Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,167 --> 00:00:26,333
(gonging)
4
00:00:38,250 --> 00:00:41,250
(suspenseful music)
5
00:02:03,333 --> 00:02:04,749
- That's all for today, girls.
6
00:02:04,750 --> 00:02:06,957
Thank you, Tessa.
7
00:02:06,958 --> 00:02:10,041
Janet and Mary, you can clean up today.
8
00:02:10,042 --> 00:02:13,707
- [All] And don't forget
to wash your brushes!
9
00:02:13,708 --> 00:02:16,625
(girls chattering)
10
00:02:21,000 --> 00:02:22,041
- Come on, hurry up.
11
00:02:22,042 --> 00:02:23,792
- I'll only be a sec.
12
00:02:29,000 --> 00:02:30,541
Bye!
13
00:02:30,542 --> 00:02:32,208
- [Student] Darling!
14
00:02:33,167 --> 00:02:36,083
(girls chattering)
15
00:02:37,458 --> 00:02:39,874
- [Student] Come on!
16
00:02:39,875 --> 00:02:41,874
- [Student] Bye!
17
00:02:41,875 --> 00:02:44,082
- [Student] Bye, see you!
18
00:02:44,083 --> 00:02:45,457
- [Jenny] Bye-bye, see you in the morning.
19
00:02:45,458 --> 00:02:46,999
- [Tessa And Susan] Bye.
20
00:02:47,000 --> 00:02:49,250
- [Student] Hello, darling.
21
00:02:50,125 --> 00:02:53,166
- [Student] That pretty car, take me.
22
00:02:53,167 --> 00:02:55,499
(girls chattering)
23
00:02:55,500 --> 00:02:57,166
- Bye.
24
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
- Can't stop.
25
00:02:58,168 --> 00:02:59,874
- Give him my love!
26
00:02:59,875 --> 00:03:02,249
- Cor, not likely!
27
00:03:02,250 --> 00:03:05,167
(girls chattering)
28
00:03:15,667 --> 00:03:18,166
♪ Here she comes with her hair held high ♪
29
00:03:18,167 --> 00:03:21,207
♪ Hair done up so's it
reaches to the sky ♪
30
00:03:21,208 --> 00:03:25,916
♪ And she never, never
asks the reasons why ♪
31
00:03:25,917 --> 00:03:28,749
♪ Big Miss Lizzie with the records on ♪
32
00:03:28,750 --> 00:03:31,499
♪ Any kind of rock and
roll, the name is Jones ♪
33
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
(suspenseful music)
34
00:04:54,708 --> 00:04:57,916
(Tessa yells)
35
00:04:57,917 --> 00:05:00,917
(suspenseful music)
36
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
(Tessa yells)
37
00:05:10,917 --> 00:05:13,917
(suspenseful music)
38
00:05:24,417 --> 00:05:26,791
(Tessa yells)
39
00:05:26,792 --> 00:05:28,707
(Tessa moans)
40
00:05:28,708 --> 00:05:31,708
(suspenseful music)
41
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
No!
42
00:05:53,833 --> 00:05:54,917
Please don't.
43
00:05:58,042 --> 00:06:00,708
(Tessa screams)
44
00:06:12,417 --> 00:06:15,541
(electricity buzzing)
45
00:06:15,542 --> 00:06:18,042
(Tessa moans)
46
00:06:19,708 --> 00:06:22,582
(Tessa screams)
47
00:06:22,583 --> 00:06:25,667
(electricity buzzes)
48
00:06:31,708 --> 00:06:32,542
- If you give me your photograph.
49
00:06:32,542 --> 00:06:33,375
- [John] Hello, Doctor.
50
00:06:33,375 --> 00:06:34,208
- Morning.
51
00:06:34,209 --> 00:06:35,541
- It's rape.
52
00:06:35,542 --> 00:06:37,582
Good of you to come.
53
00:06:37,583 --> 00:06:39,749
- Well, I hope this isn't
gonna take too long.
54
00:06:39,750 --> 00:06:40,958
I'm due at the hospital.
55
00:06:43,458 --> 00:06:44,458
Well?
56
00:06:46,333 --> 00:06:47,582
Oh, no, not again.
57
00:06:47,583 --> 00:06:50,166
- Just your professional
first impressions, Doctor.
58
00:06:50,167 --> 00:06:51,541
- If you're gonna drag
me down here every time
59
00:06:51,542 --> 00:06:52,375
you pull in some tramp...
60
00:06:52,376 --> 00:06:54,624
- Oh, but this isn't just
any old tramp, Doctor.
61
00:06:54,625 --> 00:06:56,416
We have reason to believe
that this fellow was seen
62
00:06:56,417 --> 00:06:57,832
in the vicinity of Devil's End
63
00:06:57,833 --> 00:07:00,582
about the time that the
Hurst girl was attacked.
64
00:07:00,583 --> 00:07:01,707
- Anything known about him?
65
00:07:01,708 --> 00:07:06,708
- Well, mind like a gagmire,
subnormal, no alibi.
66
00:07:07,875 --> 00:07:08,708
- I see.
67
00:07:08,709 --> 00:07:11,666
- We're holding him for breaking
and entering, 12 counts.
68
00:07:11,667 --> 00:07:13,916
All houses where the woman lives alone.
69
00:07:13,917 --> 00:07:16,874
He hides, watches them undress.
70
00:07:16,875 --> 00:07:17,792
- [Greg] He just watches?
71
00:07:17,793 --> 00:07:19,249
- Yeah.
72
00:07:19,250 --> 00:07:20,582
- When was his last offence?
73
00:07:20,583 --> 00:07:21,583
- Thursday night.
74
00:07:22,417 --> 00:07:24,666
- Well, keep looking.
75
00:07:24,667 --> 00:07:26,499
- Why, why don't you like him?
76
00:07:26,500 --> 00:07:28,332
- Oh, peeping Toms want
sex without contact.
77
00:07:28,333 --> 00:07:30,583
Now rape is right the
other end of the scale.
78
00:07:31,583 --> 00:07:32,500
- Well, sex appetites change, don't they?
79
00:07:32,501 --> 00:07:35,416
- Yes, but not backwards. And
he's not gonna rape a girl,
80
00:07:35,417 --> 00:07:37,041
and then go back to
peeping through keyholes,
81
00:07:37,042 --> 00:07:38,667
you don't believe that, honestly.
82
00:07:39,750 --> 00:07:41,125
- Well.
- Clutching at straws.
83
00:07:42,292 --> 00:07:44,582
- Well, it's been two
months now with no leads.
84
00:07:44,583 --> 00:07:46,791
- We gotta get him, next time,
85
00:07:46,792 --> 00:07:49,332
you said yourself, it could be murder.
86
00:07:49,333 --> 00:07:51,249
How's the girl, still the same?
87
00:07:51,250 --> 00:07:55,624
- Mm-hmm, you could hope for a young man,
88
00:07:55,625 --> 00:07:57,666
who's shy with women who lives at home
89
00:07:57,667 --> 00:08:00,832
with no father and a domineering
mother or someone older,
90
00:08:00,833 --> 00:08:02,207
a psychotic living alone with no one
91
00:08:02,208 --> 00:08:03,958
to observe their behaviour patterns.
92
00:08:05,083 --> 00:08:06,207
Or it could be the middle-aged type
93
00:08:06,208 --> 00:08:07,457
who hangs around school playgrounds
94
00:08:07,458 --> 00:08:11,041
and coffee bars or an
inhibited family man.
95
00:08:11,042 --> 00:08:12,624
- Like this Peeping Tom?
96
00:08:12,625 --> 00:08:14,749
- Or like you maybe, I don't know.
97
00:08:14,750 --> 00:08:19,750
- Wotcher, Doc, teeny, come
on, give us the low down.
98
00:08:20,042 --> 00:08:21,042
- Morning, Denning.
99
00:08:22,125 --> 00:08:23,957
- Come on, hey, Chief.
100
00:08:23,958 --> 00:08:26,416
- If you'll excuse me if you don't mind.
101
00:08:26,417 --> 00:08:27,333
Well, thank you, Doctor, keep me
102
00:08:27,334 --> 00:08:29,041
informed about the Hurst girl, won't you?
103
00:08:29,042 --> 00:08:30,167
Thanks for coming, bye.
104
00:08:31,958 --> 00:08:34,457
- Look, Chief, I know
you're busy, but who is it?
105
00:08:34,458 --> 00:08:35,292
Just give me his name.
106
00:08:35,292 --> 00:08:36,125
- False alarm.
107
00:08:36,126 --> 00:08:38,457
- Aw, come on, don't give me that.
108
00:08:38,458 --> 00:08:40,041
- That's all you're going to get.
109
00:08:40,042 --> 00:08:41,416
- And the boys in the office are taking
110
00:08:41,417 --> 00:08:42,583
bets on your promotion.
111
00:08:43,917 --> 00:08:45,207
- Which of mine tipped you off?
112
00:08:45,208 --> 00:08:47,458
- Aw, now that would be
telling, wouldn't it?
113
00:08:48,792 --> 00:08:49,625
- [Nurse] Morning, Doctor.
114
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
- Morning.
115
00:08:51,917 --> 00:08:55,166
- Ah, there you are, good golf?
116
00:08:55,167 --> 00:08:57,041
What are the greens like, heavy?
117
00:08:57,042 --> 00:08:58,624
- I had to call in at the police station.
118
00:08:58,625 --> 00:09:00,666
- Oh, didn't play, oh my
dear chap, I'm so sorry,
119
00:09:00,667 --> 00:09:02,541
I was just wondering what delayed you.
120
00:09:02,542 --> 00:09:04,457
- They wanted my opinion on a suspect.
121
00:09:04,458 --> 00:09:06,874
- A suspect, a Tessa Hurst thing?
122
00:09:06,875 --> 00:09:07,875
- Yeah.
123
00:09:08,917 --> 00:09:10,707
- Likely one or not?
124
00:09:10,708 --> 00:09:11,957
- Not, I'm afraid.
125
00:09:11,958 --> 00:09:15,207
- Pity, what about the girl herself?
126
00:09:15,208 --> 00:09:16,791
- There's no change.
127
00:09:16,792 --> 00:09:19,958
- What a shame, poor kid, keep trying.
128
00:09:27,000 --> 00:09:29,750
(birds chirping)
129
00:09:39,792 --> 00:09:42,832
- [Girl] One, two, three, four, five,
130
00:09:42,833 --> 00:09:45,917
six, seven, eight, nine, ten, eleven,
131
00:09:46,917 --> 00:09:49,167
twelve, thirteen, fourteen.
132
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
One spot to hard kicker.
133
00:09:51,542 --> 00:09:53,875
(sad music)
134
00:10:00,833 --> 00:10:02,916
(children laughing)
135
00:10:02,917 --> 00:10:05,250
(sad music)
136
00:10:18,333 --> 00:10:23,333
- Hello, Tessa, you're early today.
137
00:10:26,625 --> 00:10:28,583
Where's your mother,
gone shopping has she?
138
00:10:31,042 --> 00:10:32,832
We're gonna get awfully
wet if we stay out here,
139
00:10:32,833 --> 00:10:33,958
it's starting to rain.
140
00:10:35,500 --> 00:10:38,042
Shall we go on the terrace
and join the others, hm?
141
00:10:39,083 --> 00:10:44,083
Come on, I bet I know
what you'd really like,
142
00:10:44,375 --> 00:10:45,874
to go and play with
your old friends again.
143
00:10:45,875 --> 00:10:48,292
Hm, would you like that, hey?
144
00:10:49,958 --> 00:10:51,292
Do you mind if we join you?
145
00:10:52,375 --> 00:10:53,375
Thanks.
146
00:10:54,250 --> 00:10:56,457
Okay, Tessa, let's see
if you're ready yet.
147
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
Now here it comes.
148
00:10:59,250 --> 00:11:01,125
You are rusty, shall we try again?
149
00:11:04,708 --> 00:11:06,582
- Now leave your paintings where they are,
150
00:11:06,583 --> 00:11:09,541
we'll hold a critics tomorrow, don't
151
00:11:09,542 --> 00:11:11,500
- [All] forget to wash your brushes!
152
00:11:12,542 --> 00:11:15,208
(girls chatter)
153
00:11:18,542 --> 00:11:19,832
- [Student] There she goes, jolly!
154
00:11:19,833 --> 00:11:22,416
(girls chattering)
155
00:11:22,417 --> 00:11:23,417
- Janet.
156
00:11:27,667 --> 00:11:28,707
Wipe your mouth.
157
00:11:28,708 --> 00:11:29,999
- But, Mrs. Sanford!
