Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,589
(Episode 27)
2
00:00:20,169 --> 00:00:21,169
Ha Jin.
3
00:00:29,410 --> 00:00:31,179
Where have you been?
4
00:00:31,949 --> 00:00:33,750
I've been worried sick.
5
00:00:34,379 --> 00:00:36,750
At the least,
you should have told Ha Kyung.
6
00:00:40,189 --> 00:00:41,590
Anchor Lee,
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,259
don't you hate me?
8
00:00:52,600 --> 00:00:53,670
Ha Jin.
9
00:00:55,539 --> 00:00:58,210
I'm the one who broke up with you,
10
00:01:06,679 --> 00:01:09,219
but I missed you to death.
11
00:01:10,989 --> 00:01:13,120
I couldn't even breathe...
12
00:01:15,019 --> 00:01:17,230
to think I'll never see you again.
13
00:01:23,099 --> 00:01:26,129
May I just stay by your side?
14
00:02:05,140 --> 00:02:08,010
(Find Me in Your Memory)
15
00:02:33,330 --> 00:02:34,800
You should get changed into these.
16
00:02:35,439 --> 00:02:37,346
How long were you
sitting out in the rain?
17
00:02:37,370 --> 00:02:39,310
What if you really catch a cold?
18
00:02:40,009 --> 00:02:41,009
Here.
19
00:02:43,780 --> 00:02:44,879
I'm sorry.
20
00:02:45,610 --> 00:02:47,620
I must've been out of my mind.
21
00:02:50,389 --> 00:02:52,689
I didn't mean what I just said.
22
00:02:52,889 --> 00:02:54,520
Please pretend like
you didn't hear it.
23
00:02:54,659 --> 00:02:55,759
Please excuse me.
24
00:02:57,159 --> 00:02:59,030
You said you wanted to
stay by my side.
25
00:03:01,930 --> 00:03:03,770
Are you sure you didn't mean that?
26
00:03:15,080 --> 00:03:18,349
No. I didn't mean it.
27
00:03:21,449 --> 00:03:22,520
All right.
28
00:03:23,689 --> 00:03:24,919
I understand.
29
00:03:28,090 --> 00:03:29,590
But do get changed...
30
00:03:29,960 --> 00:03:32,159
and grab a cup of hot tea
before you go.
31
00:03:33,729 --> 00:03:35,360
Then I'll pretend like
I didn't hear you.
32
00:03:39,229 --> 00:03:41,599
You broke all of our promises...
33
00:03:42,340 --> 00:03:44,469
and had me worried all day long.
34
00:03:45,969 --> 00:03:47,680
So you can do this much for me.
35
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
Ha Jin.
36
00:04:00,090 --> 00:04:02,020
Come out
if you're done getting changed.
37
00:04:18,939 --> 00:04:20,680
I changed my mind too.
38
00:04:23,410 --> 00:04:25,449
I can't let you go
after a cup of tea,
39
00:04:26,509 --> 00:04:27,680
so eat this before you go.
40
00:04:32,819 --> 00:04:34,060
Take a seat. Come on.
41
00:04:51,269 --> 00:04:53,869
I'm not sure if it's any good
because I had to make it in a hurry.
42
00:04:59,379 --> 00:05:00,379
Here.
43
00:05:01,050 --> 00:05:02,720
Drink that
and take your time to eat.
44
00:05:04,089 --> 00:05:05,449
You should get changed.
45
00:05:06,189 --> 00:05:08,360
You might end up
catching a cold too.
46
00:05:09,089 --> 00:05:10,259
I'm fine.
47
00:05:10,560 --> 00:05:13,189
You're making me feel uncomfortable.
You should go get changed.
48
00:05:14,560 --> 00:05:16,529
No, I don't want to get changed.
49
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
Why not?
50
00:05:18,600 --> 00:05:21,300
I'm afraid you might leave
while I get changed.
51
00:05:22,170 --> 00:05:24,016
You told me to finish this
before I go.
52
00:05:24,040 --> 00:05:25,509
Go get changed.
53
00:05:31,949 --> 00:05:34,055
You must be upset about your drama.
54
00:05:34,079 --> 00:05:35,550
You prepared so much for it.
55
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Yes.
56
00:05:38,990 --> 00:05:41,660
I'm sure you'll find
another great work soon. Cheer up.
57
00:05:44,790 --> 00:05:45,889
Thank you.
58
00:05:48,160 --> 00:05:50,829
Take your time and eat.
I'll take you home when you're done.
59
00:05:52,800 --> 00:05:54,745
I'm fine. I can call Ha Kyung...
60
00:05:54,769 --> 00:05:56,240
or take a taxi.
61
00:05:56,639 --> 00:05:59,240
I already called her
and told her I'm with you.
62
00:05:59,610 --> 00:06:01,240
I thought she'd be worried.
63
00:06:02,910 --> 00:06:04,680
It's late and raining.
64
00:06:05,850 --> 00:06:08,480
If I let you go alone
after telling her that I'm with you,
65
00:06:09,050 --> 00:06:12,319
Ha Kyung will think
I'm completely irresponsible.
66
00:06:13,149 --> 00:06:15,689
That's why I have to take you home.
67
00:06:28,339 --> 00:06:29,970
Go home safely.
68
00:06:30,769 --> 00:06:33,069
I'll return your clothes
through Ha Kyung.
69
00:06:34,980 --> 00:06:37,139
I'm the one who's bad, not you.
70
00:06:39,709 --> 00:06:41,120
I knew everything,
71
00:06:42,949 --> 00:06:45,649
but I didn't want to lose you
and got selfish.
72
00:06:48,759 --> 00:06:50,629
I couldn't go on without you.
73
00:06:55,160 --> 00:06:57,430
So you don't have to try hard.
74
00:06:59,500 --> 00:07:01,269
I'll be the bad person.
75
00:07:06,110 --> 00:07:09,110
Ha Jin!
Do you know how much I was worried?
76
00:07:09,910 --> 00:07:10,910
I'm sorry.
77
00:07:11,680 --> 00:07:13,750
Goodbye, Anchor Lee.
78
00:07:15,250 --> 00:07:16,350
Let's go inside.
79
00:07:43,740 --> 00:07:45,456
I found this out front,
so I brought it in.
80
00:07:45,480 --> 00:07:47,250
I think you threw these out
by mistake.
81
00:07:47,819 --> 00:07:49,550
I threw away the scripts.
82
00:07:49,879 --> 00:07:52,949
But you can throw these away again
if you want to.
83
00:08:19,180 --> 00:08:20,819
(Anchor Lee)
84
00:08:39,269 --> 00:08:40,769
What is it?
85
00:08:41,700 --> 00:08:43,100
I came for my long sleeves.
86
00:08:44,240 --> 00:08:45,285
Your long sleeves?
87
00:08:45,309 --> 00:08:48,440
Yes. The one you wore last night.
88
00:08:49,080 --> 00:08:50,779
I have to wear it today.
89
00:08:53,649 --> 00:08:56,480
If today's not the best time,
I can come by tomorrow.
90
00:08:59,019 --> 00:09:01,789
No, that's okay. Hold on.
91
00:09:11,269 --> 00:09:12,529
Is it delivery?
92
00:09:12,700 --> 00:09:14,100
No, it's Anchor Lee.
93
00:09:15,169 --> 00:09:17,840
He's here? Why?
94
00:09:18,139 --> 00:09:19,809
He wants the clothes
I wore yesterday.
95
00:09:22,179 --> 00:09:23,279
What?
96
00:09:26,009 --> 00:09:27,009
Here you go.
97
00:09:28,879 --> 00:09:32,350
Thanks. I forgot
I had to wear it today.
98
00:09:35,820 --> 00:09:36,960
Did you sleep well?
99
00:09:38,259 --> 00:09:39,259
Yes.
100
00:09:39,659 --> 00:09:40,659
Did you have breakfast?
101
00:09:41,559 --> 00:09:42,559
Not yet.
102
00:09:43,759 --> 00:09:45,600
Don't skip your meals.
103
00:09:46,230 --> 00:09:47,230
Goodbye.
104
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Have some macarons.
105
00:10:03,379 --> 00:10:05,850
What's gotten into you?
You've never offered me sweets.
106
00:10:06,090 --> 00:10:08,620
It's still early in the morning.
You can have two.
107
00:10:09,259 --> 00:10:11,905
You feel sorry for me
since the drama fell through, right?
108
00:10:11,929 --> 00:10:14,035
Don't be ridiculous.
109
00:10:14,059 --> 00:10:15,576
You're going to work
on something even better.
110
00:10:15,600 --> 00:10:18,299
I heard there's a pile of scripts
this high at the office.
111
00:10:25,009 --> 00:10:26,210
Are you going...
112
00:10:27,779 --> 00:10:28,809
to break up with him?
113
00:10:29,710 --> 00:10:31,049
I already did.
114
00:10:31,250 --> 00:10:34,450
I know that's not what you want.
I know you like him a lot.
115
00:10:36,080 --> 00:10:38,590
Didn't you dive into work
because you were in pain?
116
00:10:40,120 --> 00:10:41,259
I'm going to endure it.
117
00:10:42,919 --> 00:10:43,960
I have to.
118
00:10:45,789 --> 00:10:47,600
I can't be with him.
