All language subtitles for In.The.Devils.Garden.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,167 --> 00:00:26,333 (gonging) 4 00:00:38,250 --> 00:00:41,250 (suspenseful music) 5 00:02:03,333 --> 00:02:04,749 - That's all for today, girls. 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,957 Thank you, Tessa. 7 00:02:06,958 --> 00:02:10,041 Janet and Mary, you can clean up today. 8 00:02:10,042 --> 00:02:13,707 - [All] And don't forget to wash your brushes! 9 00:02:13,708 --> 00:02:16,625 (girls chattering) 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,041 - Come on, hurry up. 11 00:02:22,042 --> 00:02:23,792 - I'll only be a sec. 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,541 Bye! 13 00:02:30,542 --> 00:02:32,208 - [Student] Darling! 14 00:02:33,167 --> 00:02:36,083 (girls chattering) 15 00:02:37,458 --> 00:02:39,874 - [Student] Come on! 16 00:02:39,875 --> 00:02:41,874 - [Student] Bye! 17 00:02:41,875 --> 00:02:44,082 - [Student] Bye, see you! 18 00:02:44,083 --> 00:02:45,457 - [Jenny] Bye-bye, see you in the morning. 19 00:02:45,458 --> 00:02:46,999 - [Tessa And Susan] Bye. 20 00:02:47,000 --> 00:02:49,250 - [Student] Hello, darling. 21 00:02:50,125 --> 00:02:53,166 - [Student] That pretty car, take me. 22 00:02:53,167 --> 00:02:55,499 (girls chattering) 23 00:02:55,500 --> 00:02:57,166 - Bye. 24 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 - Can't stop. 25 00:02:58,168 --> 00:02:59,874 - Give him my love! 26 00:02:59,875 --> 00:03:02,249 - Cor, not likely! 27 00:03:02,250 --> 00:03:05,167 (girls chattering) 28 00:03:15,667 --> 00:03:18,166 ♪ Here she comes with her hair held high ♪ 29 00:03:18,167 --> 00:03:21,207 ♪ Hair done up so's it reaches to the sky ♪ 30 00:03:21,208 --> 00:03:25,916 ♪ And she never, never asks the reasons why ♪ 31 00:03:25,917 --> 00:03:28,749 ♪ Big Miss Lizzie with the records on ♪ 32 00:03:28,750 --> 00:03:31,499 ♪ Any kind of rock and roll, the name is Jones ♪ 33 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 (suspenseful music) 34 00:04:54,708 --> 00:04:57,916 (Tessa yells) 35 00:04:57,917 --> 00:05:00,917 (suspenseful music) 36 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 (Tessa yells) 37 00:05:10,917 --> 00:05:13,917 (suspenseful music) 38 00:05:24,417 --> 00:05:26,791 (Tessa yells) 39 00:05:26,792 --> 00:05:28,707 (Tessa moans) 40 00:05:28,708 --> 00:05:31,708 (suspenseful music) 41 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 No! 42 00:05:53,833 --> 00:05:54,917 Please don't. 43 00:05:58,042 --> 00:06:00,708 (Tessa screams) 44 00:06:12,417 --> 00:06:15,541 (electricity buzzing) 45 00:06:15,542 --> 00:06:18,042 (Tessa moans) 46 00:06:19,708 --> 00:06:22,582 (Tessa screams) 47 00:06:22,583 --> 00:06:25,667 (electricity buzzes) 48 00:06:31,708 --> 00:06:32,542 - If you give me your photograph. 49 00:06:32,542 --> 00:06:33,375 - [John] Hello, Doctor. 50 00:06:33,375 --> 00:06:34,208 - Morning. 51 00:06:34,209 --> 00:06:35,541 - It's rape. 52 00:06:35,542 --> 00:06:37,582 Good of you to come. 53 00:06:37,583 --> 00:06:39,749 - Well, I hope this isn't gonna take too long. 54 00:06:39,750 --> 00:06:40,958 I'm due at the hospital. 55 00:06:43,458 --> 00:06:44,458 Well? 56 00:06:46,333 --> 00:06:47,582 Oh, no, not again. 57 00:06:47,583 --> 00:06:50,166 - Just your professional first impressions, Doctor. 58 00:06:50,167 --> 00:06:51,541 - If you're gonna drag me down here every time 59 00:06:51,542 --> 00:06:52,375 you pull in some tramp... 60 00:06:52,376 --> 00:06:54,624 - Oh, but this isn't just any old tramp, Doctor. 61 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 We have reason to believe that this fellow was seen 62 00:06:56,417 --> 00:06:57,832 in the vicinity of Devil's End 63 00:06:57,833 --> 00:07:00,582 about the time that the Hurst girl was attacked. 64 00:07:00,583 --> 00:07:01,707 - Anything known about him? 65 00:07:01,708 --> 00:07:06,708 - Well, mind like a gagmire, subnormal, no alibi. 66 00:07:07,875 --> 00:07:08,708 - I see. 67 00:07:08,709 --> 00:07:11,666 - We're holding him for breaking and entering, 12 counts. 68 00:07:11,667 --> 00:07:13,916 All houses where the woman lives alone. 69 00:07:13,917 --> 00:07:16,874 He hides, watches them undress. 70 00:07:16,875 --> 00:07:17,792 - [Greg] He just watches? 71 00:07:17,793 --> 00:07:19,249 - Yeah. 72 00:07:19,250 --> 00:07:20,582 - When was his last offence? 73 00:07:20,583 --> 00:07:21,583 - Thursday night. 74 00:07:22,417 --> 00:07:24,666 - Well, keep looking. 75 00:07:24,667 --> 00:07:26,499 - Why, why don't you like him? 76 00:07:26,500 --> 00:07:28,332 - Oh, peeping Toms want sex without contact. 77 00:07:28,333 --> 00:07:30,583 Now rape is right the other end of the scale. 78 00:07:31,583 --> 00:07:32,500 - Well, sex appetites change, don't they? 79 00:07:32,501 --> 00:07:35,416 - Yes, but not backwards. And he's not gonna rape a girl, 80 00:07:35,417 --> 00:07:37,041 and then go back to peeping through keyholes, 81 00:07:37,042 --> 00:07:38,667 you don't believe that, honestly. 82 00:07:39,750 --> 00:07:41,125 - Well. - Clutching at straws. 83 00:07:42,292 --> 00:07:44,582 - Well, it's been two months now with no leads. 84 00:07:44,583 --> 00:07:46,791 - We gotta get him, next time, 85 00:07:46,792 --> 00:07:49,332 you said yourself, it could be murder. 86 00:07:49,333 --> 00:07:51,249 How's the girl, still the same? 87 00:07:51,250 --> 00:07:55,624 - Mm-hmm, you could hope for a young man, 88 00:07:55,625 --> 00:07:57,666 who's shy with women who lives at home 89 00:07:57,667 --> 00:08:00,832 with no father and a domineering mother or someone older, 90 00:08:00,833 --> 00:08:02,207 a psychotic living alone with no one 91 00:08:02,208 --> 00:08:03,958 to observe their behaviour patterns. 92 00:08:05,083 --> 00:08:06,207 Or it could be the middle-aged type 93 00:08:06,208 --> 00:08:07,457 who hangs around school playgrounds 94 00:08:07,458 --> 00:08:11,041 and coffee bars or an inhibited family man. 95 00:08:11,042 --> 00:08:12,624 - Like this Peeping Tom? 96 00:08:12,625 --> 00:08:14,749 - Or like you maybe, I don't know. 97 00:08:14,750 --> 00:08:19,750 - Wotcher, Doc, teeny, come on, give us the low down. 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,042 - Morning, Denning. 99 00:08:22,125 --> 00:08:23,957 - Come on, hey, Chief. 100 00:08:23,958 --> 00:08:26,416 - If you'll excuse me if you don't mind. 101 00:08:26,417 --> 00:08:27,333 Well, thank you, Doctor, keep me 102 00:08:27,334 --> 00:08:29,041 informed about the Hurst girl, won't you? 103 00:08:29,042 --> 00:08:30,167 Thanks for coming, bye. 104 00:08:31,958 --> 00:08:34,457 - Look, Chief, I know you're busy, but who is it? 105 00:08:34,458 --> 00:08:35,292 Just give me his name. 106 00:08:35,292 --> 00:08:36,125 - False alarm. 107 00:08:36,126 --> 00:08:38,457 - Aw, come on, don't give me that. 108 00:08:38,458 --> 00:08:40,041 - That's all you're going to get. 109 00:08:40,042 --> 00:08:41,416 - And the boys in the office are taking 110 00:08:41,417 --> 00:08:42,583 bets on your promotion. 111 00:08:43,917 --> 00:08:45,207 - Which of mine tipped you off? 112 00:08:45,208 --> 00:08:47,458 - Aw, now that would be telling, wouldn't it? 113 00:08:48,792 --> 00:08:49,625 - [Nurse] Morning, Doctor. 114 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 - Morning. 115 00:08:51,917 --> 00:08:55,166 - Ah, there you are, good golf? 116 00:08:55,167 --> 00:08:57,041 What are the greens like, heavy? 117 00:08:57,042 --> 00:08:58,624 - I had to call in at the police station. 118 00:08:58,625 --> 00:09:00,666 - Oh, didn't play, oh my dear chap, I'm so sorry, 119 00:09:00,667 --> 00:09:02,541 I was just wondering what delayed you. 120 00:09:02,542 --> 00:09:04,457 - They wanted my opinion on a suspect. 121 00:09:04,458 --> 00:09:06,874 - A suspect, a Tessa Hurst thing? 122 00:09:06,875 --> 00:09:07,875 - Yeah. 123 00:09:08,917 --> 00:09:10,707 - Likely one or not? 124 00:09:10,708 --> 00:09:11,957 - Not, I'm afraid. 125 00:09:11,958 --> 00:09:15,207 - Pity, what about the girl herself? 126 00:09:15,208 --> 00:09:16,791 - There's no change. 127 00:09:16,792 --> 00:09:19,958 - What a shame, poor kid, keep trying. 128 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 (birds chirping) 129 00:09:39,792 --> 00:09:42,832 - [Girl] One, two, three, four, five, 130 00:09:42,833 --> 00:09:45,917 six, seven, eight, nine, ten, eleven, 131 00:09:46,917 --> 00:09:49,167 twelve, thirteen, fourteen. 132 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 One spot to hard kicker. 133 00:09:51,542 --> 00:09:53,875 (sad music) 134 00:10:00,833 --> 00:10:02,916 (children laughing) 135 00:10:02,917 --> 00:10:05,250 (sad music) 136 00:10:18,333 --> 00:10:23,333 - Hello, Tessa, you're early today. 137 00:10:26,625 --> 00:10:28,583 Where's your mother, gone shopping has she? 138 00:10:31,042 --> 00:10:32,832 We're gonna get awfully wet if we stay out here, 139 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 it's starting to rain. 140 00:10:35,500 --> 00:10:38,042 Shall we go on the terrace and join the others, hm? 141 00:10:39,083 --> 00:10:44,083 Come on, I bet I know what you'd really like, 142 00:10:44,375 --> 00:10:45,874 to go and play with your old friends again. 143 00:10:45,875 --> 00:10:48,292 Hm, would you like that, hey? 144 00:10:49,958 --> 00:10:51,292 Do you mind if we join you? 145 00:10:52,375 --> 00:10:53,375 Thanks. 146 00:10:54,250 --> 00:10:56,457 Okay, Tessa, let's see if you're ready yet. 147 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 Now here it comes. 148 00:10:59,250 --> 00:11:01,125 You are rusty, shall we try again? 149 00:11:04,708 --> 00:11:06,582 - Now leave your paintings where they are, 150 00:11:06,583 --> 00:11:09,541 we'll hold a critics tomorrow, don't 151 00:11:09,542 --> 00:11:11,500 - [All] forget to wash your brushes! 152 00:11:12,542 --> 00:11:15,208 (girls chatter) 153 00:11:18,542 --> 00:11:19,832 - [Student] There she goes, jolly! 154 00:11:19,833 --> 00:11:22,416 (girls chattering) 155 00:11:22,417 --> 00:11:23,417 - Janet. 156 00:11:27,667 --> 00:11:28,707 Wipe your mouth. 