All language subtitles for Boy.in.the.Walls.2023.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,989 --> 00:00:57,431 -Just a reminder, don't panic. 2 00:00:57,433 --> 00:00:59,374 The contractors are coming next month, 3 00:00:59,376 --> 00:01:01,435 The electrical's all been hooked up, 4 00:01:01,437 --> 00:01:03,561 All it needs now is a little paint. 5 00:01:03,563 --> 00:01:04,487 -A lot of paint. 6 00:01:05,224 --> 00:01:07,374 Fine, a lot of paint. 7 00:01:07,376 --> 00:01:08,625 But we'll get there soon enough 8 00:01:08,627 --> 00:01:10,110 And before you know it you won't be able 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,661 To imagine living anywhere else. 10 00:01:11,663 --> 00:01:13,130 Let's go check out the yard. Huh? 11 00:01:13,132 --> 00:01:14,823 - Yeah. - Okay, buddy. 12 00:01:24,993 --> 00:01:27,377 -It's way bigger than it looks in the pictures. 13 00:01:27,379 --> 00:01:28,837 -And way uglier. 14 00:01:47,166 --> 00:01:50,183 -Well guys, this is going to be great. 15 00:01:50,185 --> 00:01:54,037 I mean, look at the bones. Good bones. 16 00:01:54,431 --> 00:01:57,265 -Alisa, you do realize good bones is what everyone says 17 00:01:57,267 --> 00:02:00,101 When they've bought some money pit in the middle of nowhere. 18 00:02:00,103 --> 00:02:02,121 -We're only 45 minutes from the city, maya. 19 00:02:02,123 --> 00:02:04,714 Your friends can come visit anytime, stay overnight... 20 00:02:04,716 --> 00:02:06,124 -Oh sure, dad. 21 00:02:06,126 --> 00:02:07,525 My friends will definitely come visit us 22 00:02:07,527 --> 00:02:09,386 In our mildewed escape room. 23 00:02:09,388 --> 00:02:12,305 -Hey. Maya. Come back and help unload. 24 00:02:12,307 --> 00:02:14,132 -It's okay. It's fine. 25 00:02:14,360 --> 00:02:16,242 -We can play soccer out back. Huh, dad? 26 00:02:16,244 --> 00:02:17,544 When you're back from your trips. 27 00:02:17,546 --> 00:02:18,895 -Sure thing, bug. 28 00:02:18,897 --> 00:02:20,622 -And I can play with you too, theo, when your dad's away. 29 00:02:20,624 --> 00:02:22,307 I've got a wicked left foot. 30 00:02:22,309 --> 00:02:24,551 -My mom was a forward in college. 31 00:02:24,553 --> 00:02:26,812 She almost made nationals. 32 00:02:29,558 --> 00:02:31,633 -You'd tell me not to take it personally. 33 00:02:31,635 --> 00:02:33,301 -It's harder when you can't put it down 34 00:02:33,303 --> 00:02:35,412 To standard teenage angst. 35 00:02:35,414 --> 00:02:38,415 excuse us. 36 00:02:38,417 --> 00:02:40,492 - Oh... - coming through. 37 00:02:42,221 --> 00:02:44,788 oh. Oh, wow. 38 00:02:44,790 --> 00:02:47,157 She wasn't keeping up with the maintenance, was she? 39 00:02:47,159 --> 00:02:48,575 -A house like this is a lot of work 40 00:02:48,577 --> 00:02:50,093 For an old woman living alone. 41 00:02:50,095 --> 00:02:52,212 -Yeah, living alone and dying alone. 42 00:02:52,898 --> 00:02:55,323 -The agent said she died peacefully in bed. 43 00:02:55,659 --> 00:02:57,584 You're not suddenly bothered by that, are you? 44 00:02:57,586 --> 00:03:00,587 -Oh, no. God, no. No, no, no, no. 45 00:03:00,589 --> 00:03:03,606 Oh, I always dreamed of a house like this. 46 00:03:03,608 --> 00:03:07,269 Noise, lots of laughter, kids running down the hallway. 47 00:03:07,271 --> 00:03:11,531 It was, you know, only ever just me and grandmother. 48 00:03:12,017 --> 00:03:17,011 I always pictured a big house and a big messy family. 49 00:03:17,013 --> 00:03:18,471 -Well, you sure got the messy part 50 00:03:18,473 --> 00:03:21,032 When you ended up with a widower with two kids. 51 00:03:22,294 --> 00:03:23,126 Risky swipe. 52 00:03:23,128 --> 00:03:24,794 -Well, you used a very sexy photo. 53 00:03:24,796 --> 00:03:27,623 And your kids were in the plus column. 54 00:03:28,434 --> 00:03:31,460 More family, more love. 55 00:03:38,201 --> 00:03:42,053 -It's an amazing woman that says let's have even more kids 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,871 And move to the country on our second date. 57 00:03:44,816 --> 00:03:46,616 Well, I mean, we were standing next to 58 00:03:46,618 --> 00:03:48,185 An overflowing garbage bin. 59 00:03:48,187 --> 00:03:50,620 It seemed like a life change was in order. 