119
00:10:48,360 --> 00:10:49,600
I don't deserve him.
120
00:10:56,340 --> 00:10:58,140
Did you receive any tip-offs
on Moon Seong Ho?
121
00:10:58,740 --> 00:11:01,086
Yes, a few.
122
00:11:01,110 --> 00:11:03,139
But they turned out to be false.
123
00:11:03,340 --> 00:11:04,580
They mistook others for him.
124
00:11:05,850 --> 00:11:07,186
I thought this would be easy,
125
00:11:07,210 --> 00:11:08,456
but he's more tenacious
than I thought.
126
00:11:08,480 --> 00:11:10,419
Let me know every time
you receive new calls.
127
00:11:10,919 --> 00:11:12,190
Okay. I'll do that.
128
00:11:12,620 --> 00:11:14,019
What is this shopping bag?
129
00:11:16,059 --> 00:11:17,830
It's just an excuse to see her face.
130
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
What?
131
00:11:30,299 --> 00:11:31,309
Ha Kyung.
132
00:11:31,710 --> 00:11:32,769
Hello.
133
00:11:33,409 --> 00:11:35,610
I'm sorry for calling
out of the blue.
134
00:11:35,710 --> 00:11:38,210
It's fine. What is it?
135
00:11:39,080 --> 00:11:41,049
There's no one
more important to me...
136
00:11:41,580 --> 00:11:43,480
than my sister.
137
00:11:44,750 --> 00:11:47,889
But she's in a lot of pain
right now.
138
00:11:49,620 --> 00:11:52,230
She didn't break up with you
because she wanted to.
139
00:11:52,789 --> 00:11:54,029
It's all because of Seo Yeon.
140
00:11:54,460 --> 00:11:56,129
She feels guilty.
141
00:11:56,399 --> 00:11:57,429
I know.
142
00:11:59,500 --> 00:12:01,340
You're not going
to let her go, right?
143
00:12:02,539 --> 00:12:04,169
I can't.
144
00:12:05,639 --> 00:12:07,610
She's the most important person
to me as well.
145
00:12:10,379 --> 00:12:12,950
Seeing how you came
all the way here to tell me this,
146
00:12:13,179 --> 00:12:15,450
I guess it's safe to say
that you're on my side.
147
00:12:19,149 --> 00:12:22,220
I'm glad to have an ally.
148
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Chul.
149
00:12:32,370 --> 00:12:33,669
Hello.
150
00:12:34,070 --> 00:12:35,399
Did you have lunch?
151
00:12:36,269 --> 00:12:37,399
Yes, I did.
152
00:12:38,340 --> 00:12:39,409
Let's go.
153
00:12:43,740 --> 00:12:44,779
Here you go.
154
00:12:45,909 --> 00:12:47,409
Why are there so many?
155
00:12:47,679 --> 00:12:50,096
These are only a few
that I picked out last night.
156
00:12:50,120 --> 00:12:52,096
Everyone has been sending in
their scripts...
157
00:12:52,120 --> 00:12:54,090
ever since they found out
that our drama flopped.
158
00:12:54,259 --> 00:12:56,590
All these people want you.
159
00:12:57,120 --> 00:13:00,690
So don't you worry about a thing,
and let's pick a new one.
160
00:13:01,399 --> 00:13:03,899
- Okay.
- First, read these.
161
00:13:04,370 --> 00:13:07,645
This is from Director Song Min Seok.
It's a movie script.
162
00:13:07,669 --> 00:13:09,340
The female lead is a reporter.
163
00:13:09,470 --> 00:13:12,086
And this one is
from Writer Kim Soo Ji.
164
00:13:12,110 --> 00:13:13,686
This will be aired
during the first half of next year.
165
00:13:13,710 --> 00:13:15,556
It was quite amusing.
166
00:13:15,580 --> 00:13:18,879
The rest of them are
also quite nice.
167
00:13:19,350 --> 00:13:20,426
Thank you.
168
00:13:20,450 --> 00:13:22,779
We're in no rush.
Take your time to read them all.
169
00:13:22,919 --> 00:13:23,896
Okay.
170
00:13:23,920 --> 00:13:27,196
She's right.
Your opinion matters the most.
171
00:13:27,220 --> 00:13:29,466
We should hit the jackpot once more.
172
00:13:29,490 --> 00:13:30,620
I'd love that.
173
00:13:31,929 --> 00:13:32,906
(Advertising Campaign - Timetable)
174
00:13:32,930 --> 00:13:34,210
(Advertising Campaign - Concept)
175
00:13:39,200 --> 00:13:42,600
Ha Jin, I don't think
the shooting will take too long.
176
00:13:42,669 --> 00:13:44,669
You just need to say something.
177
00:13:46,139 --> 00:13:47,710
I didn't know there would be others.
178
00:13:48,009 --> 00:13:49,809
Who else has done this?
179
00:13:50,779 --> 00:13:53,686
I'm not sure. But since it's a PSA,
180
00:13:53,710 --> 00:13:54,919
I'm sure many have.
181
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
Excuse me.
182
00:13:57,919 --> 00:13:59,726
We have a bit of free time.
183
00:13:59,750 --> 00:14:02,460
If you'd like, you can meet
the puppies right now.
184
00:14:02,720 --> 00:14:05,190
It'd make the shooting easier
if you guys become close.
185
00:14:05,759 --> 00:14:07,706
Sure. Let's go.
186
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Okay.
187
00:14:10,970 --> 00:14:12,799
What? Is Jeong Hoon not here yet?
188
00:14:13,330 --> 00:14:15,370
How dare he slack off?
189
00:14:19,809 --> 00:14:22,485
Let him be.
He'll be running late today.
190
00:14:22,509 --> 00:14:24,649
Why? Did something happen again?
191
00:14:25,009 --> 00:14:26,850
Not really.
192
00:14:27,610 --> 00:14:30,226
I'm serious. He has something else
to take care of.
193
00:14:30,250 --> 00:14:32,789
What else does he have to do
other than the news?
194
00:14:32,850 --> 00:14:35,131
He couldn't be receiving
another award without my knowing.
195
00:14:35,259 --> 00:14:36,966
Why are you keeping me in the dark?
196
00:14:36,990 --> 00:14:39,830
Don't shout at me. We're not home.
197
00:14:40,490 --> 00:14:42,559
Hey. Don't call him.
198
00:14:44,259 --> 00:14:45,899
Gosh, I'm so irritated.
199
00:14:46,700 --> 00:14:48,870
I'm going to call him. Darn it.
200
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
Hey.
201
00:15:01,220 --> 00:15:03,350
Why are you here?
202
00:15:03,720 --> 00:15:07,649
To film. I'm filming
the same advertisement as you are.
203
00:15:09,190 --> 00:15:11,466
You're shooting an advertisement?
204
00:15:11,490 --> 00:15:14,159
Yes. I liked what
they're trying to achieve.
205
00:15:14,330 --> 00:15:16,000
And I really love puppies.
206
00:15:17,799 --> 00:15:18,799
Aren't they so pretty?
207
00:15:20,529 --> 00:15:23,870
I'll be filming with them,
so we should become close.
208
00:15:25,440 --> 00:15:28,879
This one's Bori. This one's Choco.
209
00:15:29,610 --> 00:15:32,149
And this white one is Coco.
210
00:15:34,679 --> 00:15:37,049
I don't know why people abandon
such beautiful animals.
211
00:15:45,590 --> 00:15:46,590
Did you have lunch?
212
00:15:48,460 --> 00:15:51,029
If not, do you want to join me?
I bought some sandwiches.
213
00:15:54,129 --> 00:15:55,399
No, that's fine.
214
00:15:56,799 --> 00:15:58,440
I don't want to eat alone.
215
00:15:58,970 --> 00:16:01,279
I feel awkward here,
and there's no one I know.
216
00:16:03,009 --> 00:16:04,210
Please?
217
00:16:10,820 --> 00:16:11,990
Have some.
218
00:16:12,720 --> 00:16:15,289
It's bacon and egg sandwich
and honey black tea.
219
00:16:18,330 --> 00:16:20,730
What is it? Do you not like them?
220
00:16:23,500 --> 00:16:27,529
Ha Kyung told me
that you like this sandwich.
221
00:16:31,570 --> 00:16:32,840
Why are you doing this?
222
00:16:34,610 --> 00:16:36,530
Why do you keep doing things
that are unlike you?
223
00:16:37,409 --> 00:16:40,809
Because I like you, miss you,
and want to spend time with you.
224
00:16:43,919 --> 00:16:46,590
I told you that I was going to be
the bad one.
225
00:16:49,559 --> 00:16:52,190
So just stay where you are.
226
00:16:53,190 --> 00:16:54,700
I'll come to you.
227
00:17:02,970 --> 00:17:04,639
Ha Jin, they'll begin now.
228
00:17:04,940 --> 00:17:05,970
Okay.
229
00:17:06,940 --> 00:17:08,240
I should go.
230
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Okay.
231
00:17:20,490 --> 00:17:22,835
Every year, 100,000 dogs...
232
00:17:22,859 --> 00:17:25,436
roam the streets on empty stomachs
while trembling in fear...
233
00:17:25,460 --> 00:17:26,890
or become euthanized.
234
00:17:27,660 --> 00:17:30,029
Please give these precious animals
your love.