157 00:11:28,708 --> 00:11:29,999 - But, Mrs. Sanford! 158 00:11:30,000 --> 00:11:32,749 - Wipe it. I don't mind what you do when you get home, 159 00:11:32,750 --> 00:11:35,750 but I will not have girls wearing makeup on school property. 160 00:11:51,000 --> 00:11:52,291 - Evening, Mrs. Sanford. 161 00:11:52,292 --> 00:11:54,166 - Goodnight, Jenny. 162 00:11:54,167 --> 00:11:57,167 (suspenseful music) 163 00:12:10,292 --> 00:12:12,541 - [Julie] Mr. Sanford, have you see the gardener? 164 00:12:12,542 --> 00:12:15,042 I want some fresh flowers, Mr! 165 00:12:16,083 --> 00:12:19,083 (suspenseful music) 166 00:12:53,083 --> 00:12:54,832 (trees rustle) 167 00:12:54,833 --> 00:12:58,166 (suspenseful music) 168 00:12:58,167 --> 00:13:00,667 (Susan gasps) 169 00:13:07,167 --> 00:13:08,457 (Susan screams) 170 00:13:08,458 --> 00:13:11,458 (suspenseful music) 171 00:13:20,917 --> 00:13:22,874 - Sorry, girls. - That's all right, miss. 172 00:13:22,875 --> 00:13:25,875 (suspenseful music) 173 00:13:35,750 --> 00:13:38,417 (Susan screams) 174 00:13:50,333 --> 00:13:52,249 - Where's Susan? 175 00:13:52,250 --> 00:13:53,707 - Oh, she was in a hurry. 176 00:13:53,708 --> 00:13:55,457 I think she went with Mrs. Sanford. 177 00:13:55,458 --> 00:13:56,791 - You sure? 178 00:13:56,792 --> 00:13:58,791 - [Jenny] That's what she said. 179 00:13:58,792 --> 00:14:00,792 - You saw her get in Mrs. Sanford's car? 180 00:14:03,458 --> 00:14:05,499 You know why I'm asking, why we have this rule 181 00:14:05,500 --> 00:14:06,917 about girls not walking home. 182 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 - Yes. 183 00:14:09,417 --> 00:14:10,417 - Did you see her? 184 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 - No. 185 00:14:15,750 --> 00:14:16,917 - Which way did she go? 186 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 Susan! 187 00:14:49,917 --> 00:14:50,917 Susan! 188 00:14:51,708 --> 00:14:52,832 - Susan! - Susan! 189 00:14:52,833 --> 00:14:54,791 - [Student] Susan! 190 00:14:54,792 --> 00:14:56,207 - [Julie] Susan! 191 00:14:56,208 --> 00:14:57,624 - Susan! 192 00:14:57,625 --> 00:14:59,207 - All together girls. 193 00:14:59,208 --> 00:15:00,375 - [All] Susan! 194 00:15:01,625 --> 00:15:04,792 (electricity buzzing) 195 00:15:11,042 --> 00:15:12,541 - Once again. 196 00:15:12,542 --> 00:15:13,708 - [All] Susan! 197 00:15:14,875 --> 00:15:18,042 (electricity buzzing) 198 00:15:24,583 --> 00:15:25,917 - [Girls] Susan! 199 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 - You can't hear a thing in here, we'll look for her. 200 00:15:33,167 --> 00:15:34,291 - [Student] The commons, miss! 201 00:15:34,292 --> 00:15:36,499 - Don't argue, come on, get in. 202 00:15:36,500 --> 00:15:39,500 (suspenseful music) 203 00:15:58,458 --> 00:16:00,166 You are keeping your eyes open, aren't you? 204 00:16:00,167 --> 00:16:02,666 - [Student] Yes, we all are. 205 00:16:02,667 --> 00:16:05,667 (suspenseful music) 206 00:16:14,167 --> 00:16:16,332 - Do you see anything at all? 207 00:16:16,333 --> 00:16:18,374 - [Student] Not yet, Miss West. 208 00:16:18,375 --> 00:16:21,375 (suspenseful music) 209 00:16:33,833 --> 00:16:36,500 (tyre grinding) 210 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 - Oh, no! - What are we gonna do? 211 00:16:43,001 --> 00:16:44,457 - Now don't panic. 212 00:16:44,458 --> 00:16:49,458 I'm going to reverse out, all keep your heads down. 213 00:16:51,458 --> 00:16:54,458 (suspenseful music) 214 00:17:04,333 --> 00:17:06,374 - Can't we move at all? 215 00:17:06,375 --> 00:17:08,374 - Oh come on, let's get out and push. 216 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 - No! 217 00:17:10,292 --> 00:17:11,416 It's bad enough being stuck here 218 00:17:11,417 --> 00:17:13,083 without getting all caked in mud. 219 00:17:14,125 --> 00:17:16,499 - [Jenny] But we can't just sit here. 220 00:17:16,500 --> 00:17:18,874 - I'm going outside and I'm gonna get some wood, 221 00:17:18,875 --> 00:17:20,791 put it under the back wheels. 222 00:17:20,792 --> 00:17:23,457 You're gonna blow the horn, SOS, do you know how? 223 00:17:23,458 --> 00:17:24,916 - [Girls] Yes, Miss West. 224 00:17:24,917 --> 00:17:28,250 - But don't leave the car, that's an order! 225 00:17:32,250 --> 00:17:33,916 Now you all understand what I mean? 226 00:17:33,917 --> 00:17:36,000 - [Girls] Yes, Miss West. 227 00:17:43,542 --> 00:17:46,125 (horn honking) 228 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 (wings flapping) 229 00:17:51,042 --> 00:17:53,625 (horn honking) 230 00:17:57,708 --> 00:18:00,708 (suspenseful music) 231 00:18:28,917 --> 00:18:31,707 (girls scream) 232 00:18:31,708 --> 00:18:34,792 (suspenseful music) 233 00:18:38,375 --> 00:18:41,792 (police radio crackling) 234 00:18:43,375 --> 00:18:46,375 - There, and another, good, come on. 235 00:18:47,917 --> 00:18:51,333 (police radio crackling) 236 00:18:54,208 --> 00:18:56,416 Right, one up here. 237 00:18:56,417 --> 00:19:00,624 (police radio crackling) 238 00:19:00,625 --> 00:19:02,375 Hey, Super, what about a statement? 239 00:19:03,708 --> 00:19:04,542 - [Police Officer] Come out! 240 00:19:04,542 --> 00:19:05,375 - [Denning] Oh, come on, Sarge! 241 00:19:05,376 --> 00:19:06,541 - [Police Officer] Out of the way, 242 00:19:06,542 --> 00:19:08,458 I didn't put these ropes up for fun! 243 00:19:09,542 --> 00:19:10,417 - How you gonna get your facts 244 00:19:10,418 --> 00:19:11,582 if I don't write 'em up for you? 245 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 - [Police Officer] Out of it! 246 00:19:13,042 --> 00:19:15,708 (siren blaring) 247 00:19:18,708 --> 00:19:20,499 - [Police Officer] Not too close together! 248 00:19:20,500 --> 00:19:21,999 Don't spread out too much! 249 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 Line and move forward (barking dogs drown out speech). 250 00:19:32,583 --> 00:19:36,000 (police radio crackling) 251 00:19:42,458 --> 00:19:45,832 - Keep in constant touch with me, will you, please? 252 00:19:45,833 --> 00:19:46,917 - Sergeant Beale! 253 00:19:50,792 --> 00:19:51,625 - Yes, sir? 254 00:19:51,626 --> 00:19:53,624 - You sure all these roads are sealed off? 255 00:19:53,625 --> 00:19:54,500 - [Jim] Yes, sir, sealed tight. 256 00:19:54,501 --> 00:19:56,957 - Then where are these people coming from? 257 00:19:56,958 --> 00:19:58,582 - Well, their own back gardens, I suppose. 258 00:19:58,583 --> 00:19:59,957 We can't seal off the houses, too. 259 00:19:59,958 --> 00:20:01,207 We haven't got enough men. 260 00:20:01,208 --> 00:20:02,488 - Oh, well, he's gone hasn't he? 261 00:20:03,167 --> 00:20:04,499 Over somebody's back wall and through 262 00:20:04,500 --> 00:20:06,249 to the high street, he's gone. 263 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 - Well, for all we know, it could be one of them. 264 00:20:08,667 --> 00:20:09,500 - All right, Jim, let me know 265 00:20:09,501 --> 00:20:11,874 when the beaters get to the bottom road. 266 00:20:11,875 --> 00:20:14,083 Jim, get Denning away from that garden. 267 00:20:18,667 --> 00:20:20,291 - Hey, come off! - Let's go! 268 00:20:20,292 --> 00:20:22,708 - Aw, come on. - Out with you! 269 00:20:24,875 --> 00:20:25,750 - Where were you? 270 00:20:25,751 --> 00:20:27,374 - On my way home. 271 00:20:27,375 --> 00:20:30,792 (police radio crackling) 272 00:20:34,958 --> 00:20:37,124 - [Coronor] Susan Miller, aged 15 years, 273 00:20:37,125 --> 00:20:40,042 one month, assaulted and strangled. 274 00:20:41,833 --> 00:20:42,667 - In that order? 275 00:20:42,667 --> 00:20:43,667 - [John] What do you think? 276 00:20:43,668 --> 00:20:44,707 - Impossible to say. 277 00:20:44,708 --> 00:20:45,708 - Why do you ask? 278 00:20:46,542 --> 00:20:49,874 - It's kind of basic, was death part of the sex act 279 00:20:49,875 --> 00:20:51,499 or was it simply a means of silencing the victim? 280 00:20:51,500 --> 00:20:53,291 - Oh, well let's don't get too academic 281 00:20:53,292 --> 00:20:54,416 at this junction. - Academic? 282 00:20:54,417 --> 00:20:55,375 - All right, all right. - Look, John, 283 00:20:55,376 --> 00:20:57,416 it's a matter of psychological identification. 284 00:20:57,417 --> 00:20:58,667 - I know, look, sit. 285 00:21:00,833 --> 00:21:01,667 - How did it happen? 286 00:21:01,668 --> 00:21:04,374 - Well, the same school as the other one, coincidence? 287 00:21:04,375 --> 00:21:06,832 Just one girl got killed, one girl in two months, 288 00:21:06,833 --> 00:21:08,624 and they planted that school on foot and ran slap 289 00:21:08,625 --> 00:21:12,292 into him, I mean, does he live here? 290 00:21:13,167 --> 00:21:15,374 Is it psychologically likely he practically 291 00:21:15,375 --> 00:21:17,124 camp on the job? 292 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 - Perhaps she had a date with him. 293 00:21:18,417 --> 00:21:19,832 - No, no, no, she had a date with a boy the other side 294 00:21:19,833 --> 00:21:23,249 of town, we checked, he was still there waiting for her. 295 00:21:23,250 --> 00:21:26,250 I'm wondering about that school itself, somebody in it, 296 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 one of the houses the other side of the common. 297 00:21:30,292 --> 00:21:32,416 - [Police Scanner] Yeah, we've got (crackles). 298 00:21:32,417 --> 00:21:34,499 (John grunts) 299 00:21:34,500 --> 00:21:35,333 - Any luck? 300 00:21:35,334 --> 00:21:36,874 - You won't get a decent footprint here, sir. 301 00:21:36,875 --> 00:21:38,666 It's all this seepage. 302 00:21:38,667 --> 00:21:40,042 - Throw 'em away, scrub it. 303 00:21:41,167 --> 00:21:43,541 Anyway, what I'm trying not to advertise 304 00:21:43,542 --> 00:21:45,499 too loudly is that I've got an eyewitness. 305 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 - Who? 306 00:21:50,417 --> 00:21:54,999 - She, she hasn't made a great deal of sense as yet. 307 00:21:55,000 --> 00:21:56,207 Shock, of course. 