158
00:11:30,000 --> 00:11:32,749
- Wipe it. I don't mind what
you do when you get home,
159
00:11:32,750 --> 00:11:35,750
but I will not have girls wearing
makeup on school property.
160
00:11:51,000 --> 00:11:52,291
- Evening, Mrs. Sanford.
161
00:11:52,292 --> 00:11:54,166
- Goodnight, Jenny.
162
00:11:54,167 --> 00:11:57,167
(suspenseful music)
163
00:12:10,292 --> 00:12:12,541
- [Julie] Mr. Sanford,
have you see the gardener?
164
00:12:12,542 --> 00:12:15,042
I want some fresh flowers, Mr!
165
00:12:16,083 --> 00:12:19,083
(suspenseful music)
166
00:12:53,083 --> 00:12:54,832
(trees rustle)
167
00:12:54,833 --> 00:12:58,166
(suspenseful music)
168
00:12:58,167 --> 00:13:00,667
(Susan gasps)
169
00:13:07,167 --> 00:13:08,457
(Susan screams)
170
00:13:08,458 --> 00:13:11,458
(suspenseful music)
171
00:13:20,917 --> 00:13:22,874
- Sorry, girls.
- That's all right, miss.
172
00:13:22,875 --> 00:13:25,875
(suspenseful music)
173
00:13:35,750 --> 00:13:38,417
(Susan screams)
174
00:13:50,333 --> 00:13:52,249
- Where's Susan?
175
00:13:52,250 --> 00:13:53,707
- Oh, she was in a hurry.
176
00:13:53,708 --> 00:13:55,457
I think she went with Mrs. Sanford.
177
00:13:55,458 --> 00:13:56,791
- You sure?
178
00:13:56,792 --> 00:13:58,791
- [Jenny] That's what she said.
179
00:13:58,792 --> 00:14:00,792
- You saw her get in Mrs. Sanford's car?
180
00:14:03,458 --> 00:14:05,499
You know why I'm asking,
why we have this rule
181
00:14:05,500 --> 00:14:06,917
about girls not walking home.
182
00:14:08,333 --> 00:14:09,416
- Yes.
183
00:14:09,417 --> 00:14:10,417
- Did you see her?
184
00:14:12,875 --> 00:14:13,875
- No.
185
00:14:15,750 --> 00:14:16,917
- Which way did she go?
186
00:14:47,417 --> 00:14:48,417
Susan!
187
00:14:49,917 --> 00:14:50,917
Susan!
188
00:14:51,708 --> 00:14:52,832
- Susan!
- Susan!
189
00:14:52,833 --> 00:14:54,791
- [Student] Susan!
190
00:14:54,792 --> 00:14:56,207
- [Julie] Susan!
191
00:14:56,208 --> 00:14:57,624
- Susan!
192
00:14:57,625 --> 00:14:59,207
- All together girls.
193
00:14:59,208 --> 00:15:00,375
- [All] Susan!
194
00:15:01,625 --> 00:15:04,792
(electricity buzzing)
195
00:15:11,042 --> 00:15:12,541
- Once again.
196
00:15:12,542 --> 00:15:13,708
- [All] Susan!
197
00:15:14,875 --> 00:15:18,042
(electricity buzzing)
198
00:15:24,583 --> 00:15:25,917
- [Girls] Susan!
199
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
- You can't hear a thing in
here, we'll look for her.
200
00:15:33,167 --> 00:15:34,291
- [Student] The commons, miss!
201
00:15:34,292 --> 00:15:36,499
- Don't argue, come on, get in.
202
00:15:36,500 --> 00:15:39,500
(suspenseful music)
203
00:15:58,458 --> 00:16:00,166
You are keeping your
eyes open, aren't you?
204
00:16:00,167 --> 00:16:02,666
- [Student] Yes, we all are.
205
00:16:02,667 --> 00:16:05,667
(suspenseful music)
206
00:16:14,167 --> 00:16:16,332
- Do you see anything at all?
207
00:16:16,333 --> 00:16:18,374
- [Student] Not yet, Miss West.
208
00:16:18,375 --> 00:16:21,375
(suspenseful music)
209
00:16:33,833 --> 00:16:36,500
(tyre grinding)
210
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
- Oh, no!
- What are we gonna do?
211
00:16:43,001 --> 00:16:44,457
- Now don't panic.
212
00:16:44,458 --> 00:16:49,458
I'm going to reverse out,
all keep your heads down.
213
00:16:51,458 --> 00:16:54,458
(suspenseful music)
214
00:17:04,333 --> 00:17:06,374
- Can't we move at all?
215
00:17:06,375 --> 00:17:08,374
- Oh come on, let's get out and push.
216
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
- No!
217
00:17:10,292 --> 00:17:11,416
It's bad enough being stuck here
218
00:17:11,417 --> 00:17:13,083
without getting all caked in mud.
219
00:17:14,125 --> 00:17:16,499
- [Jenny] But we can't just sit here.
220
00:17:16,500 --> 00:17:18,874
- I'm going outside and
I'm gonna get some wood,
221
00:17:18,875 --> 00:17:20,791
put it under the back wheels.
222
00:17:20,792 --> 00:17:23,457
You're gonna blow the
horn, SOS, do you know how?
223
00:17:23,458 --> 00:17:24,916
- [Girls] Yes, Miss West.
224
00:17:24,917 --> 00:17:28,250
- But don't leave the
car, that's an order!
225
00:17:32,250 --> 00:17:33,916
Now you all understand what I mean?
226
00:17:33,917 --> 00:17:36,000
- [Girls] Yes, Miss West.
227
00:17:43,542 --> 00:17:46,125
(horn honking)
228
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
(wings flapping)
229
00:17:51,042 --> 00:17:53,625
(horn honking)
230
00:17:57,708 --> 00:18:00,708
(suspenseful music)
231
00:18:28,917 --> 00:18:31,707
(girls scream)
232
00:18:31,708 --> 00:18:34,792
(suspenseful music)
233
00:18:38,375 --> 00:18:41,792
(police radio crackling)
234
00:18:43,375 --> 00:18:46,375
- There, and another, good, come on.
235
00:18:47,917 --> 00:18:51,333
(police radio crackling)
236
00:18:54,208 --> 00:18:56,416
Right, one up here.
237
00:18:56,417 --> 00:19:00,624
(police radio crackling)
238
00:19:00,625 --> 00:19:02,375
Hey, Super, what about a statement?
239
00:19:03,708 --> 00:19:04,542
- [Police Officer] Come out!
240
00:19:04,542 --> 00:19:05,375
- [Denning] Oh, come on, Sarge!
241
00:19:05,376 --> 00:19:06,541
- [Police Officer] Out of the way,
242
00:19:06,542 --> 00:19:08,458
I didn't put these ropes up for fun!
243
00:19:09,542 --> 00:19:10,417
- How you gonna get your facts
244
00:19:10,418 --> 00:19:11,582
if I don't write 'em up for you?
245
00:19:11,583 --> 00:19:13,041
- [Police Officer] Out of it!
246
00:19:13,042 --> 00:19:15,708
(siren blaring)
247
00:19:18,708 --> 00:19:20,499
- [Police Officer] Not too close together!
248
00:19:20,500 --> 00:19:21,999
Don't spread out too much!
249
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
Line and move forward (barking
dogs drown out speech).
250
00:19:32,583 --> 00:19:36,000
(police radio crackling)
251
00:19:42,458 --> 00:19:45,832
- Keep in constant touch
with me, will you, please?
252
00:19:45,833 --> 00:19:46,917
- Sergeant Beale!
253
00:19:50,792 --> 00:19:51,625
- Yes, sir?
254
00:19:51,626 --> 00:19:53,624
- You sure all these roads are sealed off?
255
00:19:53,625 --> 00:19:54,500
- [Jim] Yes, sir, sealed tight.
256
00:19:54,501 --> 00:19:56,957
- Then where are these people coming from?
257
00:19:56,958 --> 00:19:58,582
- Well, their own back gardens, I suppose.
258
00:19:58,583 --> 00:19:59,957
We can't seal off the houses, too.
259
00:19:59,958 --> 00:20:01,207
We haven't got enough men.
260
00:20:01,208 --> 00:20:02,488
- Oh, well, he's gone hasn't he?
261
00:20:03,167 --> 00:20:04,499
Over somebody's back wall and through
262
00:20:04,500 --> 00:20:06,249
to the high street, he's gone.
263
00:20:06,250 --> 00:20:08,666
- Well, for all we know,
it could be one of them.
264
00:20:08,667 --> 00:20:09,500
- All right, Jim, let me know
265
00:20:09,501 --> 00:20:11,874
when the beaters get to the bottom road.
266
00:20:11,875 --> 00:20:14,083
Jim, get Denning away from that garden.
267
00:20:18,667 --> 00:20:20,291
- Hey, come off!
- Let's go!
268
00:20:20,292 --> 00:20:22,708
- Aw, come on.
- Out with you!
269
00:20:24,875 --> 00:20:25,750
- Where were you?
270
00:20:25,751 --> 00:20:27,374
- On my way home.
271
00:20:27,375 --> 00:20:30,792
(police radio crackling)
272
00:20:34,958 --> 00:20:37,124
- [Coronor] Susan Miller, aged 15 years,
273
00:20:37,125 --> 00:20:40,042
one month, assaulted and strangled.
274
00:20:41,833 --> 00:20:42,667
- In that order?
275
00:20:42,667 --> 00:20:43,667
- [John] What do you think?
276
00:20:43,668 --> 00:20:44,707
- Impossible to say.
277
00:20:44,708 --> 00:20:45,708
- Why do you ask?
278
00:20:46,542 --> 00:20:49,874
- It's kind of basic, was
death part of the sex act
279
00:20:49,875 --> 00:20:51,499
or was it simply a means
of silencing the victim?
280
00:20:51,500 --> 00:20:53,291
- Oh, well let's don't get too academic
281
00:20:53,292 --> 00:20:54,416
at this junction.
- Academic?
282
00:20:54,417 --> 00:20:55,375
- All right, all right.
- Look, John,
283
00:20:55,376 --> 00:20:57,416
it's a matter of
psychological identification.
284
00:20:57,417 --> 00:20:58,667
- I know, look, sit.
285
00:21:00,833 --> 00:21:01,667
- How did it happen?
286
00:21:01,668 --> 00:21:04,374
- Well, the same school as
the other one, coincidence?
287
00:21:04,375 --> 00:21:06,832
Just one girl got killed,
one girl in two months,
288
00:21:06,833 --> 00:21:08,624
and they planted that
school on foot and ran slap
289
00:21:08,625 --> 00:21:12,292
into him, I mean, does he live here?
290
00:21:13,167 --> 00:21:15,374
Is it psychologically
likely he practically
291
00:21:15,375 --> 00:21:17,124
camp on the job?
292
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
- Perhaps she had a date with him.
293
00:21:18,417 --> 00:21:19,832
- No, no, no, she had a date
with a boy the other side
294
00:21:19,833 --> 00:21:23,249
of town, we checked, he was
still there waiting for her.
295
00:21:23,250 --> 00:21:26,250
I'm wondering about that
school itself, somebody in it,
296
00:21:27,250 --> 00:21:30,291
one of the houses the
other side of the common.
297
00:21:30,292 --> 00:21:32,416
- [Police Scanner] Yeah,
we've got (crackles).
298
00:21:32,417 --> 00:21:34,499
(John grunts)
299
00:21:34,500 --> 00:21:35,333
- Any luck?
300
00:21:35,334 --> 00:21:36,874
- You won't get a decent
footprint here, sir.
301
00:21:36,875 --> 00:21:38,666
It's all this seepage.
302
00:21:38,667 --> 00:21:40,042
- Throw 'em away, scrub it.
303
00:21:41,167 --> 00:21:43,541
Anyway, what I'm trying
not to advertise
304
00:21:43,542 --> 00:21:45,499
too loudly is that
I've got an eyewitness.
305
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
- Who?
306
00:21:50,417 --> 00:21:54,999
- She, she hasn't made a
great deal of sense as yet.
307
00:21:55,000 --> 00:21:56,207
Shock, of course.
308
00:21:56,208 --> 00:21:59,999
But maybe you could help,
you know, get a description
309
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
of the man, extract the
way that, well, you know.
310
00:22:05,708 --> 00:22:06,957
- I'll try.
311
00:22:06,958 --> 00:22:10,374
- Yeah, she's the art
teacher at the school,
312
00:22:10,375 --> 00:22:12,083
knew both of the girls quite well.