60 00:03:50,622 --> 00:03:53,790 -I was gonna say we were on a romantic stroll under the stars. 61 00:03:53,792 --> 00:03:56,667 -Hmm, you'd had three glasses of wine. 62 00:03:56,669 --> 00:03:58,569 -I remember how stunning you looked. 63 00:03:58,571 --> 00:04:01,406 -Well, obviously you weren't that drunk. 64 00:04:10,826 --> 00:04:13,143 -Ooops, sorry. 65 00:04:13,145 --> 00:04:16,421 -Yeah, that's okay. Big messy family, right? 66 00:04:17,733 --> 00:04:19,258 You asked for it. 67 00:05:05,864 --> 00:05:06,713 -Weird. 68 00:05:06,715 --> 00:05:10,567 -She was mom's. Her name is pearl. 69 00:05:10,569 --> 00:05:14,371 Mom cut her hair. She was such a badass. 70 00:05:14,814 --> 00:05:17,649 -I don't have anything of hers. 71 00:05:19,244 --> 00:05:23,563 -That's why we'll always keep her things around us. Okay? 72 00:05:23,565 --> 00:05:27,951 She'll always be with us. Even in this crappy place. 73 00:05:52,210 --> 00:05:55,528 -And all the rest of these you can just put in the basement. 74 00:05:55,530 --> 00:05:56,854 -What are you doing with mom's stuff? 75 00:05:56,856 --> 00:05:58,565 You wanna stick her in the basement? 76 00:05:58,567 --> 00:06:00,417 -Maya, no. No, no. Of course not. 77 00:06:00,419 --> 00:06:02,785 I'm just trying to clear some space and get rid of some junk. 78 00:06:02,787 --> 00:06:03,845 -Junk. Right. 79 00:06:03,847 --> 00:06:05,238 What else would you like to clear out, hmm? 80 00:06:05,240 --> 00:06:07,457 How about me and theo? Maybe get some new kids? 81 00:06:07,459 --> 00:06:11,945 -What? Maya. No. Let's, um... 82 00:06:12,964 --> 00:06:13,789 Let's reset... 83 00:06:13,791 --> 00:06:15,791 -I heard you and dad talking about it. 84 00:06:15,793 --> 00:06:17,191 Oh, get a house this big 85 00:06:17,193 --> 00:06:19,252 And you just have to fill it with babies. 86 00:06:19,254 --> 00:06:21,755 -Hey, maya. Enough. Take it down a notch. 87 00:06:21,757 --> 00:06:23,106 -Grr! 88 00:06:42,327 --> 00:06:45,779 -Bloodwork is clear. Hormone levels are promising. 89 00:06:47,073 --> 00:06:50,450 okay. Some good news for once. 90 00:06:50,452 --> 00:06:51,918 -Try not to get discouraged. 91 00:06:51,920 --> 00:06:55,889 -People say that but why isn't it happening for us yet? 92 00:06:55,891 --> 00:06:57,974 -The fertility journey can be difficult 93 00:06:57,976 --> 00:06:59,233 But there's no medical reason 94 00:06:59,235 --> 00:07:01,578 That you can't have a healthy pregnancy. 95 00:07:02,714 --> 00:07:06,240 A geriatric pregnancy. I hate that phrase. 96 00:07:06,242 --> 00:07:08,610 -Me too. But how are you feeling? 97 00:07:08,612 --> 00:07:12,689 -Um... A little overwhelmed to be honest. 98 00:07:12,691 --> 00:07:15,825 -Well, the hormones that you're taking can be destabilizing. 99 00:07:15,827 --> 00:07:17,343 This whole process is a huge stressor 100 00:07:17,345 --> 00:07:20,871 So do everything you can to reduce that stress. 101 00:07:20,873 --> 00:07:22,865 Lots of rest, exercise. 102 00:07:22,867 --> 00:07:25,610 That's what it takes to stimulate egg growth. 103 00:07:51,863 --> 00:07:53,180 -One, two, three. 104 00:08:01,005 --> 00:08:01,897 Okay. 105 00:08:06,302 --> 00:08:08,545 Okay. Here you go, hon. 106 00:08:08,821 --> 00:08:09,529 -Thank you. 107 00:08:09,531 --> 00:08:11,639 -You're welcome. You're welcome. 108 00:08:11,641 --> 00:08:13,641 - Okay. - How'd it go? 109 00:08:13,643 --> 00:08:15,385 -Oh, you know. Ouch. 110 00:08:15,387 --> 00:08:19,164 But I have to learn how to do it without you, so... 111 00:08:19,708 --> 00:08:20,832 -Ah. 112 00:08:22,744 --> 00:08:25,128 You sure you're not overcompensating a little? 113 00:08:26,565 --> 00:08:27,154 -Sit. 114 00:08:27,156 --> 00:08:28,048 Drink coffee. 115 00:08:28,050 --> 00:08:29,257 Be silent. 116 00:08:31,452 --> 00:08:34,495 -I admit, the house is kind of cool. 117 00:08:34,497 --> 00:08:37,348 Unfortunately it comes with a step-monster included. 