235
00:17:30,960 --> 00:17:33,329
The most heartwarming way
of creating a family is...
236
00:17:33,599 --> 00:17:34,839
by adopting an abandoned dog.
237
00:17:35,740 --> 00:17:39,609
Cut. Okay. That was great.
Thank you.
238
00:17:40,309 --> 00:17:42,616
- Let's move onto the next scene.
- Yes, sir.
239
00:17:42,640 --> 00:17:43,680
Okay.
240
00:17:44,809 --> 00:17:46,680
You looked so pretty.
241
00:17:49,680 --> 00:17:53,995
I'm sorry for this sudden request.
But how about we film...
242
00:17:54,019 --> 00:17:57,420
you two together?
243
00:17:58,029 --> 00:18:00,130
Sure, that's fine with me.
244
00:18:03,029 --> 00:18:04,160
That's fine.
245
00:18:05,029 --> 00:18:08,216
That's great. I was feeling awkward
about doing it alone.
246
00:18:08,240 --> 00:18:09,815
Okay, let's do that.
247
00:18:09,839 --> 00:18:12,569
It's quite simple,
so let me explain.
248
00:18:12,609 --> 00:18:13,916
Then,
we'll start filming right away.
249
00:18:13,940 --> 00:18:15,509
Okay? Good.
250
00:18:16,210 --> 00:18:17,210
All right. Next.
251
00:18:29,759 --> 00:18:32,059
I'm so nervous. What were the lines?
252
00:18:36,599 --> 00:18:38,869
"Give them a hug. Love them."
253
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
"Welcome these precious dogs
into your family."
254
00:18:43,039 --> 00:18:44,039
Right.
255
00:18:44,940 --> 00:18:47,309
"Give them a hug. Love them."
256
00:18:50,880 --> 00:18:52,555
If I knew that I would have lines,
257
00:18:52,579 --> 00:18:54,779
I should have thought a bit more
before accepting it.
258
00:18:55,250 --> 00:18:56,619
Someone once scolded me...
259
00:18:57,319 --> 00:18:59,466
for doing an awful job
with reading lines.
260
00:18:59,490 --> 00:19:01,289
I'm scared to deliver my lines.
261
00:19:08,259 --> 00:19:09,259
Okay.
262
00:19:09,599 --> 00:19:11,130
- Hello.
- Hey.
263
00:19:14,299 --> 00:19:16,900
Goodness, you two
make such a nice couple.
264
00:19:17,039 --> 00:19:18,710
You guys look like a real family.
265
00:19:20,569 --> 00:19:21,656
Looking good!
266
00:19:21,680 --> 00:19:23,309
We'll start now.
267
00:19:23,609 --> 00:19:24,609
Ready.
268
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Action.
269
00:19:27,009 --> 00:19:28,356
Give them a hug.
270
00:19:28,380 --> 00:19:29,795
Love them.
271
00:19:29,819 --> 00:19:33,019
Welcome these precious dogs
into your family.
272
00:19:33,420 --> 00:19:34,890
Okay. Cut!
273
00:20:03,019 --> 00:20:05,420
Ha Kyung. I'm sick.
274
00:20:05,690 --> 00:20:08,460
I'm coming down with a cold.
And I have a fever.
275
00:20:13,190 --> 00:20:14,630
I'm here.
276
00:20:24,740 --> 00:20:25,940
Is it serious?
277
00:20:26,940 --> 00:20:28,009
Yes.
278
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Let me see.
279
00:20:31,509 --> 00:20:32,809
You don't have a fever.
280
00:20:33,109 --> 00:20:35,519
No. I have a fever.
281
00:20:35,720 --> 00:20:37,950
You won't know if you just
put your hand on my forehead.
282
00:20:38,619 --> 00:20:39,866
You have to put
your forehead on mine.
283
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
My forehead?
284
00:20:44,730 --> 00:20:46,630
See? I'm burning up.
285
00:20:50,759 --> 00:20:51,900
You're not sick, right?
286
00:20:52,170 --> 00:20:53,676
No.
287
00:20:53,700 --> 00:20:56,039
I've been sick today.
288
00:20:56,539 --> 00:20:58,485
But when you said you were coming,
289
00:20:58,509 --> 00:21:00,240
strangely, I started to recover.
290
00:21:00,640 --> 00:21:02,315
I knew it. You're not sick.
291
00:21:02,339 --> 00:21:04,356
No, I'm sick.
292
00:21:04,380 --> 00:21:06,325
I'm serious. I've been sick.
293
00:21:06,349 --> 00:21:07,856
Are you sure you're okay now?
294
00:21:07,880 --> 00:21:09,420
Any other symptoms?
295
00:21:10,079 --> 00:21:11,650
- Right here.
- Gosh.
296
00:21:12,349 --> 00:21:13,595
I bought some medicine and porridge.
297
00:21:13,619 --> 00:21:14,990
Take them if you still feel sick.
298
00:21:16,690 --> 00:21:17,789
Are you leaving already?
299
00:21:18,430 --> 00:21:20,136
Can you stay for two more hours?
300
00:21:20,160 --> 00:21:21,289
No, just an hour.
301
00:21:21,529 --> 00:21:23,700
Please? Just an hour. Please.
302
00:21:30,500 --> 00:21:32,716
My goodness. It's so scary.
303
00:21:32,740 --> 00:21:34,069
You have to go forward.
304
00:21:34,140 --> 00:21:35,315
- Go, go.
- No!
305
00:21:35,339 --> 00:21:36,386
Don't touch me.
306
00:21:36,410 --> 00:21:39,049
Don't touch me. I'm serious.
Don't do that.
307
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
Darn it.
308
00:21:48,990 --> 00:21:49,990
Do you think it's funny?
309
00:21:50,289 --> 00:21:52,436
- I'm hungry.
- All of a sudden?
310
00:21:52,460 --> 00:21:54,406
I bought some new stuff
from the convenience store.
311
00:21:54,430 --> 00:21:55,430
Do you want to try it?
312
00:21:56,329 --> 00:21:58,529
All right. Let's eat.
313
00:21:59,670 --> 00:22:01,716
- Let's play a game.
- What game?
314
00:22:01,740 --> 00:22:02,916
We'll ask each other a question.
315
00:22:02,940 --> 00:22:04,045
The one who can't answer them
in five seconds...
316
00:22:04,069 --> 00:22:05,716
will have to eat as much as
the other person gives.
317
00:22:05,740 --> 00:22:07,210
Are you sure you can handle it?
318
00:22:07,640 --> 00:22:08,617
I heard it's really spicy.
319
00:22:08,641 --> 00:22:10,309
I can just answer
your questions then.
320
00:22:10,509 --> 00:22:13,180
Sounds good. I can answer
anything you ask me.
321
00:22:13,349 --> 00:22:14,650
I'll go first.
322
00:22:17,119 --> 00:22:18,450
Since when...
323
00:22:19,150 --> 00:22:20,590
did you start
having feelings for me?
324
00:22:20,920 --> 00:22:23,019
When I learned jujitsu from you
for the first time.
325
00:22:29,660 --> 00:22:31,059
You were so cool.
326
00:22:32,069 --> 00:22:33,069
Is that so?
327
00:22:33,630 --> 00:22:34,630
What about you?
328
00:22:45,750 --> 00:22:47,325
When you tied my hair
at the hospital...
329
00:22:47,349 --> 00:22:50,396
Wait. Then, you liked me first.
330
00:22:50,420 --> 00:22:52,325
That's not it. It was after that.
331
00:22:52,349 --> 00:22:53,466
I don't think so.
332
00:22:53,490 --> 00:22:55,035
It was after that.
After we worked out together.
333
00:22:55,059 --> 00:22:56,065
You liked me before that,
didn't you?
334
00:22:56,089 --> 00:22:57,920
I said no.
335
00:22:58,089 --> 00:22:59,166
It was after that.
336
00:22:59,190 --> 00:23:00,805
Okay, fine.
337
00:23:00,829 --> 00:23:02,529
I'll play along.
338
00:23:02,859 --> 00:23:04,200
It's your turn to ask a question.
339
00:23:04,430 --> 00:23:06,146
How many guys did you date so far?
340
00:23:06,170 --> 00:23:07,176
So far?
341
00:23:07,200 --> 00:23:08,299
I'm counting now.
342
00:23:08,400 --> 00:23:11,446
5, 4, 3,
343
00:23:11,470 --> 00:23:13,985
2, 1. Time's up.
344
00:23:14,009 --> 00:23:15,156
What about you?
345
00:23:15,180 --> 00:23:17,356
Me? I had...
346
00:23:17,380 --> 00:23:18,785
5, 4, 3, 2, 1. Time's up.
347
00:23:18,809 --> 00:23:21,825
Come on. What was that?
You counted too fast.
348
00:23:21,849 --> 00:23:22,920
Then, answer me.
349
00:23:24,380 --> 00:23:26,495
No. I'll just eat it.
350
00:23:26,519 --> 00:23:28,866
Fine. Let's just eat it.
We should eat this together.
351
00:23:28,890 --> 00:23:30,359
We'll help ourselves.
352
00:23:32,460 --> 00:23:33,759
Hey, this got soggy.
353
00:23:39,430 --> 00:23:41,069
It's better than I thought.
