All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.new.S01E27-E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,589 (Episode 27) 2 00:00:20,169 --> 00:00:21,169 Ha Jin. 3 00:00:29,410 --> 00:00:31,179 Where have you been? 4 00:00:31,949 --> 00:00:33,750 I've been worried sick. 5 00:00:34,379 --> 00:00:36,750 At the least, you should have told Ha Kyung. 6 00:00:40,189 --> 00:00:41,590 Anchor Lee, 7 00:00:42,859 --> 00:00:44,259 don't you hate me? 8 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Ha Jin. 9 00:00:55,539 --> 00:00:58,210 I'm the one who broke up with you, 10 00:01:06,679 --> 00:01:09,219 but I missed you to death. 11 00:01:10,989 --> 00:01:13,120 I couldn't even breathe... 12 00:01:15,019 --> 00:01:17,230 to think I'll never see you again. 13 00:01:23,099 --> 00:01:26,129 May I just stay by your side? 14 00:02:05,140 --> 00:02:08,010 (Find Me in Your Memory) 15 00:02:33,330 --> 00:02:34,800 You should get changed into these. 16 00:02:35,439 --> 00:02:37,346 How long were you sitting out in the rain? 17 00:02:37,370 --> 00:02:39,310 What if you really catch a cold? 18 00:02:40,009 --> 00:02:41,009 Here. 19 00:02:43,780 --> 00:02:44,879 I'm sorry. 20 00:02:45,610 --> 00:02:47,620 I must've been out of my mind. 21 00:02:50,389 --> 00:02:52,689 I didn't mean what I just said. 22 00:02:52,889 --> 00:02:54,520 Please pretend like you didn't hear it. 23 00:02:54,659 --> 00:02:55,759 Please excuse me. 24 00:02:57,159 --> 00:02:59,030 You said you wanted to stay by my side. 25 00:03:01,930 --> 00:03:03,770 Are you sure you didn't mean that? 26 00:03:15,080 --> 00:03:18,349 No. I didn't mean it. 27 00:03:21,449 --> 00:03:22,520 All right. 28 00:03:23,689 --> 00:03:24,919 I understand. 29 00:03:28,090 --> 00:03:29,590 But do get changed... 30 00:03:29,960 --> 00:03:32,159 and grab a cup of hot tea before you go. 31 00:03:33,729 --> 00:03:35,360 Then I'll pretend like I didn't hear you. 32 00:03:39,229 --> 00:03:41,599 You broke all of our promises... 33 00:03:42,340 --> 00:03:44,469 and had me worried all day long. 34 00:03:45,969 --> 00:03:47,680 So you can do this much for me. 35 00:03:58,090 --> 00:03:59,090 Ha Jin. 36 00:04:00,090 --> 00:04:02,020 Come out if you're done getting changed. 37 00:04:18,939 --> 00:04:20,680 I changed my mind too. 38 00:04:23,410 --> 00:04:25,449 I can't let you go after a cup of tea, 39 00:04:26,509 --> 00:04:27,680 so eat this before you go. 40 00:04:32,819 --> 00:04:34,060 Take a seat. Come on. 41 00:04:51,269 --> 00:04:53,869 I'm not sure if it's any good because I had to make it in a hurry. 42 00:04:59,379 --> 00:05:00,379 Here. 43 00:05:01,050 --> 00:05:02,720 Drink that and take your time to eat. 44 00:05:04,089 --> 00:05:05,449 You should get changed. 45 00:05:06,189 --> 00:05:08,360 You might end up catching a cold too. 46 00:05:09,089 --> 00:05:10,259 I'm fine. 47 00:05:10,560 --> 00:05:13,189 You're making me feel uncomfortable. You should go get changed. 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,529 No, I don't want to get changed. 49 00:05:17,170 --> 00:05:18,170 Why not? 50 00:05:18,600 --> 00:05:21,300 I'm afraid you might leave while I get changed. 51 00:05:22,170 --> 00:05:24,016 You told me to finish this before I go. 52 00:05:24,040 --> 00:05:25,509 Go get changed. 53 00:05:31,949 --> 00:05:34,055 You must be upset about your drama. 54 00:05:34,079 --> 00:05:35,550 You prepared so much for it. 55 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 Yes. 56 00:05:38,990 --> 00:05:41,660 I'm sure you'll find another great work soon. Cheer up. 57 00:05:44,790 --> 00:05:45,889 Thank you. 58 00:05:48,160 --> 00:05:50,829 Take your time and eat. I'll take you home when you're done. 59 00:05:52,800 --> 00:05:54,745 I'm fine. I can call Ha Kyung... 60 00:05:54,769 --> 00:05:56,240 or take a taxi. 61 00:05:56,639 --> 00:05:59,240 I already called her and told her I'm with you. 62 00:05:59,610 --> 00:06:01,240 I thought she'd be worried. 63 00:06:02,910 --> 00:06:04,680 It's late and raining. 64 00:06:05,850 --> 00:06:08,480 If I let you go alone after telling her that I'm with you, 65 00:06:09,050 --> 00:06:12,319 Ha Kyung will think I'm completely irresponsible. 66 00:06:13,149 --> 00:06:15,689 That's why I have to take you home. 67 00:06:28,339 --> 00:06:29,970 Go home safely. 68 00:06:30,769 --> 00:06:33,069 I'll return your clothes through Ha Kyung. 69 00:06:34,980 --> 00:06:37,139 I'm the one who's bad, not you. 70 00:06:39,709 --> 00:06:41,120 I knew everything, 71 00:06:42,949 --> 00:06:45,649 but I didn't want to lose you and got selfish. 72 00:06:48,759 --> 00:06:50,629 I couldn't go on without you. 73 00:06:55,160 --> 00:06:57,430 So you don't have to try hard. 74 00:06:59,500 --> 00:07:01,269 I'll be the bad person. 75 00:07:06,110 --> 00:07:09,110 Ha Jin! Do you know how much I was worried? 76 00:07:09,910 --> 00:07:10,910 I'm sorry. 77 00:07:11,680 --> 00:07:13,750 Goodbye, Anchor Lee. 78 00:07:15,250 --> 00:07:16,350 Let's go inside. 79 00:07:43,740 --> 00:07:45,456 I found this out front, so I brought it in. 80 00:07:45,480 --> 00:07:47,250 I think you threw these out by mistake. 81 00:07:47,819 --> 00:07:49,550 I threw away the scripts. 82 00:07:49,879 --> 00:07:52,949 But you can throw these away again if you want to. 83 00:08:19,180 --> 00:08:20,819 (Anchor Lee) 84 00:08:39,269 --> 00:08:40,769 What is it? 85 00:08:41,700 --> 00:08:43,100 I came for my long sleeves. 86 00:08:44,240 --> 00:08:45,285 Your long sleeves? 87 00:08:45,309 --> 00:08:48,440 Yes. The one you wore last night. 88 00:08:49,080 --> 00:08:50,779 I have to wear it today. 89 00:08:53,649 --> 00:08:56,480 If today's not the best time, I can come by tomorrow. 90 00:08:59,019 --> 00:09:01,789 No, that's okay. Hold on. 91 00:09:11,269 --> 00:09:12,529 Is it delivery? 92 00:09:12,700 --> 00:09:14,100 No, it's Anchor Lee. 93 00:09:15,169 --> 00:09:17,840 He's here? Why? 94 00:09:18,139 --> 00:09:19,809 He wants the clothes I wore yesterday. 95 00:09:22,179 --> 00:09:23,279 What? 96 00:09:26,009 --> 00:09:27,009 Here you go. 97 00:09:28,879 --> 00:09:32,350 Thanks. I forgot I had to wear it today. 98 00:09:35,820 --> 00:09:36,960 Did you sleep well? 99 00:09:38,259 --> 00:09:39,259 Yes. 100 00:09:39,659 --> 00:09:40,659 Did you have breakfast? 101 00:09:41,559 --> 00:09:42,559 Not yet. 102 00:09:43,759 --> 00:09:45,600 Don't skip your meals. 103 00:09:46,230 --> 00:09:47,230 Goodbye. 104 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Have some macarons. 105 00:10:03,379 --> 00:10:05,850 What's gotten into you? You've never offered me sweets. 106 00:10:06,090 --> 00:10:08,620 It's still early in the morning. You can have two. 107 00:10:09,259 --> 00:10:11,905 You feel sorry for me since the drama fell through, right? 108 00:10:11,929 --> 00:10:14,035 Don't be ridiculous. 109 00:10:14,059 --> 00:10:15,576 You're going to work on something even better. 110 00:10:15,600 --> 00:10:18,299 I heard there's a pile of scripts this high at the office. 111 00:10:25,009 --> 00:10:26,210 Are you going... 