118 00:08:37,350 --> 00:08:40,727 -At least yours isn't, like, five years older than you. 119 00:08:40,729 --> 00:08:41,895 -True. 120 00:08:41,897 --> 00:08:43,671 She spends all day auditioning to be my new best friend. 121 00:08:43,673 --> 00:08:44,781 -That's my job. 122 00:08:44,783 --> 00:08:47,291 -Trust me, you don't have to worry. 123 00:08:47,293 --> 00:08:48,184 -Oh, god. 124 00:08:48,186 --> 00:08:50,528 It's only been a week and I already miss you so much. 125 00:08:50,530 --> 00:08:55,909 -Me too. Your room is unbelievable! Huge! 126 00:08:55,911 --> 00:08:57,368 Give me the tour. 127 00:08:57,370 --> 00:09:00,538 -Okay. There are some nice touches. 128 00:09:00,540 --> 00:09:03,583 I've already started on my collage wall. 129 00:09:03,585 --> 00:09:04,417 -Cool. 130 00:09:04,419 --> 00:09:06,936 -And I can finally lock my door. 131 00:09:06,938 --> 00:09:07,963 -Aw, lucky. 132 00:09:07,965 --> 00:09:09,965 -And check out this closet. 133 00:09:10,884 --> 00:09:12,192 It's huge! 134 00:09:13,795 --> 00:09:15,929 -It's the size of a new york studio apartment. 135 00:09:21,620 --> 00:09:22,602 Boo! 136 00:09:22,604 --> 00:09:24,987 God, theo. Such a sneak. 137 00:09:24,989 --> 00:09:26,790 -Dad said you had to get downstairs pronto 138 00:09:26,792 --> 00:09:28,108 To catch the bus for school. 139 00:09:28,110 --> 00:09:31,544 -Oh my god. You're taking a bus? 140 00:09:31,546 --> 00:09:34,747 -Shut up. I'll talk to you later. 141 00:09:34,749 --> 00:09:36,116 -Okay, bye. 142 00:09:51,833 --> 00:09:54,134 -Oh, don't be such a creeper. Come on. 143 00:09:58,923 --> 00:10:00,056 -Oh, oh. 144 00:10:00,058 --> 00:10:02,508 Um... Hi. I made a smoothie with that fruit you like. 145 00:10:02,510 --> 00:10:03,843 Uh... Acai. 146 00:10:03,845 --> 00:10:06,012 -Acai. 147 00:10:06,014 --> 00:10:07,421 -However you pronounce it, 148 00:10:07,423 --> 00:10:09,031 It's pretty nice that alisa made you a smoothie, isn't it? 149 00:10:09,033 --> 00:10:10,500 -Don't really have time to drink it. 150 00:10:10,502 --> 00:10:11,592 I have to catch the bus. 151 00:10:11,594 --> 00:10:13,403 -What you mean is thanks for thinking of me, alisa. 152 00:10:13,405 --> 00:10:16,197 -Okay, fine. Thanks. 153 00:10:16,241 --> 00:10:18,858 -Have a good day. Try to stay warm. 154 00:10:19,410 --> 00:10:20,877 -What's that supposed to mean? 155 00:10:20,879 --> 00:10:21,661 -Nothing, nothing. 156 00:10:21,663 --> 00:10:22,996 You just get cold in that outfit. 157 00:10:22,998 --> 00:10:24,013 -Oh, my god. 158 00:10:24,015 --> 00:10:25,882 Are you shaming me for showing my body? 159 00:10:25,884 --> 00:10:27,049 - No! - You are! 160 00:10:27,051 --> 00:10:28,835 -No, no. I'm, I'm, I'm, I'm... No. 161 00:10:28,837 --> 00:10:29,769 -Nice. 162 00:10:29,771 --> 00:10:32,297 Very progressive. Very feminist. 163 00:10:35,743 --> 00:10:36,843 -Ooh! 164 00:10:37,696 --> 00:10:38,869 Oh, great. 165 00:10:39,431 --> 00:10:42,548 No, I'll get it. I'll get it. I'll get it. 166 00:10:42,550 --> 00:10:44,976 - Can I help? - Un-huh, uh-huh. 167 00:10:47,147 --> 00:10:48,905 I'm so sorry. 168 00:10:49,191 --> 00:10:51,358 Okay, let's go theo. You're gonna be late. 169 00:10:52,394 --> 00:10:54,194 Bye, honey. Have a good day. 170 00:10:54,796 --> 00:10:55,645 -Bye theo. 171 00:10:55,647 --> 00:10:56,946 -Bye. 172 00:11:28,212 --> 00:11:30,263 -Shey! 173 00:11:30,399 --> 00:11:34,116 -Hey! So, how's the new life? 174 00:11:34,118 --> 00:11:37,603 -It's good, it's hectic. I'm out for a run. 175 00:11:37,605 --> 00:11:39,622 -In the countryside? Scary. 176 00:11:39,624 --> 00:11:42,124 -Oh, it's not that remote, shey. 177 00:11:43,261 --> 00:11:45,628 -When can I come out there so we can drown those anxieties 178 00:11:45,630 --> 00:11:47,296 In a bathtub full of negronis? 179 00:11:47,298 --> 00:11:48,539 -Well, uh, soon. 180 00:11:48,541 --> 00:11:51,375 But I'm sort of hoping mine will just be herbal tea. 181 00:11:52,120 --> 00:11:54,028 Oh, that's great! Fingers crossed. 182 00:11:54,030 --> 00:11:57,698 And listen, for you I will come out there and drink tea. 183 00:11:57,700 --> 00:11:59,325 I might have to spike mine though. 