354
00:23:41,700 --> 00:23:42,799
It's not spicy.
355
00:23:48,609 --> 00:23:49,609
Water!
356
00:24:11,529 --> 00:24:12,829
(New message, Anchor Lee)
357
00:24:13,500 --> 00:24:14,845
I was taking photos of Coco,
358
00:24:14,869 --> 00:24:17,569
but you look good in the photos too.
So I'm sending some to you.
359
00:24:27,410 --> 00:24:30,420
Because I like you, miss you,
360
00:24:31,549 --> 00:24:33,250
and want to spend time with you.
361
00:24:41,900 --> 00:24:43,029
(Inbox)
362
00:24:43,799 --> 00:24:46,900
He just checked in.
He sort of matches the descriptions.
363
00:24:47,299 --> 00:24:49,476
Please don't disclose
my personal information.
364
00:24:49,500 --> 00:24:50,940
(A tip on Moon Seong Ho, Forward)
365
00:24:54,309 --> 00:24:58,180
Yes, Detective. Please check
the email I just sent you.
366
00:24:59,650 --> 00:25:00,880
Okay.
367
00:25:02,619 --> 00:25:03,926
- Jo Il Kwon.
- Yes?
368
00:25:03,950 --> 00:25:05,650
Get ready for coverage
and come with me.
369
00:25:06,220 --> 00:25:07,220
Now?
370
00:25:12,460 --> 00:25:14,976
Hello. What about Moon Seong Ho?
371
00:25:15,000 --> 00:25:16,505
When another guest tried to call it
in after recognizing him,
372
00:25:16,529 --> 00:25:18,075
he attacked the guest and ran away.
373
00:25:18,099 --> 00:25:19,575
We're searching the area now.
374
00:25:19,599 --> 00:25:21,446
What about the victim?
Is the victim okay?
375
00:25:21,470 --> 00:25:23,416
Yes. It's not a severe injury.
376
00:25:23,440 --> 00:25:24,500
That's a relief.
377
00:25:25,210 --> 00:25:26,410
We were a step late.
378
00:25:26,869 --> 00:25:29,785
Can we report from the scene?
379
00:25:29,809 --> 00:25:31,515
Yes. I'll set it up for you.
380
00:25:31,539 --> 00:25:32,609
Thank you.
381
00:25:34,910 --> 00:25:36,595
A while ago, an inmate named
Moon Seong Ho...
382
00:25:36,619 --> 00:25:38,126
who was incarcerated
at the National Forensic Hospital...
383
00:25:38,150 --> 00:25:39,795
ran away from the hospital
when he was being treated.
384
00:25:39,819 --> 00:25:42,619
And we have received a report
that he was sighted at a motel.
385
00:25:43,059 --> 00:25:45,190
Did you find any leads?
386
00:25:45,460 --> 00:25:46,805
When he was running away,
387
00:25:46,829 --> 00:25:48,606
he dropped this journal.
This is what it said on it.
388
00:25:48,630 --> 00:25:51,200
He just wrote down
some nonsense on it.
389
00:25:51,829 --> 00:25:53,930
I don't think this will
give us any leads.
390
00:25:55,299 --> 00:25:56,299
I see.
391
00:25:56,900 --> 00:25:58,646
How will the investigation
move forward now?
392
00:25:58,670 --> 00:26:00,186
He attacked a civilian on the run.
393
00:26:00,210 --> 00:26:01,785
We must dial it up a notch.
394
00:26:01,809 --> 00:26:04,186
We'll inspect at the checkpoints
more aggressively.
395
00:26:04,210 --> 00:26:06,410
And we'll launch
an extensive search.
396
00:26:07,180 --> 00:26:09,150
We should keep asking
for any tip-offs.
397
00:26:09,549 --> 00:26:11,595
These tip-offs are
definitely getting to him.
398
00:26:11,619 --> 00:26:13,666
Yes. I ask for your cooperation.
399
00:26:13,690 --> 00:26:14,690
Sure.
400
00:26:17,690 --> 00:26:19,505
My father will be back soon.
401
00:26:19,529 --> 00:26:20,829
I'll wait inside.
402
00:26:21,059 --> 00:26:22,805
Do you want any beverages?
403
00:26:22,829 --> 00:26:23,829
It's okay.
404
00:26:24,599 --> 00:26:25,599
Right.
405
00:26:26,170 --> 00:26:29,446
You must be busy
with my father's work these days.
406
00:26:29,470 --> 00:26:32,345
When he focuses on something,
he goes all the way.
407
00:26:32,369 --> 00:26:35,140
I see. Are you talking about
the book he's about to publish?
408
00:26:35,509 --> 00:26:36,555
It's fine.
409
00:26:36,579 --> 00:26:39,156
I only research
to gather information.
410
00:26:39,180 --> 00:26:40,509
I see. Is that so?
411
00:26:40,910 --> 00:26:43,420
Right. Don't mind me.
You can go back to your work.
412
00:26:43,650 --> 00:26:44,779
All right, then.
413
00:27:06,940 --> 00:27:08,880
("The Man Who Cannot Forget")
414
00:27:13,049 --> 00:27:14,209
("The Man Who Cannot Forget")
415
00:27:27,259 --> 00:27:29,430
When did I give you permission...
416
00:27:29,660 --> 00:27:32,799
to go through my stuff in my office?
417
00:27:33,400 --> 00:27:35,176
I don't need to talk to you. Leave.
418
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
No.
419
00:27:36,839 --> 00:27:39,646
You must explain to me what that is.
420
00:27:39,670 --> 00:27:41,616
I said I don't need to talk to you.
421
00:27:41,640 --> 00:27:43,079
Is this it?
422
00:27:43,380 --> 00:27:46,426
Is this why you've been spying
on Jeong Hoon?
423
00:27:46,450 --> 00:27:48,755
And you even went to a murderer
to ask about him.
424
00:27:48,779 --> 00:27:50,726
Did you do all that
because of a book?
425
00:27:50,750 --> 00:27:53,049
Have I been too lenient with you?
426
00:27:53,490 --> 00:27:56,396
How dare you scold me about my book?
427
00:27:56,420 --> 00:27:58,805
This is my life, my achievement,
428
00:27:58,829 --> 00:28:00,789
and my entire research.
429
00:28:01,230 --> 00:28:03,759
This is Jeong Hoon's life.
430
00:28:04,059 --> 00:28:06,245
Even if you were his doctor,
431
00:28:06,269 --> 00:28:07,606
you don't have any right...
432
00:28:07,630 --> 00:28:09,315
to disclose everything about him
to the world!
433
00:28:09,339 --> 00:28:10,845
If it weren't for my help,
434
00:28:10,869 --> 00:28:12,646
he wouldn't have been able
to live a normal life.
435
00:28:12,670 --> 00:28:14,345
No, he probably couldn't bear
the weight of his memories...
436
00:28:14,369 --> 00:28:15,886
and could have died already.
437
00:28:15,910 --> 00:28:18,285
You already know
he can enjoy his life now...
438
00:28:18,309 --> 00:28:20,950
thanks to the result of my research!
439
00:28:22,250 --> 00:28:24,720
I know him the best.
440
00:28:25,289 --> 00:28:29,636
If he continues to do this,
he'll make everyone's life painful.
441
00:28:29,660 --> 00:28:33,359
Yeo Ha Jin knows everything now,
so she'll stay away from him too.
442
00:28:34,329 --> 00:28:36,460
What do you mean?
443
00:28:37,130 --> 00:28:38,505
What do you mean, she knows?
444
00:28:38,529 --> 00:28:40,900
I told her more
about Jeong Hoon's condition.
445
00:28:41,940 --> 00:28:44,700
I asked if it's okay for him
to never forget about Seo Yeon.
446
00:28:45,470 --> 00:28:48,470
There's no use in holding out
for the sake of love or whatever.
447
00:28:48,740 --> 00:28:50,609
Nothing will change.
448
00:28:51,380 --> 00:28:53,849
That's what
Jeong Hoon's disease does.
449
00:28:53,950 --> 00:28:56,819
He'll never get over Seo Yeon,
who's dead now.
450
00:28:57,420 --> 00:28:59,119
He'll live forever...
451
00:28:59,920 --> 00:29:02,690
in that pain. That's his fate.
452
00:29:08,700 --> 00:29:10,460
What are you doing? How dare you?
453
00:29:12,200 --> 00:29:13,599
What's with those eyes?
454
00:29:14,299 --> 00:29:18,170
I'm devastated that my father is
someone who's this low.
455
00:29:18,609 --> 00:29:19,609
What?
456
00:29:19,940 --> 00:29:21,440
Once this book gets published,
457
00:29:21,769 --> 00:29:24,279
everyone will look at you
like how I'm looking at you now,
458
00:29:24,539 --> 00:29:25,926
as an immoral scholar...
459
00:29:25,950 --> 00:29:28,619
who treated his patients like
a lab animal for your research.
460
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
So you need to stop here!
461
00:29:31,480 --> 00:29:34,650
How dare you do this?
Have you really gone insane?
462
00:29:35,460 --> 00:29:38,960
If you won't stop,
I'll make you stop.
463
00:29:39,630 --> 00:29:40,630
Wait and see.
464
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
That little...
465
00:29:54,089 --> 00:29:55,666
What do you mean...