308 00:21:56,208 --> 00:21:59,999 But maybe you could help, you know, get a description 309 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 of the man, extract the way that, well, you know. 310 00:22:05,708 --> 00:22:06,957 - I'll try. 311 00:22:06,958 --> 00:22:10,374 - Yeah, she's the art teacher at the school, 312 00:22:10,375 --> 00:22:12,083 knew both of the girls quite well. 313 00:22:13,917 --> 00:22:16,749 Miss West, I've brought Dr. Lomax to keep you company. 314 00:22:16,750 --> 00:22:17,708 - Hello there. 315 00:22:17,709 --> 00:22:19,249 - Look, I know you thought I was being 316 00:22:19,250 --> 00:22:20,499 hysterical before, but... 317 00:22:20,500 --> 00:22:22,166 - No, no, no, no, you were magnificent, 318 00:22:22,167 --> 00:22:23,167 after what you've been through, 319 00:22:23,168 --> 00:22:24,874 I think most women would have. 320 00:22:24,875 --> 00:22:27,207 - Please don't treat me like a child. 321 00:22:27,208 --> 00:22:28,249 If you'll would just listen, 322 00:22:28,250 --> 00:22:30,207 I'll tell you exactly what happened. 323 00:22:30,208 --> 00:22:33,707 - Presently, presently, just relax for a moment, 324 00:22:33,708 --> 00:22:35,124 Doctor, look after her will you? 325 00:22:35,125 --> 00:22:36,707 - He just won't listen to me! 326 00:22:36,708 --> 00:22:37,708 - He will. 327 00:22:38,417 --> 00:22:40,207 You take one of these. 328 00:22:40,208 --> 00:22:41,291 - No, no, I don't... 329 00:22:41,292 --> 00:22:43,582 - Come on, it'll calm you down. 330 00:22:43,583 --> 00:22:46,667 (suspenseful music) 331 00:23:08,000 --> 00:23:09,749 - All right, now take your time and just try 332 00:23:09,750 --> 00:23:12,457 to describe exactly what you saw. 333 00:23:12,458 --> 00:23:15,875 - Well, we were driving along this track. 334 00:23:18,917 --> 00:23:21,042 We came to some mud, I skidded, 335 00:23:24,458 --> 00:23:28,833 tried to back out, and then, then I looked out 336 00:23:29,708 --> 00:23:31,542 of the back window, and, and. 337 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 And what? 338 00:23:36,333 --> 00:23:39,417 (suspenseful music) 339 00:23:47,083 --> 00:23:50,624 - Sir, sir, they've reached the bottom road. 340 00:23:50,625 --> 00:23:51,458 - Nothing? 341 00:23:51,459 --> 00:23:53,292 - Nothing, what'll I tell them? 342 00:23:55,250 --> 00:23:58,082 - [Police Scanner] 4-11? 343 00:23:58,083 --> 00:23:59,624 - [John] Well? 344 00:23:59,625 --> 00:24:00,749 - Well, indeed. 345 00:24:00,750 --> 00:24:02,332 - Oh come on, let's have it. 346 00:24:02,333 --> 00:24:04,666 - Maybe it's the surroundings, I don't know. 347 00:24:04,667 --> 00:24:07,249 Take her back to the office, try again later. 348 00:24:07,250 --> 00:24:09,916 - That's a fat lot of good. 349 00:24:09,917 --> 00:24:11,999 All right, sergeant, scrub it. 350 00:24:12,000 --> 00:24:13,332 Wrap it up! 351 00:24:13,333 --> 00:24:14,833 Okay lads, that's it! 352 00:24:15,875 --> 00:24:18,416 - Oh, god, Mr. Miller, we do, it's 353 00:24:18,417 --> 00:24:20,458 strictly forbidden to use the shortcut. 354 00:24:22,000 --> 00:24:24,916 Now, Mr. Miller, you are overwrought, 355 00:24:24,917 --> 00:24:27,374 look, well I'm coming now to see her. 356 00:24:27,375 --> 00:24:29,249 I must, I'm coming 'round now. 357 00:24:29,250 --> 00:24:30,707 You have to grant me that right, 358 00:24:30,708 --> 00:24:33,833 you can't just, I am coming anyway. 359 00:24:37,583 --> 00:24:39,000 It's like a nightmare. 360 00:24:39,917 --> 00:24:42,667 No one could've been more careful than we've been, sir. 361 00:24:43,750 --> 00:24:45,125 Please? - Mm-hmm. 362 00:24:46,417 --> 00:24:47,537 - [Mrs. Sanford] Forgive me. 363 00:24:49,792 --> 00:24:51,374 - Well we quite understand, Mrs. Sanford, 364 00:24:51,375 --> 00:24:53,791 we just want to have a look around the school. 365 00:24:53,792 --> 00:24:56,082 Make a few inquiries, you don't mind? 366 00:24:56,083 --> 00:24:57,666 - She broke the regulations. 367 00:24:57,667 --> 00:24:58,500 - I know. 368 00:24:58,501 --> 00:25:00,624 - Could we glance at a copy of the staff list? 369 00:25:00,625 --> 00:25:01,625 - Leslie. 370 00:25:20,750 --> 00:25:23,041 - Didn't I see you down at the scene of the crime, sir? 371 00:25:23,042 --> 00:25:23,958 - Probably. 372 00:25:23,959 --> 00:25:25,624 - You didn't tell me you've been there. 373 00:25:25,625 --> 00:25:27,874 - [Leslie] Didn't I? 374 00:25:27,875 --> 00:25:29,916 - Which of you actually runs the school? 375 00:25:29,917 --> 00:25:32,166 - I do. 376 00:25:32,167 --> 00:25:33,499 - And you sir, do you teach? 377 00:25:33,500 --> 00:25:35,332 - My husband is administrator. 378 00:25:35,333 --> 00:25:37,791 - I keep an eye on the gardener. 379 00:25:37,792 --> 00:25:39,874 - Nonsense, you do the accounts. 380 00:25:39,875 --> 00:25:41,875 - Roll the occasional pitch. 381 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 - Look, I have to go out, if you gentlemen want 382 00:25:45,667 --> 00:25:47,999 to see 'round the school, my husband will show you. 383 00:25:48,000 --> 00:25:49,999 - Oh yes, yes, you go ahead, Mrs. Sanford. 384 00:25:50,000 --> 00:25:51,625 We shall want a statement later. 385 00:25:53,667 --> 00:25:54,667 - Say the word. 386 00:25:54,668 --> 00:25:55,874 - Just a quick look around, sir, 387 00:25:55,875 --> 00:25:57,375 a few details about the staff. 388 00:26:02,458 --> 00:26:03,292 - Upstairs. 389 00:26:03,292 --> 00:26:04,292 - Okay. 390 00:26:06,667 --> 00:26:08,374 Did you go to the common before 391 00:26:08,375 --> 00:26:10,000 or after the police arrived, sir? 392 00:26:10,958 --> 00:26:12,957 - After. - How did you get by? 393 00:26:12,958 --> 00:26:15,249 We'd orders to seal off the lane. 394 00:26:15,250 --> 00:26:17,791 - There's a stripway 'round the back. 395 00:26:17,792 --> 00:26:19,375 I always walk the dog that way. 396 00:26:22,375 --> 00:26:24,332 - Will Miss Julie West take her place 397 00:26:24,333 --> 00:26:26,291 in the witness stand, please? 398 00:26:26,292 --> 00:26:27,750 - [Court Official] Miss Julie West! 399 00:26:36,833 --> 00:26:38,082 - Take the book in the right hand 400 00:26:38,083 --> 00:26:40,124 and read the words on the card. 401 00:26:40,125 --> 00:26:42,041 - I swear by almighty God that the evidence 402 00:26:42,042 --> 00:26:43,457 which I shall give shall be the truth, 403 00:26:43,458 --> 00:26:45,583 the whole truth, and nothing but the truth. 404 00:26:48,583 --> 00:26:50,332 - [Judge] You are Miss Julie West 405 00:26:50,333 --> 00:26:52,874 of East Lodge, Wood Lane? 406 00:26:52,875 --> 00:26:54,499 - That's correct. 407 00:26:54,500 --> 00:26:56,249 - Now, Miss West, would you tell us in 408 00:26:56,250 --> 00:26:59,041 your own words, please, the precise sequence 409 00:26:59,042 --> 00:27:01,000 of events on the night in question. 410 00:27:02,750 --> 00:27:05,042 - Well I, I left the school late that evening, 411 00:27:06,125 --> 00:27:08,374 the girls that I usually take in the car, 412 00:27:08,375 --> 00:27:12,124 they had to wait for me, and it wasn't until we reached 413 00:27:12,125 --> 00:27:14,291 the school gate that I realised one 414 00:27:14,292 --> 00:27:16,375 of the girls was missing. 415 00:27:21,083 --> 00:27:22,166 - Give me a cigarette. 416 00:27:22,167 --> 00:27:24,332 - But you don't smoke! 417 00:27:24,333 --> 00:27:28,249 - I think I'll start, I can't bare to hear 418 00:27:28,250 --> 00:27:31,291 all that again, I mean, she seems intelligent, 419 00:27:31,292 --> 00:27:33,082 never know why, no thanks, now why 420 00:27:33,083 --> 00:27:35,374 should she imagine these things? 421 00:27:35,375 --> 00:27:36,874 Or does she imagine them? 422 00:27:36,875 --> 00:27:38,707 I mean I really thought when that happened, you know, 423 00:27:38,708 --> 00:27:41,583 a witness, I thought, we've got him. 424 00:27:44,375 --> 00:27:47,375 - Well. - Well, we better go back in. 425 00:27:48,667 --> 00:27:50,000 - No, no you go. 426 00:27:54,625 --> 00:27:56,791 - [Judge] Could you see his face? 427 00:27:56,792 --> 00:27:57,917 - [Julie] Every detail. 428 00:27:59,292 --> 00:28:00,707 - But wasn't it dark? 429 00:28:00,708 --> 00:28:03,166 - My car has a reversing light. 430 00:28:03,167 --> 00:28:04,917 - Can you describe the man you saw? 431 00:28:05,833 --> 00:28:09,291 - Looked exactly like the devil. 432 00:28:09,292 --> 00:28:12,125 (crowd muttering) 433 00:28:16,833 --> 00:28:18,125 - You mean, Satan? 434 00:28:19,917 --> 00:28:21,291 - Yes. 435 00:28:21,292 --> 00:28:25,541 - I see, well, for the benefit of those of us who are not 436 00:28:25,542 --> 00:28:28,957 quite so familiar with his Satanic appearance, 437 00:28:28,958 --> 00:28:32,000 could you describe him more fully, please? 438 00:28:33,042 --> 00:28:36,416 - Well, there was a, there was a kind of glow about him. 439 00:28:36,417 --> 00:28:39,499 A red glow, and his eyes were luminous. 440 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 - Did he have horns? 441 00:28:41,583 --> 00:28:42,417 - Horns? 442 00:28:42,417 --> 00:28:43,417 - Oh surely, the devil's supposed 443 00:28:43,418 --> 00:28:44,582 to have horns, Miss West. 444 00:28:44,583 --> 00:28:46,957 - Look, I know you think this is preposterous, 445 00:28:46,958 --> 00:28:49,832 but I'm just telling you what I saw. 446 00:28:49,833 --> 00:28:51,582 It was a mask or something, 447 00:28:51,583 --> 00:28:53,291 but that's for the police to find out. 448 00:28:53,292 --> 00:28:56,041 I'm just telling you what I saw! 449 00:28:56,042 --> 00:29:00,875 - Very well, a mask, but no horns. 450 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 - No horns. 451 00:29:04,500 --> 00:29:06,000 - How about a beard, moustache? 452 00:29:07,083 --> 00:29:09,041 -I, I can't be sure, it was just a flash and then. 453 00:29:09,042 --> 00:29:11,207 - But you said you saw every detail. 454 00:29:11,208 --> 00:29:13,582 - Yes, every detail of the effect, 455 00:29:13,583 --> 00:29:15,583 but I'm speaking as an artist. 456 00:29:17,000 --> 00:29:18,542 - I believe you are, Miss West. 457 00:29:24,375 --> 00:29:27,208 (crowd muttering) 458 00:29:30,833 --> 00:29:33,791 - Well, thank you, Miss West, I see no need 459 00:29:33,792 --> 00:29:36,707 to take up anymore of your valuable time. 460 00:29:36,708 --> 00:29:39,542 (crowd muttering) 461 00:29:42,458 --> 00:29:43,542 Order, order! 