313
00:22:13,917 --> 00:22:16,749
Miss West, I've brought Dr.
Lomax to keep you company.
314
00:22:16,750 --> 00:22:17,708
- Hello there.
315
00:22:17,709 --> 00:22:19,249
- Look, I know you thought I was being
316
00:22:19,250 --> 00:22:20,499
hysterical before, but...
317
00:22:20,500 --> 00:22:22,166
- No, no, no, no, you were magnificent,
318
00:22:22,167 --> 00:22:23,167
after what you've been through,
319
00:22:23,168 --> 00:22:24,874
I think most women would have.
320
00:22:24,875 --> 00:22:27,207
- Please don't treat me like a child.
321
00:22:27,208 --> 00:22:28,249
If you'll would just listen,
322
00:22:28,250 --> 00:22:30,207
I'll tell you exactly what happened.
323
00:22:30,208 --> 00:22:33,707
- Presently, presently,
just relax for a moment,
324
00:22:33,708 --> 00:22:35,124
Doctor, look after her will you?
325
00:22:35,125 --> 00:22:36,707
- He just won't listen to me!
326
00:22:36,708 --> 00:22:37,708
- He will.
327
00:22:38,417 --> 00:22:40,207
You take one of these.
328
00:22:40,208 --> 00:22:41,291
- No, no, I don't...
329
00:22:41,292 --> 00:22:43,582
- Come on, it'll calm you down.
330
00:22:43,583 --> 00:22:46,667
(suspenseful music)
331
00:23:08,000 --> 00:23:09,749
- All right, now take
your time and just try
332
00:23:09,750 --> 00:23:12,457
to describe exactly what you saw.
333
00:23:12,458 --> 00:23:15,875
- Well, we were driving along this track.
334
00:23:18,917 --> 00:23:21,042
We came to some mud, I skidded,
335
00:23:24,458 --> 00:23:28,833
tried to back out, and
then, then I looked out
336
00:23:29,708 --> 00:23:31,542
of the back window, and, and.
337
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
And what?
338
00:23:36,333 --> 00:23:39,417
(suspenseful music)
339
00:23:47,083 --> 00:23:50,624
- Sir, sir, they've
reached the bottom road.
340
00:23:50,625 --> 00:23:51,458
- Nothing?
341
00:23:51,459 --> 00:23:53,292
- Nothing, what'll I tell them?
342
00:23:55,250 --> 00:23:58,082
- [Police Scanner] 4-11?
343
00:23:58,083 --> 00:23:59,624
- [John] Well?
344
00:23:59,625 --> 00:24:00,749
- Well, indeed.
345
00:24:00,750 --> 00:24:02,332
- Oh come on, let's have it.
346
00:24:02,333 --> 00:24:04,666
- Maybe it's the
surroundings, I don't know.
347
00:24:04,667 --> 00:24:07,249
Take her back to the
office, try again later.
348
00:24:07,250 --> 00:24:09,916
- That's a fat lot of good.
349
00:24:09,917 --> 00:24:11,999
All right, sergeant, scrub it.
350
00:24:12,000 --> 00:24:13,332
Wrap it up!
351
00:24:13,333 --> 00:24:14,833
Okay lads, that's it!
352
00:24:15,875 --> 00:24:18,416
- Oh, god, Mr. Miller, we do, it's
353
00:24:18,417 --> 00:24:20,458
strictly forbidden to use the shortcut.
354
00:24:22,000 --> 00:24:24,916
Now, Mr. Miller, you are overwrought,
355
00:24:24,917 --> 00:24:27,374
look, well I'm coming now to see her.
356
00:24:27,375 --> 00:24:29,249
I must, I'm coming 'round now.
357
00:24:29,250 --> 00:24:30,707
You have to grant me that right,
358
00:24:30,708 --> 00:24:33,833
you can't just, I am coming anyway.
359
00:24:37,583 --> 00:24:39,000
It's like a nightmare.
360
00:24:39,917 --> 00:24:42,667
No one could've been more
careful than we've been, sir.
361
00:24:43,750 --> 00:24:45,125
Please?
- Mm-hmm.
362
00:24:46,417 --> 00:24:47,537
- [Mrs. Sanford] Forgive me.
363
00:24:49,792 --> 00:24:51,374
- Well we quite understand, Mrs. Sanford,
364
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
we just want to have a
look around the school.
365
00:24:53,792 --> 00:24:56,082
Make a few inquiries, you don't mind?
366
00:24:56,083 --> 00:24:57,666
- She broke the regulations.
367
00:24:57,667 --> 00:24:58,500
- I know.
368
00:24:58,501 --> 00:25:00,624
- Could we glance at a
copy of the staff list?
369
00:25:00,625 --> 00:25:01,625
- Leslie.
370
00:25:20,750 --> 00:25:23,041
- Didn't I see you down at
the scene of the crime, sir?
371
00:25:23,042 --> 00:25:23,958
- Probably.
372
00:25:23,959 --> 00:25:25,624
- You didn't tell me you've been there.
373
00:25:25,625 --> 00:25:27,874
- [Leslie] Didn't I?
374
00:25:27,875 --> 00:25:29,916
- Which of you actually runs the school?
375
00:25:29,917 --> 00:25:32,166
- I do.
376
00:25:32,167 --> 00:25:33,499
- And you sir, do you teach?
377
00:25:33,500 --> 00:25:35,332
- My husband is administrator.
378
00:25:35,333 --> 00:25:37,791
- I keep an eye on the gardener.
379
00:25:37,792 --> 00:25:39,874
- Nonsense, you do the accounts.
380
00:25:39,875 --> 00:25:41,875
- Roll the occasional pitch.
381
00:25:43,625 --> 00:25:45,666
- Look, I have to go out,
if you gentlemen want
382
00:25:45,667 --> 00:25:47,999
to see 'round the school,
my husband will show you.
383
00:25:48,000 --> 00:25:49,999
- Oh yes, yes, you go ahead, Mrs. Sanford.
384
00:25:50,000 --> 00:25:51,625
We shall want a statement later.
385
00:25:53,667 --> 00:25:54,667
- Say the word.
386
00:25:54,668 --> 00:25:55,874
- Just a quick look around, sir,
387
00:25:55,875 --> 00:25:57,375
a few details about the staff.
388
00:26:02,458 --> 00:26:03,292
- Upstairs.
389
00:26:03,292 --> 00:26:04,292
- Okay.
390
00:26:06,667 --> 00:26:08,374
Did you go to the common before
391
00:26:08,375 --> 00:26:10,000
or after the police arrived, sir?
392
00:26:10,958 --> 00:26:12,957
- After.
- How did you get by?
393
00:26:12,958 --> 00:26:15,249
We'd orders to seal off the lane.
394
00:26:15,250 --> 00:26:17,791
- There's a stripway 'round the back.
395
00:26:17,792 --> 00:26:19,375
I always walk the dog that way.
396
00:26:22,375 --> 00:26:24,332
- Will Miss Julie West take her place
397
00:26:24,333 --> 00:26:26,291
in the witness stand, please?
398
00:26:26,292 --> 00:26:27,750
- [Court Official] Miss Julie West!
399
00:26:36,833 --> 00:26:38,082
- Take the book in the right hand
400
00:26:38,083 --> 00:26:40,124
and read the words on the card.
401
00:26:40,125 --> 00:26:42,041
- I swear by almighty
God that the evidence
402
00:26:42,042 --> 00:26:43,457
which I shall give shall be the truth,
403
00:26:43,458 --> 00:26:45,583
the whole truth, and
nothing but the truth.
404
00:26:48,583 --> 00:26:50,332
- [Judge] You are Miss Julie West
405
00:26:50,333 --> 00:26:52,874
of East Lodge, Wood Lane?
406
00:26:52,875 --> 00:26:54,499
- That's correct.
407
00:26:54,500 --> 00:26:56,249
- Now, Miss West, would you tell us in
408
00:26:56,250 --> 00:26:59,041
your own words, please,
the precise sequence
409
00:26:59,042 --> 00:27:01,000
of events on the night in question.
410
00:27:02,750 --> 00:27:05,042
- Well I, I left the
school late that evening,
411
00:27:06,125 --> 00:27:08,374
the girls that I usually take in the car,
412
00:27:08,375 --> 00:27:12,124
they had to wait for me, and
it wasn't until we reached
413
00:27:12,125 --> 00:27:14,291
the school gate that I realised one
414
00:27:14,292 --> 00:27:16,375
of the girls was missing.
415
00:27:21,083 --> 00:27:22,166
- Give me a cigarette.
416
00:27:22,167 --> 00:27:24,332
- But you don't smoke!
417
00:27:24,333 --> 00:27:28,249
- I think I'll start, I can't bare to hear
418
00:27:28,250 --> 00:27:31,291
all that again, I mean,
she seems intelligent,
419
00:27:31,292 --> 00:27:33,082
never know why, no thanks, now why
420
00:27:33,083 --> 00:27:35,374
should she imagine these things?
421
00:27:35,375 --> 00:27:36,874
Or does she imagine them?
422
00:27:36,875 --> 00:27:38,707
I mean I really thought when
that happened, you know,
423
00:27:38,708 --> 00:27:41,583
a witness, I thought, we've got him.
424
00:27:44,375 --> 00:27:47,375
- Well.
- Well, we better go back in.
425
00:27:48,667 --> 00:27:50,000
- No, no you go.
426
00:27:54,625 --> 00:27:56,791
- [Judge] Could you see his face?
427
00:27:56,792 --> 00:27:57,917
- [Julie] Every detail.
428
00:27:59,292 --> 00:28:00,707
- But wasn't it dark?
429
00:28:00,708 --> 00:28:03,166
- My car has a reversing light.
430
00:28:03,167 --> 00:28:04,917
- Can you describe the man you saw?
431
00:28:05,833 --> 00:28:09,291
- Looked exactly like the devil.
432
00:28:09,292 --> 00:28:12,125
(crowd muttering)
433
00:28:16,833 --> 00:28:18,125
- You mean, Satan?
434
00:28:19,917 --> 00:28:21,291
- Yes.
435
00:28:21,292 --> 00:28:25,541
- I see, well, for the benefit
of those of us who are not
436
00:28:25,542 --> 00:28:28,957
quite so familiar with
his Satanic appearance,
437
00:28:28,958 --> 00:28:32,000
could you describe him more fully, please?
438
00:28:33,042 --> 00:28:36,416
- Well, there was a, there
was a kind of glow about him.
439
00:28:36,417 --> 00:28:39,499
A red glow, and his eyes were luminous.
440
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
- Did he have horns?
441
00:28:41,583 --> 00:28:42,417
- Horns?
442
00:28:42,417 --> 00:28:43,417
- Oh surely, the devil's supposed
443
00:28:43,418 --> 00:28:44,582
to have horns, Miss West.
444
00:28:44,583 --> 00:28:46,957
- Look, I know you think
this is preposterous,
445
00:28:46,958 --> 00:28:49,832
but I'm just telling you what I saw.
446
00:28:49,833 --> 00:28:51,582
It was a mask or something,
447
00:28:51,583 --> 00:28:53,291
but that's for the police to find out.
448
00:28:53,292 --> 00:28:56,041
I'm just telling you what I saw!
449
00:28:56,042 --> 00:29:00,875
- Very well, a mask, but no horns.
450
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
- No horns.
451
00:29:04,500 --> 00:29:06,000
- How about a beard, moustache?
452
00:29:07,083 --> 00:29:09,041
-I, I can't be sure, it
was just a flash and then.
453
00:29:09,042 --> 00:29:11,207
- But you said you saw every detail.
454
00:29:11,208 --> 00:29:13,582
- Yes, every detail of the effect,
455
00:29:13,583 --> 00:29:15,583
but I'm speaking as an artist.
456
00:29:17,000 --> 00:29:18,542
- I believe you are, Miss West.
457
00:29:24,375 --> 00:29:27,208
(crowd muttering)
458
00:29:30,833 --> 00:29:33,791
- Well, thank you, Miss
West, I see no need
459
00:29:33,792 --> 00:29:36,707
to take up anymore of your valuable time.
460
00:29:36,708 --> 00:29:39,542
(crowd muttering)
461
00:29:42,458 --> 00:29:43,542
Order, order!
462
00:29:44,583 --> 00:29:46,582
There will be a 20 minute recess
463
00:29:46,583 --> 00:29:49,166
before proceeding with this inquiry.
464
00:29:49,167 --> 00:29:52,250
(suspenseful music)
465
00:31:01,792 --> 00:31:02,667
- You took his million, darling.
466
00:31:02,668 --> 00:31:04,332
- Oh, go away!