466
00:29:55,690 --> 00:29:57,730
we can't publish
Professor Yoo's book?
467
00:29:58,059 --> 00:30:00,359
I'm the current doctor
of that patient.
468
00:30:00,800 --> 00:30:03,970
I found my medical records
cited in that book.
469
00:30:04,599 --> 00:30:07,370
You do know that you'll be liable...
470
00:30:07,570 --> 00:30:10,539
for illegal leakage or citation
of medical records, don't you?
471
00:30:10,769 --> 00:30:11,780
Pardon?
472
00:30:12,109 --> 00:30:15,010
I never provided my medical records,
473
00:30:15,050 --> 00:30:16,949
and I do not plan on doing so.
474
00:30:17,510 --> 00:30:19,026
If you decide to push ahead
with the publication,
475
00:30:19,050 --> 00:30:20,625
I will take the legal measure
right away.
476
00:30:20,649 --> 00:30:21,649
Wait,
477
00:30:21,989 --> 00:30:24,095
of all people,
this is your father's book.
478
00:30:24,119 --> 00:30:25,119
No.
479
00:30:25,619 --> 00:30:27,789
He may be my father,
but nothing will change.
480
00:30:30,060 --> 00:30:31,905
I'll assume that you have understood
what I said.
481
00:30:31,929 --> 00:30:33,159
Please excuse me.
482
00:30:41,100 --> 00:30:43,270
Is that what Tae Eun said?
483
00:30:46,479 --> 00:30:47,880
All right.
484
00:31:09,269 --> 00:31:12,040
Goodnight. Sweet dreams.
485
00:31:16,269 --> 00:31:17,569
You too.
486
00:31:30,790 --> 00:31:33,390
Hey, it's me.
487
00:31:34,829 --> 00:31:36,590
You don't go to work today, right?
488
00:31:39,060 --> 00:31:40,406
What's this chair?
489
00:31:40,430 --> 00:31:41,906
Did you make it?
490
00:31:41,930 --> 00:31:42,930
Yes.
491
00:31:43,930 --> 00:31:45,069
It's a present.
492
00:31:45,840 --> 00:31:47,599
Why did you
suddenly bring a present?
493
00:31:48,840 --> 00:31:49,939
Thank you.
494
00:31:50,109 --> 00:31:51,109
Sure.
495
00:31:51,409 --> 00:31:52,715
Have you had lunch?
496
00:31:52,739 --> 00:31:54,419
If you haven't,
you should stay for a meal.
497
00:31:55,079 --> 00:31:56,480
I'll have a glass of water.
498
00:31:56,709 --> 00:31:57,709
Sure.
499
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
Here.
500
00:32:17,599 --> 00:32:19,216
Is everything all right?
501
00:32:19,240 --> 00:32:20,340
Jeong Hoon.
502
00:32:21,000 --> 00:32:23,840
I remember how I locked you up
in that closet as a child.
503
00:32:24,879 --> 00:32:25,879
I am sorry...
504
00:32:26,840 --> 00:32:28,409
for what I did back then.
505
00:32:29,379 --> 00:32:32,780
I know I hurt you deeply,
and that you'll never forget.
506
00:32:36,219 --> 00:32:37,750
I'm truly sorry.
507
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
You should get back to work.
508
00:32:49,729 --> 00:32:50,770
Father.
509
00:32:56,569 --> 00:32:58,979
I love this chair.
510
00:33:00,180 --> 00:33:01,240
Thank you.
511
00:33:03,180 --> 00:33:04,879
From now on,
512
00:33:05,719 --> 00:33:07,780
this chair will be my memory of you.
513
00:33:11,219 --> 00:33:14,490
I'm going to try
to let go of my past from now on.
514
00:33:34,340 --> 00:33:35,409
Moon Seong Ho?
515
00:33:36,210 --> 00:33:38,379
You must've been
dying to hear from me.
516
00:33:38,949 --> 00:33:39,926
Where are you?
517
00:33:39,950 --> 00:33:41,849
That's not it.
518
00:33:42,389 --> 00:33:43,425
You shouldn't ask for my location.
519
00:33:43,449 --> 00:33:45,865
You need to ask me
what I'm about to do.
520
00:33:45,889 --> 00:33:47,289
That's the essence.
521
00:33:48,889 --> 00:33:50,330
What do you want?
522
00:33:50,629 --> 00:33:51,900
Yes, I like that question.
523
00:33:53,129 --> 00:33:55,069
What do I want?
524
00:33:56,629 --> 00:33:59,039
My eternal love with Seo Yeon.
525
00:34:00,099 --> 00:34:01,710
I'll prove it to you.
526
00:34:11,379 --> 00:34:14,850
The number you reached
cannot take any calls.
527
00:34:18,959 --> 00:34:20,920
Yes, Detective.
This is Lee Jeong Hoon.
528
00:34:21,759 --> 00:34:23,930
I just received a call
from Moon Seong Ho.
529
00:34:24,259 --> 00:34:26,560
It seemed like a payphone.
Can you find the location?
530
00:35:00,629 --> 00:35:03,470
(The late Jung Seo Yeon)
531
00:35:11,509 --> 00:35:13,310
I'm too late, aren't I?
532
00:35:14,680 --> 00:35:16,079
I'm sorry for leaving you alone.
533
00:35:30,230 --> 00:35:31,759
(The late Jung Seo Yeon)
534
00:35:58,019 --> 00:35:58,996
Yes, Detective.
535
00:35:59,020 --> 00:36:01,019
I found the location
of Moon's cell phone.
536
00:36:01,829 --> 00:36:02,865
Where is it?
537
00:36:02,889 --> 00:36:05,199
It's near Inho-dong in Paju.
Does that ring a bell?
538
00:36:38,060 --> 00:36:39,160
Did you do this?
539
00:36:41,060 --> 00:36:43,100
You came faster than I had expected.
540
00:36:43,769 --> 00:36:47,569
You're really good
at catching onto my hints.
541
00:36:48,810 --> 00:36:49,890
If I was a second too late,
542
00:36:50,170 --> 00:36:52,209
I may have not been able
to bring Seo Yeon with me.
543
00:36:52,240 --> 00:36:53,279
Don't you think so?
544
00:36:54,509 --> 00:36:55,910
Why are you doing this?
545
00:36:56,910 --> 00:36:59,050
Am I not the one
you want to get rid of?
546
00:37:00,149 --> 00:37:02,620
Yes. You're right.
547
00:37:04,250 --> 00:37:06,519
I'll come to you. Tell me where.
548
00:37:07,290 --> 00:37:09,029
I can go right away.
549
00:37:10,029 --> 00:37:11,706
Are you worried?
550
00:37:11,730 --> 00:37:14,759
Do you think I might harm
Yeo Ha Jin?
551
00:37:16,600 --> 00:37:18,076
Shut it and tell me where you are.
552
00:37:18,100 --> 00:37:19,139
Mr. Lee.
553
00:37:22,269 --> 00:37:23,810
Be quiet and wait.
554
00:37:24,740 --> 00:37:25,879
I'll call you again.
555
00:37:36,850 --> 00:37:40,019
Ha Kyung, are you with Ha Jin?
556
00:37:40,220 --> 00:37:41,596
Yes, we're
at the broadcasting station.
557
00:37:41,620 --> 00:37:43,259
She has a meeting regarding a drama.
558
00:37:44,990 --> 00:37:46,730
You're at the broadcasting station?
559
00:37:47,629 --> 00:37:50,370
You had to go through security
to get to the office, right?
560
00:37:50,970 --> 00:37:52,269
You're right.
561
00:37:53,370 --> 00:37:55,509
Can you wait there
after the meeting ends?
562
00:37:56,170 --> 00:37:58,069
I have something to say to her.
563
00:37:58,680 --> 00:38:01,139
I thought you're not working today
since it's the weekend.
564
00:38:01,709 --> 00:38:03,509
No, I'm just about to leave.
565
00:38:04,350 --> 00:38:07,050
Don't go outside the building.
Make sure to stay inside.
566
00:38:07,279 --> 00:38:08,790
I'll call you when I'm almost there.
567
00:38:09,449 --> 00:38:10,526
Okay.
568
00:38:10,550 --> 00:38:11,959
Thank you.
569
00:39:11,409 --> 00:39:12,620
Wait a little bit more.
570
00:39:15,289 --> 00:39:16,620
We're almost there.
571
00:40:10,070 --> 00:40:13,139
This was the last location
of his phone.
572
00:40:13,210 --> 00:40:14,716
I'll look for him as well.
573
00:40:14,740 --> 00:40:16,226
It's dangerous.
You should wait here.
574
00:40:16,250 --> 00:40:18,549
He even stole her ashes
in order to lure me.
575
00:40:20,080 --> 00:40:22,090
If I don't show up,
he'll hide once again.
576
00:40:23,149 --> 00:40:24,419
No, it's too dangerous.
577
00:40:25,019 --> 00:40:26,296
All right, let's look for him.
578
00:40:26,320 --> 00:40:27,419
Let's go.
579
00:40:27,620 --> 00:40:29,235
- Which channel are you on?
- Channel one, sir.
580
00:40:29,259 --> 00:40:30,629
One? Okay.
581
00:40:31,360 --> 00:40:32,735
- Hurry up.
- Yes, sir.