462 00:29:44,583 --> 00:29:46,582 There will be a 20 minute recess 463 00:29:46,583 --> 00:29:49,166 before proceeding with this inquiry. 464 00:29:49,167 --> 00:29:52,250 (suspenseful music) 465 00:31:01,792 --> 00:31:02,667 - You took his million, darling. 466 00:31:02,668 --> 00:31:04,332 - Oh, go away! - Now don't be that way, 467 00:31:04,333 --> 00:31:05,749 all I want is... - Leave me alone! 468 00:31:05,750 --> 00:31:07,750 Oh! - Look, girly. 469 00:31:09,000 --> 00:31:12,082 Look, it's like buying a puppy, talk 470 00:31:12,083 --> 00:31:14,499 to me and I'll protect you from the others. 471 00:31:14,500 --> 00:31:15,874 - Oh, will you get away! 472 00:31:15,875 --> 00:31:17,541 (horn blares) (Julie screams) 473 00:31:17,542 --> 00:31:19,667 - What the hell do you think you're doing? 474 00:31:20,875 --> 00:31:21,792 Look, Denning, just clear off 475 00:31:21,793 --> 00:31:22,874 and leave her alone, will you? 476 00:31:22,875 --> 00:31:25,583 I said go, come on, love. 477 00:31:28,625 --> 00:31:33,625 You're okay. - Yes. 478 00:31:40,750 --> 00:31:42,332 - Pill for every occasion? 479 00:31:42,333 --> 00:31:45,124 - We're working towards it, take one of these. 480 00:31:45,125 --> 00:31:45,958 - Thank you. 481 00:31:45,959 --> 00:31:48,375 You know, I told them the truth, the absolute truth. 482 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 - I know. 483 00:31:51,833 --> 00:31:56,833 Look, I came after you to warn you, you could be in danger, 484 00:31:57,167 --> 00:31:59,875 whoever killed Susan knows who you are now. 485 00:32:01,500 --> 00:32:02,375 - But you're not suggesting... 486 00:32:02,376 --> 00:32:04,957 - It, it's a possibility. 487 00:32:04,958 --> 00:32:07,082 - Surely with him it's a sex thing. 488 00:32:07,083 --> 00:32:10,874 - Well not anymore, now, it's a survival thing. 489 00:32:10,875 --> 00:32:14,957 Now, he has a psychopathic disregard for human life. 490 00:32:14,958 --> 00:32:16,874 - Well then, why hasn't he tried to kill Tessa? 491 00:32:16,875 --> 00:32:18,624 She saw him. 492 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 - From his point of view, see, 493 00:32:19,501 --> 00:32:21,499 she's already dead, and she's got the episode 494 00:32:21,500 --> 00:32:23,457 so deep in her subconscious that even 495 00:32:23,458 --> 00:32:24,666 if she came face-to-face with him, 496 00:32:24,667 --> 00:32:26,957 she wouldn't recognise him now. 497 00:32:26,958 --> 00:32:29,417 - How can he be sure that she won't recover? 498 00:32:30,667 --> 00:32:33,792 - He can't, maybe he's watching. 499 00:32:34,708 --> 00:32:38,042 Maybe he's someone close to all of us, I don't know. 500 00:32:40,375 --> 00:32:43,792 All I say is please be careful, will you? 501 00:32:44,708 --> 00:32:47,792 (suspenseful music) 502 00:32:56,125 --> 00:33:00,082 Julie, look at me, do you notice anything? 503 00:33:00,083 --> 00:33:01,458 Your satanic glow. 504 00:33:03,208 --> 00:33:04,648 - My brake lights, perhaps, but what 505 00:33:07,708 --> 00:33:10,041 about the luminous eyes? 506 00:33:10,042 --> 00:33:12,042 - Could be spectacles reflecting, hm? 507 00:33:13,833 --> 00:33:16,583 - No, no, I don't think so, they were much smaller 508 00:33:17,500 --> 00:33:19,624 and I'm sure they were real eyes. 509 00:33:19,625 --> 00:33:21,167 - Still, you see what I'm getting at? 510 00:33:22,250 --> 00:33:25,041 Look, forget the colour effect for a moment, 511 00:33:25,042 --> 00:33:26,875 try and remember the basic features. 512 00:33:38,333 --> 00:33:40,332 So, now I know where you live. 513 00:33:40,333 --> 00:33:42,249 - Yes, thank you very much. 514 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 - A pleasure, you come and have dinner 515 00:33:43,917 --> 00:33:45,042 with me tomorrow night? 516 00:33:46,625 --> 00:33:48,041 - Well, that's very kind of you, but... 517 00:33:48,042 --> 00:33:49,667 - No buts, love, you're coming. 518 00:33:50,833 --> 00:33:51,916 - Well, I think that. 519 00:33:51,917 --> 00:33:53,333 - Seven on the dot, okay? 520 00:33:55,667 --> 00:33:56,749 - All right, I'd love to. 521 00:33:56,750 --> 00:33:58,041 - Great. 522 00:33:58,042 --> 00:33:59,042 - [Julie] Bye. 523 00:34:00,125 --> 00:34:01,125 - Julie. 524 00:34:03,375 --> 00:34:04,208 -Yes? 525 00:34:04,209 --> 00:34:05,457 - [Greg] You remember what I said now, take care. 526 00:34:05,458 --> 00:34:07,041 - Of course I will. 527 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 - [Greg] Bye. 528 00:34:09,417 --> 00:34:12,500 (suspenseful music) 529 00:34:24,167 --> 00:34:28,582 - Don't close the door, I just, ooh! 530 00:34:28,583 --> 00:34:30,542 What the hell's the matter with you? 531 00:34:36,208 --> 00:34:40,374 Look, all I want from you, girly, is an exclusive, 532 00:34:40,375 --> 00:34:43,916 what happened that night in your own fair words. 533 00:34:43,917 --> 00:34:46,416 - Go away, leave me alone! 534 00:34:46,417 --> 00:34:48,707 - Look, there's money in this, girly, 535 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 the Sundays, they pay thousands. 536 00:34:54,667 --> 00:34:58,000 (Denning bangs on door) 537 00:35:26,250 --> 00:35:29,333 (suspenseful music) 538 00:36:30,792 --> 00:36:33,958 Yes, sir, 6:50, yes, I see, very good. 539 00:36:36,792 --> 00:36:40,792 We'll make a note of it, yes, right sir, goodbye. 540 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 - Ah, his Lordship! 541 00:36:48,292 --> 00:36:49,750 Step straight this way, sir. 542 00:36:54,125 --> 00:36:55,374 - What's this about then, sergeant? 543 00:36:55,375 --> 00:36:56,775 - [Police Officer] You'll find out. 544 00:37:01,292 --> 00:37:02,917 - Ah, come in, Denning, come in. 545 00:37:05,792 --> 00:37:07,292 You know Miss West, don't you? 546 00:37:09,042 --> 00:37:11,292 Would you take a careful look at these portraits? 547 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 You'd probably see them better 548 00:37:25,459 --> 00:37:27,332 if you took those glasses off. 549 00:37:27,333 --> 00:37:28,958 - I can see all right. 550 00:37:39,792 --> 00:37:40,874 The Hurst girl? 551 00:37:40,875 --> 00:37:41,875 - Yes. 552 00:37:46,000 --> 00:37:47,666 - Okay, now what? 553 00:37:47,667 --> 00:37:48,667 - Sit down. 554 00:37:50,042 --> 00:37:52,332 - Would someone mind telling me what's? 555 00:37:52,333 --> 00:37:55,707 - Oh, I'm as much in the dark as you are, Miss West? 556 00:37:55,708 --> 00:37:58,082 - I brought the portraits along just to prove to you 557 00:37:58,083 --> 00:38:01,041 that I can paint a reasonable likeness, now do you agree? 558 00:38:01,042 --> 00:38:02,292 - You did that? 559 00:38:03,583 --> 00:38:04,583 You're coming on, darling. 560 00:38:04,584 --> 00:38:06,083 - Well it seems that we agree. 561 00:38:07,250 --> 00:38:09,832 - Right, here are two sketches of devils, 562 00:38:09,833 --> 00:38:12,916 anybody's notion of devils, now my idea is this, 563 00:38:12,917 --> 00:38:15,249 and I don't know if it could work, 564 00:38:15,250 --> 00:38:17,416 but supposing an article were to appear 565 00:38:17,417 --> 00:38:19,832 on the front page of The Advertiser, 566 00:38:19,833 --> 00:38:23,041 written by you, Mr. Denning, the headline to read 567 00:38:23,042 --> 00:38:27,250 something like, Can Murder Witness Draw Killer? 568 00:38:28,292 --> 00:38:32,207 The sketches would appear with the article as a trailer. 569 00:38:32,208 --> 00:38:34,666 A trailer for the real picture of the Killer, 570 00:38:34,667 --> 00:38:37,374 which you say is to appear in the next edition. 571 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 Do you understand? 572 00:38:38,792 --> 00:38:39,957 - Yeah. 573 00:38:39,958 --> 00:38:40,958 - Well? 574 00:38:42,750 --> 00:38:43,583 - It's fantastic! 575 00:38:43,584 --> 00:38:45,374 - Now wait a minute, let me get this straight, 576 00:38:45,375 --> 00:38:46,791 you're offering to set yourself up 577 00:38:46,792 --> 00:38:48,707 as a target, is that right? 578 00:38:48,708 --> 00:38:49,542 - Yes. - Yes, but. 579 00:38:49,543 --> 00:38:52,124 - If these appear in, say, the Saturday edition 580 00:38:52,125 --> 00:38:53,749 with a promise of the real picture 581 00:38:53,750 --> 00:38:56,124 in the Wednesday edition, that'd give the killer 582 00:38:56,125 --> 00:38:57,457 four days. - Four days 583 00:38:57,458 --> 00:39:02,082 in which to kill you, oh no, no, I don't like it, Miss West. 584 00:39:02,083 --> 00:39:04,582 - Aw, come on, Chief, it's a great idea! 585 00:39:04,583 --> 00:39:07,332 - No, I don't like it at all, exposing a civilian. 586 00:39:07,333 --> 00:39:08,999 - But I'm volunteering, I'll sign a document, 587 00:39:09,000 --> 00:39:10,249 anything you like. 588 00:39:10,250 --> 00:39:12,499 - Anyway, it wouldn't work, he's not that kind of Killer. 589 00:39:12,500 --> 00:39:14,624 - Dr. Lomax thinks he is. 590 00:39:14,625 --> 00:39:16,166 - Was all this his idea? 591 00:39:16,167 --> 00:39:18,624 - No, nothing to do with him at all. 592 00:39:18,625 --> 00:39:19,832 - You got a better idea, Chief, 593 00:39:19,833 --> 00:39:22,125 like sprinkling salt on his tail? 594 00:39:23,375 --> 00:39:25,292 - Oh, shut up, Denning, will you? 595 00:39:28,417 --> 00:39:31,916 It's gonna be new, being kept under surveillance 596 00:39:31,917 --> 00:39:36,875 night and day, mobile strike forces on the alert. 597 00:39:38,167 --> 00:39:39,957 (clicks tongue) 598 00:39:39,958 --> 00:39:41,957 No, no, it's too dangerous. 599 00:39:41,958 --> 00:39:43,249 - Look, if you've made your mind up, 600 00:39:43,250 --> 00:39:44,332 darling, he can't stop you. 601 00:39:44,333 --> 00:39:45,624 - I know. 602 00:39:45,625 --> 00:39:48,583 - It's crazy, absolutely crazy. 603 00:39:51,292 --> 00:39:52,833 It's so crazy, it might work. 604 00:40:01,292 --> 00:40:03,250 - Now you're watching, here it comes. 605 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Here you are. 606 00:40:19,917 --> 00:40:21,500 That's very good, Tessa. 