfel, nu este nici brunet� �i nici plinu��. Lovit� nu �n piept, ci �n spate. 1582 01:46:14,348 --> 01:46:17,659 Desigur, rezultatul este acela�i. 1583 01:46:17,903 --> 01:46:22,010 �i totu�i, sunt sigur c� era costumul s�u. Nu puteam s� m� �n�el. 1584 01:46:22,011 --> 01:46:27,489 Nu ne putea �n�ela am�ndoi de la �nceput, dle. Nu am�ndoi. 1585 01:46:27,614 --> 01:46:28,941 B�tr�na! 1586 01:46:28,942 --> 01:46:32,177 Du-te �i adu-mi pe b�tr�n�. Cu sau f�r� voia ei! 1587 01:46:32,178 --> 01:46:33,322 De�ndat�! 1588 01:46:33,323 --> 01:46:35,986 Hei, Lucas! 1589 01:46:52,766 --> 01:46:55,405 Cine-i femeia? 1590 01:46:59,533 --> 01:47:02,671 Lua�i un loc, v� rog. 1591 01:47:18,813 --> 01:47:23,505 Complimentele mele dle judec�tor. Sursele dvs lucreaz� repede. 1592 01:47:23,611 --> 01:47:25,351 Ce conteaz�, este ca dvs s� �ti�i. 1593 01:47:25,352 --> 01:47:29,101 O fac de nevoie. Sculat a�a, �n miez de noapte! 1594 01:47:29,103 --> 01:47:33,113 Nu vreau s� v� repet ce mi-a spus procurorul! A fost �nc�nt�tor! 1595 01:47:33,114 --> 01:47:38,122 Am fost obligat s�-i spun c� nu am semnat nici un mandat. �i c� nu voi semna vreunul. 1596 01:47:38,123 --> 01:47:41,472 Ai face bine s�-i dai drumu' omului p�n�-ntr-o or�. Ai auzit prietene? O or�! 1597 01:47:41,473 --> 01:47:44,815 �ntr-un minut, dle judec�tor. 1598 01:47:44,816 --> 01:47:49,228 Da, da, nu v� face�i griji. Onorabilul domn Liotard, este aici. 1599 01:47:49,292 --> 01:47:52,114 Noapte bun�, dle judec�tor. 1600 01:47:52,115 --> 01:47:54,429 Ai auzit stimabile. V� �napoiez clientul. 1601 01:47:54,430 --> 01:47:57,106 Ave�i grij� de el. Am presentimentul c� vom avea nevoie de el iar�. 1602 01:47:57,107 --> 01:47:59,518 Nu g�si�i ironia asta, pu�in deplasat�? 1603 01:47:59,519 --> 01:48:01,179 Din p�cate, este tot ce mi-a mai r�mas. 1604 01:48:01,180 --> 01:48:02,108 Va trebui s�-I duc acas�. 1605 01:48:02,109 --> 01:48:04,412 Doar dac� nu g�si�i c� este mai prudent s�-I lua�i cu dvs. 1606 01:48:04,413 --> 01:48:07,776 At�ta vreme c�t am cuv�ntul dvs... 1607 01:48:17,145 --> 01:48:20,065 - Este �n stare s� mearg� acas�? - Da. 1608 01:48:20,066 --> 01:48:22,677 Atunci, trimite-I acas�: trimite pe cineva cu un taxi, s�-I �nso�easc�. 1609 01:48:22,679 --> 01:48:27,144 Haide�i, dle Maurin. Merge�i acas�. Haide�i. 1610 01:48:28,221 --> 01:48:31,018 Lapointe, mai bine folose�te u�a din dos. 1611 01:48:31,019 --> 01:48:34,112 La zi, arat� un pic �ocat. L-ai zg�lt�it? 1612 01:48:34,114 --> 01:48:35,313 Nu. �i totu�i, vorbim de un jum�tate nebun, 1613 01:48:35,314 --> 01:48:38,370 c�ruia i-ar prinde bine vreo dou�, ��i spun eu. 1614 01:48:38,371 --> 01:48:42,173 N-am nimic de zis. Pleca�i! 1615 01:48:45,016 --> 01:48:47,707 - Sunt aici. - Ai avut ceva necazuri? 1616 01:48:47,708 --> 01:48:49,503 �i c�nd s-au v�zut una cu alta? 1617 01:48:49,504 --> 01:48:52,540 Nici o reac�ie. Ca �i c�nd nu s-ar cunoa�te. 1618 01:49:04,655 --> 01:49:07,938 Ei bine doamnelor, pute�i fi fericite! Scumpul dvs este liber. 