582
00:40:32,759 --> 00:40:34,600
- All right.
- Where could he be?
583
00:40:35,899 --> 00:40:37,570
Check that side.
584
00:40:38,769 --> 00:40:40,940
- I'll check this area and go up.
- Okay.
585
00:40:42,509 --> 00:40:44,740
I told you to wait for my call,
but you came here first.
586
00:40:44,870 --> 00:40:47,879
You even brought some guests.
587
00:41:02,029 --> 00:41:04,059
Sir, he's on the rooftop.
588
00:41:12,899 --> 00:41:14,440
Watch carefully.
589
00:41:16,740 --> 00:41:18,539
It's almost over.
590
00:41:51,870 --> 00:41:53,210
It's been a long time.
591
00:41:55,679 --> 00:41:58,079
What do you think about this place?
It seems familiar, right?
592
00:41:58,850 --> 00:42:03,220
I couldn't think of a better place
than here to carry out my last task.
593
00:42:04,620 --> 00:42:08,120
This is where Seo Yeon and I
will begin our love.
594
00:42:09,360 --> 00:42:10,659
It was this place all along?
595
00:42:15,529 --> 00:42:16,629
Is it locked?
596
00:42:16,929 --> 00:42:18,029
Mr. Lee!
597
00:42:18,570 --> 00:42:20,275
- Open up!
- Oh, no.
598
00:42:20,299 --> 00:42:21,840
We should end this quickly.
599
00:42:22,570 --> 00:42:24,216
- Mr. Lee!
- I want to see Seo Yeon...
600
00:42:24,240 --> 00:42:25,940
as soon as possible.
601
00:42:26,679 --> 00:42:27,916
You're insane.
602
00:42:27,940 --> 00:42:30,210
- Hey, hey!
- Don't forget.
603
00:42:30,450 --> 00:42:32,480
The one who'll be by her side...
604
00:42:33,320 --> 00:42:35,450
is me, not you!
605
00:42:38,250 --> 00:42:39,259
Mr. Lee!
606
00:42:41,159 --> 00:42:43,129
Moon Seong Ho! Stop right there!
607
00:42:44,559 --> 00:42:46,176
- Stop!
- Stop it!
608
00:42:46,200 --> 00:42:47,676
- Drop your knife!
- Put it down!
609
00:42:47,700 --> 00:42:49,706
- Don't come near.
- Drop that knife.
610
00:42:49,730 --> 00:42:50,769
Don't come near me.
611
00:42:50,870 --> 00:42:52,515
Calm down. Seong Ho.
612
00:42:52,539 --> 00:42:53,570
Don't come near.
613
00:42:57,139 --> 00:42:58,909
- Come down.
- Hey.
614
00:42:59,080 --> 00:43:00,379
- Seong Ho.
- Come down.
615
00:43:01,409 --> 00:43:02,450
Lee Jeong Hoon.
616
00:43:04,750 --> 00:43:06,279
Don't forget.
617
00:43:09,519 --> 00:43:12,659
I won. I did.
618
00:43:13,990 --> 00:43:15,019
Seo Yeon.
619
00:43:16,690 --> 00:43:17,929
I'm on my way.
620
00:43:56,169 --> 00:43:59,139
He wanted me to wait
because he had something to say?
621
00:44:00,299 --> 00:44:01,370
Yes.
622
00:44:02,539 --> 00:44:05,539
Maybe he's driving.
He's not replying back.
623
00:44:09,509 --> 00:44:11,580
You guys aren't up to anything,
are you?
624
00:44:12,149 --> 00:44:14,980
Don't be ridiculous. Gosh.
625
00:44:19,220 --> 00:44:21,395
You know what?
Let's be honest with each other.
626
00:44:21,419 --> 00:44:23,230
I want you guys
to get back together.
627
00:44:24,090 --> 00:44:25,576
When you're with him,
628
00:44:25,600 --> 00:44:27,299
you seem at peace
like you did in the past.
629
00:44:27,600 --> 00:44:29,529
I know you don't want to break up.
630
00:44:29,769 --> 00:44:31,399
Aren't you happy with him?
631
00:44:31,899 --> 00:44:33,340
How many times
do I need to tell you?
632
00:44:34,039 --> 00:44:36,169
I can't be selfish about this.
633
00:44:36,740 --> 00:44:39,060
Do you really think this is
the best solution for you guys?
634
00:44:39,879 --> 00:44:43,086
Focus on what's most important
to you right now.
635
00:44:43,110 --> 00:44:44,550
I think that's
the right thing to do.
636
00:44:45,720 --> 00:44:48,120
But then again, I know I am
the most important person to you.
637
00:44:52,320 --> 00:44:54,090
Oh, it's Anchor Lee.
638
00:45:01,559 --> 00:45:02,830
I'll pick it up.
639
00:45:07,840 --> 00:45:08,909
Hello?
640
00:45:24,620 --> 00:45:26,960
(Restricted Area, Operation Room)
641
00:45:27,620 --> 00:45:29,029
I was the one who called.
642
00:45:29,529 --> 00:45:31,059
What happened?
643
00:45:31,230 --> 00:45:34,529
You know Moon Seong Ho, the inmate
who escaped the hospital, right?
644
00:45:34,559 --> 00:45:35,839
Mr. Lee was trying to catch him.
645
00:45:36,669 --> 00:45:38,230
Is he in a critical situation?
646
00:45:38,470 --> 00:45:40,150
They'll only know
once the surgery is over.
647
00:45:40,399 --> 00:45:41,940
You should wait for now.
648
00:46:01,789 --> 00:46:04,090
How did it go? How is he?
649
00:46:04,389 --> 00:46:06,559
It went well.
650
00:46:07,929 --> 00:46:09,105
Thank you.
651
00:46:09,129 --> 00:46:10,299
He was bleeding a lot.
652
00:46:10,600 --> 00:46:12,176
But thankfully,
the wound wasn't deep,
653
00:46:12,200 --> 00:46:14,775
and his organs weren't damaged.
654
00:46:14,799 --> 00:46:16,370
He'll be okay.
655
00:46:16,669 --> 00:46:18,586
Then is everything all right?
656
00:46:18,610 --> 00:46:21,056
Yes. He'll wake up
once the anesthesia wears off.
657
00:46:21,080 --> 00:46:22,826
Don't worry. Goodbye.
658
00:46:22,850 --> 00:46:23,926
Thank you.
659
00:46:23,950 --> 00:46:25,210
- Thank you.
- No problem.
660
00:46:26,679 --> 00:46:27,820
That's a relief.
661
00:46:51,009 --> 00:46:53,139
Are you awake? Can you see me?
662
00:46:56,210 --> 00:46:57,980
Am I dreaming right now?
663
00:46:59,349 --> 00:47:02,920
You're with me and holding my hand.
664
00:47:03,619 --> 00:47:06,119
How can you make a joke now?
You gave me a scare.
665
00:47:07,559 --> 00:47:10,329
I guess I'm not dreaming
since you look really angry.
666
00:47:12,289 --> 00:47:13,630
I wasn't angry.
667
00:47:14,900 --> 00:47:16,970
I raised my voice
because I was happy.
668
00:47:18,299 --> 00:47:19,900
I'm sorry for scaring you...
669
00:47:20,869 --> 00:47:22,809
and making you wait.
670
00:47:23,740 --> 00:47:25,609
You said you'd be the bad guy.
671
00:47:27,480 --> 00:47:30,750
Bad guys don't apologize this often.
672
00:47:34,420 --> 00:47:37,150
Wait. I'll get your doctor.
673
00:47:42,759 --> 00:47:45,160
I don't want you to go anywhere.
674
00:47:46,630 --> 00:47:48,529
I won't leave you here.
675
00:47:50,400 --> 00:47:52,369
I should let them know
that you're awake.
676
00:47:59,009 --> 00:48:02,380
I need you the most right now.
677
00:48:17,390 --> 00:48:19,759
Can you bring
some comfortable clothes for me?
678
00:48:20,430 --> 00:48:21,900
Will you stay with him all night?
679
00:48:22,000 --> 00:48:24,529
Yes. I think
I need to stay with him.
680
00:48:24,829 --> 00:48:27,069
I can't just leave him alone
when he's sick.
681
00:48:30,269 --> 00:48:32,170
Come on. Just get me my clothes.
682
00:48:32,710 --> 00:48:33,710
Okay.
683
00:48:42,250 --> 00:48:44,420
(Intensive Care Unit)
684
00:48:50,529 --> 00:48:51,765
When he fell,
685
00:48:51,789 --> 00:48:53,706
his fifth cervical vertebra
was fractured...
686
00:48:53,730 --> 00:48:55,460
and pressed on his central nerves.
687
00:48:56,200 --> 00:48:59,200
Due to the nerve damage,
he's paralyzed from the neck down.
688
00:48:59,640 --> 00:49:01,039
Due to the brain hemorrhage,
689
00:49:01,470 --> 00:49:03,609
it's likely that he'll face
a speech impediment.
690
00:49:04,210 --> 00:49:05,980
We were able to save his life,
691
00:49:06,309 --> 00:49:09,779
but there's nothing
he can do by himself.
692
00:49:10,410 --> 00:49:13,150
You can't even run away on your own.
693
00:49:14,180 --> 00:49:16,650
Before you pay
for all of your crimes,
694
00:49:17,920 --> 00:49:19,420
don't even think about dying.