- Now don't be that way,
467
00:31:04,333 --> 00:31:05,749
all I want is...
- Leave me alone!
468
00:31:05,750 --> 00:31:07,750
Oh!
- Look, girly.
469
00:31:09,000 --> 00:31:12,082
Look, it's like buying a puppy, talk
470
00:31:12,083 --> 00:31:14,499
to me and I'll protect
you from the others.
471
00:31:14,500 --> 00:31:15,874
- Oh, will you get away!
472
00:31:15,875 --> 00:31:17,541
(horn blares)
(Julie screams)
473
00:31:17,542 --> 00:31:19,667
- What the hell do you think you're doing?
474
00:31:20,875 --> 00:31:21,792
Look, Denning, just clear off
475
00:31:21,793 --> 00:31:22,874
and leave her alone, will you?
476
00:31:22,875 --> 00:31:25,583
I said go, come on, love.
477
00:31:28,625 --> 00:31:33,625
You're okay.
- Yes.
478
00:31:40,750 --> 00:31:42,332
- Pill for every occasion?
479
00:31:42,333 --> 00:31:45,124
- We're working towards
it, take one of these.
480
00:31:45,125 --> 00:31:45,958
- Thank you.
481
00:31:45,959 --> 00:31:48,375
You know, I told them the
truth, the absolute truth.
482
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
- I know.
483
00:31:51,833 --> 00:31:56,833
Look, I came after you to warn
you, you could be in danger,
484
00:31:57,167 --> 00:31:59,875
whoever killed Susan
knows who you are now.
485
00:32:01,500 --> 00:32:02,375
- But you're not suggesting...
486
00:32:02,376 --> 00:32:04,957
- It, it's a possibility.
487
00:32:04,958 --> 00:32:07,082
- Surely with him it's a sex thing.
488
00:32:07,083 --> 00:32:10,874
- Well not anymore, now,
it's a survival thing.
489
00:32:10,875 --> 00:32:14,957
Now, he has a psychopathic
disregard for human life.
490
00:32:14,958 --> 00:32:16,874
- Well then, why hasn't
he tried to kill Tessa?
491
00:32:16,875 --> 00:32:18,624
She saw him.
492
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
- From his point of view, see,
493
00:32:19,501 --> 00:32:21,499
she's already dead, and
she's got the episode
494
00:32:21,500 --> 00:32:23,457
so deep in her subconscious that even
495
00:32:23,458 --> 00:32:24,666
if she came face-to-face with him,
496
00:32:24,667 --> 00:32:26,957
she wouldn't recognise him now.
497
00:32:26,958 --> 00:32:29,417
- How can he be sure
that she won't recover?
498
00:32:30,667 --> 00:32:33,792
- He can't, maybe he's watching.
499
00:32:34,708 --> 00:32:38,042
Maybe he's someone close
to all of us, I don't know.
500
00:32:40,375 --> 00:32:43,792
All I say is please be careful, will you?
501
00:32:44,708 --> 00:32:47,792
(suspenseful music)
502
00:32:56,125 --> 00:33:00,082
Julie, look at me, do you notice anything?
503
00:33:00,083 --> 00:33:01,458
Your satanic glow.
504
00:33:03,208 --> 00:33:04,648
- My brake lights, perhaps, but what
505
00:33:07,708 --> 00:33:10,041
about the luminous eyes?
506
00:33:10,042 --> 00:33:12,042
- Could be spectacles reflecting, hm?
507
00:33:13,833 --> 00:33:16,583
- No, no, I don't think
so, they were much smaller
508
00:33:17,500 --> 00:33:19,624
and I'm sure they were real eyes.
509
00:33:19,625 --> 00:33:21,167
- Still, you see what I'm getting at?
510
00:33:22,250 --> 00:33:25,041
Look, forget the colour
effect for a moment,
511
00:33:25,042 --> 00:33:26,875
try and remember the basic features.
512
00:33:38,333 --> 00:33:40,332
So, now I know where you live.
513
00:33:40,333 --> 00:33:42,249
- Yes, thank you very much.
514
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
- A pleasure, you come and have dinner
515
00:33:43,917 --> 00:33:45,042
with me tomorrow night?
516
00:33:46,625 --> 00:33:48,041
- Well, that's very kind of you, but...
517
00:33:48,042 --> 00:33:49,667
- No buts, love, you're coming.
518
00:33:50,833 --> 00:33:51,916
- Well, I think that.
519
00:33:51,917 --> 00:33:53,333
- Seven on the dot, okay?
520
00:33:55,667 --> 00:33:56,749
- All right, I'd love to.
521
00:33:56,750 --> 00:33:58,041
- Great.
522
00:33:58,042 --> 00:33:59,042
- [Julie] Bye.
523
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
- Julie.
524
00:34:03,375 --> 00:34:04,208
-Yes?
525
00:34:04,209 --> 00:34:05,457
- [Greg] You remember what
I said now, take care.
526
00:34:05,458 --> 00:34:07,041
- Of course I will.
527
00:34:07,042 --> 00:34:08,042
- [Greg] Bye.
528
00:34:09,417 --> 00:34:12,500
(suspenseful music)
529
00:34:24,167 --> 00:34:28,582
- Don't close the door, I just, ooh!
530
00:34:28,583 --> 00:34:30,542
What the hell's the matter with you?
531
00:34:36,208 --> 00:34:40,374
Look, all I want from you,
girly, is an exclusive,
532
00:34:40,375 --> 00:34:43,916
what happened that night
in your own fair words.
533
00:34:43,917 --> 00:34:46,416
- Go away, leave me alone!
534
00:34:46,417 --> 00:34:48,707
- Look, there's money in this, girly,
535
00:34:48,708 --> 00:34:51,333
the Sundays, they pay thousands.
536
00:34:54,667 --> 00:34:58,000
(Denning bangs on door)
537
00:35:26,250 --> 00:35:29,333
(suspenseful music)
538
00:36:30,792 --> 00:36:33,958
Yes, sir, 6:50, yes, I see, very good.
539
00:36:36,792 --> 00:36:40,792
We'll make a note of it,
yes, right sir, goodbye.
540
00:36:45,958 --> 00:36:47,083
- Ah, his Lordship!
541
00:36:48,292 --> 00:36:49,750
Step straight this way, sir.
542
00:36:54,125 --> 00:36:55,374
- What's this about then, sergeant?
543
00:36:55,375 --> 00:36:56,775
- [Police Officer] You'll find out.
544
00:37:01,292 --> 00:37:02,917
- Ah, come in, Denning, come in.
545
00:37:05,792 --> 00:37:07,292
You know Miss West, don't you?
546
00:37:09,042 --> 00:37:11,292
Would you take a careful
look at these portraits?
547
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
You'd probably see them better
548
00:37:25,459 --> 00:37:27,332
if you took those glasses off.
549
00:37:27,333 --> 00:37:28,958
- I can see all right.
550
00:37:39,792 --> 00:37:40,874
The Hurst girl?
551
00:37:40,875 --> 00:37:41,875
- Yes.
552
00:37:46,000 --> 00:37:47,666
- Okay, now what?
553
00:37:47,667 --> 00:37:48,667
- Sit down.
554
00:37:50,042 --> 00:37:52,332
- Would someone mind telling me what's?
555
00:37:52,333 --> 00:37:55,707
- Oh, I'm as much in the
dark as you are, Miss West?
556
00:37:55,708 --> 00:37:58,082
- I brought the portraits
along just to prove to you
557
00:37:58,083 --> 00:38:01,041
that I can paint a reasonable
likeness, now do you agree?
558
00:38:01,042 --> 00:38:02,292
- You did that?
559
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
You're coming on, darling.
560
00:38:04,584 --> 00:38:06,083
- Well it seems that we agree.
561
00:38:07,250 --> 00:38:09,832
- Right, here are two sketches of devils,
562
00:38:09,833 --> 00:38:12,916
anybody's notion of devils,
now my idea is this,
563
00:38:12,917 --> 00:38:15,249
and I don't know if it could work,
564
00:38:15,250 --> 00:38:17,416
but supposing an article were to appear
565
00:38:17,417 --> 00:38:19,832
on the front page of The Advertiser,
566
00:38:19,833 --> 00:38:23,041
written by you, Mr. Denning,
the headline to read
567
00:38:23,042 --> 00:38:27,250
something like, Can Murder
Witness Draw Killer?
568
00:38:28,292 --> 00:38:32,207
The sketches would appear
with the article as a trailer.
569
00:38:32,208 --> 00:38:34,666
A trailer for the real
picture of the Killer,
570
00:38:34,667 --> 00:38:37,374
which you say is to appear
in the next edition.
571
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
Do you understand?
572
00:38:38,792 --> 00:38:39,957
- Yeah.
573
00:38:39,958 --> 00:38:40,958
- Well?
574
00:38:42,750 --> 00:38:43,583
- It's fantastic!
575
00:38:43,584 --> 00:38:45,374
- Now wait a minute, let
me get this straight,
576
00:38:45,375 --> 00:38:46,791
you're offering to set yourself up
577
00:38:46,792 --> 00:38:48,707
as a target, is that right?
578
00:38:48,708 --> 00:38:49,542
- Yes.
- Yes, but.
579
00:38:49,543 --> 00:38:52,124
- If these appear in,
say, the Saturday edition
580
00:38:52,125 --> 00:38:53,749
with a promise of the real picture
581
00:38:53,750 --> 00:38:56,124
in the Wednesday edition,
that'd give the killer
582
00:38:56,125 --> 00:38:57,457
four days.
- Four days
583
00:38:57,458 --> 00:39:02,082
in which to kill you, oh no,
no, I don't like it, Miss West.
584
00:39:02,083 --> 00:39:04,582
- Aw, come on, Chief, it's a great idea!
585
00:39:04,583 --> 00:39:07,332
- No, I don't like it at
all, exposing a civilian.
586
00:39:07,333 --> 00:39:08,999
- But I'm volunteering,
I'll sign a document,
587
00:39:09,000 --> 00:39:10,249
anything you like.
588
00:39:10,250 --> 00:39:12,499
- Anyway, it wouldn't work,
he's not that kind of Killer.
589
00:39:12,500 --> 00:39:14,624
- Dr. Lomax thinks he is.
590
00:39:14,625 --> 00:39:16,166
- Was all this his idea?
591
00:39:16,167 --> 00:39:18,624
- No, nothing to do with him at all.
592
00:39:18,625 --> 00:39:19,832
- You got a better idea, Chief,
593
00:39:19,833 --> 00:39:22,125
like sprinkling salt on his tail?
594
00:39:23,375 --> 00:39:25,292
- Oh, shut up, Denning, will you?
595
00:39:28,417 --> 00:39:31,916
It's gonna be new, being
kept under surveillance
596
00:39:31,917 --> 00:39:36,875
night and day, mobile
strike forces on the alert.
597
00:39:38,167 --> 00:39:39,957
(clicks tongue)
598
00:39:39,958 --> 00:39:41,957
No, no, it's too dangerous.
599
00:39:41,958 --> 00:39:43,249
- Look, if you've made your mind up,
600
00:39:43,250 --> 00:39:44,332
darling, he can't stop you.
601
00:39:44,333 --> 00:39:45,624
- I know.
602
00:39:45,625 --> 00:39:48,583
- It's crazy, absolutely crazy.
603
00:39:51,292 --> 00:39:52,833
It's so crazy, it might work.
604
00:40:01,292 --> 00:40:03,250
- Now you're watching, here it comes.
605
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Here you are.
606
00:40:19,917 --> 00:40:21,500
That's very good, Tessa.
607
00:40:41,125 --> 00:40:43,291
- Yes, I'll tell him
as soon as he comes in.
608
00:40:43,292 --> 00:40:46,250
That's all right, all
right, thank you, goodbye.
609
00:40:55,000 --> 00:40:55,833
- Betty, if there's anything urgent,
610
00:40:55,834 --> 00:40:57,499
I'll be at that number, all right?
611
00:40:57,500 --> 00:40:58,333
- Bristol?
612
00:40:58,334 --> 00:40:59,749
- Yes, the annual conference.
613
00:40:59,750 --> 00:41:01,207
- Oh.
614
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
- Morning, Mrs. Hurst.
615
00:41:02,043 --> 00:41:03,207
- Good morning.
616
00:41:03,208 --> 00:41:05,957
- Tessa, how is young Tessa today?
617
00:41:05,958 --> 00:41:08,207
- As a matter of fact,
she's doing very well.
618
00:41:08,208 --> 00:41:10,499
- Splendid, splendid.