1619 01:49:07,939 --> 01:49:10,456 B�ie�a�ul dvs, tocmai a plecat. Poate �ncepe s� ucid� din nou. 1620 01:49:10,457 --> 01:49:11,199 Cum? 1621 01:49:11,200 --> 01:49:15,613 Pentru c� deja a omor�t de 4 ori. �I cunosc �i la fel �i dvs! 1622 01:49:15,614 --> 01:49:19,598 Copilul genial. Artistul. De 4 ori! 1623 01:49:19,599 --> 01:49:22,833 - Ucigasu din Marais. El este! - Dar este absurd! 1624 01:49:22,834 --> 01:49:24,766 Nu crede�i asta �n mod serios, dle Maigret. 1625 01:49:24,767 --> 01:49:28,246 - Este monstruos, grotesc! M� �ntreb... - Ave�i ceva de m�rturisit? 1626 01:49:28,247 --> 01:49:32,676 - Asta-i prea de tot! - Atunci, face�i lini�te! 1627 01:49:33,779 --> 01:49:36,544 �i voi a�i �tiut! 1628 01:49:36,545 --> 01:49:40,269 Tu! Ai �tiut din seara �n care ai venit la mine acas�. Oh, nu de prea mult� vreme... 1629 01:49:40,270 --> 01:49:42,000 Poate-mi spui momentul exact? 1630 01:49:42,001 --> 01:49:44,622 Chiar �i minutul! C�nd am deschis �ifonierul! 1631 01:49:44,623 --> 01:49:46,946 Pentru c� instantaneu, �i-ai dat seama de costumul care nu era al lui! 1632 01:49:46,947 --> 01:49:49,796 �i atunci ai �tiut c� Marcel a ie�it �i unde s-a dus! 1633 01:49:49,797 --> 01:49:51,343 Nu r�spunde! 1634 01:49:51,344 --> 01:49:54,166 Nu ave�i dreptul s� ne interoga�i dec�t �n prezen�a unui avocat! 1635 01:49:54,167 --> 01:49:58,083 �i tu, atunci c�nd I-ai ajutat s�-�i schimbe costumele, �tiai �i tu! 1636 01:49:58,084 --> 01:50:00,635 Niciuna dintre voi, nu a clipit. Dragostea este frumoas�. 1637 01:50:00,636 --> 01:50:03,467 - �I iube�ti pe Marcel al t�u. - Sper, cu siguran��! 1638 01:50:03,468 --> 01:50:05,837 Po�i fi m�ndr�, chiar pentru a�a cauz�. 1639 01:50:05,838 --> 01:50:08,956 Erai mul�umit� cu viziunea artistului. Se deta�� de tat�I, de la care... 1640 01:50:08,957 --> 01:50:12,480 de m�rlanul, de m�celarul, care avea o meserie, s�rmanul nebun. 1641 01:50:12,481 --> 01:50:14,576 O meserie... 1642 01:50:14,577 --> 01:50:17,523 Dn� Maurin, sunte�i un monstru. 1643 01:50:17,524 --> 01:50:19,974 Dar mai presus de orice, un monstru de prostie... 1644 01:50:19,975 --> 01:50:23,481 - Vorbe�ti ca un... - �i vanitoas�... 1645 01:50:23,482 --> 01:50:26,061 posesiv�, rea... 1646 01:50:26,063 --> 01:50:29,986 Dar mai presus de orice, e�ti proast�! �i vreau s� spun, c� proast�! 1647 01:50:29,987 --> 01:50:32,953 Pentru c� �i-ai t�mpit copilul. L-ai �inut departe de tat�I s�u, 1648 01:50:32,954 --> 01:50:36,212 de b�ie�ii de v�rsta lui, de orice putea face din el, un copil ca oricare altul. 1649 01:50:36,213 --> 01:50:41,132 Pentru c�, nu-i ca oricare! �i asta o �ti�i am�ndou�. �ntreab�-i nevasta. 1650 01:50:41,134 --> 01:50:45,697 Marcel se poate s� fi avut talent. Dar nu la orice. �i aici este opera ta. 1651 01:50:45,698 --> 01:50:49,491 Mic� vioar�, micul pian, micile sonate... 1652 01:50:49,492 --> 01:50:51,894 portretul mamei, micu�ul mamii dr�g�la�. 1653 01:50:51,895 --> 01:50:55,536 �n ajunul nun�ii, probabil c� i-ai pus �n pat la culcare, ursule�ul de plu�. 1654 01:50:55,537 --> 01:50:58,621 L-ai �nmorm�ntat �n copil�ria lui. Ai f�cut din el un retardat. 1655 01:50:58,622 --> 01:51:00,727 Fiecare �n felul ei. 1656 01:51:00,729 --> 01:51:03,871 Pentru c�, pe urm�, tu ai luat conducerea. Mai adorat ca niciodat�, acel Marcel. 