607 00:40:41,125 --> 00:40:43,291 - Yes, I'll tell him as soon as he comes in. 608 00:40:43,292 --> 00:40:46,250 That's all right, all right, thank you, goodbye. 609 00:40:55,000 --> 00:40:55,833 - Betty, if there's anything urgent, 610 00:40:55,834 --> 00:40:57,499 I'll be at that number, all right? 611 00:40:57,500 --> 00:40:58,333 - Bristol? 612 00:40:58,334 --> 00:40:59,749 - Yes, the annual conference. 613 00:40:59,750 --> 00:41:01,207 - Oh. 614 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 - Morning, Mrs. Hurst. 615 00:41:02,043 --> 00:41:03,207 - Good morning. 616 00:41:03,208 --> 00:41:05,957 - Tessa, how is young Tessa today? 617 00:41:05,958 --> 00:41:08,207 - As a matter of fact, she's doing very well. 618 00:41:08,208 --> 00:41:10,499 - Splendid, splendid. 619 00:41:10,500 --> 00:41:11,333 You're off to Bristol? 620 00:41:11,334 --> 00:41:12,666 - Yes. 621 00:41:12,667 --> 00:41:14,583 - I'm sorry I can't make it this year. 622 00:41:15,625 --> 00:41:16,875 Well, I mustn't keep you. 623 00:41:18,875 --> 00:41:19,916 - [Betty] Good morning, Mr. Bartell. 624 00:41:19,917 --> 00:41:21,582 - Morning, any calls? 625 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 - I'll have a look. 626 00:41:35,667 --> 00:41:38,417 (birds chirping) 627 00:41:58,583 --> 00:42:01,667 (suspenseful music) 628 00:42:28,292 --> 00:42:30,125 - Would you steady me? 629 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 - Leslie. 630 00:43:10,792 --> 00:43:11,792 -Yes? 631 00:43:13,792 --> 00:43:15,542 - Have you seen this? 632 00:43:16,833 --> 00:43:17,667 - Yeah. 633 00:43:17,668 --> 00:43:19,291 - Well, I think at least she might have warned me. 634 00:43:19,292 --> 00:43:21,249 Here I've been trying to play it all down, 635 00:43:21,250 --> 00:43:22,957 allay the parents' fears. 636 00:43:22,958 --> 00:43:24,166 - Bury their heads in the sand? 637 00:43:24,167 --> 00:43:26,332 - Not that I think it was deliberate on her part. 638 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 - I think it was. 639 00:43:28,208 --> 00:43:29,832 - What do you mean? 640 00:43:29,833 --> 00:43:31,250 - She set some bait for him. 641 00:43:32,167 --> 00:43:34,874 Every minute from now on, she'll be in danger. 642 00:43:34,875 --> 00:43:36,332 - From whom? 643 00:43:36,333 --> 00:43:37,500 - Whoever it is. 644 00:43:39,542 --> 00:43:41,582 - Well, I'm only concerned with the school. 645 00:43:41,583 --> 00:43:42,749 - Naturally. 646 00:43:42,750 --> 00:43:45,333 - Otherwise, it I thought it was anything to do with us. 647 00:43:47,000 --> 00:43:50,042 - What would you do, expel me? 648 00:43:54,250 --> 00:43:57,957 (students chattering) 649 00:43:57,958 --> 00:44:01,042 (suspenseful music) 650 00:44:36,750 --> 00:44:38,166 - Miss West, just a minute! 651 00:44:38,167 --> 00:44:40,916 (suspenseful music) 652 00:44:40,917 --> 00:44:44,749 - It's all right, miss, I'm Sergeant Milton. 653 00:44:44,750 --> 00:44:45,792 I'm your watchdog. 654 00:44:47,833 --> 00:44:50,374 - You have any identification? 655 00:44:50,375 --> 00:44:55,082 - Now look, wherever you go, I'll be there. 656 00:44:55,083 --> 00:44:57,791 Don't look for me, just act natural, 657 00:44:57,792 --> 00:45:00,791 and when you're in the house, keep the door locked 658 00:45:00,792 --> 00:45:03,499 and when you go out, no fast getaways, 659 00:45:03,500 --> 00:45:06,750 just drive steady through the traffic, do you understand? 660 00:45:10,292 --> 00:45:13,375 (suspenseful music) 661 00:46:19,750 --> 00:46:21,291 - [Greg] Any messages for me, Jean? 662 00:46:21,292 --> 00:46:22,292 - Yes. 663 00:46:26,208 --> 00:46:29,292 (suspenseful music) 664 00:46:45,667 --> 00:46:47,167 Your mail, Doctor! 665 00:46:48,750 --> 00:46:51,250 (phone rings) 666 00:47:02,333 --> 00:47:03,167 - Hello? 667 00:47:03,168 --> 00:47:04,374 - [Mr. Greenaway] Miss West? 668 00:47:04,375 --> 00:47:05,208 - Yes. 669 00:47:05,209 --> 00:47:07,666 - [Mr. Greenaway] Oh, Miss West, is she with you? 670 00:47:07,667 --> 00:47:08,500 - Who? 671 00:47:08,501 --> 00:47:10,499 - [Mr. Greenaway] Jenny, this is Mr. Greenaway here. 672 00:47:10,500 --> 00:47:11,333 You haven't seen her? 673 00:47:11,334 --> 00:47:14,041 - Mr. Greenaway, no, afraid she isn't. 674 00:47:14,042 --> 00:47:16,332 - [Mr. Greenaway] She's gone, she's been in bed all day, 675 00:47:16,333 --> 00:47:17,791 you know, with flu, my wife thinks 676 00:47:17,792 --> 00:47:19,749 perhaps she's come to you, but if not, 677 00:47:19,750 --> 00:47:22,249 I'm terrified to think where she's gone. 678 00:47:22,250 --> 00:47:24,874 - You mean the common, why? 679 00:47:24,875 --> 00:47:26,041 - [Mr. Greenaway] Well, she's been delirious talking 680 00:47:26,042 --> 00:47:28,374 about Susan and how she's in danger 681 00:47:28,375 --> 00:47:30,249 and how she must help her. 682 00:47:30,250 --> 00:47:31,874 I must get after her, thank you. 683 00:47:31,875 --> 00:47:33,374 - Yes, of course. 684 00:47:33,375 --> 00:47:34,457 - [Mr. Greenaway] Could you drive? 685 00:47:34,458 --> 00:47:35,999 Oh, no, of course not, not at night, 686 00:47:36,000 --> 00:47:37,624 I'm sorry, I wasn't thinking. 687 00:47:37,625 --> 00:47:38,999 - You mean down there? 688 00:47:39,000 --> 00:47:40,582 - [Mr. Greenaway] Well yes, in your car. 689 00:47:40,583 --> 00:47:42,082 I will come down from the other side. 690 00:47:42,083 --> 00:47:43,000 - Well really, Mr. Greenaway, 691 00:47:43,001 --> 00:47:44,499 I think it's a matter for the police. 692 00:47:44,500 --> 00:47:45,707 - [Mr. Greenaway] Oh, there's no time, I mean, 693 00:47:45,708 --> 00:47:48,749 even now she may be, never mind, I'll manage on my own. 694 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 - No, wait. 695 00:47:54,458 --> 00:47:56,832 - [Mr. Greenaway] Are you there, Miss West? 696 00:47:56,833 --> 00:47:58,250 - Yes, I'll come. 697 00:47:59,625 --> 00:48:00,957 - [Mr. Greenaway] Oh, Miss West, thank you. 698 00:48:00,958 --> 00:48:05,916 I'll meet you at the bottom of the valley, thank you. 699 00:48:05,917 --> 00:48:06,957 - Bye. 700 00:48:06,958 --> 00:48:10,042 (suspenseful music) 701 00:48:31,292 --> 00:48:32,832 - [Mrs. Greenaway's Mother] Hello? 702 00:48:32,833 --> 00:48:36,041 - Hello, could I speak to Mr. Greenaway, please? 703 00:48:36,042 --> 00:48:36,875 - [Mrs. Greenaway's Mother] I'm sorry. 704 00:48:36,876 --> 00:48:38,166 They're both out for the evening. 705 00:48:38,167 --> 00:48:42,041 This is Mrs. Greenaway's mother, can I take a message? 706 00:48:42,042 --> 00:48:44,875 - It's all right, I'll call later. 707 00:48:49,708 --> 00:48:52,292 - Oh here you are, I want to speak to you. 708 00:48:53,417 --> 00:48:54,250 - Later. 709 00:48:54,251 --> 00:48:55,583 - Now, please! 710 00:48:56,667 --> 00:48:58,416 (Leslie grunts) 711 00:48:58,417 --> 00:48:59,417 Leslie! 712 00:49:00,958 --> 00:49:02,500 Leslie, I want to speak to you! 713 00:49:09,375 --> 00:49:11,916 - [Police Scanner] Thank you officer, they're one-one, 714 00:49:11,917 --> 00:49:14,750 that's a one-one, can you read me? 715 00:49:15,667 --> 00:49:17,582 - Right, have you got that? 716 00:49:17,583 --> 00:49:20,042 Come in, control, come in control, please. 717 00:49:21,208 --> 00:49:23,207 Come in control, we'll be reporting 718 00:49:23,208 --> 00:49:25,333 our positions, check, over and out. 719 00:49:26,542 --> 00:49:29,625 (suspenseful music) 720 00:49:37,667 --> 00:49:38,791 - [John] Well you know where to position your men, 721 00:49:38,792 --> 00:49:41,582 sergeant, get on with it, go, go. 722 00:49:41,583 --> 00:49:43,291 - Take your men over there. 723 00:49:43,292 --> 00:49:45,207 - Take your squad to the other end. 724 00:49:45,208 --> 00:49:48,208 (suspenseful music) 725 00:50:11,458 --> 00:50:14,666 (police dogs barking) 726 00:50:14,667 --> 00:50:16,083 - Milton, Milton? 727 00:50:17,167 --> 00:50:18,083 - [Milton] Yes sir? 728 00:50:18,084 --> 00:50:21,207 - We're in position, we'll wait for your signal. 729 00:50:21,208 --> 00:50:23,500 - Roger and out, keep moving, miss. 730 00:50:34,292 --> 00:50:35,292 Stop here. 731 00:50:41,125 --> 00:50:42,375 Put the lights out, miss. 732 00:50:45,708 --> 00:50:48,791 Leave the side lights on, now I want you 733 00:50:48,792 --> 00:50:50,916 to come over in the back, miss. 734 00:50:50,917 --> 00:50:52,207 - Why? 735 00:50:52,208 --> 00:50:54,333 - Please do as I say, miss. 736 00:51:01,042 --> 00:51:02,958 Now hide under the rug. 737 00:51:09,667 --> 00:51:12,917 Stay there and don't move, I shall be very close. 738 00:51:26,625 --> 00:51:29,125 (birds chirp) 739 00:51:50,833 --> 00:51:53,500 (leaves rustle) 740 00:52:00,250 --> 00:52:03,250 (suspenseful music) 741 00:52:09,708 --> 00:52:11,291 (dog rustles leaves) 742 00:52:11,292 --> 00:52:14,292 (suspenseful music) 743 00:52:29,583 --> 00:52:31,916 (dog rustles leaves) 744 00:52:31,917 --> 00:52:34,917 (suspenseful music) 745 00:53:07,375 --> 00:53:10,832 (Milton blows whistle) 746 00:53:10,833 --> 00:53:12,041 (dogs bark) (whistles blow) 747 00:53:12,042 --> 00:53:15,042 (suspenseful music) 748 00:53:24,542 --> 00:53:26,707 - He's running to go up the main road, 749 00:53:26,708 --> 00:53:29,207 turn out, on your left! 750 00:53:29,208 --> 00:53:32,292 (suspenseful music) 751 00:53:38,542 --> 00:53:40,207 - [John] Did you get him? - [Milton] No sir. 752 00:53:40,208 --> 00:53:42,875 - Oh, god, come on, there we go. 753 00:53:45,667 --> 00:53:48,167 (Julie gasps) 754 00:53:49,542 --> 00:53:50,375 You all right? 755 00:53:50,376 --> 00:53:52,249 (Julie gasps) 756 00:53:52,250 --> 00:53:53,791 You sure? 757 00:53:53,792 --> 00:53:55,541 Jim, get a doctor. 758 00:53:55,542 --> 00:53:58,458 Did you see who did it, you didn't? 759 00:53:59,417 --> 00:54:00,417 Oh, god. 760 00:54:07,667 --> 00:54:08,916 What the hell are you doing here? 761 00:54:08,917 --> 00:54:10,041 - I been tailing you all day. 762 00:54:10,042 --> 00:54:13,083 - Milton, get him out of here, for god's sake! 763 00:54:14,750 --> 00:54:17,082 (whistles blow) (police dogs bark) 764 00:54:17,083 --> 00:54:18,374 Hello? 