184 00:11:59,327 --> 00:12:00,318 -Of course you will. 185 00:12:05,057 --> 00:12:07,124 I think I heard something. 186 00:12:07,452 --> 00:12:08,435 -A sasquatch? 187 00:12:08,437 --> 00:12:11,645 No, not a sasquatch! 188 00:12:11,647 --> 00:12:13,806 Listen, um, I'm gonna run but I will talk to you soon 189 00:12:13,808 --> 00:12:17,126 About coming out for a visit in a couple days. Okay? 190 00:12:17,128 --> 00:12:19,069 -Okay. I'll be waiting. 191 00:12:19,071 --> 00:12:20,237 Love you, have a good run. 192 00:12:20,239 --> 00:12:23,241 -Thank you, hon. Love you too. Bye! 193 00:12:42,020 --> 00:12:44,020 -Congratulations! When are you due? 194 00:12:44,022 --> 00:12:47,915 - Just a couple more weeks. - Oh, not long to go... 195 00:12:47,917 --> 00:12:50,860 -Are we all set? Do you need anything...? 196 00:13:02,357 --> 00:13:04,240 cute town. 197 00:13:05,284 --> 00:13:06,326 -I know, right? 198 00:13:09,547 --> 00:13:12,448 Listen. I think we have to delay the contractors. 199 00:13:12,450 --> 00:13:17,161 The money just isn't there. No big purchases for a while. 200 00:13:17,163 --> 00:13:23,325 -Okay. I just saw a really nice crib though. 201 00:13:23,628 --> 00:13:26,404 -Oh, remember we have theo's old crib. 202 00:13:26,640 --> 00:13:30,883 -Of course, yeah. I... It's just that, that, that's... 203 00:13:30,885 --> 00:13:33,219 That's yours and rachel's. 204 00:13:33,888 --> 00:13:39,141 Is it weird that sometimes I'm just a bit jealous of her? 205 00:13:39,143 --> 00:13:40,593 -Jealous of a dead woman? 206 00:13:40,595 --> 00:13:42,820 -I know. I know, it's ridiculous. 207 00:13:42,822 --> 00:13:44,531 -Come on, hon. Hey. 208 00:13:44,533 --> 00:13:46,082 Rachel's always gonna be a part of our story 209 00:13:46,084 --> 00:13:49,902 But you're not some consolation prize. 210 00:13:49,904 --> 00:13:52,421 You know that, right? You know I love you. 211 00:13:52,740 --> 00:13:55,416 -It's just that if she hadn't gotten cancer... 212 00:13:56,044 --> 00:13:57,160 -What? 213 00:13:57,379 --> 00:14:01,881 -Then we never would've met and I hate that thought. 214 00:14:04,085 --> 00:14:05,343 -But she did. 215 00:14:06,421 --> 00:14:08,012 It was awful. 216 00:14:10,274 --> 00:14:12,241 But then you and I found each other. 217 00:14:12,561 --> 00:14:17,338 I got struck by lightning twice in one lifetime. 218 00:14:17,340 --> 00:14:19,023 How lucky am I? 219 00:14:20,192 --> 00:14:21,860 -Pretty lucky I'd say. 220 00:14:33,372 --> 00:14:37,433 You know, we should probably replace this mirror but... 221 00:14:37,435 --> 00:14:41,379 I kinda like it. I think it has history. 222 00:14:42,507 --> 00:14:44,790 Uh... This sink on the other hand has got to go. 223 00:14:55,470 --> 00:14:56,377 -Ouch! 224 00:14:56,379 --> 00:14:57,787 -What happened? 225 00:14:57,789 --> 00:15:00,565 -Oh, nothing, just burned my finger. 226 00:15:08,474 --> 00:15:09,498 -What do you think? 227 00:15:11,394 --> 00:15:15,371 -Very romantic. Are you okay? 228 00:15:18,009 --> 00:15:19,325 -Why don't you take a look at it? 229 00:15:19,327 --> 00:15:21,252 -Okay, don't mind if I do. 230 00:15:22,814 --> 00:15:25,632 Oh, I don't know. I think you're gonna make it. 231 00:15:29,261 --> 00:15:30,929 Thank you, so sweet. 232 00:15:35,209 --> 00:15:37,526 There is one good thing about this new school, actually. 233 00:15:38,313 --> 00:15:40,663 Ugh. Alisa and my dad are so gross. 234 00:15:40,665 --> 00:15:42,148 They can't keep their hands off each other. 235 00:15:42,150 --> 00:15:44,274 Alisa is obsessed with getting pregnant. 236 00:15:44,276 --> 00:15:46,869 -They're newlyweds. They gotta do the business. 237 00:15:46,871 --> 00:15:48,804 -It feels like we're her practice family. 238 00:15:48,806 --> 00:15:51,707 Oh, I made you a smoothie. Oh, borrow my sweater. 239 00:15:51,709 --> 00:15:53,275 All stepmom 101. 240 00:15:53,277 --> 00:15:56,371 -Okay. What's the one good thing about the new school? 241 00:15:56,373 --> 00:16:00,274 -There's this boy. He's kind of different. 242 00:16:00,276 --> 00:16:01,701 -Different how? 243 00:16:01,703 --> 00:16:03,944 -I don't know, he's a little moody. 