1657 01:51:03,872 --> 01:51:06,641 F�r� �ndoial�, se m�ritase pentru a ob�ine ceva lini�te, o schimbare de scenariu. 1658 01:51:06,642 --> 01:51:08,426 Dar nu schimbat altceva dec�t femeile. 1659 01:51:08,427 --> 01:51:10,035 Pentru c� ea �i-a luat comoara, pe nepre�uitul. 1660 01:51:10,036 --> 01:51:11,302 Cu dota ei. 1661 01:51:11,303 --> 01:51:14,457 Ei haide! Artistul nu desconsider� niciodat� comfortul material. 1662 01:51:14,458 --> 01:51:16,774 A preferat Quai Bl�riot dec�t strada Turenne. 1663 01:51:16,775 --> 01:51:20,225 De la pictor f�r� talent, a devenit un pseudo decorator. Hei, c�nd ai talent... 1664 01:51:20,226 --> 01:51:21,967 Ru�inos! A�a ceva, este ru�inos! 1665 01:51:21,968 --> 01:51:24,973 Admirat �i sus�inut. Erai nevasta ideal�. 1666 01:51:24,974 --> 01:51:26,581 O nou� mam�. 1667 01:51:26,582 --> 01:51:30,262 Dar asta nu s-a mul�umit numai s�-I duc�-n pat. S-a culcat �i ea cu el. 1668 01:51:30,263 --> 01:51:32,132 O mam� cu nevoi. 1669 01:51:32,133 --> 01:51:35,078 Nevoi pe care, a sf�r�it prin a �i le c�uta �n alt� parte, pentru a fi satisf�cut�. 1670 01:51:35,079 --> 01:51:38,261 T�rf�! T�rf� murdar�! Nu m� surprinde! 1671 01:51:38,262 --> 01:51:40,138 Ei bine, prostul a fost surprins. 1672 01:51:40,139 --> 01:51:44,571 �i din moment ce nu �ndr�znea s� o omoare, a aranjat s� omoare pe altele. S�rmane fete! 1673 01:51:44,572 --> 01:51:47,588 - Ce? - S-a aranjat. 1674 01:51:47,589 --> 01:51:50,402 Deci s-a dus �n Quai Bl�riot, dr�gu�ul de el. 1675 01:51:50,403 --> 01:51:52,050 Nu. A cerut �oferului, s�-I duc� �n str Turenne. 1676 01:51:52,051 --> 01:51:53,831 Cum adic�, strada Turenne? 1677 01:51:53,832 --> 01:51:57,165 Vezi, vezi! S�racul de el, nu a c�utat refugiu la casa ei! 1678 01:51:57,166 --> 01:51:58,644 S-a dus la mama lui! La casa lui! 1679 01:51:58,645 --> 01:52:01,240 Cel�lalt loc, nu a fost niciodat� casa lui! Niciodat�! 1680 01:52:01,241 --> 01:52:02,798 - Copii �tiu cine-i iube�te! - Stai jos! 1681 01:52:02,799 --> 01:52:04,778 - M� a�teapt�! - Stai jos! 1682 01:52:04,779 --> 01:52:07,684 Animalule! 1683 01:52:09,316 --> 01:52:12,899 Totul se reduce la care din voi dou�, �I iube�te mai mult. 1684 01:52:12,900 --> 01:52:17,418 Care din voi dou�, �n noaptea asta, a omor�t o femeie �n strada Jarente? 1685 01:52:17,419 --> 01:52:21,386 Care din voi dou�, a comis o crim�, similar� cu a lui, sper�nd s�-I scape? 1686 01:52:21,387 --> 01:52:23,406 Care din voi? 1687 01:52:23,407 --> 01:52:25,302 Aceea, �n noaptea asta, a dep�it-o pe cealalt�. 1688 01:52:25,303 --> 01:52:27,236 Fac orice pentru fiul meu! 1689 01:52:27,237 --> 01:52:29,762 �n orice caz, �i-a jucat capul. 1690 01:52:29,763 --> 01:52:31,076 Maurin �i-I va p�stra pe al lui. 1691 01:52:31,077 --> 01:52:33,664 O s�-I bage �ntr-un azil, cu patul lui, cu juc�riile lui... 1692 01:52:33,665 --> 01:52:35,017 Va fi �nc�ntat! 1693 01:52:35,018 --> 01:52:38,907 Dar Parisul, a fost �nsp�im�ntat 4 luni! �i jura�ii nu vor ierta asta! 1694 01:52:38,908 --> 01:52:41,258 Femeia v� pl�tii! 1695 01:52:41,259 --> 01:52:42,780 Cea care, a f�cut sacrificiul suprem �n noaptea asta 1696 01:52:42,781 --> 01:52:45,130 �i I-a iubit mai mult dec�t cealalt�. 