765 00:54:18,375 --> 00:54:20,499 Sounds as though they've got him. 766 00:54:20,500 --> 00:54:23,082 - [Police Officer] Go on, go on. 767 00:54:23,083 --> 00:54:26,250 (dog growls and yips) 768 00:54:28,208 --> 00:54:29,808 - [Police Officer] All right, all right. 769 00:54:31,833 --> 00:54:32,833 Go on, up you get. 770 00:54:35,708 --> 00:54:36,625 - Just how far away were you? 771 00:54:36,626 --> 00:54:38,791 - 20 feet away from him at one point. 772 00:54:38,792 --> 00:54:40,957 - 20 feet, but you didn't get a good look at him? 773 00:54:40,958 --> 00:54:41,792 - How could I? 774 00:54:41,793 --> 00:54:43,999 You saw how dark it was in... - Keep still please. 775 00:54:44,000 --> 00:54:47,499 - All right, now let's, let's recap. 776 00:54:47,500 --> 00:54:48,541 - Again? 777 00:54:48,542 --> 00:54:50,166 - [John] Please. 778 00:54:50,167 --> 00:54:53,499 - All right, well I got back to the hospital. 779 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 - What time? 780 00:54:54,501 --> 00:54:56,374 - Oh, about nine o'clock and I read 781 00:54:56,375 --> 00:54:58,999 your harebrained scheme in the paper. 782 00:54:59,000 --> 00:55:01,082 I was drive down to her place when I saw the tail lights 783 00:55:01,083 --> 00:55:04,457 her car disappearing onto the common towards Devil's End. 784 00:55:04,458 --> 00:55:06,999 I left my car and followed on foot. 785 00:55:07,000 --> 00:55:08,416 - Because you had a puncture? 786 00:55:08,417 --> 00:55:10,124 - That's right, now you can check that. 787 00:55:10,125 --> 00:55:12,332 - Oh, I will, all right, so when you got 788 00:55:12,333 --> 00:55:15,374 to where she was parked, what happened? 789 00:55:15,375 --> 00:55:16,457 - Someone was there, I could see 790 00:55:16,458 --> 00:55:18,166 a shape in the back of her car. 791 00:55:18,167 --> 00:55:19,541 There was a noise and he ran away. 792 00:55:19,542 --> 00:55:21,041 - And you ran after him? 793 00:55:21,042 --> 00:55:24,042 - Right, he knows those woods, John, he just vanished. 794 00:55:28,750 --> 00:55:29,667 - [John] I see. 795 00:55:29,668 --> 00:55:31,416 - How are you for anti-tetanus? 796 00:55:31,417 --> 00:55:32,417 - Full immunity. 797 00:55:34,625 --> 00:55:36,875 Well, if you don't mind I'm going to see Julie. 798 00:55:37,917 --> 00:55:39,832 Assuming, of course, that I'm not under arrest. 799 00:55:39,833 --> 00:55:40,875 - I'll come with you. 800 00:55:45,875 --> 00:55:48,624 - Oh, hey, hang on a second, chief! 801 00:55:48,625 --> 00:55:50,832 - Denning, I oughta break your neck printing that story. 802 00:55:50,833 --> 00:55:52,250 - Don't muck about, let go! 803 00:55:53,792 --> 00:55:56,332 You, anyway, it wasn't my idea. 804 00:55:56,333 --> 00:55:58,332 Look, Chief, I just remembered something 805 00:55:58,333 --> 00:55:59,167 important. - Not now. 806 00:55:59,168 --> 00:56:01,457 - Now, it could be important! - All right, just a minute! 807 00:56:01,458 --> 00:56:04,708 Milton, let him through, now what is it? 808 00:56:09,458 --> 00:56:11,416 You all right? 809 00:56:11,417 --> 00:56:13,457 - I'm sorry, I wanted to tell you, but I just thought 810 00:56:13,458 --> 00:56:15,832 you'd disapprove me. - You thought right. 811 00:56:15,833 --> 00:56:17,874 - Just running about in the woods. 812 00:56:17,875 --> 00:56:19,832 When I came down the track to you two. 813 00:56:19,833 --> 00:56:21,791 - But a dog, what kind of a dog? 814 00:56:21,792 --> 00:56:25,082 - Big thing, sorta yellow-y, so I thought, 815 00:56:25,083 --> 00:56:28,207 as I said, it must have somebody with it. 816 00:56:28,208 --> 00:56:30,166 Had a look, nobody there. 817 00:56:30,167 --> 00:56:32,749 - Yellow, I wonder, a Labrador? 818 00:56:32,750 --> 00:56:34,583 - Yeah, that's what it was, Labrador! 819 00:56:36,625 --> 00:56:37,583 - Yes, well, thank you, Denning, 820 00:56:37,584 --> 00:56:40,416 that's what I call a practical contribution, 821 00:56:40,417 --> 00:56:42,291 thank you. Jim, get the car, Miss West, 822 00:56:42,292 --> 00:56:44,167 go home please, Milton, stay with her. 823 00:56:45,667 --> 00:56:46,667 Thank you. 824 00:56:49,708 --> 00:56:51,707 - I'll get you a cab and take you home. 825 00:56:51,708 --> 00:56:54,708 (suspenseful music) 826 00:57:16,125 --> 00:57:17,666 - No, no, not the front, old Jim, we'll, we'll go 827 00:57:17,667 --> 00:57:20,791 around the back, there's a couple of things I want to check. 828 00:57:20,792 --> 00:57:23,332 (Mrs. Sanford and Leslie yelling) 829 00:57:23,333 --> 00:57:26,417 (suspenseful music) 830 00:57:51,083 --> 00:57:54,124 - Still wet, put these in the car for transit. 831 00:57:54,125 --> 00:57:55,916 And Jim, send Thomas down the garden to see 832 00:57:55,917 --> 00:57:58,249 if you can find that path down to Devil's End, 833 00:57:58,250 --> 00:58:02,333 and Jim, tell him to walk along it, I want some timings. 834 00:58:04,208 --> 00:58:06,958 (doorbell rings) 835 00:58:11,458 --> 00:58:12,791 Hello, Mrs.Sanford. 836 00:58:12,792 --> 00:58:13,750 - Why, Mr? 837 00:58:13,751 --> 00:58:16,667 - Velyan, mind if I come in for a moment? 838 00:58:18,208 --> 00:58:19,208 Thank you. 839 00:58:25,000 --> 00:58:27,082 Your husband not about, Mrs. Sanford? 840 00:58:27,083 --> 00:58:28,749 - I think he's in his workshop. 841 00:58:28,750 --> 00:58:31,957 - You want me to call him? - Not just for a moment, no. 842 00:58:31,958 --> 00:58:33,999 - Has he been out this evening? 843 00:58:34,000 --> 00:58:36,416 - I'm not sure, why? 844 00:58:36,417 --> 00:58:38,708 - Did he take the dog out for a walk earlier? 845 00:58:39,542 --> 00:58:42,833 - Oh no, I remember now, we've been together all evening. 846 00:58:44,375 --> 00:58:45,457 Why do you ask? 847 00:58:45,458 --> 00:58:47,582 - Nice dog, what's his name? 848 00:58:47,583 --> 00:58:48,417 - Grip. 849 00:58:48,418 --> 00:58:50,332 - Does Grip go off on his own at all? 850 00:58:50,333 --> 00:58:51,832 - Sometimes, I suppose. 851 00:58:51,833 --> 00:58:52,792 - This evening? 852 00:58:52,793 --> 00:58:55,499 - It's quite possible, I did let him out for awhile. 853 00:58:55,500 --> 00:58:56,541 - About seven? 854 00:58:56,542 --> 00:58:57,707 - About then. 855 00:58:57,708 --> 00:59:00,624 - Would he go as far as the common on his own? 856 00:59:00,625 --> 00:59:03,250 - He might, it depends if there's a bitch in season. 857 00:59:04,875 --> 00:59:05,875 - I see. 858 00:59:10,542 --> 00:59:13,625 (suspenseful music) 859 00:59:27,000 --> 00:59:29,667 - [Julie] His hand felt just like a snake. 860 00:59:34,208 --> 00:59:36,542 - Go on, talking might help. 861 00:59:38,917 --> 00:59:41,708 - Well, as he pressed on me I, 862 00:59:43,250 --> 00:59:46,750 I felt he was sexually excited. 863 00:59:49,042 --> 00:59:51,042 Squeezed with his fingertips, 864 00:59:53,292 --> 00:59:58,292 exactly on the pressure points, exactly like a doctor. 865 01:00:00,708 --> 01:00:02,125 - Did you tell Velyan that? 866 01:00:04,208 --> 01:00:08,042 - No, no, I hadn't thought about it until now. 867 01:00:15,458 --> 01:00:16,292 - What brought you back? 868 01:00:16,293 --> 01:00:17,917 - Leslie, this is... - Mrs. Sanford. 869 01:00:19,250 --> 01:00:20,582 Your wife tells me that you haven't 870 01:00:20,583 --> 01:00:22,624 left the house this evening. 871 01:00:22,625 --> 01:00:23,625 - Has she? 872 01:00:24,792 --> 01:00:26,750 I wonder why she should tell you that. 873 01:00:28,750 --> 01:00:30,124 - Well, have you? 874 01:00:30,125 --> 01:00:33,291 - I took the dog for a walk, my wife's dog, 875 01:00:33,292 --> 01:00:36,624 it's one of my duties, she ought to remember. 876 01:00:36,625 --> 01:00:37,583 - To Devil's End? 877 01:00:37,583 --> 01:00:38,583 - Where else? 878 01:00:40,167 --> 01:00:43,291 Look, stop beating about the bush, why don't you come straight out 879 01:00:43,292 --> 01:00:46,541 and ask me, did I rape those girls? 880 01:00:46,542 --> 01:00:48,250 - Did you, Mr. Sanford? 881 01:00:54,208 --> 01:00:55,624 - I could have done. 882 01:00:55,625 --> 01:00:57,249 - He's lying, can't you see he's trying to hurt me. 883 01:00:57,250 --> 01:01:00,042 - My wife's covering for me because she thinks I did it. 884 01:01:01,583 --> 01:01:03,500 So there's your first witness, Velyan. 885 01:01:04,917 --> 01:01:09,333 - Ask her if we sleep together, answer, no. 886 01:01:10,292 --> 01:01:11,292 Why not? 887 01:01:12,333 --> 01:01:15,417 Because there's not room for two men in one marriage. 888 01:01:16,542 --> 01:01:19,917 Oh, she runs the school very capably, all by herself. 889 01:01:21,625 --> 01:01:24,750 It's hers, she bought it with her own money. 890 01:01:26,458 --> 01:01:29,667 That makes her the breadwinner, and me? 891 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 Dog's buddy. 892 01:01:34,792 --> 01:01:37,208 Is it surprising I prefer the girls? 893 01:01:38,625 --> 01:01:40,249 Young, fresh creatures without a single 894 01:01:40,250 --> 01:01:42,375 male hormone in their bodies. 895 01:01:43,417 --> 01:01:45,417 - Leslie, don't, please! 896 01:01:49,917 --> 01:01:54,042 - Yes, I raped those girls. 897 01:01:56,958 --> 01:02:00,583 I've raped all the others too, every time I look at them. 898 01:02:04,750 --> 01:02:07,833 (suspenseful music) 899 01:02:16,375 --> 01:02:17,208 - Sleeping pills? 900 01:02:17,209 --> 01:02:18,542 - [Greg] Mm-hmm. 901 01:02:19,375 --> 01:02:20,208 - Three? 902 01:02:20,209 --> 01:02:22,291 - Yes, and no arguments. 903 01:02:22,292 --> 01:02:24,875 - But I'll never. - Don't argue. 904 01:02:26,958 --> 01:02:28,332 - Mustn't forget to lock the door behind you. 905 01:02:28,333 --> 01:02:31,500 - I needn't bother, I'm going to stay here with you. 906 01:02:32,458 --> 01:02:33,666 It's all right, I'll sleep in here. 907 01:02:33,667 --> 01:02:36,666 I just don't want any more slipups, that's all. 908 01:02:36,667 --> 01:02:37,917 You don't mind? 909 01:02:39,125 --> 01:02:42,208 (suspenseful music) 910 01:02:54,292 --> 01:02:55,582 - [John] We won't be troubling you any further, 911 01:02:55,583 --> 01:02:57,416 Mrs. Sanford, good night. 912 01:02:57,417 --> 01:02:59,957 - You mean you're not going to arrest me? 913 01:02:59,958 --> 01:03:02,416 - We're not thought police, Mr. Sanford. 