112 00:10:27,779 --> 00:10:28,809 to break up with him? 113 00:10:29,710 --> 00:10:31,049 I already did. 114 00:10:31,250 --> 00:10:34,450 I know that's not what you want. I know you like him a lot. 115 00:10:36,080 --> 00:10:38,590 Didn't you dive into work because you were in pain? 116 00:10:40,120 --> 00:10:41,259 I'm going to endure it. 117 00:10:42,919 --> 00:10:43,960 I have to. 118 00:10:45,789 --> 00:10:47,600 I can't be with him. 119 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 I don't deserve him. 120 00:10:56,340 --> 00:10:58,140 Did you receive any tip-offs on Moon Seong Ho? 121 00:10:58,740 --> 00:11:01,086 Yes, a few. 122 00:11:01,110 --> 00:11:03,139 But they turned out to be false. 123 00:11:03,340 --> 00:11:04,580 They mistook others for him. 124 00:11:05,850 --> 00:11:07,186 I thought this would be easy, 125 00:11:07,210 --> 00:11:08,456 but he's more tenacious than I thought. 126 00:11:08,480 --> 00:11:10,419 Let me know every time you receive new calls. 127 00:11:10,919 --> 00:11:12,190 Okay. I'll do that. 128 00:11:12,620 --> 00:11:14,019 What is this shopping bag? 129 00:11:16,059 --> 00:11:17,830 It's just an excuse to see her face. 130 00:11:18,090 --> 00:11:19,090 What? 131 00:11:30,299 --> 00:11:31,309 Ha Kyung. 132 00:11:31,710 --> 00:11:32,769 Hello. 133 00:11:33,409 --> 00:11:35,610 I'm sorry for calling out of the blue. 134 00:11:35,710 --> 00:11:38,210 It's fine. What is it? 135 00:11:39,080 --> 00:11:41,049 There's no one more important to me... 136 00:11:41,580 --> 00:11:43,480 than my sister. 137 00:11:44,750 --> 00:11:47,889 But she's in a lot of pain right now. 138 00:11:49,620 --> 00:11:52,230 She didn't break up with you because she wanted to. 139 00:11:52,789 --> 00:11:54,029 It's all because of Seo Yeon. 140 00:11:54,460 --> 00:11:56,129 She feels guilty. 141 00:11:56,399 --> 00:11:57,429 I know. 142 00:11:59,500 --> 00:12:01,340 You're not going to let her go, right? 143 00:12:02,539 --> 00:12:04,169 I can't. 144 00:12:05,639 --> 00:12:07,610 She's the most important person to me as well. 145 00:12:10,379 --> 00:12:12,950 Seeing how you came all the way here to tell me this, 146 00:12:13,179 --> 00:12:15,450 I guess it's safe to say that you're on my side. 147 00:12:19,149 --> 00:12:22,220 I'm glad to have an ally. 148 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Chul. 149 00:12:32,370 --> 00:12:33,669 Hello. 150 00:12:34,070 --> 00:12:35,399 Did you have lunch? 151 00:12:36,269 --> 00:12:37,399 Yes, I did. 152 00:12:38,340 --> 00:12:39,409 Let's go. 153 00:12:43,740 --> 00:12:44,779 Here you go. 154 00:12:45,909 --> 00:12:47,409 Why are there so many? 155 00:12:47,679 --> 00:12:50,096 These are only a few that I picked out last night. 156 00:12:50,120 --> 00:12:52,096 Everyone has been sending in their scripts... 157 00:12:52,120 --> 00:12:54,090 ever since they found out that our drama flopped. 158 00:12:54,259 --> 00:12:56,590 All these people want you. 159 00:12:57,120 --> 00:13:00,690 So don't you worry about a thing, and let's pick a new one. 160 00:13:01,399 --> 00:13:03,899 - Okay. - First, read these. 161 00:13:04,370 --> 00:13:07,645 This is from Director Song Min Seok. It's a movie script. 162 00:13:07,669 --> 00:13:09,340 The female lead is a reporter. 163 00:13:09,470 --> 00:13:12,086 And this one is from Writer Kim Soo Ji. 164 00:13:12,110 --> 00:13:13,686 This will be aired during the first half of next year. 165 00:13:13,710 --> 00:13:15,556 It was quite amusing. 166 00:13:15,580 --> 00:13:18,879 The rest of them are also quite nice. 167 00:13:19,350 --> 00:13:20,426 Thank you. 168 00:13:20,450 --> 00:13:22,779 We're in no rush. Take your time to read them all. 169 00:13:22,919 --> 00:13:23,896 Okay. 170 00:13:23,920 --> 00:13:27,196 She's right. Your opinion matters the most. 171 00:13:27,220 --> 00:13:29,466 We should hit the jackpot once more. 172 00:13:29,490 --> 00:13:30,620 I'd love that. 173 00:13:31,929 --> 00:13:32,906 (Advertising Campaign - Timetable) 174 00:13:32,930 --> 00:13:34,210 (Advertising Campaign - Concept) 175 00:13:39,200 --> 00:13:42,600 Ha Jin, I don't think the shooting will take too long. 176 00:13:42,669 --> 00:13:44,669 You just need to say something. 177 00:13:46,139 --> 00:13:47,710 I didn't know there would be others. 178 00:13:48,009 --> 00:13:49,809 Who else has done this? 179 00:13:50,779 --> 00:13:53,686 I'm not sure. But since it's a PSA, 180 00:13:53,710 --> 00:13:54,919 I'm sure many have. 181 00:13:56,350 --> 00:13:57,350 Excuse me. 182 00:13:57,919 --> 00:13:59,726 We have a bit of free time. 183 00:13:59,750 --> 00:14:02,460 If you'd like, you can meet the puppies right now. 184 00:14:02,720 --> 00:14:05,190 It'd make the shooting easier if you guys become close. 185 00:14:05,759 --> 00:14:07,706 Sure. Let's go. 186 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 Okay. 187 00:14:10,970 --> 00:14:12,799 What? Is Jeong Hoon not here yet? 188 00:14:13,330 --> 00:14:15,370 How dare he slack off? 189 00:14:19,809 --> 00:14:22,485 Let him be. He'll be running late today. 190 00:14:22,509 --> 00:14:24,649 Why? Did something happen again? 191 00:14:25,009 --> 00:14:26,850 Not really. 192 00:14:27,610 --> 00:14:30,226 I'm serious. He has something else to take care of. 193 00:14:30,250 --> 00:14:32,789 What else does he have to do other than the news? 194 00:14:32,850 --> 00:14:35,131 He couldn't be receiving another award without my knowing. 195 00:14:35,259 --> 00:14:36,966 Why are you keeping me in the dark? 196 00:14:36,990 --> 00:14:39,830 Don't shout at me. We're not home. 197 00:14:40,490 --> 00:14:42,559 Hey. Don't call him. 198 00:14:44,259 --> 00:14:45,899 Gosh, I'm so irritated. 199 00:14:46,700 --> 00:14:48,870 I'm going to call him. Darn it. 200 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Hey. 201 00:15:01,220 --> 00:15:03,350 Why are you here? 202 00:15:03,720 --> 00:15:07,649 To film. I'm filming the same advertisement as you are. 203 00:15:09,190 --> 00:15:11,466 You're shooting an advertisement? 204 00:15:11,490 --> 00:15:14,159 Yes. I liked what they're trying to achieve. 205 00:15:14,330 --> 00:15:16,000 And I really love puppies. 206 00:15:17,799 --> 00:15:18,799 Aren't they so pretty? 207 00:15:20,529 --> 00:15:23,870 I'll be filming with them, so we should become close. 208 00:15:25,440 --> 00:15:28,879 This one's Bori. This one's Choco. 209 00:15:29,610 --> 00:15:32,149 And this white one is Coco. 210 00:15:34,679 --> 00:15:37,049 I don't know why people abandon such beautiful animals. 211 00:15:45,590 --> 00:15:46,590 Did you have lunch? 212 00:15:48,460 --> 00:15:51,029 If not, do you want to join me? I bought some sandwiches. 213 00:15:54,129 --> 00:15:55,399 No, that's fine. 214 00:15:56,799 --> 00:15:58,440 I don't want to eat alone. 215 00:15:58,970 --> 00:16:01,279 I feel awkward here, and there's no one I know. 216 00:16:03,009 --> 00:16:04,210 Please? 217 00:16:10,820 --> 00:16:11,990 Have some. 218 00:16:12,720 --> 00:16:15,289 It's bacon and egg sandwich and honey black tea. 219 00:16:18,330 --> 00:16:20,730 What is it? Do you not like them? 220 00:16:23,500 --> 00:16:27,529 Ha Kyung told me that you like this sandwich. 221 00:16:31,570 --> 00:16:32,840 Why are you doing this? 222 00:16:34,610 --> 00:16:36,530 Why do you keep doing things that are unlike you? 223 00:16:37,409 --> 00:16:40,809 Because I like you, miss you, and want to spend time with you. 224 00:16:43,919 --> 00:16:46,590 I told you that I was going to be the bad one. 225 00:16:49,559 --> 00:16:52,190 So just stay where you are. 226 00:16:53,190 --> 00:16:54,700 I'll come to you. 227 00:17:02,970 --> 00:17:04,639 Ha Jin, they'll begin now. 228 00:17:04,940 --> 00:17:05,970 Okay. 229 00:17:06,940 --> 00:17:08,240 I should go. 230 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Okay. 231 00:17:20,490 --> 00:17:22,835 Every year, 100,000 dogs... 232 00:17:22,859 --> 00:17:25,436 roam the streets on empty stomachs while trembling in fear... 233 00:17:25,460 --> 00:17:26,890 or become euthanized. 