619
00:41:10,500 --> 00:41:11,333
You're off to Bristol?
620
00:41:11,334 --> 00:41:12,666
- Yes.
621
00:41:12,667 --> 00:41:14,583
- I'm sorry I can't make it this year.
622
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Well, I mustn't keep you.
623
00:41:18,875 --> 00:41:19,916
- [Betty] Good morning, Mr. Bartell.
624
00:41:19,917 --> 00:41:21,582
- Morning, any calls?
625
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
- I'll have a look.
626
00:41:35,667 --> 00:41:38,417
(birds chirping)
627
00:41:58,583 --> 00:42:01,667
(suspenseful music)
628
00:42:28,292 --> 00:42:30,125
- Would you steady me?
629
00:43:09,125 --> 00:43:10,125
- Leslie.
630
00:43:10,792 --> 00:43:11,792
-Yes?
631
00:43:13,792 --> 00:43:15,542
- Have you seen this?
632
00:43:16,833 --> 00:43:17,667
- Yeah.
633
00:43:17,668 --> 00:43:19,291
- Well, I think at least
she might have warned me.
634
00:43:19,292 --> 00:43:21,249
Here I've been trying to play it all down,
635
00:43:21,250 --> 00:43:22,957
allay the parents' fears.
636
00:43:22,958 --> 00:43:24,166
- Bury their heads in the sand?
637
00:43:24,167 --> 00:43:26,332
- Not that I think it was
deliberate on her part.
638
00:43:26,333 --> 00:43:27,333
- I think it was.
639
00:43:28,208 --> 00:43:29,832
- What do you mean?
640
00:43:29,833 --> 00:43:31,250
- She set some bait for him.
641
00:43:32,167 --> 00:43:34,874
Every minute from now
on, she'll be in danger.
642
00:43:34,875 --> 00:43:36,332
- From whom?
643
00:43:36,333 --> 00:43:37,500
- Whoever it is.
644
00:43:39,542 --> 00:43:41,582
- Well, I'm only
concerned with the school.
645
00:43:41,583 --> 00:43:42,749
- Naturally.
646
00:43:42,750 --> 00:43:45,333
- Otherwise, it I thought it
was anything to do with us.
647
00:43:47,000 --> 00:43:50,042
- What would you do, expel me?
648
00:43:54,250 --> 00:43:57,957
(students chattering)
649
00:43:57,958 --> 00:44:01,042
(suspenseful music)
650
00:44:36,750 --> 00:44:38,166
- Miss West, just a minute!
651
00:44:38,167 --> 00:44:40,916
(suspenseful music)
652
00:44:40,917 --> 00:44:44,749
- It's all right, miss,
I'm Sergeant Milton.
653
00:44:44,750 --> 00:44:45,792
I'm your watchdog.
654
00:44:47,833 --> 00:44:50,374
- You have any identification?
655
00:44:50,375 --> 00:44:55,082
- Now look, wherever
you go, I'll be there.
656
00:44:55,083 --> 00:44:57,791
Don't look for me, just act natural,
657
00:44:57,792 --> 00:45:00,791
and when you're in the
house, keep the door locked
658
00:45:00,792 --> 00:45:03,499
and when you go out, no fast getaways,
659
00:45:03,500 --> 00:45:06,750
just drive steady through the
traffic, do you understand?
660
00:45:10,292 --> 00:45:13,375
(suspenseful music)
661
00:46:19,750 --> 00:46:21,291
- [Greg] Any messages for me, Jean?
662
00:46:21,292 --> 00:46:22,292
- Yes.
663
00:46:26,208 --> 00:46:29,292
(suspenseful music)
664
00:46:45,667 --> 00:46:47,167
Your mail, Doctor!
665
00:46:48,750 --> 00:46:51,250
(phone rings)
666
00:47:02,333 --> 00:47:03,167
- Hello?
667
00:47:03,168 --> 00:47:04,374
- [Mr. Greenaway] Miss West?
668
00:47:04,375 --> 00:47:05,208
- Yes.
669
00:47:05,209 --> 00:47:07,666
- [Mr. Greenaway] Oh, Miss
West, is she with you?
670
00:47:07,667 --> 00:47:08,500
- Who?
671
00:47:08,501 --> 00:47:10,499
- [Mr. Greenaway] Jenny,
this is Mr. Greenaway here.
672
00:47:10,500 --> 00:47:11,333
You haven't seen her?
673
00:47:11,334 --> 00:47:14,041
- Mr. Greenaway, no, afraid she isn't.
674
00:47:14,042 --> 00:47:16,332
- [Mr. Greenaway] She's gone,
she's been in bed all day,
675
00:47:16,333 --> 00:47:17,791
you know, with flu, my wife thinks
676
00:47:17,792 --> 00:47:19,749
perhaps she's come to you, but if not,
677
00:47:19,750 --> 00:47:22,249
I'm terrified to think where she's gone.
678
00:47:22,250 --> 00:47:24,874
- You mean the common, why?
679
00:47:24,875 --> 00:47:26,041
- [Mr. Greenaway] Well,
she's been delirious talking
680
00:47:26,042 --> 00:47:28,374
about Susan and how she's in danger
681
00:47:28,375 --> 00:47:30,249
and how she must help her.
682
00:47:30,250 --> 00:47:31,874
I must get after her, thank you.
683
00:47:31,875 --> 00:47:33,374
- Yes, of course.
684
00:47:33,375 --> 00:47:34,457
- [Mr. Greenaway] Could you drive?
685
00:47:34,458 --> 00:47:35,999
Oh, no, of course not, not at night,
686
00:47:36,000 --> 00:47:37,624
I'm sorry, I wasn't thinking.
687
00:47:37,625 --> 00:47:38,999
- You mean down there?
688
00:47:39,000 --> 00:47:40,582
- [Mr. Greenaway] Well yes, in your car.
689
00:47:40,583 --> 00:47:42,082
I will come down from the other side.
690
00:47:42,083 --> 00:47:43,000
- Well really, Mr. Greenaway,
691
00:47:43,001 --> 00:47:44,499
I think it's a matter for the police.
692
00:47:44,500 --> 00:47:45,707
- [Mr. Greenaway] Oh,
there's no time, I mean,
693
00:47:45,708 --> 00:47:48,749
even now she may be, never
mind, I'll manage on my own.
694
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
- No, wait.
695
00:47:54,458 --> 00:47:56,832
- [Mr. Greenaway] Are
you there, Miss West?
696
00:47:56,833 --> 00:47:58,250
- Yes, I'll come.
697
00:47:59,625 --> 00:48:00,957
- [Mr. Greenaway] Oh,
Miss West, thank you.
698
00:48:00,958 --> 00:48:05,916
I'll meet you at the bottom
of the valley, thank you.
699
00:48:05,917 --> 00:48:06,957
- Bye.
700
00:48:06,958 --> 00:48:10,042
(suspenseful music)
701
00:48:31,292 --> 00:48:32,832
- [Mrs. Greenaway's Mother] Hello?
702
00:48:32,833 --> 00:48:36,041
- Hello, could I speak
to Mr. Greenaway, please?
703
00:48:36,042 --> 00:48:36,875
- [Mrs. Greenaway's Mother] I'm sorry.
704
00:48:36,876 --> 00:48:38,166
They're both out for the evening.
705
00:48:38,167 --> 00:48:42,041
This is Mrs. Greenaway's
mother, can I take a message?
706
00:48:42,042 --> 00:48:44,875
- It's all right, I'll call later.
707
00:48:49,708 --> 00:48:52,292
- Oh here you are, I want to speak to you.
708
00:48:53,417 --> 00:48:54,250
- Later.
709
00:48:54,251 --> 00:48:55,583
- Now, please!
710
00:48:56,667 --> 00:48:58,416
(Leslie grunts)
711
00:48:58,417 --> 00:48:59,417
Leslie!
712
00:49:00,958 --> 00:49:02,500
Leslie, I want to speak to you!
713
00:49:09,375 --> 00:49:11,916
- [Police Scanner] Thank you
officer, they're one-one,
714
00:49:11,917 --> 00:49:14,750
that's a one-one, can you read me?
715
00:49:15,667 --> 00:49:17,582
- Right, have you got that?
716
00:49:17,583 --> 00:49:20,042
Come in, control, come in control, please.
717
00:49:21,208 --> 00:49:23,207
Come in control, we'll be reporting
718
00:49:23,208 --> 00:49:25,333
our positions, check, over and out.
719
00:49:26,542 --> 00:49:29,625
(suspenseful music)
720
00:49:37,667 --> 00:49:38,791
- [John] Well you know
where to position your men,
721
00:49:38,792 --> 00:49:41,582
sergeant, get on with it, go, go.
722
00:49:41,583 --> 00:49:43,291
- Take your men over there.
723
00:49:43,292 --> 00:49:45,207
- Take your squad to the other end.
724
00:49:45,208 --> 00:49:48,208
(suspenseful music)
725
00:50:11,458 --> 00:50:14,666
(police dogs barking)
726
00:50:14,667 --> 00:50:16,083
- Milton, Milton?
727
00:50:17,167 --> 00:50:18,083
- [Milton] Yes sir?
728
00:50:18,084 --> 00:50:21,207
- We're in position, we'll
wait for your signal.
729
00:50:21,208 --> 00:50:23,500
- Roger and out, keep moving, miss.
730
00:50:34,292 --> 00:50:35,292
Stop here.
731
00:50:41,125 --> 00:50:42,375
Put the lights out, miss.
732
00:50:45,708 --> 00:50:48,791
Leave the side lights on, now I want you
733
00:50:48,792 --> 00:50:50,916
to come over in the back, miss.
734
00:50:50,917 --> 00:50:52,207
- Why?
735
00:50:52,208 --> 00:50:54,333
- Please do as I say, miss.
736
00:51:01,042 --> 00:51:02,958
Now hide under the rug.
737
00:51:09,667 --> 00:51:12,917
Stay there and don't move,
I shall be very close.
738
00:51:26,625 --> 00:51:29,125
(birds chirp)
739
00:51:50,833 --> 00:51:53,500
(leaves rustle)
740
00:52:00,250 --> 00:52:03,250
(suspenseful music)
741
00:52:09,708 --> 00:52:11,291
(dog rustles leaves)
742
00:52:11,292 --> 00:52:14,292
(suspenseful music)
743
00:52:29,583 --> 00:52:31,916
(dog rustles leaves)
744
00:52:31,917 --> 00:52:34,917
(suspenseful music)
745
00:53:07,375 --> 00:53:10,832
(Milton blows whistle)
746
00:53:10,833 --> 00:53:12,041
(dogs bark)
(whistles blow)
747
00:53:12,042 --> 00:53:15,042
(suspenseful music)
748
00:53:24,542 --> 00:53:26,707
- He's running to go up the main road,
749
00:53:26,708 --> 00:53:29,207
turn out, on your left!
750
00:53:29,208 --> 00:53:32,292
(suspenseful music)
751
00:53:38,542 --> 00:53:40,207
- [John] Did you get him?
- [Milton] No sir.
752
00:53:40,208 --> 00:53:42,875
- Oh, god, come on, there we go.
753
00:53:45,667 --> 00:53:48,167
(Julie gasps)
754
00:53:49,542 --> 00:53:50,375
You all right?
755
00:53:50,376 --> 00:53:52,249
(Julie gasps)
756
00:53:52,250 --> 00:53:53,791
You sure?
757
00:53:53,792 --> 00:53:55,541
Jim, get a doctor.
758
00:53:55,542 --> 00:53:58,458
Did you see who did it, you didn't?
759
00:53:59,417 --> 00:54:00,417
Oh, god.
760
00:54:07,667 --> 00:54:08,916
What the hell are you doing here?
761
00:54:08,917 --> 00:54:10,041
- I been tailing you all day.
762
00:54:10,042 --> 00:54:13,083
- Milton, get him out
of here, for god's sake!
763
00:54:14,750 --> 00:54:17,082
(whistles blow)
(police dogs bark)
764
00:54:17,083 --> 00:54:18,374
Hello?
765
00:54:18,375 --> 00:54:20,499
Sounds as though they've got him.
766
00:54:20,500 --> 00:54:23,082
- [Police Officer] Go on, go on.
767
00:54:23,083 --> 00:54:26,250
(dog growls and yips)
768
00:54:28,208 --> 00:54:29,808
- [Police Officer] All right, all right.
769
00:54:31,833 --> 00:54:32,833
Go on, up you get.
770
00:54:35,708 --> 00:54:36,625
- Just how far away were you?
771
00:54:36,626 --> 00:54:38,791
- 20 feet away from him at one point.