914 01:03:02,417 --> 01:03:04,375 We deal in crimes of fact, not fantasy. 915 01:03:05,542 --> 01:03:09,082 - Yes, but I confess, I mean, the least 916 01:03:09,083 --> 01:03:12,082 you can do is take me down to the station for questioning. 917 01:03:12,083 --> 01:03:14,124 - Well, I know you'd like that. 918 01:03:14,125 --> 01:03:16,207 The publicity would topple this school like a house 919 01:03:16,208 --> 01:03:20,500 of cards, but that's what you really want, isn't it? 920 01:03:22,000 --> 01:03:22,958 - You mean that you're prepared 921 01:03:22,959 --> 01:03:27,249 to take a chance on me to save this school? 922 01:03:27,250 --> 01:03:28,457 - We heard Miss West say that since you were still 923 01:03:28,458 --> 01:03:30,082 in the building the night that Susan Miller 924 01:03:30,083 --> 01:03:33,250 slipped out, the night she was killed. 925 01:03:34,417 --> 01:03:35,832 - I left immediately afterwards. 926 01:03:35,833 --> 01:03:37,832 - Not by the front, so somebody would've seen you. 927 01:03:37,833 --> 01:03:39,416 - Via the slipway. 928 01:03:39,417 --> 01:03:42,166 - The slipway comes out into the common 929 01:03:42,167 --> 01:03:44,083 400 yards from the main track. 930 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 - One minute's running time. 931 01:03:47,293 --> 01:03:49,874 - And it's separated from it by a heavy marshland, 932 01:03:49,875 --> 01:03:52,375 so unless you have wings, sir, 933 01:03:53,792 --> 01:03:56,416 and no one was ever further from them, 934 01:03:56,417 --> 01:03:58,749 you could not have reached the girl in time, 935 01:03:58,750 --> 01:04:01,291 let alone, rape and strangle her even 936 01:04:01,292 --> 01:04:04,333 if you were capable, which I doubt. 937 01:04:07,208 --> 01:04:08,208 Good night. 938 01:04:12,333 --> 01:04:15,500 (Mrs. Sanford laughs) 939 01:04:23,667 --> 01:04:26,833 - [Greg] Julie, come on, come on, bed. 940 01:04:29,167 --> 01:04:30,417 It's all right. 941 01:04:33,292 --> 01:04:36,375 (suspenseful music) 942 01:05:05,292 --> 01:05:06,292 Good night. 943 01:05:06,293 --> 01:05:09,375 (suspenseful music) 944 01:05:32,250 --> 01:05:34,707 - [Central Control] Central control to Charlie Fox. 945 01:05:34,708 --> 01:05:36,457 - Charlie Fox, over. 946 01:05:36,458 --> 01:05:37,957 - [Central Control] Message received 947 01:05:37,958 --> 01:05:39,832 from Sergeant Milton, time 22:05 hours, 948 01:05:39,833 --> 01:05:42,832 message reads, Dr. Lomax still in Miss West's house, 949 01:05:42,833 --> 01:05:44,207 looks like he's staying the night. 950 01:05:44,208 --> 01:05:46,417 Please confirm he's been cleared as suspect. 951 01:05:48,417 --> 01:05:49,417 - Oh my god. 952 01:05:50,250 --> 01:05:52,624 - [Driver] Shall I confirm, sir? 953 01:05:52,625 --> 01:05:53,708 - Just hold on a sec. 954 01:05:55,292 --> 01:05:56,541 What do you think, Jim? 955 01:05:56,542 --> 01:05:57,542 - It's a risk. 956 01:06:11,417 --> 01:06:15,416 - Eh, tell him to pass a message to Milton, 957 01:06:15,417 --> 01:06:18,166 leave Dr. Lomax where he is. 958 01:06:18,167 --> 01:06:21,167 (suspenseful music) 959 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 (telephone ringing) 960 01:08:06,875 --> 01:08:09,500 - Julie, Julie, come on, wake up. 961 01:08:15,500 --> 01:08:16,624 - Hello? 962 01:08:16,625 --> 01:08:18,249 - Oh, thank god. 963 01:08:18,250 --> 01:08:19,083 - [Julie] What? 964 01:08:19,084 --> 01:08:20,499 - Oh, no, no, it's Velyan here. 965 01:08:20,500 --> 01:08:22,957 Just checking that you are all right. 966 01:08:22,958 --> 01:08:24,375 I'm fine, fine. 967 01:08:25,875 --> 01:08:26,875 It's Velyan. 968 01:08:27,833 --> 01:08:31,832 - John, it's Greg Lomax, how soon can you get over here? 969 01:08:31,833 --> 01:08:33,374 - Oh, about half an hour, why? 970 01:08:33,375 --> 01:08:34,792 - Tell you when you get here. 971 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 Good sleep? 972 01:08:46,458 --> 01:08:49,542 (suspenseful music) 973 01:09:19,917 --> 01:09:21,666 - You're not planning another devil hunt, I hope. 974 01:09:21,667 --> 01:09:22,832 - No, I'm trying to stop 975 01:09:22,833 --> 01:09:24,542 this one. - No thank you. 976 01:09:25,375 --> 01:09:26,749 - You see, there is a way of unlocking 977 01:09:26,750 --> 01:09:28,624 Tessa's Hurst's mind. 978 01:09:28,625 --> 01:09:31,667 - Then why in the name of all? - But, John, there is a risk. 979 01:09:32,833 --> 01:09:34,874 Pentathol relaxes the defence mechanisms, 980 01:09:34,875 --> 01:09:36,957 it releases memories locked in the subconscious 981 01:09:36,958 --> 01:09:38,582 so the girl could be brought face to face 982 01:09:38,583 --> 01:09:40,707 with the things she dare not remember. 983 01:09:40,708 --> 01:09:42,541 - What about the shock? 984 01:09:42,542 --> 01:09:43,999 - It could drive it even deeper back 985 01:09:44,000 --> 01:09:45,917 inside her, that's the risk. 986 01:09:47,333 --> 01:09:49,624 Our hope is it could cure her completely. 987 01:09:49,625 --> 01:09:52,624 - Well then, it's up to her parents. 988 01:09:52,625 --> 01:09:55,708 - To me, they left it to me to decide. 989 01:09:58,000 --> 01:09:59,874 And I've just decided. 990 01:09:59,875 --> 01:10:01,541 - Would she be able to talk? 991 01:10:01,542 --> 01:10:02,542 - Almost certainly. 992 01:10:03,583 --> 01:10:05,500 - Enough to describe her attacker? 993 01:10:06,917 --> 01:10:08,582 - And to identify his picture, I mean, that'll be her 994 01:10:08,583 --> 01:10:10,791 testimony in court, you'd have to dig up your own evidence, 995 01:10:10,792 --> 01:10:11,875 but. - Oh, of course. 996 01:10:13,917 --> 01:10:15,157 - [Greg] How shall I lay it on? 997 01:10:20,458 --> 01:10:23,625 - Yes, yes, lay it on. 998 01:10:29,167 --> 01:10:30,499 - Right, doctor, for when? 999 01:10:30,500 --> 01:10:31,916 - ♪ O'clock tonight. 1000 01:10:31,917 --> 01:10:32,833 - Oh, so soon? 1001 01:10:32,834 --> 01:10:34,124 - Is that possible? 1002 01:10:34,125 --> 01:10:35,125 - Well, I'll do my best. 1003 01:10:35,125 --> 01:10:35,958 - Thanks, Matron. 1004 01:10:35,959 --> 01:10:37,541 - Right. 1005 01:10:37,542 --> 01:10:38,542 - Just a minute! 1006 01:10:41,125 --> 01:10:42,207 As principal of this hospital, 1007 01:10:42,208 --> 01:10:44,250 don't you think I be consulted first? 1008 01:10:46,500 --> 01:10:48,999 Thank you, Matron, I'll have a word with Dr. Lomax. 1009 01:10:49,000 --> 01:10:50,291 - There you are. 1010 01:10:50,292 --> 01:10:51,125 - Look, Bartell, Tessa has... 1011 01:10:51,126 --> 01:10:54,000 - My car's in dock, run me home, we'll talk about it then. 1012 01:10:59,292 --> 01:11:01,916 - Look, she's my patient and it's none of your business. 1013 01:11:01,917 --> 01:11:02,999 - Anything you do within the precincts 1014 01:11:03,000 --> 01:11:05,500 of the hospital is my business. 1015 01:11:07,625 --> 01:11:10,249 - All right, then, what are your objections? 1016 01:11:10,250 --> 01:11:11,916 - The tramp of police feet in the halls 1017 01:11:11,917 --> 01:11:15,374 of medicine, drug experiment. 1018 01:11:15,375 --> 01:11:16,541 - Drug therapy. 1019 01:11:16,542 --> 01:11:17,957 - Danger to the girl? 1020 01:11:17,958 --> 01:11:19,457 - Oh, that's entirely my concern. 1021 01:11:19,458 --> 01:11:20,792 - The first two are mine. 1022 01:11:22,250 --> 01:11:24,832 - And you'd let that stand in the way of a cure? 1023 01:11:24,833 --> 01:11:25,833 - Cure, Lomax? 1024 01:11:28,792 --> 01:11:30,499 You live on a cloud. 1025 01:11:30,500 --> 01:11:31,749 - Oh look, she's responding to therapy. 1026 01:11:31,750 --> 01:11:33,832 The Pentathol could snap her right out of it. 1027 01:11:33,833 --> 01:11:34,750 - Responding? 1028 01:11:34,751 --> 01:11:35,791 - [Greg] That's what I said. 1029 01:11:35,792 --> 01:11:37,375 - Oh, that's slightly different. 1030 01:11:48,333 --> 01:11:49,333 This way. 1031 01:12:01,667 --> 01:12:03,250 My new consulting rooms. 1032 01:12:04,667 --> 01:12:09,417 Fully equipped, instruments, dispensary, oxygen. 1033 01:12:11,500 --> 01:12:12,582 Everything you'll need. 1034 01:12:12,583 --> 01:12:14,166 - What do you mean, do it here? 1035 01:12:14,167 --> 01:12:17,166 - Of course, what time did you say, seven? 1036 01:12:17,167 --> 01:12:18,874 - [Greg] Yes, but I don't want to put you to all 1037 01:12:18,875 --> 01:12:20,249 this trouble. - It's no trouble. 1038 01:12:20,250 --> 01:12:21,499 I'll phone the hospital, tell them 1039 01:12:21,500 --> 01:12:25,041 to have the Pentathol ready, pick it up on your way here. 1040 01:12:25,042 --> 01:12:26,207 - Well look, I appreciate your offer, but don't you think 1041 01:12:26,208 --> 01:12:27,624 that... - No buts, Lomax. 1042 01:12:27,625 --> 01:12:28,707 It's fixed, and you needed worry 1043 01:12:28,708 --> 01:12:31,291 about a nurse, I'll assist you myself. 1044 01:12:31,292 --> 01:12:32,666 Helping to unmask the killer will 1045 01:12:32,667 --> 01:12:34,457 give me the deepest satisfaction. 1046 01:12:34,458 --> 01:12:35,458 - Whatever you say. 1047 01:12:36,750 --> 01:12:38,541 - Do you want a drink before you go? 1048 01:12:38,542 --> 01:12:39,958 - No thanks, I haven't time. 1049 01:12:42,292 --> 01:12:45,375 (suspenseful music) 1050 01:13:21,500 --> 01:13:23,082 - Evening, Jack, you got a package for me? 1051 01:13:23,083 --> 01:13:24,916 - Oh, Dr. Lomax, he didn't reach you then? 1052 01:13:24,917 --> 01:13:25,750 - Who? 1053 01:13:25,751 --> 01:13:27,416 - Mr. Bartell, he said he'd call you. 1054 01:13:27,417 --> 01:13:29,624 - No, I haven't been home, what about? 1055 01:13:29,625 --> 01:13:31,207 - Sodium Pentathol, we're out of it. 1056 01:13:31,208 --> 01:13:32,042 - You're out of it? 1057 01:13:32,043 --> 01:13:33,541 - According to my stocks, anyway, 1058 01:13:33,542 --> 01:13:35,791 according to my books, no, there should be 1059 01:13:35,792 --> 01:13:37,124 a full bottle there, right there in that shelf. 1060 01:13:37,125 --> 01:13:39,499 - Oh, you mean someone's just walked off with it? 1061 01:13:39,500 --> 01:13:41,124 - Well, was there yesterday. 