234 00:17:27,660 --> 00:17:30,029 Please give these precious animals your love. 235 00:17:30,960 --> 00:17:33,329 The most heartwarming way of creating a family is... 236 00:17:33,599 --> 00:17:34,839 by adopting an abandoned dog. 237 00:17:35,740 --> 00:17:39,609 Cut. Okay. That was great. Thank you. 238 00:17:40,309 --> 00:17:42,616 - Let's move onto the next scene. - Yes, sir. 239 00:17:42,640 --> 00:17:43,680 Okay. 240 00:17:44,809 --> 00:17:46,680 You looked so pretty. 241 00:17:49,680 --> 00:17:53,995 I'm sorry for this sudden request. But how about we film... 242 00:17:54,019 --> 00:17:57,420 you two together? 243 00:17:58,029 --> 00:18:00,130 Sure, that's fine with me. 244 00:18:03,029 --> 00:18:04,160 That's fine. 245 00:18:05,029 --> 00:18:08,216 That's great. I was feeling awkward about doing it alone. 246 00:18:08,240 --> 00:18:09,815 Okay, let's do that. 247 00:18:09,839 --> 00:18:12,569 It's quite simple, so let me explain. 248 00:18:12,609 --> 00:18:13,916 Then, we'll start filming right away. 249 00:18:13,940 --> 00:18:15,509 Okay? Good. 250 00:18:16,210 --> 00:18:17,210 All right. Next. 251 00:18:29,759 --> 00:18:32,059 I'm so nervous. What were the lines? 252 00:18:36,599 --> 00:18:38,869 "Give them a hug. Love them." 253 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 "Welcome these precious dogs into your family." 254 00:18:43,039 --> 00:18:44,039 Right. 255 00:18:44,940 --> 00:18:47,309 "Give them a hug. Love them." 256 00:18:50,880 --> 00:18:52,555 If I knew that I would have lines, 257 00:18:52,579 --> 00:18:54,779 I should have thought a bit more before accepting it. 258 00:18:55,250 --> 00:18:56,619 Someone once scolded me... 259 00:18:57,319 --> 00:18:59,466 for doing an awful job with reading lines. 260 00:18:59,490 --> 00:19:01,289 I'm scared to deliver my lines. 261 00:19:08,259 --> 00:19:09,259 Okay. 262 00:19:09,599 --> 00:19:11,130 - Hello. - Hey. 263 00:19:14,299 --> 00:19:16,900 Goodness, you two make such a nice couple. 264 00:19:17,039 --> 00:19:18,710 You guys look like a real family. 265 00:19:20,569 --> 00:19:21,656 Looking good! 266 00:19:21,680 --> 00:19:23,309 We'll start now. 267 00:19:23,609 --> 00:19:24,609 Ready. 268 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Action. 269 00:19:27,009 --> 00:19:28,356 Give them a hug. 270 00:19:28,380 --> 00:19:29,795 Love them. 271 00:19:29,819 --> 00:19:33,019 Welcome these precious dogs into your family. 272 00:19:33,420 --> 00:19:34,890 Okay. Cut! 273 00:20:03,019 --> 00:20:05,420 Ha Kyung. I'm sick. 274 00:20:05,690 --> 00:20:08,460 I'm coming down with a cold. And I have a fever. 275 00:20:13,190 --> 00:20:14,630 I'm here. 276 00:20:24,740 --> 00:20:25,940 Is it serious? 277 00:20:26,940 --> 00:20:28,009 Yes. 278 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 Let me see. 279 00:20:31,509 --> 00:20:32,809 You don't have a fever. 280 00:20:33,109 --> 00:20:35,519 No. I have a fever. 281 00:20:35,720 --> 00:20:37,950 You won't know if you just put your hand on my forehead. 282 00:20:38,619 --> 00:20:39,866 You have to put your forehead on mine. 283 00:20:39,890 --> 00:20:40,890 My forehead? 284 00:20:44,730 --> 00:20:46,630 See? I'm burning up. 285 00:20:50,759 --> 00:20:51,900 You're not sick, right? 286 00:20:52,170 --> 00:20:53,676 No. 287 00:20:53,700 --> 00:20:56,039 I've been sick today. 288 00:20:56,539 --> 00:20:58,485 But when you said you were coming, 289 00:20:58,509 --> 00:21:00,240 strangely, I started to recover. 290 00:21:00,640 --> 00:21:02,315 I knew it. You're not sick. 291 00:21:02,339 --> 00:21:04,356 No, I'm sick. 292 00:21:04,380 --> 00:21:06,325 I'm serious. I've been sick. 293 00:21:06,349 --> 00:21:07,856 Are you sure you're okay now? 294 00:21:07,880 --> 00:21:09,420 Any other symptoms? 295 00:21:10,079 --> 00:21:11,650 - Right here. - Gosh. 296 00:21:12,349 --> 00:21:13,595 I bought some medicine and porridge. 297 00:21:13,619 --> 00:21:14,990 Take them if you still feel sick. 298 00:21:16,690 --> 00:21:17,789 Are you leaving already? 299 00:21:18,430 --> 00:21:20,136 Can you stay for two more hours? 300 00:21:20,160 --> 00:21:21,289 No, just an hour. 301 00:21:21,529 --> 00:21:23,700 Please? Just an hour. Please. 302 00:21:30,500 --> 00:21:32,716 My goodness. It's so scary. 303 00:21:32,740 --> 00:21:34,069 You have to go forward. 304 00:21:34,140 --> 00:21:35,315 - Go, go. - No! 305 00:21:35,339 --> 00:21:36,386 Don't touch me. 306 00:21:36,410 --> 00:21:39,049 Don't touch me. I'm serious. Don't do that. 307 00:21:43,150 --> 00:21:44,150 Darn it. 308 00:21:48,990 --> 00:21:49,990 Do you think it's funny? 309 00:21:50,289 --> 00:21:52,436 - I'm hungry. - All of a sudden? 310 00:21:52,460 --> 00:21:54,406 I bought some new stuff from the convenience store. 311 00:21:54,430 --> 00:21:55,430 Do you want to try it? 312 00:21:56,329 --> 00:21:58,529 All right. Let's eat. 313 00:21:59,670 --> 00:22:01,716 - Let's play a game. - What game? 314 00:22:01,740 --> 00:22:02,916 We'll ask each other a question. 315 00:22:02,940 --> 00:22:04,045 The one who can't answer them in five seconds... 316 00:22:04,069 --> 00:22:05,716 will have to eat as much as the other person gives. 317 00:22:05,740 --> 00:22:07,210 Are you sure you can handle it? 318 00:22:07,640 --> 00:22:08,617 I heard it's really spicy. 319 00:22:08,641 --> 00:22:10,309 I can just answer your questions then. 320 00:22:10,509 --> 00:22:13,180 Sounds good. I can answer anything you ask me. 321 00:22:13,349 --> 00:22:14,650 I'll go first. 322 00:22:17,119 --> 00:22:18,450 Since when... 323 00:22:19,150 --> 00:22:20,590 did you start having feelings for me? 324 00:22:20,920 --> 00:22:23,019 When I learned jujitsu from you for the first time. 325 00:22:29,660 --> 00:22:31,059 You were so cool. 326 00:22:32,069 --> 00:22:33,069 Is that so? 327 00:22:33,630 --> 00:22:34,630 What about you? 328 00:22:45,750 --> 00:22:47,325 When you tied my hair at the hospital... 329 00:22:47,349 --> 00:22:50,396 Wait. Then, you liked me first. 330 00:22:50,420 --> 00:22:52,325 That's not it. It was after that. 331 00:22:52,349 --> 00:22:53,466 I don't think so. 332 00:22:53,490 --> 00:22:55,035 It was after that. After we worked out together. 333 00:22:55,059 --> 00:22:56,065 You liked me before that, didn't you? 334 00:22:56,089 --> 00:22:57,920 I said no. 335 00:22:58,089 --> 00:22:59,166 It was after that. 336 00:22:59,190 --> 00:23:00,805 Okay, fine. 337 00:23:00,829 --> 00:23:02,529 I'll play along. 338 00:23:02,859 --> 00:23:04,200 It's your turn to ask a question. 339 00:23:04,430 --> 00:23:06,146 How many guys did you date so far? 340 00:23:06,170 --> 00:23:07,176 So far? 341 00:23:07,200 --> 00:23:08,299 I'm counting now. 342 00:23:08,400 --> 00:23:11,446 5, 4, 3, 343 00:23:11,470 --> 00:23:13,985 2, 1. Time's up. 344 00:23:14,009 --> 00:23:15,156 What about you? 345 00:23:15,180 --> 00:23:17,356 Me? I had... 346 00:23:17,380 --> 00:23:18,785 5, 4, 3, 2, 1. Time's up. 347 00:23:18,809 --> 00:23:21,825 Come on. What was that? You counted too fast. 348 00:23:21,849 --> 00:23:22,920 Then, answer me. 349 00:23:24,380 --> 00:23:26,495 No. I'll just eat it. 350 00:23:26,519 --> 00:23:28,866 Fine. Let's just eat it. We should eat this together. 