1697 01:52:45,131 --> 01:52:49,737 - Mai mult dec�t a fost iubit vreodat�. - Nimeni nu-I iube�te ca mine. Nimeni! 1698 01:52:49,738 --> 01:52:51,420 - Tu e�ti? - Nu-mi pas� ce-a f�cut! 1699 01:52:51,421 --> 01:52:53,400 - Tu e�ti? - Nici nu-mi pas� cine. 1700 01:52:53,401 --> 01:52:56,017 Atunci spune-o! Asta-i to ce vreau s� �tiu! Tu e�ti? �h, tu e�ti? 1701 01:52:56,018 --> 01:52:57,581 Da, da! Eu am f�cut-o! 1702 01:52:57,582 --> 01:53:02,517 Eu am f�cut-o! Am ucis! Este copilul meu. Aveam dreptul, orice drept. 1703 01:53:07,838 --> 01:53:10,563 - Unde a avut loc crima? - Strada Jarente. 1704 01:53:10,564 --> 01:53:13,230 - Da, dar unde exact? - Nu-mi aduc aminte. 1705 01:53:13,231 --> 01:53:16,273 Ce culoare avea rochia victimei? 1706 01:53:16,274 --> 01:53:20,965 Albastr� cu dungi albe. 1707 01:53:24,857 --> 01:53:27,942 Corect. 1708 01:53:32,383 --> 01:53:35,652 Lucas! Vino aici! 1709 01:53:35,653 --> 01:53:40,555 La declara�ia dnei Maurin. Eu am altceva de f�cut. 1710 01:53:41,921 --> 01:53:45,470 Sper c� nu-�i retragi declara�ia? 1711 01:53:45,471 --> 01:53:48,512 Nu-�i fie team�, inspectore. 1712 01:53:48,513 --> 01:53:51,736 Merg p�n� la cap�t. 1713 01:54:51,573 --> 01:54:56,282 C�nd inima-i plin� de roman��, 1714 01:54:58,977 --> 01:55:03,669 Uit toate dezam�girile �i bunul sim�, 1715 01:55:05,699 --> 01:55:10,392 Mereu voi crede c� �ncepe fericirea. 1716 01:55:14,810 --> 01:55:16,960 Dle Marcel! 1717 01:55:16,961 --> 01:55:19,374 Ce face�i aici? 1718 01:55:19,375 --> 01:55:21,032 Mauricette. 1719 01:55:21,033 --> 01:55:25,203 Ce a�i p��it dle Marcel? 1720 01:55:34,053 --> 01:55:37,749 �n felul �sta, nu vor putea intra. 1721 01:55:44,376 --> 01:55:45,625 Ajutor! 1722 01:55:45,626 --> 01:55:47,776 Nu vrei? De ce? 1723 01:55:47,777 --> 01:55:51,455 De ce nu ai vrut niciodat�? 1724 01:55:51,756 --> 01:55:54,010 Dle Marcel, l�satim�-n pace! 1725 01:55:54,011 --> 01:55:56,195 Fii dr�gu��! 1726 01:55:56,196 --> 01:55:57,926 T�rf�! 1727 01:55:57,927 --> 01:56:00,513 Dle Marcel, v� rog! 1728 01:56:00,514 --> 01:56:03,248 Sunt eu! 1729 01:56:32,104 --> 01:56:35,205 Marcel, d�-mi cu�itul! 1730 01:56:43,938 --> 01:56:47,546 Mi-ai promis c� te vei purta ca un b�rbat! 1731 01:56:48,746 --> 01:56:50,874 Dar de ce nu vrea? 1732 01:56:50,875 --> 01:56:54,554 Haide, fii rezonabil! D�-mi-I! 1733 01:56:56,471 --> 01:56:59,083 Haide! 1734 01:57:01,401 --> 01:57:05,674 Marcel, nu voi mai cere odat�. Haide, d�-mi-I! 1735 01:57:06,243 --> 01:57:08,855 D�-mi! 1736 01:57:13,590 --> 01:57:15,408 Nu m� face s� �ip! 1737 01:57:15,409 --> 01:57:16,981 Haide, d�-mi! 1738 01:57:16,982 --> 01:57:20,625 Nu, nu vreau. 1739 01:57:24,320 --> 01:57:26,828 Haide fii dr�gu�. D�-mi! 1740 01:57:26,829 --> 01:57:28,925 Haide, d�-mi! 1741 01:57:28,926 --> 01:57:33,426 Las�-m�! 1742 01:57:50,348 --> 01:57:54,229 Dle inspector, cu raportul, cum facem? 1743 01:57:54,230 --> 01:57:56,065 S� vorbesc cu Lucas? 1744 01:57:56,066 --> 01:57:58,381 Nu lua�i ma�ina? 1745 01:57:58,382 --> 01:58:02,043 O clip� prea devreme! 146440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.