772
00:54:38,792 --> 00:54:40,957
- 20 feet, but you didn't
get a good look at him?
773
00:54:40,958 --> 00:54:41,792
- How could I?
774
00:54:41,793 --> 00:54:43,999
You saw how dark it was in...
- Keep still please.
775
00:54:44,000 --> 00:54:47,499
- All right, now let's, let's recap.
776
00:54:47,500 --> 00:54:48,541
- Again?
777
00:54:48,542 --> 00:54:50,166
- [John] Please.
778
00:54:50,167 --> 00:54:53,499
- All right, well I got
back to the hospital.
779
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
- What time?
780
00:54:54,501 --> 00:54:56,374
- Oh, about nine o'clock and I read
781
00:54:56,375 --> 00:54:58,999
your harebrained scheme in the paper.
782
00:54:59,000 --> 00:55:01,082
I was drive down to her place
when I saw the tail lights
783
00:55:01,083 --> 00:55:04,457
her car disappearing onto the
common towards Devil's End.
784
00:55:04,458 --> 00:55:06,999
I left my car and followed on foot.
785
00:55:07,000 --> 00:55:08,416
- Because you had a puncture?
786
00:55:08,417 --> 00:55:10,124
- That's right, now you can check that.
787
00:55:10,125 --> 00:55:12,332
- Oh, I will, all right, so when you got
788
00:55:12,333 --> 00:55:15,374
to where she was parked, what happened?
789
00:55:15,375 --> 00:55:16,457
- Someone was there, I could see
790
00:55:16,458 --> 00:55:18,166
a shape in the back of her car.
791
00:55:18,167 --> 00:55:19,541
There was a noise and he ran away.
792
00:55:19,542 --> 00:55:21,041
- And you ran after him?
793
00:55:21,042 --> 00:55:24,042
- Right, he knows those
woods, John, he just vanished.
794
00:55:28,750 --> 00:55:29,667
- [John] I see.
795
00:55:29,668 --> 00:55:31,416
- How are you for anti-tetanus?
796
00:55:31,417 --> 00:55:32,417
- Full immunity.
797
00:55:34,625 --> 00:55:36,875
Well, if you don't mind
I'm going to see Julie.
798
00:55:37,917 --> 00:55:39,832
Assuming, of course, that
I'm not under arrest.
799
00:55:39,833 --> 00:55:40,875
- I'll come with you.
800
00:55:45,875 --> 00:55:48,624
- Oh, hey, hang on a second, chief!
801
00:55:48,625 --> 00:55:50,832
- Denning, I oughta break
your neck printing that story.
802
00:55:50,833 --> 00:55:52,250
- Don't muck about, let go!
803
00:55:53,792 --> 00:55:56,332
You, anyway, it wasn't my idea.
804
00:55:56,333 --> 00:55:58,332
Look, Chief, I just remembered something
805
00:55:58,333 --> 00:55:59,167
important.
- Not now.
806
00:55:59,168 --> 00:56:01,457
- Now, it could be important!
- All right, just a minute!
807
00:56:01,458 --> 00:56:04,708
Milton, let him through, now what is it?
808
00:56:09,458 --> 00:56:11,416
You all right?
809
00:56:11,417 --> 00:56:13,457
- I'm sorry, I wanted to
tell you, but I just thought
810
00:56:13,458 --> 00:56:15,832
you'd disapprove me.
- You thought right.
811
00:56:15,833 --> 00:56:17,874
- Just running about in the woods.
812
00:56:17,875 --> 00:56:19,832
When I came down the track to you two.
813
00:56:19,833 --> 00:56:21,791
- But a dog, what kind of a dog?
814
00:56:21,792 --> 00:56:25,082
- Big thing, sorta yellow-y, so I thought,
815
00:56:25,083 --> 00:56:28,207
as I said, it must have somebody with it.
816
00:56:28,208 --> 00:56:30,166
Had a look, nobody there.
817
00:56:30,167 --> 00:56:32,749
- Yellow, I wonder, a Labrador?
818
00:56:32,750 --> 00:56:34,583
- Yeah, that's what it was, Labrador!
819
00:56:36,625 --> 00:56:37,583
- Yes, well, thank you, Denning,
820
00:56:37,584 --> 00:56:40,416
that's what I call a
practical contribution,
821
00:56:40,417 --> 00:56:42,291
thank you. Jim, get the car, Miss West,
822
00:56:42,292 --> 00:56:44,167
go home please, Milton, stay with her.
823
00:56:45,667 --> 00:56:46,667
Thank you.
824
00:56:49,708 --> 00:56:51,707
- I'll get you a cab and take you home.
825
00:56:51,708 --> 00:56:54,708
(suspenseful music)
826
00:57:16,125 --> 00:57:17,666
- No, no, not the front,
old Jim, we'll, we'll go
827
00:57:17,667 --> 00:57:20,791
around the back, there's a
couple of things I want to check.
828
00:57:20,792 --> 00:57:23,332
(Mrs. Sanford and Leslie yelling)
829
00:57:23,333 --> 00:57:26,417
(suspenseful music)
830
00:57:51,083 --> 00:57:54,124
- Still wet, put these
in the car for transit.
831
00:57:54,125 --> 00:57:55,916
And Jim, send Thomas
down the garden to see
832
00:57:55,917 --> 00:57:58,249
if you can find that
path down to Devil's End,
833
00:57:58,250 --> 00:58:02,333
and Jim, tell him to walk
along it, I want some timings.
834
00:58:04,208 --> 00:58:06,958
(doorbell rings)
835
00:58:11,458 --> 00:58:12,791
Hello, Mrs.Sanford.
836
00:58:12,792 --> 00:58:13,750
- Why, Mr?
837
00:58:13,751 --> 00:58:16,667
- Velyan, mind if I come in for a moment?
838
00:58:18,208 --> 00:58:19,208
Thank you.
839
00:58:25,000 --> 00:58:27,082
Your husband not about, Mrs. Sanford?
840
00:58:27,083 --> 00:58:28,749
- I think he's in his workshop.
841
00:58:28,750 --> 00:58:31,957
- You want me to call him?
- Not just for a moment, no.
842
00:58:31,958 --> 00:58:33,999
- Has he been out this evening?
843
00:58:34,000 --> 00:58:36,416
- I'm not sure, why?
844
00:58:36,417 --> 00:58:38,708
- Did he take the dog
out for a walk earlier?
845
00:58:39,542 --> 00:58:42,833
- Oh no, I remember now, we've
been together all evening.
846
00:58:44,375 --> 00:58:45,457
Why do you ask?
847
00:58:45,458 --> 00:58:47,582
- Nice dog, what's his name?
848
00:58:47,583 --> 00:58:48,417
- Grip.
849
00:58:48,418 --> 00:58:50,332
- Does Grip go off on his own at all?
850
00:58:50,333 --> 00:58:51,832
- Sometimes, I suppose.
851
00:58:51,833 --> 00:58:52,792
- This evening?
852
00:58:52,793 --> 00:58:55,499
- It's quite possible, I
did let him out for awhile.
853
00:58:55,500 --> 00:58:56,541
- About seven?
854
00:58:56,542 --> 00:58:57,707
- About then.
855
00:58:57,708 --> 00:59:00,624
- Would he go as far as
the common on his own?
856
00:59:00,625 --> 00:59:03,250
- He might, it depends if
there's a bitch in season.
857
00:59:04,875 --> 00:59:05,875
- I see.
858
00:59:10,542 --> 00:59:13,625
(suspenseful music)
859
00:59:27,000 --> 00:59:29,667
- [Julie] His hand felt just like a snake.
860
00:59:34,208 --> 00:59:36,542
- Go on, talking might help.
861
00:59:38,917 --> 00:59:41,708
- Well, as he pressed on me I,
862
00:59:43,250 --> 00:59:46,750
I felt he was sexually excited.
863
00:59:49,042 --> 00:59:51,042
Squeezed with his fingertips,
864
00:59:53,292 --> 00:59:58,292
exactly on the pressure
points, exactly like a doctor.
865
01:00:00,708 --> 01:00:02,125
- Did you tell Velyan that?
866
01:00:04,208 --> 01:00:08,042
- No, no, I hadn't thought
about it until now.
867
01:00:15,458 --> 01:00:16,292
- What brought you back?
868
01:00:16,293 --> 01:00:17,917
- Leslie, this is...
- Mrs. Sanford.
869
01:00:19,250 --> 01:00:20,582
Your wife tells me that you haven't
870
01:00:20,583 --> 01:00:22,624
left the house this evening.
871
01:00:22,625 --> 01:00:23,625
- Has she?
872
01:00:24,792 --> 01:00:26,750
I wonder why she should tell you that.
873
01:00:28,750 --> 01:00:30,124
- Well, have you?
874
01:00:30,125 --> 01:00:33,291
- I took the dog for
a walk, my wife's dog,
875
01:00:33,292 --> 01:00:36,624
it's one of my duties,
she ought to remember.
876
01:00:36,625 --> 01:00:37,583
- To Devil's End?
877
01:00:37,583 --> 01:00:38,583
- Where else?
878
01:00:40,167 --> 01:00:43,291
Look, stop beating about the
bush, why don't you come straight out
879
01:00:43,292 --> 01:00:46,541
and ask me, did I rape those girls?
880
01:00:46,542 --> 01:00:48,250
- Did you, Mr. Sanford?
881
01:00:54,208 --> 01:00:55,624
- I could have done.
882
01:00:55,625 --> 01:00:57,249
- He's lying, can't you
see he's trying to hurt me.
883
01:00:57,250 --> 01:01:00,042
- My wife's covering for me
because she thinks I did it.
884
01:01:01,583 --> 01:01:03,500
So there's your first witness, Velyan.
885
01:01:04,917 --> 01:01:09,333
- Ask her if we sleep
together, answer, no.
886
01:01:10,292 --> 01:01:11,292
Why not?
887
01:01:12,333 --> 01:01:15,417
Because there's not room
for two men in one marriage.
888
01:01:16,542 --> 01:01:19,917
Oh, she runs the school very
capably, all by herself.
889
01:01:21,625 --> 01:01:24,750
It's hers, she bought
it with her own money.
890
01:01:26,458 --> 01:01:29,667
That makes her the breadwinner, and me?
891
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
Dog's buddy.
892
01:01:34,792 --> 01:01:37,208
Is it surprising I prefer the girls?
893
01:01:38,625 --> 01:01:40,249
Young, fresh creatures without a single
894
01:01:40,250 --> 01:01:42,375
male hormone in their bodies.
895
01:01:43,417 --> 01:01:45,417
- Leslie, don't, please!
896
01:01:49,917 --> 01:01:54,042
- Yes, I raped those girls.
897
01:01:56,958 --> 01:02:00,583
I've raped all the others too,
every time I look at them.
898
01:02:04,750 --> 01:02:07,833
(suspenseful music)
899
01:02:16,375 --> 01:02:17,208
- Sleeping pills?
900
01:02:17,209 --> 01:02:18,542
- [Greg] Mm-hmm.
901
01:02:19,375 --> 01:02:20,208
- Three?
902
01:02:20,209 --> 01:02:22,291
- Yes, and no arguments.
903
01:02:22,292 --> 01:02:24,875
- But I'll never.
- Don't argue.
904
01:02:26,958 --> 01:02:28,332
- Mustn't forget to lock
the door behind you.
905
01:02:28,333 --> 01:02:31,500
- I needn't bother, I'm
going to stay here with you.
906
01:02:32,458 --> 01:02:33,666
It's all right, I'll sleep in here.
907
01:02:33,667 --> 01:02:36,666
I just don't want any
more slipups, that's all.
908
01:02:36,667 --> 01:02:37,917
You don't mind?
909
01:02:39,125 --> 01:02:42,208
(suspenseful music)
910
01:02:54,292 --> 01:02:55,582
- [John] We won't be
troubling you any further,
911
01:02:55,583 --> 01:02:57,416
Mrs. Sanford, good night.
912
01:02:57,417 --> 01:02:59,957
- You mean you're not going to arrest me?
913
01:02:59,958 --> 01:03:02,416
- We're not thought police, Mr. Sanford.
914
01:03:02,417 --> 01:03:04,375
We deal in crimes of fact, not fantasy.
915
01:03:05,542 --> 01:03:09,082
- Yes, but I confess, I mean, the least
916
01:03:09,083 --> 01:03:12,082
you can do is take me down to
the station for questioning.
917
01:03:12,083 --> 01:03:14,124
- Well, I know you'd like that.