351 00:23:28,890 --> 00:23:30,359 We'll help ourselves. 352 00:23:32,460 --> 00:23:33,759 Hey, this got soggy. 353 00:23:39,430 --> 00:23:41,069 It's better than I thought. 354 00:23:41,700 --> 00:23:42,799 It's not spicy. 355 00:23:48,609 --> 00:23:49,609 Water! 356 00:24:11,529 --> 00:24:12,829 (New message, Anchor Lee) 357 00:24:13,500 --> 00:24:14,845 I was taking photos of Coco, 358 00:24:14,869 --> 00:24:17,569 but you look good in the photos too. So I'm sending some to you. 359 00:24:27,410 --> 00:24:30,420 Because I like you, miss you, 360 00:24:31,549 --> 00:24:33,250 and want to spend time with you. 361 00:24:41,900 --> 00:24:43,029 (Inbox) 362 00:24:43,799 --> 00:24:46,900 He just checked in. He sort of matches the descriptions. 363 00:24:47,299 --> 00:24:49,476 Please don't disclose my personal information. 364 00:24:49,500 --> 00:24:50,940 (A tip on Moon Seong Ho, Forward) 365 00:24:54,309 --> 00:24:58,180 Yes, Detective. Please check the email I just sent you. 366 00:24:59,650 --> 00:25:00,880 Okay. 367 00:25:02,619 --> 00:25:03,926 - Jo Il Kwon. - Yes? 368 00:25:03,950 --> 00:25:05,650 Get ready for coverage and come with me. 369 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 Now? 370 00:25:12,460 --> 00:25:14,976 Hello. What about Moon Seong Ho? 371 00:25:15,000 --> 00:25:16,505 When another guest tried to call it in after recognizing him, 372 00:25:16,529 --> 00:25:18,075 he attacked the guest and ran away. 373 00:25:18,099 --> 00:25:19,575 We're searching the area now. 374 00:25:19,599 --> 00:25:21,446 What about the victim? Is the victim okay? 375 00:25:21,470 --> 00:25:23,416 Yes. It's not a severe injury. 376 00:25:23,440 --> 00:25:24,500 That's a relief. 377 00:25:25,210 --> 00:25:26,410 We were a step late. 378 00:25:26,869 --> 00:25:29,785 Can we report from the scene? 379 00:25:29,809 --> 00:25:31,515 Yes. I'll set it up for you. 380 00:25:31,539 --> 00:25:32,609 Thank you. 381 00:25:34,910 --> 00:25:36,595 A while ago, an inmate named Moon Seong Ho... 382 00:25:36,619 --> 00:25:38,126 who was incarcerated at the National Forensic Hospital... 383 00:25:38,150 --> 00:25:39,795 ran away from the hospital when he was being treated. 384 00:25:39,819 --> 00:25:42,619 And we have received a report that he was sighted at a motel. 385 00:25:43,059 --> 00:25:45,190 Did you find any leads? 386 00:25:45,460 --> 00:25:46,805 When he was running away, 387 00:25:46,829 --> 00:25:48,606 he dropped this journal. This is what it said on it. 388 00:25:48,630 --> 00:25:51,200 He just wrote down some nonsense on it. 389 00:25:51,829 --> 00:25:53,930 I don't think this will give us any leads. 390 00:25:55,299 --> 00:25:56,299 I see. 391 00:25:56,900 --> 00:25:58,646 How will the investigation move forward now? 392 00:25:58,670 --> 00:26:00,186 He attacked a civilian on the run. 393 00:26:00,210 --> 00:26:01,785 We must dial it up a notch. 394 00:26:01,809 --> 00:26:04,186 We'll inspect at the checkpoints more aggressively. 395 00:26:04,210 --> 00:26:06,410 And we'll launch an extensive search. 396 00:26:07,180 --> 00:26:09,150 We should keep asking for any tip-offs. 397 00:26:09,549 --> 00:26:11,595 These tip-offs are definitely getting to him. 398 00:26:11,619 --> 00:26:13,666 Yes. I ask for your cooperation. 399 00:26:13,690 --> 00:26:14,690 Sure. 400 00:26:17,690 --> 00:26:19,505 My father will be back soon. 401 00:26:19,529 --> 00:26:20,829 I'll wait inside. 402 00:26:21,059 --> 00:26:22,805 Do you want any beverages? 403 00:26:22,829 --> 00:26:23,829 It's okay. 404 00:26:24,599 --> 00:26:25,599 Right. 405 00:26:26,170 --> 00:26:29,446 You must be busy with my father's work these days. 406 00:26:29,470 --> 00:26:32,345 When he focuses on something, he goes all the way. 407 00:26:32,369 --> 00:26:35,140 I see. Are you talking about the book he's about to publish? 408 00:26:35,509 --> 00:26:36,555 It's fine. 409 00:26:36,579 --> 00:26:39,156 I only research to gather information. 410 00:26:39,180 --> 00:26:40,509 I see. Is that so? 411 00:26:40,910 --> 00:26:43,420 Right. Don't mind me. You can go back to your work. 412 00:26:43,650 --> 00:26:44,779 All right, then. 413 00:27:06,940 --> 00:27:08,880 ("The Man Who Cannot Forget") 414 00:27:13,049 --> 00:27:14,209 ("The Man Who Cannot Forget") 415 00:27:27,259 --> 00:27:29,430 When did I give you permission... 416 00:27:29,660 --> 00:27:32,799 to go through my stuff in my office? 417 00:27:33,400 --> 00:27:35,176 I don't need to talk to you. Leave. 418 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 No. 419 00:27:36,839 --> 00:27:39,646 You must explain to me what that is. 420 00:27:39,670 --> 00:27:41,616 I said I don't need to talk to you. 421 00:27:41,640 --> 00:27:43,079 Is this it? 422 00:27:43,380 --> 00:27:46,426 Is this why you've been spying on Jeong Hoon? 423 00:27:46,450 --> 00:27:48,755 And you even went to a murderer to ask about him. 424 00:27:48,779 --> 00:27:50,726 Did you do all that because of a book? 425 00:27:50,750 --> 00:27:53,049 Have I been too lenient with you? 426 00:27:53,490 --> 00:27:56,396 How dare you scold me about my book? 427 00:27:56,420 --> 00:27:58,805 This is my life, my achievement, 428 00:27:58,829 --> 00:28:00,789 and my entire research. 429 00:28:01,230 --> 00:28:03,759 This is Jeong Hoon's life. 430 00:28:04,059 --> 00:28:06,245 Even if you were his doctor, 431 00:28:06,269 --> 00:28:07,606 you don't have any right... 432 00:28:07,630 --> 00:28:09,315 to disclose everything about him to the world! 433 00:28:09,339 --> 00:28:10,845 If it weren't for my help, 434 00:28:10,869 --> 00:28:12,646 he wouldn't have been able to live a normal life. 435 00:28:12,670 --> 00:28:14,345 No, he probably couldn't bear the weight of his memories... 436 00:28:14,369 --> 00:28:15,886 and could have died already. 437 00:28:15,910 --> 00:28:18,285 You already know he can enjoy his life now... 438 00:28:18,309 --> 00:28:20,950 thanks to the result of my research! 439 00:28:22,250 --> 00:28:24,720 I know him the best. 440 00:28:25,289 --> 00:28:29,636 If he continues to do this, he'll make everyone's life painful. 441 00:28:29,660 --> 00:28:33,359 Yeo Ha Jin knows everything now, so she'll stay away from him too. 442 00:28:34,329 --> 00:28:36,460 What do you mean? 443 00:28:37,130 --> 00:28:38,505 What do you mean, she knows? 444 00:28:38,529 --> 00:28:40,900 I told her more about Jeong Hoon's condition. 445 00:28:41,940 --> 00:28:44,700 I asked if it's okay for him to never forget about Seo Yeon. 446 00:28:45,470 --> 00:28:48,470 There's no use in holding out for the sake of love or whatever. 447 00:28:48,740 --> 00:28:50,609 Nothing will change. 448 00:28:51,380 --> 00:28:53,849 That's what Jeong Hoon's disease does. 449 00:28:53,950 --> 00:28:56,819 He'll never get over Seo Yeon, who's dead now. 450 00:28:57,420 --> 00:28:59,119 He'll live forever... 451 00:28:59,920 --> 00:29:02,690 in that pain. That's his fate. 452 00:29:08,700 --> 00:29:10,460 What are you doing? How dare you? 453 00:29:12,200 --> 00:29:13,599 What's with those eyes? 454 00:29:14,299 --> 00:29:18,170 I'm devastated that my father is someone who's this low. 455 00:29:18,609 --> 00:29:19,609 What? 456 00:29:19,940 --> 00:29:21,440 Once this book gets published, 457 00:29:21,769 --> 00:29:24,279 everyone will look at you like how I'm looking at you now, 458 00:29:24,539 --> 00:29:25,926 as an immoral scholar... 