244 00:16:03,946 --> 00:16:07,131 Kind of dark, smart though. I like him. 245 00:16:08,467 --> 00:16:10,259 -Okay. Tell me more. 246 00:16:11,513 --> 00:16:13,429 -Chloe, I'll call you back. 247 00:16:18,853 --> 00:16:20,144 How could you do that to her? 248 00:16:20,146 --> 00:16:21,478 What are you, some kind of psycho? 249 00:16:21,480 --> 00:16:22,905 -What? To who? 250 00:16:22,907 --> 00:16:23,881 -Maya, calm down. 251 00:16:23,883 --> 00:16:25,232 -I found pearl in the garbage, dad. 252 00:16:25,234 --> 00:16:27,193 She tried to throw her out. 253 00:16:30,048 --> 00:16:31,364 -No, no. I would never. 254 00:16:31,366 --> 00:16:33,232 -Maya, alisa wouldn't do that. 255 00:16:33,234 --> 00:16:34,283 -Then who did? 256 00:16:34,285 --> 00:16:35,818 Who else would throw her in the garbage 257 00:16:35,820 --> 00:16:36,986 'cause they really didn't give a... 258 00:16:36,988 --> 00:16:38,103 -Maya! 259 00:16:38,105 --> 00:16:40,473 -I would never take something precious to you 260 00:16:40,475 --> 00:16:42,925 And throw it away, maya. 261 00:16:42,927 --> 00:16:46,320 Maybe theo did it by mistake? 262 00:16:46,322 --> 00:16:47,654 I mean, I read about this. 263 00:16:47,656 --> 00:16:50,432 -Why would he throw out his mom's most important possession? 264 00:16:50,434 --> 00:16:51,884 -Well, sometimes kids act in ways 265 00:16:51,886 --> 00:16:53,753 That don't always make sense. 266 00:16:53,755 --> 00:16:56,055 -What do you know about kids? 267 00:16:58,159 --> 00:17:00,417 -What's... What's going on? 268 00:17:00,419 --> 00:17:05,197 -Theo, um... Did, did you throw maya's doll... 269 00:17:05,199 --> 00:17:06,340 -Mom's doll. 270 00:17:06,342 --> 00:17:08,901 -Theo honey, did you, by mistake, 271 00:17:08,903 --> 00:17:11,512 Throw the doll in the trash? 272 00:17:11,514 --> 00:17:12,588 -Her name is pearl. 273 00:17:12,590 --> 00:17:17,076 -Enough! Maya, you've made your point. 274 00:17:17,445 --> 00:17:20,179 -Alisa, no one's being accused of anything. 275 00:17:20,181 --> 00:17:21,581 -Aren't I? 276 00:17:23,868 --> 00:17:28,362 No, you're right. You're right. I'm sorry. 277 00:17:28,364 --> 00:17:29,605 I'm sorry. 278 00:17:30,199 --> 00:17:33,383 -I don't understand. I didn't do anything. 279 00:17:33,385 --> 00:17:36,220 -It's okay, bug. Nobody's upset with- 280 00:17:36,914 --> 00:17:39,540 Oh, come on. Must be the breaker. 281 00:17:39,784 --> 00:17:41,317 -I'll go, I'll go flip the switch. 282 00:17:41,319 --> 00:17:42,643 -No, I got it. 283 00:17:43,471 --> 00:17:45,712 Come on, theo. Back to bed. 284 00:17:46,291 --> 00:17:48,974 Come on, you gotta use those young eyes of yours 285 00:17:48,976 --> 00:17:50,234 To guide us through the dark. 286 00:17:51,162 --> 00:17:53,495 You know I can see in the dark, right? 287 00:17:53,497 --> 00:17:54,980 -I know you can. 288 00:17:54,982 --> 00:17:57,574 I just hope you use your powers for good. 289 00:18:59,121 --> 00:19:03,299 -Wow. I am impressed. 290 00:19:03,301 --> 00:19:04,208 -Thank you. 291 00:19:04,210 --> 00:19:06,686 I told you I was good with my hands. 292 00:19:06,688 --> 00:19:08,462 -That I already knew. 293 00:19:09,223 --> 00:19:10,356 Cheaper than a contractor, right? 294 00:19:10,358 --> 00:19:11,815 -Definitely better looking. 295 00:19:13,086 --> 00:19:15,044 I still need to put on the handles. 296 00:19:15,046 --> 00:19:18,747 -I wish I could help but I gotta close this deal in cleveland. 297 00:19:18,749 --> 00:19:20,140 I will be back soon. 298 00:19:20,142 --> 00:19:21,491 -No, it's fine. It's okay. 299 00:19:21,493 --> 00:19:23,219 I'll just keep going, I'm on a roll. 300 00:19:23,221 --> 00:19:25,754 Where did you put the, um, new hardware? 301 00:19:25,756 --> 00:19:27,256 - It's in the basement. - Okay. 302 00:19:27,258 --> 00:19:29,575 -Watch the door, by the way. It sticks. 303 00:19:29,577 --> 00:19:30,409 -Okay. 304 00:19:32,714 --> 00:19:36,607 And this suit. So... 305 00:19:36,609 --> 00:19:40,569 -Maybe we should sneak upstairs right now. 306 00:19:40,663 --> 00:19:42,321 -Go! Go! 307 00:19:42,323 --> 00:19:46,309 I gotta get this done and you are gonna be late. 308 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 Love you. 309 00:19:50,932 --> 00:19:52,356 -I love you. 310 00:20:06,931 --> 00:20:09,290 -Boy, you weren't kidding when you said sticky. 