695
00:49:43,250 --> 00:49:45,480
You scared me when
you disappeared without telling me.
696
00:49:47,549 --> 00:49:49,420
It's cold.
What are you doing up here?
697
00:49:50,950 --> 00:49:52,660
I was just getting some air.
698
00:49:53,359 --> 00:49:54,795
It was stuffy inside.
699
00:49:54,819 --> 00:49:57,035
Even so, you must stay indoors.
700
00:49:57,059 --> 00:49:58,230
Let's go.
701
00:50:11,869 --> 00:50:13,309
Why are you staring at me like that?
702
00:50:14,579 --> 00:50:16,309
Can you just accept it now?
703
00:50:18,380 --> 00:50:20,619
You won't be able to bend my will.
704
00:50:21,849 --> 00:50:23,420
Let's talk inside.
705
00:50:23,990 --> 00:50:26,119
It's cold out here.
You can't catch a cold.
706
00:50:27,019 --> 00:50:28,420
I'll go once you answer me.
707
00:50:39,500 --> 00:50:41,400
I don't think I can do it yet.
708
00:50:45,109 --> 00:50:48,609
But when I thought I might not
be able to see you again,
709
00:50:51,750 --> 00:50:53,480
I was more scared of making...
710
00:50:54,380 --> 00:50:56,519
the same mistake
and suffering from it...
711
00:50:57,420 --> 00:50:59,049
for the rest of my life.
712
00:51:01,690 --> 00:51:03,960
This must have been harder on you.
713
00:51:06,660 --> 00:51:08,559
But you still mustered up
the courage for me.
714
00:51:18,670 --> 00:51:20,009
You win.
715
00:52:12,029 --> 00:52:14,160
Stop walking around.
You should go to sleep now.
716
00:52:16,029 --> 00:52:17,775
Get home safely, Ha Jin.
717
00:52:17,799 --> 00:52:19,170
I'm not leaving.
718
00:52:19,440 --> 00:52:21,545
If I leave,
you'll walk around again.
719
00:52:21,569 --> 00:52:23,509
I'll be watching you
the whole night.
720
00:52:23,710 --> 00:52:25,386
I'll stay in the room. Don't worry.
721
00:52:25,410 --> 00:52:26,956
Go home now. It's late.
722
00:52:26,980 --> 00:52:29,210
No. I can't because
it makes me anxious.
723
00:52:29,980 --> 00:52:31,755
There's no place to stay.
It's uncomfortable for you.
724
00:52:31,779 --> 00:52:34,220
The doctor said you needed to rest
to recover. Lie down.
725
00:52:34,519 --> 00:52:35,519
Now.
726
00:52:48,299 --> 00:52:51,299
I don't think I can sleep when
you're staring at me like that.
727
00:52:55,099 --> 00:52:58,539
I'll go to sleep
if you answer my question.
728
00:52:58,910 --> 00:53:00,456
Okay. I'll answer it.
729
00:53:00,480 --> 00:53:01,539
What is it?
730
00:53:03,880 --> 00:53:05,509
Did you miss me?
731
00:53:09,319 --> 00:53:11,289
I missed you like crazy.
732
00:53:14,220 --> 00:53:16,130
I'll pass. Next question.
733
00:53:22,329 --> 00:53:23,930
The text messages I sent...
734
00:53:26,900 --> 00:53:28,075
Did you read them
before ignoring them...
735
00:53:28,099 --> 00:53:29,539
or did you not read them at all?
736
00:53:32,910 --> 00:53:34,279
Well, that's...
737
00:53:36,349 --> 00:53:38,950
Just go to sleep. If you keep
talking, you won't get sleepy.
738
00:53:39,180 --> 00:53:40,279
Close your eyes.
739
00:53:45,819 --> 00:53:48,035
Go to sleep now.
I'm serious. Sleep now.
740
00:53:48,059 --> 00:53:49,119
Okay.
741
00:53:50,690 --> 00:53:52,660
I think I'm getting sleepy...
742
00:53:53,130 --> 00:53:54,960
because you're covering my eyes.
743
00:53:56,869 --> 00:53:57,869
Right?
744
00:54:00,000 --> 00:54:01,140
Goodnight.
745
00:54:16,390 --> 00:54:18,495
The defendant was instigated
by Ji Hyun Geun,
746
00:54:18,519 --> 00:54:19,995
Yeo Ha Jin's stalker,
747
00:54:20,019 --> 00:54:22,196
to stalk the actress...
748
00:54:22,220 --> 00:54:23,735
and to secretly take photos.
749
00:54:23,759 --> 00:54:25,106
He used his position
as a reporter...
750
00:54:25,130 --> 00:54:27,335
and ended up blackmailing
the actress.
751
00:54:27,359 --> 00:54:28,805
But I will accept his argument...
752
00:54:28,829 --> 00:54:30,345
that he wasn't aware his photos
could be used...
753
00:54:30,369 --> 00:54:31,845
in criminal activities,
754
00:54:31,869 --> 00:54:32,946
I sentence the defendant...
755
00:54:32,970 --> 00:54:35,769
2 years in prison
or 3 years on probation.
756
00:54:37,140 --> 00:54:38,470
Hey, it's me. Mr. Hwang.
757
00:54:39,680 --> 00:54:43,009
I just wanted to thank you
for introducing me to a good lawyer.
758
00:54:43,880 --> 00:54:45,609
I need to buy you a drink.
759
00:54:46,549 --> 00:54:47,650
When are you free?
760
00:54:49,920 --> 00:54:51,220
Here you go.
761
00:54:51,390 --> 00:54:52,450
That looks good.
762
00:54:53,420 --> 00:54:56,136
I was so shocked when
I heard Jeong Hoon got stabbed.
763
00:54:56,160 --> 00:54:57,735
My heart is still beating
like crazy.
764
00:54:57,759 --> 00:54:59,960
I'm relieved that
it's not a severe injury.
765
00:55:00,160 --> 00:55:01,505
And he's recovering quickly too.
766
00:55:01,529 --> 00:55:04,069
Right. And Ha Jin is with him too.
767
00:55:04,869 --> 00:55:06,339
Things will work out
for them, right?
768
00:55:06,539 --> 00:55:07,599
Right?
769
00:55:08,539 --> 00:55:12,210
I want my sister to just think
about her own happiness.
770
00:55:13,140 --> 00:55:14,440
You did well.
771
00:55:14,980 --> 00:55:16,109
I didn't do much.
772
00:55:16,450 --> 00:55:17,910
- Let's eat.
- Okay.
773
00:55:18,450 --> 00:55:19,450
Here.
774
00:55:22,049 --> 00:55:25,666
By the way, we played
a game a few days ago.
775
00:55:25,690 --> 00:55:27,835
- Eating the spicy ramyeon.
- Yes. What about it?
776
00:55:27,859 --> 00:55:29,706
I want you to answer
the question you didn't answer.
777
00:55:29,730 --> 00:55:31,960
Did you date a lot of men?
Or did you just date a few?
778
00:55:33,559 --> 00:55:35,275
Are you that curious about that?
779
00:55:35,299 --> 00:55:36,299
Yes.
780
00:55:37,130 --> 00:55:38,946
I'll tell you
if you tell me your answer.
781
00:55:38,970 --> 00:55:41,045
Fine. Let's say it at the same time.
782
00:55:41,069 --> 00:55:42,069
Sure.
783
00:55:42,869 --> 00:55:44,515
In 1, 2, 3.
784
00:55:44,539 --> 00:55:45,539
- A lot.
- Not a lot...
785
00:55:45,869 --> 00:55:47,509
- You didn't date a lot?
- A lot of women?
786
00:55:48,210 --> 00:55:49,755
How many women did you date?
787
00:55:49,779 --> 00:55:51,886
About 4 or 5?
788
00:55:51,910 --> 00:55:53,626
What do you mean by that?
789
00:55:53,650 --> 00:55:55,595
I bet it's over 5. Is it over 10?
790
00:55:55,619 --> 00:55:57,049
No. I'm serious.
791
00:55:57,390 --> 00:55:58,920
How many men did you date then?
792
00:56:00,390 --> 00:56:01,896
I didn't date a lot of men.
793
00:56:01,920 --> 00:56:04,235
What is it? How many is it?
794
00:56:04,259 --> 00:56:05,666
I can't be your first.
795
00:56:05,690 --> 00:56:07,099
It's okay. Just tell me.
796
00:56:09,730 --> 00:56:12,130
Wait. Am I really
your first boyfriend?
797
00:56:12,329 --> 00:56:13,440
No!
798
00:56:14,269 --> 00:56:15,539
As if!
799
00:56:15,670 --> 00:56:17,109
Let's stop talking about this.
800
00:56:17,470 --> 00:56:20,279
My gosh, you're so cute!
801
00:56:20,509 --> 00:56:23,410
Fine, yes. It's in the past.
Let's move on.
802
00:56:23,579 --> 00:56:25,380
What's important is
our present, isn't it?
803
00:56:26,109 --> 00:56:28,119
Why? Are you sulking?
804
00:56:28,920 --> 00:56:30,049
It's more than 10, isn't it?
805
00:56:30,920 --> 00:56:34,660
No way. Come here.
Open your mouth. Here.