459 00:29:25,950 --> 00:29:28,619 who treated his patients like a lab animal for your research. 460 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 So you need to stop here! 461 00:29:31,480 --> 00:29:34,650 How dare you do this? Have you really gone insane? 462 00:29:35,460 --> 00:29:38,960 If you won't stop, I'll make you stop. 463 00:29:39,630 --> 00:29:40,630 Wait and see. 464 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 That little... 465 00:29:54,089 --> 00:29:55,666 What do you mean... 466 00:29:55,690 --> 00:29:57,730 we can't publish Professor Yoo's book? 467 00:29:58,059 --> 00:30:00,359 I'm the current doctor of that patient. 468 00:30:00,800 --> 00:30:03,970 I found my medical records cited in that book. 469 00:30:04,599 --> 00:30:07,370 You do know that you'll be liable... 470 00:30:07,570 --> 00:30:10,539 for illegal leakage or citation of medical records, don't you? 471 00:30:10,769 --> 00:30:11,780 Pardon? 472 00:30:12,109 --> 00:30:15,010 I never provided my medical records, 473 00:30:15,050 --> 00:30:16,949 and I do not plan on doing so. 474 00:30:17,510 --> 00:30:19,026 If you decide to push ahead with the publication, 475 00:30:19,050 --> 00:30:20,625 I will take the legal measure right away. 476 00:30:20,649 --> 00:30:21,649 Wait, 477 00:30:21,989 --> 00:30:24,095 of all people, this is your father's book. 478 00:30:24,119 --> 00:30:25,119 No. 479 00:30:25,619 --> 00:30:27,789 He may be my father, but nothing will change. 480 00:30:30,060 --> 00:30:31,905 I'll assume that you have understood what I said. 481 00:30:31,929 --> 00:30:33,159 Please excuse me. 482 00:30:41,100 --> 00:30:43,270 Is that what Tae Eun said? 483 00:30:46,479 --> 00:30:47,880 All right. 484 00:31:09,269 --> 00:31:12,040 Goodnight. Sweet dreams. 485 00:31:16,269 --> 00:31:17,569 You too. 486 00:31:30,790 --> 00:31:33,390 Hey, it's me. 487 00:31:34,829 --> 00:31:36,590 You don't go to work today, right? 488 00:31:39,060 --> 00:31:40,406 What's this chair? 489 00:31:40,430 --> 00:31:41,906 Did you make it? 490 00:31:41,930 --> 00:31:42,930 Yes. 491 00:31:43,930 --> 00:31:45,069 It's a present. 492 00:31:45,840 --> 00:31:47,599 Why did you suddenly bring a present? 493 00:31:48,840 --> 00:31:49,939 Thank you. 494 00:31:50,109 --> 00:31:51,109 Sure. 495 00:31:51,409 --> 00:31:52,715 Have you had lunch? 496 00:31:52,739 --> 00:31:54,419 If you haven't, you should stay for a meal. 497 00:31:55,079 --> 00:31:56,480 I'll have a glass of water. 498 00:31:56,709 --> 00:31:57,709 Sure. 499 00:32:09,460 --> 00:32:10,460 Here. 500 00:32:17,599 --> 00:32:19,216 Is everything all right? 501 00:32:19,240 --> 00:32:20,340 Jeong Hoon. 502 00:32:21,000 --> 00:32:23,840 I remember how I locked you up in that closet as a child. 503 00:32:24,879 --> 00:32:25,879 I am sorry... 504 00:32:26,840 --> 00:32:28,409 for what I did back then. 505 00:32:29,379 --> 00:32:32,780 I know I hurt you deeply, and that you'll never forget. 506 00:32:36,219 --> 00:32:37,750 I'm truly sorry. 507 00:32:46,000 --> 00:32:47,500 You should get back to work. 508 00:32:49,729 --> 00:32:50,770 Father. 509 00:32:56,569 --> 00:32:58,979 I love this chair. 510 00:33:00,180 --> 00:33:01,240 Thank you. 511 00:33:03,180 --> 00:33:04,879 From now on, 512 00:33:05,719 --> 00:33:07,780 this chair will be my memory of you. 513 00:33:11,219 --> 00:33:14,490 I'm going to try to let go of my past from now on. 514 00:33:34,340 --> 00:33:35,409 Moon Seong Ho? 515 00:33:36,210 --> 00:33:38,379 You must've been dying to hear from me. 516 00:33:38,949 --> 00:33:39,926 Where are you? 517 00:33:39,950 --> 00:33:41,849 That's not it. 518 00:33:42,389 --> 00:33:43,425 You shouldn't ask for my location. 519 00:33:43,449 --> 00:33:45,865 You need to ask me what I'm about to do. 520 00:33:45,889 --> 00:33:47,289 That's the essence. 521 00:33:48,889 --> 00:33:50,330 What do you want? 522 00:33:50,629 --> 00:33:51,900 Yes, I like that question. 523 00:33:53,129 --> 00:33:55,069 What do I want? 524 00:33:56,629 --> 00:33:59,039 My eternal love with Seo Yeon. 525 00:34:00,099 --> 00:34:01,710 I'll prove it to you. 526 00:34:11,379 --> 00:34:14,850 The number you reached cannot take any calls. 527 00:34:18,959 --> 00:34:20,920 Yes, Detective. This is Lee Jeong Hoon. 528 00:34:21,759 --> 00:34:23,930 I just received a call from Moon Seong Ho. 529 00:34:24,259 --> 00:34:26,560 It seemed like a payphone. Can you find the location? 530 00:35:00,629 --> 00:35:03,470 (The late Jung Seo Yeon) 531 00:35:11,509 --> 00:35:13,310 I'm too late, aren't I? 532 00:35:14,680 --> 00:35:16,079 I'm sorry for leaving you alone. 533 00:35:30,230 --> 00:35:31,759 (The late Jung Seo Yeon) 534 00:35:58,019 --> 00:35:58,996 Yes, Detective. 535 00:35:59,020 --> 00:36:01,019 I found the location of Moon's cell phone. 536 00:36:01,829 --> 00:36:02,865 Where is it? 537 00:36:02,889 --> 00:36:05,199 It's near Inho-dong in Paju. Does that ring a bell? 538 00:36:38,060 --> 00:36:39,160 Did you do this? 539 00:36:41,060 --> 00:36:43,100 You came faster than I had expected. 540 00:36:43,769 --> 00:36:47,569 You're really good at catching onto my hints. 541 00:36:48,810 --> 00:36:49,890 If I was a second too late, 542 00:36:50,170 --> 00:36:52,209 I may have not been able to bring Seo Yeon with me. 543 00:36:52,240 --> 00:36:53,279 Don't you think so? 544 00:36:54,509 --> 00:36:55,910 Why are you doing this? 545 00:36:56,910 --> 00:36:59,050 Am I not the one you want to get rid of? 546 00:37:00,149 --> 00:37:02,620 Yes. You're right. 547 00:37:04,250 --> 00:37:06,519 I'll come to you. Tell me where. 548 00:37:07,290 --> 00:37:09,029 I can go right away. 549 00:37:10,029 --> 00:37:11,706 Are you worried? 550 00:37:11,730 --> 00:37:14,759 Do you think I might harm Yeo Ha Jin? 551 00:37:16,600 --> 00:37:18,076 Shut it and tell me where you are. 552 00:37:18,100 --> 00:37:19,139 Mr. Lee. 553 00:37:22,269 --> 00:37:23,810 Be quiet and wait. 554 00:37:24,740 --> 00:37:25,879 I'll call you again. 555 00:37:36,850 --> 00:37:40,019 Ha Kyung, are you with Ha Jin? 556 00:37:40,220 --> 00:37:41,596 Yes, we're at the broadcasting station. 557 00:37:41,620 --> 00:37:43,259 She has a meeting regarding a drama. 558 00:37:44,990 --> 00:37:46,730 You're at the broadcasting station? 559 00:37:47,629 --> 00:37:50,370 You had to go through security to get to the office, right? 560 00:37:50,970 --> 00:37:52,269 You're right. 561 00:37:53,370 --> 00:37:55,509 Can you wait there after the meeting ends? 562 00:37:56,170 --> 00:37:58,069 I have something to say to her. 563 00:37:58,680 --> 00:38:01,139 I thought you're not working today since it's the weekend. 564 00:38:01,709 --> 00:38:03,509 No, I'm just about to leave. 565 00:38:04,350 --> 00:38:07,050 Don't go outside the building. Make sure to stay inside. 566 00:38:07,279 --> 00:38:08,790 I'll call you when I'm almost there. 567 00:38:09,449 --> 00:38:10,526 Okay. 568 00:38:10,550 --> 00:38:11,959 Thank you. 569 00:39:11,409 --> 00:39:12,620 Wait a little bit more. 570 00:39:15,289 --> 00:39:16,620 We're almost there. 571 00:40:10,070 --> 00:40:13,139 This was the last location of his phone. 572 00:40:13,210 --> 00:40:14,716 I'll look for him as well. 573 00:40:14,740 --> 00:40:16,226 It's dangerous. You should wait here. 574 00:40:16,250 --> 00:40:18,549 He even stole her ashes in order to lure me. 575 00:40:20,080 --> 00:40:22,090 If I don't show up, he'll hide once again. 