311 00:20:19,201 --> 00:20:20,551 Of course, of course. 312 00:20:34,442 --> 00:20:35,942 Here we go. 313 00:22:00,411 --> 00:22:01,527 Theo? 314 00:22:06,492 --> 00:22:07,883 ahhhh!!!! 315 00:22:07,885 --> 00:22:08,743 Theo! 316 00:22:09,503 --> 00:22:10,428 Theo! 317 00:22:10,671 --> 00:22:12,346 Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 318 00:22:12,348 --> 00:22:13,514 Are you okay? 319 00:22:13,516 --> 00:22:16,833 -I saw something and I ran. I fell. 320 00:22:16,835 --> 00:22:18,260 -Honey, what did you see? 321 00:22:18,262 --> 00:22:20,754 -I was coming downstairs to look for my baseball equipment. 322 00:22:20,756 --> 00:22:22,906 I don't know where anything is in this house! 323 00:22:22,908 --> 00:22:24,633 -You poor thing. I'm so sorry. 324 00:22:24,635 --> 00:22:27,494 Listen, um... Let's go upstairs. Okay? 325 00:22:27,496 --> 00:22:31,390 And get you cleaned up? I'm sorry you hurt yourself. 326 00:22:32,526 --> 00:22:36,412 We're just gonna get you all patched up. Okay? 327 00:22:36,414 --> 00:22:38,438 Alright. Let's go. 328 00:22:41,335 --> 00:22:45,512 Okay, so... You know what you're gonna do? 329 00:22:45,514 --> 00:22:51,243 You are gonna think of the rudest, 330 00:22:51,245 --> 00:22:52,727 The worst word you know. Okay? 331 00:22:52,729 --> 00:22:56,807 The one you would never, ever, ever, ever say out loud. 332 00:22:56,809 --> 00:23:02,046 Count to three and then say that word into this. 333 00:23:03,641 --> 00:23:04,456 -Really? 334 00:23:04,458 --> 00:23:05,441 -Yes, really. 335 00:23:05,443 --> 00:23:06,926 I promise, you won't feel a thing. 336 00:23:09,780 --> 00:23:13,749 Okay. One, two, three. 337 00:23:14,785 --> 00:23:16,727 -See? Done! Done! 338 00:23:17,438 --> 00:23:18,712 -What do we do with the towel? 339 00:23:18,714 --> 00:23:21,990 -We... We wash it in very, very hot water. 340 00:23:23,410 --> 00:23:25,978 Alright. Let me get you a band-aid. 341 00:23:25,980 --> 00:23:28,547 I think I saw one in the hall. 342 00:23:28,549 --> 00:23:29,665 Wait here? 343 00:23:29,667 --> 00:23:30,616 Okay. 344 00:23:31,969 --> 00:23:33,152 -I want a batman one. 345 00:23:33,154 --> 00:23:34,412 -Okay. 346 00:23:47,576 --> 00:23:50,845 Please let me have a batman band-aid. 347 00:23:56,727 --> 00:23:58,227 Yes. 348 00:24:00,439 --> 00:24:05,350 So... Most of our band-aids are very boring and beige. 349 00:24:05,352 --> 00:24:09,529 But... Ta-da! 350 00:24:09,531 --> 00:24:10,522 -You found it! 351 00:24:10,524 --> 00:24:12,907 I found it. I told you we would find it. 352 00:24:12,909 --> 00:24:13,784 Okay. 353 00:24:15,621 --> 00:24:17,513 My next question is... 354 00:24:17,515 --> 00:24:21,016 Do you want me to go get you some ice cream? 355 00:24:21,018 --> 00:24:22,451 - Sure. - Okay. 356 00:24:22,453 --> 00:24:24,712 be right back. 357 00:24:29,844 --> 00:24:30,885 Huh. 358 00:24:31,620 --> 00:24:32,811 Hey theo? 359 00:24:32,813 --> 00:24:36,865 It's so weird, I don't... I don't see the ice cream. 360 00:24:37,125 --> 00:24:39,534 Maybe maya knows where it is. 361 00:24:39,536 --> 00:24:41,687 In the meantime, just get yourself some cookies. 362 00:24:41,689 --> 00:24:42,855 -Okay. 363 00:24:43,824 --> 00:24:44,982 Maya? 364 00:24:53,992 --> 00:24:55,600 May I help you? 365 00:24:55,828 --> 00:24:57,903 -I'm here for maya. 366 00:24:57,905 --> 00:24:59,838 -Do you have a name? 367 00:25:00,141 --> 00:25:03,876 -Uh, yeah. Tell me yours first. 368 00:25:07,840 --> 00:25:10,716 I'm alisa. Maya's stepmother. 369 00:25:10,718 --> 00:25:14,553 -I'm ethan, maya's friend. How do you like it here? 370 00:25:14,555 --> 00:25:17,439 My mom told me someone died here. 371 00:25:17,441 --> 00:25:18,891 Doesn't keep you up at night? 372 00:25:18,893 --> 00:25:20,333 -No. 373 00:25:20,335 --> 00:25:22,228 She was old, it's nothing to gossip about. 374 00:25:22,230 --> 00:25:24,813 -One person's gossip is another person's tragedy. 