806
00:56:35,359 --> 00:56:37,089
Gosh, you're eating so well.
807
00:56:52,769 --> 00:56:54,210
Are you sure you can do this?
808
00:56:54,410 --> 00:56:55,740
Don't you trust me?
809
00:56:56,009 --> 00:56:58,456
I'll do just as you told me earlier.
810
00:56:58,480 --> 00:57:00,656
Yes, that's true,
but it's pretty tough...
811
00:57:00,680 --> 00:57:01,849
Quiet.
812
00:57:06,190 --> 00:57:07,890
- I'll do it.
- One second.
813
00:57:08,589 --> 00:57:10,190
Why? Mouth.
814
00:57:28,009 --> 00:57:29,710
I think I have a knack for this.
815
00:57:36,549 --> 00:57:39,859
Are you busy, Director Choi?
How does some Americano sound?
816
00:57:40,490 --> 00:57:41,660
Sounds great.
817
00:57:43,559 --> 00:57:47,700
Why do they make you work so hard
that you can't even go for lunch?
818
00:57:48,799 --> 00:57:50,930
I'm almost finished.
819
00:57:52,970 --> 00:57:54,670
I was just getting thirsty.
820
00:57:55,740 --> 00:57:58,616
- Thanks.
- I knew you'd be thirsty.
821
00:57:58,640 --> 00:58:00,079
My gosh.
822
00:58:03,680 --> 00:58:04,950
Gosh, this is great.
823
00:58:06,079 --> 00:58:07,295
What's this?
824
00:58:07,319 --> 00:58:08,819
This? It's a book.
825
00:58:09,549 --> 00:58:11,450
It seemed
very uncanny and interesting.
826
00:58:11,789 --> 00:58:13,089
You read books?
827
00:58:13,559 --> 00:58:17,059
What are you talking about?
I was once called a bookworm.
828
00:58:17,460 --> 00:58:20,035
I've known you for about 30 years,
829
00:58:20,059 --> 00:58:21,430
but this is unheard of.
830
00:58:21,829 --> 00:58:22,859
Goodness.
831
00:58:23,930 --> 00:58:25,029
What's it about?
832
00:58:25,400 --> 00:58:27,275
- Honey.
- What?
833
00:58:27,299 --> 00:58:29,809
Do you know
what hyperthymesia is?
834
00:58:32,140 --> 00:58:34,485
- What?
- It's someone who remembers...
835
00:58:34,509 --> 00:58:37,210
everything about their life,
all 365 days in a year.
836
00:58:37,480 --> 00:58:39,650
There's someone
who has that condition in Korea.
837
00:58:40,049 --> 00:58:41,295
Really?
838
00:58:41,319 --> 00:58:44,466
Yes. This book is about that person.
839
00:58:44,490 --> 00:58:46,810
Don't you think it'll be uncanny
to meet them in real life?
840
00:58:47,190 --> 00:58:49,359
What's so uncanny about that?
841
00:58:49,490 --> 00:58:52,089
I'm sure it's someone
who just remembers well.
842
00:58:52,329 --> 00:58:54,176
This person is apparently an anchor,
843
00:58:54,200 --> 00:58:56,059
and he seems
very similar to Jeong Hoon.
844
00:58:56,230 --> 00:58:57,805
He has a great memory too.
845
00:58:57,829 --> 00:59:01,670
Does Jeong Hoon look like
someone with this disease?
846
00:59:02,200 --> 00:59:05,069
Yes, well,
I know he's good at his job,
847
00:59:05,240 --> 00:59:08,815
but he's way too normal and rude
to have a condition like this.
848
00:59:08,839 --> 00:59:11,426
So who could it be?
Is it someone at our station?
849
00:59:11,450 --> 00:59:14,495
I'm so curious. I'm dying to know.
It's driving me crazy.
850
00:59:14,519 --> 00:59:16,325
Why are you curious about that?
851
00:59:16,349 --> 00:59:19,466
Stop asking a useless question
and get ready for the news.
852
00:59:19,490 --> 00:59:22,420
Our coffee date is finished.
The end.
853
00:59:22,759 --> 00:59:26,676
Get up. Come on, get up.
Get up and go. Go now.
854
00:59:26,700 --> 00:59:29,029
Yes, of course.
I'll do as you say, Director Choi.
855
00:59:30,769 --> 00:59:31,900
Hey, wait.
856
00:59:32,529 --> 00:59:35,000
Can you leave that book here?
Let me read it.
857
00:59:35,269 --> 00:59:37,446
See? Don't you get curious too?
858
00:59:37,470 --> 00:59:40,039
I haven't finished it yet,
so read it quickly and give it back.
859
00:59:41,880 --> 00:59:42,910
Thanks.
860
00:59:43,380 --> 00:59:44,410
Gosh.
861
00:59:44,480 --> 00:59:45,509
Keep it up.
862
00:59:45,980 --> 00:59:47,019
Okay.
863
00:59:49,990 --> 00:59:52,390
"The Man Who Cannot Forget"?
864
00:59:55,220 --> 00:59:56,630
Are you sure you're okay?
865
00:59:57,259 --> 00:59:58,359
I'm fine.
866
00:59:58,990 --> 01:00:01,599
The doctor said
I can carry out my everyday life.
867
01:00:02,660 --> 01:00:04,345
But don't work too hard.
868
01:00:04,369 --> 01:00:06,446
If you have to carry something heavy
or do something tough,
869
01:00:06,470 --> 01:00:07,740
make someone else do it.
870
01:00:08,440 --> 01:00:09,916
I won't have to do
anything like that.
871
01:00:09,940 --> 01:00:11,839
But still. You never know.
872
01:00:12,740 --> 01:00:13,740
All right.
873
01:00:14,839 --> 01:00:15,839
This is great.
874
01:00:17,150 --> 01:00:18,150
What is?
875
01:00:19,049 --> 01:00:20,950
To have you worry about me.
876
01:00:23,079 --> 01:00:25,759
I'll do it so much from now on that
you'll get sick of it. Be ready.
877
01:00:26,190 --> 01:00:27,220
I'll look forward to it.
878
01:00:28,119 --> 01:00:30,690
I'm almost at work.
I'll call you later.
879
01:00:31,460 --> 01:00:33,529
Okay. Be careful.
880
01:00:33,930 --> 01:00:35,529
You really have to be careful.
881
01:00:35,759 --> 01:00:36,769
Okay.
882
01:00:44,569 --> 01:00:46,440
- Is that him?
- I don't think that's him.
883
01:00:46,740 --> 01:00:48,279
It's Anchor Lee Jeong Hoon!
884
01:00:48,579 --> 01:00:51,585
Anchor Lee, have you read the book
titled "The Man Who Cannot Forget"?
885
01:00:51,609 --> 01:00:54,856
Are you the man of this book?
886
01:00:54,880 --> 01:00:56,866
Is it true that
you suffer from hyperthymesia?
887
01:00:56,890 --> 01:00:57,896
Tell us something.
888
01:00:57,920 --> 01:00:59,396
- Say something.
- How are you feeling?
889
01:00:59,420 --> 01:01:00,696
- Excuse me.
- Say something!
890
01:01:00,720 --> 01:01:02,196
- Please say something.
- Anchor Lee!
891
01:01:02,220 --> 01:01:05,305
Did you know that
your story will get published?
892
01:01:05,329 --> 01:01:06,706
- Anchor Lee!
- Is this you?
893
01:01:06,730 --> 01:01:08,075
- What's your take on this?
- Say something!
894
01:01:08,099 --> 01:01:10,146
- Anchor Lee!
- Tell us something!
895
01:01:10,170 --> 01:01:12,406
- Say something!
- Anchor Lee!
896
01:01:12,430 --> 01:01:13,700
Hey, Lee Jeong Hoon!
897
01:01:30,789 --> 01:01:33,089
I picked up a huge scoop.
898
01:01:34,190 --> 01:01:35,550
Don't you want to know what it is?
899
01:02:03,920 --> 01:02:06,166
(Find Me in Your Memory)
900
01:02:06,190 --> 01:02:09,595
Now that everyone knows,
I'm a bit scared of their reactions.
901
01:02:09,619 --> 01:02:10,805
Did you miss me?
902
01:02:10,829 --> 01:02:12,166
Of course, I did.
903
01:02:12,190 --> 01:02:13,406
Okay, you pass.
904
01:02:13,430 --> 01:02:14,407
Did you read the book?
905
01:02:14,431 --> 01:02:16,976
Is that why you prepared this
to cheer me up?
906
01:02:17,000 --> 01:02:19,206
People forget
much faster than you think.
907
01:02:19,230 --> 01:02:21,815
So I don't want you to be
in too much pain.
908
01:02:21,839 --> 01:02:23,386
I found a new story.
909
01:02:23,410 --> 01:02:24,946
A woman he loved died,
910
01:02:24,970 --> 01:02:27,015
then he fell in love with
her best friend all over again.
911
01:02:27,039 --> 01:02:29,356
Why do they have to make
such a big deal out of this?
912
01:02:29,380 --> 01:02:31,126
I didn't think
it would blow up like this.
913
01:02:31,150 --> 01:02:33,656
It could be tougher than
what we expected,
914
01:02:33,680 --> 01:02:35,920
but let's live through this
like we did today.
63867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.