576 00:40:23,149 --> 00:40:24,419 No, it's too dangerous. 577 00:40:25,019 --> 00:40:26,296 All right, let's look for him. 578 00:40:26,320 --> 00:40:27,419 Let's go. 579 00:40:27,620 --> 00:40:29,235 - Which channel are you on? - Channel one, sir. 580 00:40:29,259 --> 00:40:30,629 One? Okay. 581 00:40:31,360 --> 00:40:32,735 - Hurry up. - Yes, sir. 582 00:40:32,759 --> 00:40:34,600 - All right. - Where could he be? 583 00:40:35,899 --> 00:40:37,570 Check that side. 584 00:40:38,769 --> 00:40:40,940 - I'll check this area and go up. - Okay. 585 00:40:42,509 --> 00:40:44,740 I told you to wait for my call, but you came here first. 586 00:40:44,870 --> 00:40:47,879 You even brought some guests. 587 00:41:02,029 --> 00:41:04,059 Sir, he's on the rooftop. 588 00:41:12,899 --> 00:41:14,440 Watch carefully. 589 00:41:16,740 --> 00:41:18,539 It's almost over. 590 00:41:51,870 --> 00:41:53,210 It's been a long time. 591 00:41:55,679 --> 00:41:58,079 What do you think about this place? It seems familiar, right? 592 00:41:58,850 --> 00:42:03,220 I couldn't think of a better place than here to carry out my last task. 593 00:42:04,620 --> 00:42:08,120 This is where Seo Yeon and I will begin our love. 594 00:42:09,360 --> 00:42:10,659 It was this place all along? 595 00:42:15,529 --> 00:42:16,629 Is it locked? 596 00:42:16,929 --> 00:42:18,029 Mr. Lee! 597 00:42:18,570 --> 00:42:20,275 - Open up! - Oh, no. 598 00:42:20,299 --> 00:42:21,840 We should end this quickly. 599 00:42:22,570 --> 00:42:24,216 - Mr. Lee! - I want to see Seo Yeon... 600 00:42:24,240 --> 00:42:25,940 as soon as possible. 601 00:42:26,679 --> 00:42:27,916 You're insane. 602 00:42:27,940 --> 00:42:30,210 - Hey, hey! - Don't forget. 603 00:42:30,450 --> 00:42:32,480 The one who'll be by her side... 604 00:42:33,320 --> 00:42:35,450 is me, not you! 605 00:42:38,250 --> 00:42:39,259 Mr. Lee! 606 00:42:41,159 --> 00:42:43,129 Moon Seong Ho! Stop right there! 607 00:42:44,559 --> 00:42:46,176 - Stop! - Stop it! 608 00:42:46,200 --> 00:42:47,676 - Drop your knife! - Put it down! 609 00:42:47,700 --> 00:42:49,706 - Don't come near. - Drop that knife. 610 00:42:49,730 --> 00:42:50,769 Don't come near me. 611 00:42:50,870 --> 00:42:52,515 Calm down. Seong Ho. 612 00:42:52,539 --> 00:42:53,570 Don't come near. 613 00:42:57,139 --> 00:42:58,909 - Come down. - Hey. 614 00:42:59,080 --> 00:43:00,379 - Seong Ho. - Come down. 615 00:43:01,409 --> 00:43:02,450 Lee Jeong Hoon. 616 00:43:04,750 --> 00:43:06,279 Don't forget. 617 00:43:09,519 --> 00:43:12,659 I won. I did. 618 00:43:13,990 --> 00:43:15,019 Seo Yeon. 619 00:43:16,690 --> 00:43:17,929 I'm on my way. 620 00:43:56,169 --> 00:43:59,139 He wanted me to wait because he had something to say? 621 00:44:00,299 --> 00:44:01,370 Yes. 622 00:44:02,539 --> 00:44:05,539 Maybe he's driving. He's not replying back. 623 00:44:09,509 --> 00:44:11,580 You guys aren't up to anything, are you? 624 00:44:12,149 --> 00:44:14,980 Don't be ridiculous. Gosh. 625 00:44:19,220 --> 00:44:21,395 You know what? Let's be honest with each other. 626 00:44:21,419 --> 00:44:23,230 I want you guys to get back together. 627 00:44:24,090 --> 00:44:25,576 When you're with him, 628 00:44:25,600 --> 00:44:27,299 you seem at peace like you did in the past. 629 00:44:27,600 --> 00:44:29,529 I know you don't want to break up. 630 00:44:29,769 --> 00:44:31,399 Aren't you happy with him? 631 00:44:31,899 --> 00:44:33,340 How many times do I need to tell you? 632 00:44:34,039 --> 00:44:36,169 I can't be selfish about this. 633 00:44:36,740 --> 00:44:39,060 Do you really think this is the best solution for you guys? 634 00:44:39,879 --> 00:44:43,086 Focus on what's most important to you right now. 635 00:44:43,110 --> 00:44:44,550 I think that's the right thing to do. 636 00:44:45,720 --> 00:44:48,120 But then again, I know I am the most important person to you. 637 00:44:52,320 --> 00:44:54,090 Oh, it's Anchor Lee. 638 00:45:01,559 --> 00:45:02,830 I'll pick it up. 639 00:45:07,840 --> 00:45:08,909 Hello? 640 00:45:24,620 --> 00:45:26,960 (Restricted Area, Operation Room) 641 00:45:27,620 --> 00:45:29,029 I was the one who called. 642 00:45:29,529 --> 00:45:31,059 What happened? 643 00:45:31,230 --> 00:45:34,529 You know Moon Seong Ho, the inmate who escaped the hospital, right? 644 00:45:34,559 --> 00:45:35,839 Mr. Lee was trying to catch him. 645 00:45:36,669 --> 00:45:38,230 Is he in a critical situation? 646 00:45:38,470 --> 00:45:40,150 They'll only know once the surgery is over. 647 00:45:40,399 --> 00:45:41,940 You should wait for now. 648 00:46:01,789 --> 00:46:04,090 How did it go? How is he? 649 00:46:04,389 --> 00:46:06,559 It went well. 650 00:46:07,929 --> 00:46:09,105 Thank you. 651 00:46:09,129 --> 00:46:10,299 He was bleeding a lot. 652 00:46:10,600 --> 00:46:12,176 But thankfully, the wound wasn't deep, 653 00:46:12,200 --> 00:46:14,775 and his organs weren't damaged. 654 00:46:14,799 --> 00:46:16,370 He'll be okay. 655 00:46:16,669 --> 00:46:18,586 Then is everything all right? 656 00:46:18,610 --> 00:46:21,056 Yes. He'll wake up once the anesthesia wears off. 657 00:46:21,080 --> 00:46:22,826 Don't worry. Goodbye. 658 00:46:22,850 --> 00:46:23,926 Thank you. 659 00:46:23,950 --> 00:46:25,210 - Thank you. - No problem. 660 00:46:26,679 --> 00:46:27,820 That's a relief. 661 00:46:51,009 --> 00:46:53,139 Are you awake? Can you see me? 662 00:46:56,210 --> 00:46:57,980 Am I dreaming right now? 663 00:46:59,349 --> 00:47:02,920 You're with me and holding my hand. 664 00:47:03,619 --> 00:47:06,119 How can you make a joke now? You gave me a scare. 665 00:47:07,559 --> 00:47:10,329 I guess I'm not dreaming since you look really angry. 666 00:47:12,289 --> 00:47:13,630 I wasn't angry. 667 00:47:14,900 --> 00:47:16,970 I raised my voice because I was happy. 668 00:47:18,299 --> 00:47:19,900 I'm sorry for scaring you... 669 00:47:20,869 --> 00:47:22,809 and making you wait. 670 00:47:23,740 --> 00:47:25,609 You said you'd be the bad guy. 671 00:47:27,480 --> 00:47:30,750 Bad guys don't apologize this often. 672 00:47:34,420 --> 00:47:37,150 Wait. I'll get your doctor. 673 00:47:42,759 --> 00:47:45,160 I don't want you to go anywhere. 674 00:47:46,630 --> 00:47:48,529 I won't leave you here. 675 00:47:50,400 --> 00:47:52,369 I should let them know that you're awake. 676 00:47:59,009 --> 00:48:02,380 I need you the most right now. 677 00:48:17,390 --> 00:48:19,759 Can you bring some comfortable clothes for me? 678 00:48:20,430 --> 00:48:21,900 Will you stay with him all night? 679 00:48:22,000 --> 00:48:24,529 Yes. I think I need to stay with him. 680 00:48:24,829 --> 00:48:27,069 I can't just leave him alone when he's sick. 681 00:48:30,269 --> 00:48:32,170 Come on. Just get me my clothes. 682 00:48:32,710 --> 00:48:33,710 Okay. 683 00:48:42,250 --> 00:48:44,420 (Intensive Care Unit) 684 00:48:50,529 --> 00:48:51,765 When he fell, 685 00:48:51,789 --> 00:48:53,706 his fifth cervical vertebra was fractured... 686 00:48:53,730 --> 00:48:55,460 and pressed on his central nerves. 687 00:48:56,200 --> 00:48:59,200 Due to the nerve damage, he's paralyzed from the neck down. 688 00:48:59,640 --> 00:49:01,039 Due to the brain hemorrhage, 689 00:49:01,470 --> 00:49:03,609 it's likely that he'll face a speech impediment. 