375 00:25:25,783 --> 00:25:27,115 -Let's go, ethan. 376 00:25:27,235 --> 00:25:29,101 -Maya, where are you going? 377 00:25:29,103 --> 00:25:30,085 -Out. 378 00:25:30,087 --> 00:25:31,270 -Did you arrange a curfew with your dad? 379 00:25:31,272 --> 00:25:33,939 You can't just be going out 'till all hours. 380 00:25:33,941 --> 00:25:35,324 -Have a good night. 381 00:25:36,935 --> 00:25:38,661 -Nice to meet you, alisa. 382 00:25:40,714 --> 00:25:45,125 -Alisa? I can't find my cookies. 383 00:25:47,288 --> 00:25:49,838 -Um... Okay, yeah. Come, come, come. 384 00:26:01,768 --> 00:26:03,485 -Oh, hey. What do you think? 385 00:26:03,487 --> 00:26:05,896 One room down, only 10 more to go. 386 00:26:08,050 --> 00:26:11,460 Um... You... You look a little pale. 387 00:26:11,720 --> 00:26:14,813 -I think I'm sick. When's my dad coming home? 388 00:26:15,223 --> 00:26:17,316 -Oh, honey. Not for a couple days. 389 00:26:17,318 --> 00:26:19,868 What does he usually do when you're sick? 390 00:26:20,621 --> 00:26:23,622 -My mom used to make lemon ginger tea. 391 00:26:23,624 --> 00:26:26,900 -Okay, I can handle that. Okay. 392 00:26:26,902 --> 00:26:29,753 -I'll bring you the tea, -thanks. 393 00:26:31,014 --> 00:26:32,840 -Please let me have ginger. Um... 394 00:26:37,663 --> 00:26:39,972 no... 395 00:27:00,268 --> 00:27:01,285 Mom? 396 00:27:06,958 --> 00:27:07,949 no! 397 00:27:08,227 --> 00:27:09,209 -Maya? 398 00:27:10,037 --> 00:27:11,211 Maya! 399 00:27:11,872 --> 00:27:13,571 Maya! The door's locked. 400 00:27:13,891 --> 00:27:15,040 Maya! Open the door, please! 401 00:27:15,042 --> 00:27:17,051 maya! 402 00:27:18,712 --> 00:27:19,386 no! 403 00:27:22,140 --> 00:27:24,308 no! 404 00:27:27,738 --> 00:27:30,773 -Maya? Maya? 405 00:27:31,208 --> 00:27:32,974 Maya. 406 00:27:33,243 --> 00:27:34,401 Honey. 407 00:27:35,062 --> 00:27:36,195 Maya? 408 00:27:36,364 --> 00:27:37,303 Are you okay? 409 00:27:37,305 --> 00:27:38,364 -What happened? 410 00:27:38,366 --> 00:27:41,216 -I think you had some sort of, um... A fever dream. 411 00:27:41,218 --> 00:27:43,218 You were thrashing around and you... 412 00:27:43,220 --> 00:27:45,204 You broke the teapot. 413 00:27:46,907 --> 00:27:49,875 -I thought I saw my mom, but... 414 00:27:49,877 --> 00:27:51,092 -Oh, honey. 415 00:27:51,428 --> 00:27:55,714 -I don't know why. It's all mixed up. 416 00:27:55,716 --> 00:27:57,900 -I think with the, um, cough medicine 417 00:27:57,902 --> 00:28:01,220 And the fever you just... It was too much. 418 00:28:05,000 --> 00:28:06,258 Honey, where you going? 419 00:28:06,852 --> 00:28:09,277 -I'm gonna sleep in theo's room tonight. 420 00:28:09,397 --> 00:28:10,595 -Are you sure? 421 00:28:10,597 --> 00:28:13,065 -Yeah. I always used to sleep on the floor next to his bed 422 00:28:13,067 --> 00:28:16,276 When my mom was sick. - Okay. 423 00:29:41,021 --> 00:29:42,037 -Okay, theo. 424 00:29:42,039 --> 00:29:44,156 Five minutes and we gotta go. Okay? 425 00:29:46,217 --> 00:29:47,709 Are... Are you going to school today? 426 00:29:47,711 --> 00:29:50,012 -Of course. I'm a responsible citizen. 427 00:29:50,014 --> 00:29:52,297 -Well, I... I didn't make you breakfast 'cause I just thought 428 00:29:52,299 --> 00:29:54,032 You'd still be feeling under the weather. 429 00:29:54,034 --> 00:29:56,609 I mean, especially after last night. 430 00:29:56,611 --> 00:29:58,003 Maya, you still look a little pale. 431 00:29:58,005 --> 00:29:59,220 I don't think your dad would mind 432 00:29:59,222 --> 00:30:00,705 If you took one more day to recover. 433 00:30:00,707 --> 00:30:03,842 -Well, I guess he doesn't get a vote 'cause he's never here. 434 00:30:04,953 --> 00:30:05,952 -Oh wait, hey. 435 00:30:05,954 --> 00:30:09,264 Sorry. Listen, um... Is this yours? 436 00:30:09,266 --> 00:30:10,473 -Not mine. 437 00:30:10,475 --> 00:30:11,399 -Are you sure? 438 00:30:11,401 --> 00:30:12,901 I thought it might be a gift from ethan. 439 00:30:12,903 --> 00:30:15,479 -Ethan has better taste than to give me that thing. 