1062 01:13:41,125 --> 01:13:44,249 However, my problem, yours is to get some, right? 1063 01:13:44,250 --> 01:13:45,167 - [Greg] Right. 1064 01:13:45,167 --> 01:13:46,167 - Gaelen Welcome, you know? 1065 01:13:46,167 --> 01:13:47,167 - Down the high street. 1066 01:13:47,168 --> 01:13:48,332 - Their dispenser's working for you now, 1067 01:13:48,333 --> 01:13:50,166 he's opened the shop up specially. 1068 01:13:50,167 --> 01:13:51,000 - Thanks, Jack. 1069 01:13:51,001 --> 01:13:52,958 - Thank Bartell, he fixed it. 1070 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 - [Julie] Tessa? 1071 01:14:15,833 --> 01:14:18,332 - Hello, Tessa, you all right? 1072 01:14:18,333 --> 01:14:19,416 - We better get her inside. 1073 01:14:19,417 --> 01:14:20,625 - Yes, of course. 1074 01:14:22,375 --> 01:14:25,999 - Right on time, evening, Superintendent. 1075 01:14:26,000 --> 01:14:28,750 Sergeant, hello, young lady. 1076 01:14:29,875 --> 01:14:31,666 - Ah, Mr. Bartell, this is Miss West. 1077 01:14:31,667 --> 01:14:33,624 She's here instead of the parents. 1078 01:14:33,625 --> 01:14:36,666 Dr. Lomax thought it better, he felt that too much emotion. 1079 01:14:36,667 --> 01:14:38,958 - Yes, of course, very wise. 1080 01:14:39,792 --> 01:14:42,458 Well come in, Dr. Lomax won't be long. 1081 01:14:58,667 --> 01:15:00,917 (knocking) 1082 01:15:09,333 --> 01:15:12,417 (suspenseful music) 1083 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Hello? 1084 01:15:33,292 --> 01:15:34,666 Anybody there? 1085 01:15:34,667 --> 01:15:37,667 (suspenseful music) 1086 01:15:57,375 --> 01:16:00,416 (gas whistling) 1087 01:16:00,417 --> 01:16:03,417 (suspenseful music) 1088 01:16:31,417 --> 01:16:32,624 (knocking) 1089 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 - Hello? 1090 01:16:35,125 --> 01:16:37,042 Hello, anyone about? 1091 01:16:38,958 --> 01:16:40,499 - Seems the lights are fused. 1092 01:16:40,500 --> 01:16:42,916 - Oh, sorry to disturb you, but the door was open, 1093 01:16:42,917 --> 01:16:47,332 and Phylis, come in, love, she's only got 1094 01:16:47,333 --> 01:16:51,082 the one hankie, see, well, sit down. 1095 01:16:51,083 --> 01:16:54,291 - Here you are, all right, now hold your 1096 01:16:54,292 --> 01:16:56,207 nose tight, - All right? 1097 01:16:56,208 --> 01:16:58,916 - Now very tight, all right? 1098 01:16:58,917 --> 01:17:01,666 Just put your head up for a minute, 1099 01:17:01,667 --> 01:17:03,916 all right, hold it there, bring it up, bring it back, 1100 01:17:03,917 --> 01:17:06,042 all right, and back you go, now head back. 1101 01:17:08,250 --> 01:17:10,749 - Have you got any paper handkerchiefs? 1102 01:17:10,750 --> 01:17:13,874 - I'm not the chemist, there's cotton wool here, though. 1103 01:17:13,875 --> 01:17:15,291 - [Young Man] Oh, great. 1104 01:17:15,292 --> 01:17:16,332 - Tell you what, look, she'll be all right 1105 01:17:16,333 --> 01:17:18,207 for a minute, could you bring that lighter 1106 01:17:18,208 --> 01:17:20,666 over here, there's something I've gotta find. 1107 01:17:20,667 --> 01:17:24,457 - Hey, you said you wasn't the chemist. 1108 01:17:24,458 --> 01:17:25,624 - It's all right, I'm a doctor. 1109 01:17:25,625 --> 01:17:27,332 - Well if you're a doctor, then you'd know a cure 1110 01:17:27,333 --> 01:17:28,916 for what she's got nosebleeds and that. 1111 01:17:28,917 --> 01:17:31,625 - Yeah, she should consult her own doctor, now please. 1112 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 - All right. 1113 01:17:40,042 --> 01:17:42,916 (gas explodes) 1114 01:17:42,917 --> 01:17:45,917 (suspenseful music) 1115 01:17:56,958 --> 01:17:59,666 (fire engine siren blaring) 1116 01:17:59,667 --> 01:18:01,917 - Oh god, another accident. 1117 01:18:04,333 --> 01:18:05,833 Always on a Sunday. 1118 01:18:07,792 --> 01:18:09,707 Mad drivers. 1119 01:18:09,708 --> 01:18:13,542 All right, Miss West, you can bring the young lady in now. 1120 01:18:19,958 --> 01:18:21,208 Come on, Tessa. 1121 01:18:34,000 --> 01:18:36,166 - Wonder what you'd have to pay for a place like this, aye? 1122 01:18:36,167 --> 01:18:38,416 - More than you can afford. 1123 01:18:38,417 --> 01:18:39,250 (knocking) 1124 01:18:39,250 --> 01:18:40,250 - Yes. 1125 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 - HQ calling, sir. 1126 01:19:03,208 --> 01:19:05,000 - Oh, wait here, Jim. 1127 01:19:12,417 --> 01:19:15,582 I'm sorry but we have to go, the experiment's cancelled. 1128 01:19:15,583 --> 01:19:16,999 We'll have to leave you to get Tessa home, 1129 01:19:17,000 --> 01:19:18,249 Miss West, all right? 1130 01:19:18,250 --> 01:19:20,500 Sorry, Mr. Bartell, but we have an emergency. 1131 01:19:22,833 --> 01:19:24,624 - [Julie] Well, that's that. 1132 01:19:24,625 --> 01:19:26,249 - Nothing of the sort, if they can't stay, 1133 01:19:26,250 --> 01:19:27,749 it's their business, we can carry on. 1134 01:19:27,750 --> 01:19:30,041 - [Julie] But the experiment was for them! 1135 01:19:30,042 --> 01:19:31,416 - Experiment? 1136 01:19:31,417 --> 01:19:33,875 Remedial treatment, Miss West. 1137 01:19:34,833 --> 01:19:38,041 We're here to see that this poor girl gets well. 1138 01:19:38,042 --> 01:19:41,125 (suspenseful music) 1139 01:20:08,042 --> 01:20:09,374 - [Greg] Hello, John. 1140 01:20:09,375 --> 01:20:11,541 - My god, are you all right, what happened? 1141 01:20:11,542 --> 01:20:12,916 - They struck a light, that's what happened. 1142 01:20:12,917 --> 01:20:14,291 - Gas explosion, Superintendent, 1143 01:20:14,292 --> 01:20:15,499 the flash point was in there. 1144 01:20:15,500 --> 01:20:16,832 - Who were the other two? 1145 01:20:16,833 --> 01:20:18,124 - Oh, some poor devil who came in off the street. 1146 01:20:18,125 --> 01:20:19,957 The place was in darkness, he had a lighter, 1147 01:20:19,958 --> 01:20:20,875 he was giving me a hand. 1148 01:20:20,876 --> 01:20:23,749 - His girlfriend is next door being treated for shock. 1149 01:20:23,750 --> 01:20:24,750 - Who was the other one? 1150 01:20:24,751 --> 01:20:27,207 - The chemist, we found him in there. 1151 01:20:27,208 --> 01:20:28,791 He was obviously dead before the explosion took place. 1152 01:20:28,792 --> 01:20:31,624 The place seemed empty, John, I've been in there once. 1153 01:20:31,625 --> 01:20:34,708 - Look at this, somebody had taken all the fuses out. 1154 01:20:40,458 --> 01:20:43,582 - What, what were you doing here in the first place? 1155 01:20:43,583 --> 01:20:45,583 - Getting the Pentathol. 1156 01:20:46,708 --> 01:20:49,291 - This looks deliberate. 1157 01:20:49,292 --> 01:20:51,332 - Will this stop the experiment with Tessa? 1158 01:20:51,333 --> 01:20:52,666 - Could be, could be. 1159 01:20:52,667 --> 01:20:54,832 - Dr. Lomax, please, we must get you back to the hospital. 1160 01:20:54,833 --> 01:20:56,041 - He can travel in my car, we'll discuss this 1161 01:20:56,042 --> 01:20:58,792 on the way, come on, all right? 1162 01:21:34,750 --> 01:21:37,833 (suspenseful music) 1163 01:22:27,667 --> 01:22:29,207 - You aren't actually going to start 1164 01:22:29,208 --> 01:22:31,333 without Dr. Lomax, are you? 1165 01:22:37,542 --> 01:22:40,792 Mr. Bartell, Tessa's my responsibility. 1166 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Do you hear? 1167 01:22:48,042 --> 01:22:51,417 I don't wish you to continue without Dr. Lomax. 1168 01:22:57,750 --> 01:22:59,666 Mr. Bartell, I forbid it! 1169 01:22:59,667 --> 01:23:02,500 - Sit down, Miss West, and remain silent! 1170 01:23:05,042 --> 01:23:06,042 - You! 1171 01:23:07,208 --> 01:23:08,749 (Julie screams) 1172 01:23:08,750 --> 01:23:11,833 (suspenseful music) 1173 01:23:23,167 --> 01:23:28,041 Where are you, Milton! 1174 01:23:28,042 --> 01:23:30,792 (Julie grunting) 1175 01:23:38,125 --> 01:23:41,416 - [Julie] Mr. Milton! 1176 01:23:41,417 --> 01:23:46,417 Stop him, stop him, please, Bartell! 1177 01:23:50,792 --> 01:23:51,792 Tessa! 1178 01:23:55,208 --> 01:23:56,208 Tessa! 1179 01:23:57,458 --> 01:24:00,542 (suspenseful music) 1180 01:24:10,875 --> 01:24:11,958 - I'll radio for help. 1181 01:24:23,167 --> 01:24:25,833 Mike Victor to control, come in, please. 1182 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 - Oh, Tessa! 1183 01:24:33,625 --> 01:24:35,957 - [Control Center] Charlie Fox, come in please. 1184 01:24:35,958 --> 01:24:37,624 - Charlie Fox, over. 1185 01:24:37,625 --> 01:24:39,082 - [Control Center] Message from Sergeant Milton, 1186 01:24:39,083 --> 01:24:40,957 time 2000 hours, message reads, 1187 01:24:40,958 --> 01:24:45,499 Mr. Bartell suspected of kidnapping Tessa Hurst. 1188 01:24:45,500 --> 01:24:47,249 Believed to have entered Devil's End 1189 01:24:47,250 --> 01:24:48,542 from vicinity of his home. 1190 01:24:55,667 --> 01:24:58,333 (siren blaring) 1191 01:25:09,667 --> 01:25:11,042 - [dim] No, doctor, no! 1192 01:25:36,500 --> 01:25:39,667 (electricity buzzing) 1193 01:26:30,958 --> 01:26:32,000 - Lovely hair. 1194 01:26:37,250 --> 01:26:38,667 I won't hurt you. 1195 01:26:40,167 --> 01:26:41,583 I won't hurt you. 1196 01:27:12,375 --> 01:27:15,542 (electricity buzzing) 1197 01:27:23,167 --> 01:27:26,333 (Mr. Bartell gasping) 1198 01:27:36,083 --> 01:27:39,083 (suspenseful music) 1199 01:27:50,792 --> 01:27:53,458 (Tessa gasping) 1200 01:28:01,000 --> 01:28:03,833 (Tessa screaming) 1201 01:28:04,792 --> 01:28:07,792 (suspenseful music) 1202 01:28:44,250 --> 01:28:48,250 - [Police Officer] Keep together, close, come on 1203 01:28:53,458 --> 01:28:56,457 Keep holding tight, don't give him room to get through. 1204 01:28:56,458 --> 01:28:59,542 (suspenseful music) 1205 01:29:18,500 --> 01:29:19,458 - Any sign of him? 1206 01:29:19,459 --> 01:29:21,042 - No, nowhere, sir. 1207 01:29:23,250 --> 01:29:26,417 (police dogs barking) 1208 01:29:31,542 --> 01:29:33,416 - There he is! 1209 01:29:33,417 --> 01:29:36,417 (suspenseful music) 1210 01:30:13,250 --> 01:30:16,417 (Mr. Bartell screams) 1211 01:30:17,292 --> 01:30:20,292 (suspenseful music) 1212 01:30:34,667 --> 01:30:38,082 (Tessa gasping) 1213 01:30:38,083 --> 01:30:41,167 (suspenseful music) 80779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.