690 00:49:04,210 --> 00:49:05,980 We were able to save his life, 691 00:49:06,309 --> 00:49:09,779 but there's nothing he can do by himself. 692 00:49:10,410 --> 00:49:13,150 You can't even run away on your own. 693 00:49:14,180 --> 00:49:16,650 Before you pay for all of your crimes, 694 00:49:17,920 --> 00:49:19,420 don't even think about dying. 695 00:49:43,250 --> 00:49:45,480 You scared me when you disappeared without telling me. 696 00:49:47,549 --> 00:49:49,420 It's cold. What are you doing up here? 697 00:49:50,950 --> 00:49:52,660 I was just getting some air. 698 00:49:53,359 --> 00:49:54,795 It was stuffy inside. 699 00:49:54,819 --> 00:49:57,035 Even so, you must stay indoors. 700 00:49:57,059 --> 00:49:58,230 Let's go. 701 00:50:11,869 --> 00:50:13,309 Why are you staring at me like that? 702 00:50:14,579 --> 00:50:16,309 Can you just accept it now? 703 00:50:18,380 --> 00:50:20,619 You won't be able to bend my will. 704 00:50:21,849 --> 00:50:23,420 Let's talk inside. 705 00:50:23,990 --> 00:50:26,119 It's cold out here. You can't catch a cold. 706 00:50:27,019 --> 00:50:28,420 I'll go once you answer me. 707 00:50:39,500 --> 00:50:41,400 I don't think I can do it yet. 708 00:50:45,109 --> 00:50:48,609 But when I thought I might not be able to see you again, 709 00:50:51,750 --> 00:50:53,480 I was more scared of making... 710 00:50:54,380 --> 00:50:56,519 the same mistake and suffering from it... 711 00:50:57,420 --> 00:50:59,049 for the rest of my life. 712 00:51:01,690 --> 00:51:03,960 This must have been harder on you. 713 00:51:06,660 --> 00:51:08,559 But you still mustered up the courage for me. 714 00:51:18,670 --> 00:51:20,009 You win. 715 00:52:12,029 --> 00:52:14,160 Stop walking around. You should go to sleep now. 716 00:52:16,029 --> 00:52:17,775 Get home safely, Ha Jin. 717 00:52:17,799 --> 00:52:19,170 I'm not leaving. 718 00:52:19,440 --> 00:52:21,545 If I leave, you'll walk around again. 719 00:52:21,569 --> 00:52:23,509 I'll be watching you the whole night. 720 00:52:23,710 --> 00:52:25,386 I'll stay in the room. Don't worry. 721 00:52:25,410 --> 00:52:26,956 Go home now. It's late. 722 00:52:26,980 --> 00:52:29,210 No. I can't because it makes me anxious. 723 00:52:29,980 --> 00:52:31,755 There's no place to stay. It's uncomfortable for you. 724 00:52:31,779 --> 00:52:34,220 The doctor said you needed to rest to recover. Lie down. 725 00:52:34,519 --> 00:52:35,519 Now. 726 00:52:48,299 --> 00:52:51,299 I don't think I can sleep when you're staring at me like that. 727 00:52:55,099 --> 00:52:58,539 I'll go to sleep if you answer my question. 728 00:52:58,910 --> 00:53:00,456 Okay. I'll answer it. 729 00:53:00,480 --> 00:53:01,539 What is it? 730 00:53:03,880 --> 00:53:05,509 Did you miss me? 731 00:53:09,319 --> 00:53:11,289 I missed you like crazy. 732 00:53:14,220 --> 00:53:16,130 I'll pass. Next question. 733 00:53:22,329 --> 00:53:23,930 The text messages I sent... 734 00:53:26,900 --> 00:53:28,075 Did you read them before ignoring them... 735 00:53:28,099 --> 00:53:29,539 or did you not read them at all? 736 00:53:32,910 --> 00:53:34,279 Well, that's... 737 00:53:36,349 --> 00:53:38,950 Just go to sleep. If you keep talking, you won't get sleepy. 738 00:53:39,180 --> 00:53:40,279 Close your eyes. 739 00:53:45,819 --> 00:53:48,035 Go to sleep now. I'm serious. Sleep now. 740 00:53:48,059 --> 00:53:49,119 Okay. 741 00:53:50,690 --> 00:53:52,660 I think I'm getting sleepy... 742 00:53:53,130 --> 00:53:54,960 because you're covering my eyes. 743 00:53:56,869 --> 00:53:57,869 Right? 744 00:54:00,000 --> 00:54:01,140 Goodnight. 745 00:54:16,390 --> 00:54:18,495 The defendant was instigated by Ji Hyun Geun, 746 00:54:18,519 --> 00:54:19,995 Yeo Ha Jin's stalker, 747 00:54:20,019 --> 00:54:22,196 to stalk the actress... 748 00:54:22,220 --> 00:54:23,735 and to secretly take photos. 749 00:54:23,759 --> 00:54:25,106 He used his position as a reporter... 750 00:54:25,130 --> 00:54:27,335 and ended up blackmailing the actress. 751 00:54:27,359 --> 00:54:28,805 But I will accept his argument... 752 00:54:28,829 --> 00:54:30,345 that he wasn't aware his photos could be used... 753 00:54:30,369 --> 00:54:31,845 in criminal activities, 754 00:54:31,869 --> 00:54:32,946 I sentence the defendant... 755 00:54:32,970 --> 00:54:35,769 2 years in prison or 3 years on probation. 756 00:54:37,140 --> 00:54:38,470 Hey, it's me. Mr. Hwang. 757 00:54:39,680 --> 00:54:43,009 I just wanted to thank you for introducing me to a good lawyer. 758 00:54:43,880 --> 00:54:45,609 I need to buy you a drink. 759 00:54:46,549 --> 00:54:47,650 When are you free? 760 00:54:49,920 --> 00:54:51,220 Here you go. 761 00:54:51,390 --> 00:54:52,450 That looks good. 762 00:54:53,420 --> 00:54:56,136 I was so shocked when I heard Jeong Hoon got stabbed. 763 00:54:56,160 --> 00:54:57,735 My heart is still beating like crazy. 764 00:54:57,759 --> 00:54:59,960 I'm relieved that it's not a severe injury. 765 00:55:00,160 --> 00:55:01,505 And he's recovering quickly too. 766 00:55:01,529 --> 00:55:04,069 Right. And Ha Jin is with him too. 767 00:55:04,869 --> 00:55:06,339 Things will work out for them, right? 768 00:55:06,539 --> 00:55:07,599 Right? 769 00:55:08,539 --> 00:55:12,210 I want my sister to just think about her own happiness. 770 00:55:13,140 --> 00:55:14,440 You did well. 771 00:55:14,980 --> 00:55:16,109 I didn't do much. 772 00:55:16,450 --> 00:55:17,910 - Let's eat. - Okay. 773 00:55:18,450 --> 00:55:19,450 Here. 774 00:55:22,049 --> 00:55:25,666 By the way, we played a game a few days ago. 775 00:55:25,690 --> 00:55:27,835 - Eating the spicy ramyeon. - Yes. What about it? 776 00:55:27,859 --> 00:55:29,706 I want you to answer the question you didn't answer. 777 00:55:29,730 --> 00:55:31,960 Did you date a lot of men? Or did you just date a few? 778 00:55:33,559 --> 00:55:35,275 Are you that curious about that? 779 00:55:35,299 --> 00:55:36,299 Yes. 780 00:55:37,130 --> 00:55:38,946 I'll tell you if you tell me your answer. 781 00:55:38,970 --> 00:55:41,045 Fine. Let's say it at the same time. 782 00:55:41,069 --> 00:55:42,069 Sure. 783 00:55:42,869 --> 00:55:44,515 In 1, 2, 3. 784 00:55:44,539 --> 00:55:45,539 - A lot. - Not a lot... 785 00:55:45,869 --> 00:55:47,509 - You didn't date a lot? - A lot of women? 786 00:55:48,210 --> 00:55:49,755 How many women did you date? 787 00:55:49,779 --> 00:55:51,886 About 4 or 5? 788 00:55:51,910 --> 00:55:53,626 What do you mean by that? 789 00:55:53,650 --> 00:55:55,595 I bet it's over 5. Is it over 10? 790 00:55:55,619 --> 00:55:57,049 No. I'm serious. 791 00:55:57,390 --> 00:55:58,920 How many men did you date then? 792 00:56:00,390 --> 00:56:01,896 I didn't date a lot of men. 793 00:56:01,920 --> 00:56:04,235 What is it? How many is it? 794 00:56:04,259 --> 00:56:05,666 I can't be your first. 795 00:56:05,690 --> 00:56:07,099 It's okay. Just tell me. 796 00:56:09,730 --> 00:56:12,130 Wait. Am I really your first boyfriend? 797 00:56:12,329 --> 00:56:13,440 No! 798 00:56:14,269 --> 00:56:15,539 As if! 799 00:56:15,670 --> 00:56:17,109 Let's stop talking about this. 800 00:56:17,470 --> 00:56:20,279 My gosh, you're so cute! 801 00:56:20,509 --> 00:56:23,410 Fine, yes. It's in the past. Let's move on. 802 00:56:23,579 --> 00:56:25,380 What's important is our present, isn't it? 803 00:56:26,109 --> 00:56:28,119 Why? Are you sulking? 