918
01:03:14,125 --> 01:03:16,207
The publicity would topple
this school like a house
919
01:03:16,208 --> 01:03:20,500
of cards, but that's what
you really want, isn't it?
920
01:03:22,000 --> 01:03:22,958
- You mean that you're prepared
921
01:03:22,959 --> 01:03:27,249
to take a chance on me
to save this school?
922
01:03:27,250 --> 01:03:28,457
- We heard Miss West say
that since you were still
923
01:03:28,458 --> 01:03:30,082
in the building the
night that Susan Miller
924
01:03:30,083 --> 01:03:33,250
slipped out, the night she was killed.
925
01:03:34,417 --> 01:03:35,832
- I left immediately afterwards.
926
01:03:35,833 --> 01:03:37,832
- Not by the front, so
somebody would've seen you.
927
01:03:37,833 --> 01:03:39,416
- Via the slipway.
928
01:03:39,417 --> 01:03:42,166
- The slipway comes out into the common
929
01:03:42,167 --> 01:03:44,083
400 yards from the main track.
930
01:03:46,292 --> 01:03:47,292
- One minute's running time.
931
01:03:47,293 --> 01:03:49,874
- And it's separated from
it by a heavy marshland,
932
01:03:49,875 --> 01:03:52,375
so unless you have wings, sir,
933
01:03:53,792 --> 01:03:56,416
and no one was ever further from them,
934
01:03:56,417 --> 01:03:58,749
you could not have
reached the girl in time,
935
01:03:58,750 --> 01:04:01,291
let alone, rape and strangle her even
936
01:04:01,292 --> 01:04:04,333
if you were capable, which I doubt.
937
01:04:07,208 --> 01:04:08,208
Good night.
938
01:04:12,333 --> 01:04:15,500
(Mrs. Sanford laughs)
939
01:04:23,667 --> 01:04:26,833
- [Greg] Julie, come on, come on, bed.
940
01:04:29,167 --> 01:04:30,417
It's all right.
941
01:04:33,292 --> 01:04:36,375
(suspenseful music)
942
01:05:05,292 --> 01:05:06,292
Good night.
943
01:05:06,293 --> 01:05:09,375
(suspenseful music)
944
01:05:32,250 --> 01:05:34,707
- [Central Control] Central
control to Charlie Fox.
945
01:05:34,708 --> 01:05:36,457
- Charlie Fox, over.
946
01:05:36,458 --> 01:05:37,957
- [Central Control] Message received
947
01:05:37,958 --> 01:05:39,832
from Sergeant Milton, time 22:05 hours,
948
01:05:39,833 --> 01:05:42,832
message reads, Dr. Lomax
still in Miss West's house,
949
01:05:42,833 --> 01:05:44,207
looks like he's staying the night.
950
01:05:44,208 --> 01:05:46,417
Please confirm he's
been cleared as suspect.
951
01:05:48,417 --> 01:05:49,417
- Oh my god.
952
01:05:50,250 --> 01:05:52,624
- [Driver] Shall I confirm, sir?
953
01:05:52,625 --> 01:05:53,708
- Just hold on a sec.
954
01:05:55,292 --> 01:05:56,541
What do you think, Jim?
955
01:05:56,542 --> 01:05:57,542
- It's a risk.
956
01:06:11,417 --> 01:06:15,416
- Eh, tell him to pass
a message to Milton,
957
01:06:15,417 --> 01:06:18,166
leave Dr. Lomax where he is.
958
01:06:18,167 --> 01:06:21,167
(suspenseful music)
959
01:07:27,333 --> 01:07:30,333
(telephone ringing)
960
01:08:06,875 --> 01:08:09,500
- Julie, Julie, come on, wake up.
961
01:08:15,500 --> 01:08:16,624
- Hello?
962
01:08:16,625 --> 01:08:18,249
- Oh, thank god.
963
01:08:18,250 --> 01:08:19,083
- [Julie] What?
964
01:08:19,084 --> 01:08:20,499
- Oh, no, no, it's Velyan here.
965
01:08:20,500 --> 01:08:22,957
Just checking that you are all right.
966
01:08:22,958 --> 01:08:24,375
I'm fine, fine.
967
01:08:25,875 --> 01:08:26,875
It's Velyan.
968
01:08:27,833 --> 01:08:31,832
- John, it's Greg Lomax, how
soon can you get over here?
969
01:08:31,833 --> 01:08:33,374
- Oh, about half an hour, why?
970
01:08:33,375 --> 01:08:34,792
- Tell you when you get here.
971
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Good sleep?
972
01:08:46,458 --> 01:08:49,542
(suspenseful music)
973
01:09:19,917 --> 01:09:21,666
- You're not planning
another devil hunt, I hope.
974
01:09:21,667 --> 01:09:22,832
- No, I'm trying to stop
975
01:09:22,833 --> 01:09:24,542
this one.
- No thank you.
976
01:09:25,375 --> 01:09:26,749
- You see, there is a way of unlocking
977
01:09:26,750 --> 01:09:28,624
Tessa's Hurst's mind.
978
01:09:28,625 --> 01:09:31,667
- Then why in the name of all?
- But, John, there is a risk.
979
01:09:32,833 --> 01:09:34,874
Pentathol relaxes the defence mechanisms,
980
01:09:34,875 --> 01:09:36,957
it releases memories
locked in the subconscious
981
01:09:36,958 --> 01:09:38,582
so the girl could be brought face to face
982
01:09:38,583 --> 01:09:40,707
with the things she dare not remember.
983
01:09:40,708 --> 01:09:42,541
- What about the shock?
984
01:09:42,542 --> 01:09:43,999
- It could drive it even deeper back
985
01:09:44,000 --> 01:09:45,917
inside her, that's the risk.
986
01:09:47,333 --> 01:09:49,624
Our hope is it could cure her completely.
987
01:09:49,625 --> 01:09:52,624
- Well then, it's up to her parents.
988
01:09:52,625 --> 01:09:55,708
- To me, they left it to me to decide.
989
01:09:58,000 --> 01:09:59,874
And I've just decided.
990
01:09:59,875 --> 01:10:01,541
- Would she be able to talk?
991
01:10:01,542 --> 01:10:02,542
- Almost certainly.
992
01:10:03,583 --> 01:10:05,500
- Enough to describe her attacker?
993
01:10:06,917 --> 01:10:08,582
- And to identify his picture,
I mean, that'll be her
994
01:10:08,583 --> 01:10:10,791
testimony in court, you'd have
to dig up your own evidence,
995
01:10:10,792 --> 01:10:11,875
but.
- Oh, of course.
996
01:10:13,917 --> 01:10:15,157
- [Greg] How shall I lay it on?
997
01:10:20,458 --> 01:10:23,625
- Yes, yes, lay it on.
998
01:10:29,167 --> 01:10:30,499
- Right, doctor, for when?
999
01:10:30,500 --> 01:10:31,916
- ♪ O'clock tonight.
1000
01:10:31,917 --> 01:10:32,833
- Oh, so soon?
1001
01:10:32,834 --> 01:10:34,124
- Is that possible?
1002
01:10:34,125 --> 01:10:35,125
- Well, I'll do my best.
1003
01:10:35,125 --> 01:10:35,958
- Thanks, Matron.
1004
01:10:35,959 --> 01:10:37,541
- Right.
1005
01:10:37,542 --> 01:10:38,542
- Just a minute!
1006
01:10:41,125 --> 01:10:42,207
As principal of this hospital,
1007
01:10:42,208 --> 01:10:44,250
don't you think I be consulted first?
1008
01:10:46,500 --> 01:10:48,999
Thank you, Matron, I'll
have a word with Dr. Lomax.
1009
01:10:49,000 --> 01:10:50,291
- There you are.
1010
01:10:50,292 --> 01:10:51,125
- Look, Bartell, Tessa has...
1011
01:10:51,126 --> 01:10:54,000
- My car's in dock, run me
home, we'll talk about it then.
1012
01:10:59,292 --> 01:11:01,916
- Look, she's my patient and
it's none of your business.
1013
01:11:01,917 --> 01:11:02,999
- Anything you do within the precincts
1014
01:11:03,000 --> 01:11:05,500
of the hospital is my business.
1015
01:11:07,625 --> 01:11:10,249
- All right, then, what
are your objections?
1016
01:11:10,250 --> 01:11:11,916
- The tramp of police feet in the halls
1017
01:11:11,917 --> 01:11:15,374
of medicine, drug experiment.
1018
01:11:15,375 --> 01:11:16,541
- Drug therapy.
1019
01:11:16,542 --> 01:11:17,957
- Danger to the girl?
1020
01:11:17,958 --> 01:11:19,457
- Oh, that's entirely my concern.
1021
01:11:19,458 --> 01:11:20,792
- The first two are mine.
1022
01:11:22,250 --> 01:11:24,832
- And you'd let that stand
in the way of a cure?
1023
01:11:24,833 --> 01:11:25,833
- Cure, Lomax?
1024
01:11:28,792 --> 01:11:30,499
You live on a cloud.
1025
01:11:30,500 --> 01:11:31,749
- Oh look, she's responding to therapy.
1026
01:11:31,750 --> 01:11:33,832
The Pentathol could snap
her right out of it.
1027
01:11:33,833 --> 01:11:34,750
- Responding?
1028
01:11:34,751 --> 01:11:35,791
- [Greg] That's what I said.
1029
01:11:35,792 --> 01:11:37,375
- Oh, that's slightly different.
1030
01:11:48,333 --> 01:11:49,333
This way.
1031
01:12:01,667 --> 01:12:03,250
My new consulting rooms.
1032
01:12:04,667 --> 01:12:09,417
Fully equipped, instruments,
dispensary, oxygen.
1033
01:12:11,500 --> 01:12:12,582
Everything you'll need.
1034
01:12:12,583 --> 01:12:14,166
- What do you mean, do it here?
1035
01:12:14,167 --> 01:12:17,166
- Of course, what time did you say, seven?
1036
01:12:17,167 --> 01:12:18,874
- [Greg] Yes, but I don't
want to put you to all
1037
01:12:18,875 --> 01:12:20,249
this trouble.
- It's no trouble.
1038
01:12:20,250 --> 01:12:21,499
I'll phone the hospital, tell them
1039
01:12:21,500 --> 01:12:25,041
to have the Pentathol ready,
pick it up on your way here.
1040
01:12:25,042 --> 01:12:26,207
- Well look, I appreciate your
offer, but don't you think
1041
01:12:26,208 --> 01:12:27,624
that...
- No buts, Lomax.
1042
01:12:27,625 --> 01:12:28,707
It's fixed, and you needed worry
1043
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
about a nurse, I'll assist you myself.
1044
01:12:31,292 --> 01:12:32,666
Helping to unmask the killer will
1045
01:12:32,667 --> 01:12:34,457
give me the deepest satisfaction.
1046
01:12:34,458 --> 01:12:35,458
- Whatever you say.
1047
01:12:36,750 --> 01:12:38,541
- Do you want a drink before you go?
1048
01:12:38,542 --> 01:12:39,958
- No thanks, I haven't time.
1049
01:12:42,292 --> 01:12:45,375
(suspenseful music)
1050
01:13:21,500 --> 01:13:23,082
- Evening, Jack, you got a package for me?
1051
01:13:23,083 --> 01:13:24,916
- Oh, Dr. Lomax, he didn't reach you then?
1052
01:13:24,917 --> 01:13:25,750
- Who?
1053
01:13:25,751 --> 01:13:27,416
- Mr. Bartell, he said he'd call you.
1054
01:13:27,417 --> 01:13:29,624
- No, I haven't been home, what about?
1055
01:13:29,625 --> 01:13:31,207
- Sodium Pentathol, we're out of it.
1056
01:13:31,208 --> 01:13:32,042
- You're out of it?
1057
01:13:32,043 --> 01:13:33,541
- According to my stocks, anyway,
1058
01:13:33,542 --> 01:13:35,791
according to my books, no, there should be
1059
01:13:35,792 --> 01:13:37,124
a full bottle there,
right there in that shelf.
1060
01:13:37,125 --> 01:13:39,499
- Oh, you mean someone's
just walked off with it?
1061
01:13:39,500 --> 01:13:41,124
- Well, was there yesterday.
1062
01:13:41,125 --> 01:13:44,249
However, my problem, yours
is to get some, right?
1063
01:13:44,250 --> 01:13:45,167
- [Greg] Right.
1064
01:13:45,167 --> 01:13:46,167
- Gaelen Welcome, you know?
1065
01:13:46,167 --> 01:13:47,167
- Down the high street.