804 00:56:28,920 --> 00:56:30,049 It's more than 10, isn't it? 805 00:56:30,920 --> 00:56:34,660 No way. Come here. Open your mouth. Here. 806 00:56:35,359 --> 00:56:37,089 Gosh, you're eating so well. 807 00:56:52,769 --> 00:56:54,210 Are you sure you can do this? 808 00:56:54,410 --> 00:56:55,740 Don't you trust me? 809 00:56:56,009 --> 00:56:58,456 I'll do just as you told me earlier. 810 00:56:58,480 --> 00:57:00,656 Yes, that's true, but it's pretty tough... 811 00:57:00,680 --> 00:57:01,849 Quiet. 812 00:57:06,190 --> 00:57:07,890 - I'll do it. - One second. 813 00:57:08,589 --> 00:57:10,190 Why? Mouth. 814 00:57:28,009 --> 00:57:29,710 I think I have a knack for this. 815 00:57:36,549 --> 00:57:39,859 Are you busy, Director Choi? How does some Americano sound? 816 00:57:40,490 --> 00:57:41,660 Sounds great. 817 00:57:43,559 --> 00:57:47,700 Why do they make you work so hard that you can't even go for lunch? 818 00:57:48,799 --> 00:57:50,930 I'm almost finished. 819 00:57:52,970 --> 00:57:54,670 I was just getting thirsty. 820 00:57:55,740 --> 00:57:58,616 - Thanks. - I knew you'd be thirsty. 821 00:57:58,640 --> 00:58:00,079 My gosh. 822 00:58:03,680 --> 00:58:04,950 Gosh, this is great. 823 00:58:06,079 --> 00:58:07,295 What's this? 824 00:58:07,319 --> 00:58:08,819 This? It's a book. 825 00:58:09,549 --> 00:58:11,450 It seemed very uncanny and interesting. 826 00:58:11,789 --> 00:58:13,089 You read books? 827 00:58:13,559 --> 00:58:17,059 What are you talking about? I was once called a bookworm. 828 00:58:17,460 --> 00:58:20,035 I've known you for about 30 years, 829 00:58:20,059 --> 00:58:21,430 but this is unheard of. 830 00:58:21,829 --> 00:58:22,859 Goodness. 831 00:58:23,930 --> 00:58:25,029 What's it about? 832 00:58:25,400 --> 00:58:27,275 - Honey. - What? 833 00:58:27,299 --> 00:58:29,809 Do you know what hyperthymesia is? 834 00:58:32,140 --> 00:58:34,485 - What? - It's someone who remembers... 835 00:58:34,509 --> 00:58:37,210 everything about their life, all 365 days in a year. 836 00:58:37,480 --> 00:58:39,650 There's someone who has that condition in Korea. 837 00:58:40,049 --> 00:58:41,295 Really? 838 00:58:41,319 --> 00:58:44,466 Yes. This book is about that person. 839 00:58:44,490 --> 00:58:46,810 Don't you think it'll be uncanny to meet them in real life? 840 00:58:47,190 --> 00:58:49,359 What's so uncanny about that? 841 00:58:49,490 --> 00:58:52,089 I'm sure it's someone who just remembers well. 842 00:58:52,329 --> 00:58:54,176 This person is apparently an anchor, 843 00:58:54,200 --> 00:58:56,059 and he seems very similar to Jeong Hoon. 844 00:58:56,230 --> 00:58:57,805 He has a great memory too. 845 00:58:57,829 --> 00:59:01,670 Does Jeong Hoon look like someone with this disease? 846 00:59:02,200 --> 00:59:05,069 Yes, well, I know he's good at his job, 847 00:59:05,240 --> 00:59:08,815 but he's way too normal and rude to have a condition like this. 848 00:59:08,839 --> 00:59:11,426 So who could it be? Is it someone at our station? 849 00:59:11,450 --> 00:59:14,495 I'm so curious. I'm dying to know. It's driving me crazy. 850 00:59:14,519 --> 00:59:16,325 Why are you curious about that? 851 00:59:16,349 --> 00:59:19,466 Stop asking a useless question and get ready for the news. 852 00:59:19,490 --> 00:59:22,420 Our coffee date is finished. The end. 853 00:59:22,759 --> 00:59:26,676 Get up. Come on, get up. Get up and go. Go now. 854 00:59:26,700 --> 00:59:29,029 Yes, of course. I'll do as you say, Director Choi. 855 00:59:30,769 --> 00:59:31,900 Hey, wait. 856 00:59:32,529 --> 00:59:35,000 Can you leave that book here? Let me read it. 857 00:59:35,269 --> 00:59:37,446 See? Don't you get curious too? 858 00:59:37,470 --> 00:59:40,039 I haven't finished it yet, so read it quickly and give it back. 859 00:59:41,880 --> 00:59:42,910 Thanks. 860 00:59:43,380 --> 00:59:44,410 Gosh. 861 00:59:44,480 --> 00:59:45,509 Keep it up. 862 00:59:45,980 --> 00:59:47,019 Okay. 863 00:59:49,990 --> 00:59:52,390 "The Man Who Cannot Forget"? 864 00:59:55,220 --> 00:59:56,630 Are you sure you're okay? 865 00:59:57,259 --> 00:59:58,359 I'm fine. 866 00:59:58,990 --> 01:00:01,599 The doctor said I can carry out my everyday life. 867 01:00:02,660 --> 01:00:04,345 But don't work too hard. 868 01:00:04,369 --> 01:00:06,446 If you have to carry something heavy or do something tough, 869 01:00:06,470 --> 01:00:07,740 make someone else do it. 870 01:00:08,440 --> 01:00:09,916 I won't have to do anything like that. 871 01:00:09,940 --> 01:00:11,839 But still. You never know. 872 01:00:12,740 --> 01:00:13,740 All right. 873 01:00:14,839 --> 01:00:15,839 This is great. 874 01:00:17,150 --> 01:00:18,150 What is? 875 01:00:19,049 --> 01:00:20,950 To have you worry about me. 876 01:00:23,079 --> 01:00:25,759 I'll do it so much from now on that you'll get sick of it. Be ready. 877 01:00:26,190 --> 01:00:27,220 I'll look forward to it. 878 01:00:28,119 --> 01:00:30,690 I'm almost at work. I'll call you later. 879 01:00:31,460 --> 01:00:33,529 Okay. Be careful. 880 01:00:33,930 --> 01:00:35,529 You really have to be careful. 881 01:00:35,759 --> 01:00:36,769 Okay. 882 01:00:44,569 --> 01:00:46,440 - Is that him? - I don't think that's him. 883 01:00:46,740 --> 01:00:48,279 It's Anchor Lee Jeong Hoon! 884 01:00:48,579 --> 01:00:51,585 Anchor Lee, have you read the book titled "The Man Who Cannot Forget"? 885 01:00:51,609 --> 01:00:54,856 Are you the man of this book? 886 01:00:54,880 --> 01:00:56,866 Is it true that you suffer from hyperthymesia? 887 01:00:56,890 --> 01:00:57,896 Tell us something. 888 01:00:57,920 --> 01:00:59,396 - Say something. - How are you feeling? 889 01:00:59,420 --> 01:01:00,696 - Excuse me. - Say something! 890 01:01:00,720 --> 01:01:02,196 - Please say something. - Anchor Lee! 891 01:01:02,220 --> 01:01:05,305 Did you know that your story will get published? 892 01:01:05,329 --> 01:01:06,706 - Anchor Lee! - Is this you? 893 01:01:06,730 --> 01:01:08,075 - What's your take on this? - Say something! 894 01:01:08,099 --> 01:01:10,146 - Anchor Lee! - Tell us something! 895 01:01:10,170 --> 01:01:12,406 - Say something! - Anchor Lee! 896 01:01:12,430 --> 01:01:13,700 Hey, Lee Jeong Hoon! 897 01:01:30,789 --> 01:01:33,089 I picked up a huge scoop. 898 01:01:34,190 --> 01:01:35,550 Don't you want to know what it is? 899 01:02:03,920 --> 01:02:06,166 (Find Me in Your Memory) 900 01:02:06,190 --> 01:02:09,595 Now that everyone knows, I'm a bit scared of their reactions. 901 01:02:09,619 --> 01:02:10,805 Did you miss me? 902 01:02:10,829 --> 01:02:12,166 Of course, I did. 903 01:02:12,190 --> 01:02:13,406 Okay, you pass. 904 01:02:13,430 --> 01:02:14,407 Did you read the book? 905 01:02:14,431 --> 01:02:16,976 Is that why you prepared this to cheer me up? 906 01:02:17,000 --> 01:02:19,206 People forget much faster than you think. 907 01:02:19,230 --> 01:02:21,815 So I don't want you to be in too much pain. 908 01:02:21,839 --> 01:02:23,386 I found a new story. 909 01:02:23,410 --> 01:02:24,946 A woman he loved died, 910 01:02:24,970 --> 01:02:27,015 then he fell in love with her best friend all over again. 911 01:02:27,039 --> 01:02:29,356 Why do they have to make such a big deal out of this? 912 01:02:29,380 --> 01:02:31,126 I didn't think it would blow up like this. 913 01:02:31,150 --> 01:02:33,656 It could be tougher than what we expected, 914 01:02:33,680 --> 01:02:35,920 but let's live through this like we did today. 63867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.