1066
01:13:47,168 --> 01:13:48,332
- Their dispenser's working for you now,
1067
01:13:48,333 --> 01:13:50,166
he's opened the shop up specially.
1068
01:13:50,167 --> 01:13:51,000
- Thanks, Jack.
1069
01:13:51,001 --> 01:13:52,958
- Thank Bartell, he fixed it.
1070
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
- [Julie] Tessa?
1071
01:14:15,833 --> 01:14:18,332
- Hello, Tessa, you all right?
1072
01:14:18,333 --> 01:14:19,416
- We better get her inside.
1073
01:14:19,417 --> 01:14:20,625
- Yes, of course.
1074
01:14:22,375 --> 01:14:25,999
- Right on time, evening, Superintendent.
1075
01:14:26,000 --> 01:14:28,750
Sergeant, hello, young lady.
1076
01:14:29,875 --> 01:14:31,666
- Ah, Mr. Bartell, this is Miss West.
1077
01:14:31,667 --> 01:14:33,624
She's here instead of the parents.
1078
01:14:33,625 --> 01:14:36,666
Dr. Lomax thought it better,
he felt that too much emotion.
1079
01:14:36,667 --> 01:14:38,958
- Yes, of course, very wise.
1080
01:14:39,792 --> 01:14:42,458
Well come in, Dr. Lomax won't be long.
1081
01:14:58,667 --> 01:15:00,917
(knocking)
1082
01:15:09,333 --> 01:15:12,417
(suspenseful music)
1083
01:15:30,583 --> 01:15:31,583
Hello?
1084
01:15:33,292 --> 01:15:34,666
Anybody there?
1085
01:15:34,667 --> 01:15:37,667
(suspenseful music)
1086
01:15:57,375 --> 01:16:00,416
(gas whistling)
1087
01:16:00,417 --> 01:16:03,417
(suspenseful music)
1088
01:16:31,417 --> 01:16:32,624
(knocking)
1089
01:16:32,625 --> 01:16:33,625
- Hello?
1090
01:16:35,125 --> 01:16:37,042
Hello, anyone about?
1091
01:16:38,958 --> 01:16:40,499
- Seems the lights are fused.
1092
01:16:40,500 --> 01:16:42,916
- Oh, sorry to disturb
you, but the door was open,
1093
01:16:42,917 --> 01:16:47,332
and Phylis, come in, love, she's only got
1094
01:16:47,333 --> 01:16:51,082
the one hankie, see, well, sit down.
1095
01:16:51,083 --> 01:16:54,291
- Here you are, all right, now hold your
1096
01:16:54,292 --> 01:16:56,207
nose tight,
- All right?
1097
01:16:56,208 --> 01:16:58,916
- Now very tight, all right?
1098
01:16:58,917 --> 01:17:01,666
Just put your head up for a minute,
1099
01:17:01,667 --> 01:17:03,916
all right, hold it there,
bring it up, bring it back,
1100
01:17:03,917 --> 01:17:06,042
all right, and back you go, now head back.
1101
01:17:08,250 --> 01:17:10,749
- Have you got any paper handkerchiefs?
1102
01:17:10,750 --> 01:17:13,874
- I'm not the chemist, there's
cotton wool here, though.
1103
01:17:13,875 --> 01:17:15,291
- [Young Man] Oh, great.
1104
01:17:15,292 --> 01:17:16,332
- Tell you what, look, she'll be all right
1105
01:17:16,333 --> 01:17:18,207
for a minute, could you bring that lighter
1106
01:17:18,208 --> 01:17:20,666
over here, there's
something I've gotta find.
1107
01:17:20,667 --> 01:17:24,457
- Hey, you said you wasn't the chemist.
1108
01:17:24,458 --> 01:17:25,624
- It's all right, I'm a doctor.
1109
01:17:25,625 --> 01:17:27,332
- Well if you're a doctor,
then you'd know a cure
1110
01:17:27,333 --> 01:17:28,916
for what she's got nosebleeds and that.
1111
01:17:28,917 --> 01:17:31,625
- Yeah, she should consult
her own doctor, now please.
1112
01:17:33,750 --> 01:17:34,750
- All right.
1113
01:17:40,042 --> 01:17:42,916
(gas explodes)
1114
01:17:42,917 --> 01:17:45,917
(suspenseful music)
1115
01:17:56,958 --> 01:17:59,666
(fire engine siren blaring)
1116
01:17:59,667 --> 01:18:01,917
- Oh god, another accident.
1117
01:18:04,333 --> 01:18:05,833
Always on a Sunday.
1118
01:18:07,792 --> 01:18:09,707
Mad drivers.
1119
01:18:09,708 --> 01:18:13,542
All right, Miss West, you can
bring the young lady in now.
1120
01:18:19,958 --> 01:18:21,208
Come on, Tessa.
1121
01:18:34,000 --> 01:18:36,166
- Wonder what you'd have to
pay for a place like this, aye?
1122
01:18:36,167 --> 01:18:38,416
- More than you can afford.
1123
01:18:38,417 --> 01:18:39,250
(knocking)
1124
01:18:39,250 --> 01:18:40,250
- Yes.
1125
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
- HQ calling, sir.
1126
01:19:03,208 --> 01:19:05,000
- Oh, wait here, Jim.
1127
01:19:12,417 --> 01:19:15,582
I'm sorry but we have to go,
the experiment's cancelled.
1128
01:19:15,583 --> 01:19:16,999
We'll have to leave you to get Tessa home,
1129
01:19:17,000 --> 01:19:18,249
Miss West, all right?
1130
01:19:18,250 --> 01:19:20,500
Sorry, Mr. Bartell, but
we have an emergency.
1131
01:19:22,833 --> 01:19:24,624
- [Julie] Well, that's that.
1132
01:19:24,625 --> 01:19:26,249
- Nothing of the sort, if they can't stay,
1133
01:19:26,250 --> 01:19:27,749
it's their business, we can carry on.
1134
01:19:27,750 --> 01:19:30,041
- [Julie] But the experiment was for them!
1135
01:19:30,042 --> 01:19:31,416
- Experiment?
1136
01:19:31,417 --> 01:19:33,875
Remedial treatment, Miss West.
1137
01:19:34,833 --> 01:19:38,041
We're here to see that
this poor girl gets well.
1138
01:19:38,042 --> 01:19:41,125
(suspenseful music)
1139
01:20:08,042 --> 01:20:09,374
- [Greg] Hello, John.
1140
01:20:09,375 --> 01:20:11,541
- My god, are you all
right, what happened?
1141
01:20:11,542 --> 01:20:12,916
- They struck a light,
that's what happened.
1142
01:20:12,917 --> 01:20:14,291
- Gas explosion, Superintendent,
1143
01:20:14,292 --> 01:20:15,499
the flash point was in there.
1144
01:20:15,500 --> 01:20:16,832
- Who were the other two?
1145
01:20:16,833 --> 01:20:18,124
- Oh, some poor devil who
came in off the street.
1146
01:20:18,125 --> 01:20:19,957
The place was in darkness,
he had a lighter,
1147
01:20:19,958 --> 01:20:20,875
he was giving me a hand.
1148
01:20:20,876 --> 01:20:23,749
- His girlfriend is next
door being treated for shock.
1149
01:20:23,750 --> 01:20:24,750
- Who was the other one?
1150
01:20:24,751 --> 01:20:27,207
- The chemist, we found him in there.
1151
01:20:27,208 --> 01:20:28,791
He was obviously dead before
the explosion took place.
1152
01:20:28,792 --> 01:20:31,624
The place seemed empty, John,
I've been in there once.
1153
01:20:31,625 --> 01:20:34,708
- Look at this, somebody
had taken all the fuses out.
1154
01:20:40,458 --> 01:20:43,582
- What, what were you doing
here in the first place?
1155
01:20:43,583 --> 01:20:45,583
- Getting the Pentathol.
1156
01:20:46,708 --> 01:20:49,291
- This looks deliberate.
1157
01:20:49,292 --> 01:20:51,332
- Will this stop the
experiment with Tessa?
1158
01:20:51,333 --> 01:20:52,666
- Could be, could be.
1159
01:20:52,667 --> 01:20:54,832
- Dr. Lomax, please, we must
get you back to the hospital.
1160
01:20:54,833 --> 01:20:56,041
- He can travel in my
car, we'll discuss this
1161
01:20:56,042 --> 01:20:58,792
on the way, come on, all right?
1162
01:21:34,750 --> 01:21:37,833
(suspenseful music)
1163
01:22:27,667 --> 01:22:29,207
- You aren't actually going to start
1164
01:22:29,208 --> 01:22:31,333
without Dr. Lomax, are you?
1165
01:22:37,542 --> 01:22:40,792
Mr. Bartell, Tessa's my responsibility.
1166
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Do you hear?
1167
01:22:48,042 --> 01:22:51,417
I don't wish you to
continue without Dr. Lomax.
1168
01:22:57,750 --> 01:22:59,666
Mr. Bartell, I forbid it!
1169
01:22:59,667 --> 01:23:02,500
- Sit down, Miss West, and remain silent!
1170
01:23:05,042 --> 01:23:06,042
- You!
1171
01:23:07,208 --> 01:23:08,749
(Julie screams)
1172
01:23:08,750 --> 01:23:11,833
(suspenseful music)
1173
01:23:23,167 --> 01:23:28,041
Where are you, Milton!
1174
01:23:28,042 --> 01:23:30,792
(Julie grunting)
1175
01:23:38,125 --> 01:23:41,416
- [Julie] Mr. Milton!
1176
01:23:41,417 --> 01:23:46,417
Stop him, stop him, please, Bartell!
1177
01:23:50,792 --> 01:23:51,792
Tessa!
1178
01:23:55,208 --> 01:23:56,208
Tessa!
1179
01:23:57,458 --> 01:24:00,542
(suspenseful music)
1180
01:24:10,875 --> 01:24:11,958
- I'll radio for help.
1181
01:24:23,167 --> 01:24:25,833
Mike Victor to control, come in, please.
1182
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
- Oh, Tessa!
1183
01:24:33,625 --> 01:24:35,957
- [Control Center] Charlie
Fox, come in please.
1184
01:24:35,958 --> 01:24:37,624
- Charlie Fox, over.
1185
01:24:37,625 --> 01:24:39,082
- [Control Center] Message
from Sergeant Milton,
1186
01:24:39,083 --> 01:24:40,957
time 2000 hours, message reads,
1187
01:24:40,958 --> 01:24:45,499
Mr. Bartell suspected of
kidnapping Tessa Hurst.
1188
01:24:45,500 --> 01:24:47,249
Believed to have entered Devil's End
1189
01:24:47,250 --> 01:24:48,542
from vicinity of his home.
1190
01:24:55,667 --> 01:24:58,333
(siren blaring)
1191
01:25:09,667 --> 01:25:11,042
- [dim] No, doctor, no!
1192
01:25:36,500 --> 01:25:39,667
(electricity buzzing)
1193
01:26:30,958 --> 01:26:32,000
- Lovely hair.
1194
01:26:37,250 --> 01:26:38,667
I won't hurt you.
1195
01:26:40,167 --> 01:26:41,583
I won't hurt you.
1196
01:27:12,375 --> 01:27:15,542
(electricity buzzing)
1197
01:27:23,167 --> 01:27:26,333
(Mr. Bartell gasping)
1198
01:27:36,083 --> 01:27:39,083
(suspenseful music)
1199
01:27:50,792 --> 01:27:53,458
(Tessa gasping)
1200
01:28:01,000 --> 01:28:03,833
(Tessa screaming)
1201
01:28:04,792 --> 01:28:07,792
(suspenseful music)
1202
01:28:44,250 --> 01:28:48,250
- [Police Officer] Keep
together, close, come on
1203
01:28:53,458 --> 01:28:56,457
Keep holding tight, don't
give him room to get through.
1204
01:28:56,458 --> 01:28:59,542
(suspenseful music)
1205
01:29:18,500 --> 01:29:19,458
- Any sign of him?
1206
01:29:19,459 --> 01:29:21,042
- No, nowhere, sir.
1207
01:29:23,250 --> 01:29:26,417
(police dogs barking)
1208
01:29:31,542 --> 01:29:33,416
- There he is!
1209
01:29:33,417 --> 01:29:36,417
(suspenseful music)
1210
01:30:13,250 --> 01:30:16,417
(Mr. Bartell screams)
1211
01:30:17,292 --> 01:30:20,292
(suspenseful music)
1212
01:30:34,667 --> 01:30:38,082
(Tessa gasping)
1213
01:30:38,083 --> 01:30:41,167
(suspenseful music)
80779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.