440 00:30:16,373 --> 00:30:18,482 -If she doesn't want it, can I have it? 441 00:30:20,143 --> 00:30:21,819 -It's time to go. 442 00:30:50,424 --> 00:30:52,182 -Here you go, ma'am. Enjoy. 443 00:30:56,372 --> 00:30:57,563 -Your coffee. 444 00:30:59,190 --> 00:31:00,248 -What are you doing here? 445 00:31:00,250 --> 00:31:01,841 -Nice to see you too, maya's stepmom. 446 00:31:01,843 --> 00:31:05,194 Beautiful day, huh? I'm fine, thanks for asking. 447 00:31:05,422 --> 00:31:08,423 -Fair enough. How are you, ethan? 448 00:31:08,425 --> 00:31:10,033 -I'm good. 449 00:31:10,035 --> 00:31:11,960 -Why aren't you in school? 450 00:31:11,962 --> 00:31:14,288 -It's four o'clock. It's done for today. 451 00:31:15,690 --> 00:31:20,210 -Oh no. Oh no, I forgot to go get theo. 452 00:31:20,887 --> 00:31:22,195 Oh, oh, oh god. 453 00:31:22,197 --> 00:31:24,923 Oh... Oh, thank you! Thank you, thank you! 454 00:31:36,370 --> 00:31:39,395 I'm so glad your teacher was, like, really cool. 455 00:31:39,397 --> 00:31:42,441 Oh wait! I got your favorite ice cream. 456 00:31:42,443 --> 00:31:44,109 This is good news, yeah? 457 00:31:47,064 --> 00:31:48,404 Maya! 458 00:31:49,783 --> 00:31:53,601 -Ah. It's so loud. I'm gonna go upstairs. 459 00:31:53,603 --> 00:31:55,078 -Okay. 460 00:31:58,642 --> 00:31:59,999 Maya! 461 00:32:20,397 --> 00:32:22,648 Maya, come on! It's not funny. 462 00:32:24,609 --> 00:32:26,567 -Please! Make it stop. 463 00:32:26,569 --> 00:32:29,279 -Don't worry. I'm trying, I know! 464 00:32:39,549 --> 00:32:41,208 Maya! 465 00:32:57,701 --> 00:32:58,684 -Goodnight. 466 00:33:00,295 --> 00:33:01,478 See ya tomorrow. 467 00:33:34,437 --> 00:33:35,470 -Hey. 468 00:33:37,558 --> 00:33:38,439 -Oh. 469 00:33:38,441 --> 00:33:39,440 -How was your trip? 470 00:33:40,110 --> 00:33:43,645 -Closed with three clients so I'd say pretty damn good. 471 00:33:45,340 --> 00:33:48,858 I, uh... Have to go back tomorrow though. 472 00:33:48,860 --> 00:33:50,026 -Already? 473 00:33:50,028 --> 00:33:53,387 -Yeah. I just came back for the night. 474 00:33:53,389 --> 00:33:54,781 I missed you. 475 00:33:59,296 --> 00:34:01,454 -The weirdest thing happened. 476 00:34:01,456 --> 00:34:04,465 Theo and I came home and there was music 477 00:34:04,467 --> 00:34:07,135 Just blasting everywhere. 478 00:34:07,137 --> 00:34:10,105 -With a teenager in the house. Well, that's shocking. 479 00:34:10,107 --> 00:34:15,476 -No. Maya wasn't home. Nobody was home. 480 00:34:15,478 --> 00:34:17,179 -Sounds like a prank. 481 00:34:45,233 --> 00:34:48,543 He's sleepwalking again. Don't startle him. 482 00:34:49,730 --> 00:34:53,422 Hey sweetie. Wake up. 483 00:34:53,424 --> 00:34:56,218 You're sleepwalking. You need to wake up. 484 00:34:57,078 --> 00:35:00,322 -Daddy, I had a bad dream. 485 00:35:00,324 --> 00:35:04,951 -It's okay, you're safe. We're both here. 486 00:35:04,953 --> 00:35:07,312 Time to go back to bed now. 487 00:35:09,366 --> 00:35:11,349 -Let me take him. 488 00:35:11,351 --> 00:35:13,193 -Sure. 489 00:35:27,968 --> 00:35:31,795 -I'm the best! I'm the bestest! And he scores... 490 00:35:38,036 --> 00:35:40,220 -Six times unlucky. 491 00:35:51,074 --> 00:35:53,466 -Hey bestie. Sent up the bat signal. 492 00:35:53,468 --> 00:35:57,912 -Oh! Thank you, thank you, thank you for coming. 493 00:35:57,914 --> 00:36:01,883 -Oh, hon. I'm so sorry. But there's lots of time still. 494 00:36:01,885 --> 00:36:04,252 Try again next month. I mean, trying's the fun part. Right? 495 00:36:04,254 --> 00:36:05,403 -Well, that's what they tell me. 496 00:36:07,090 --> 00:36:10,558 Come. See my haunted house. 497 00:36:10,560 --> 00:36:12,076 -Um... Are you kidding? 498 00:36:12,078 --> 00:36:14,095 This place is so gorgeous already. 499 00:36:14,097 --> 00:36:15,230 -Oh... Thank you. 500 00:36:15,232 --> 00:36:17,765 But you know, with the contractors and everything, 501 00:36:17,767 --> 00:36:19,401 It's just been impossible. 502 00:36:19,403 --> 00:36:20,468 -What about hot hubby? 503 00:36:20,470 --> 00:36:23,679 Can't he just whip out his tools? 504 00:36:23,681 --> 00:36:25,657 -He is away on a business trip, 505 00:36:25,659 --> 00:36:27,409 He comes back tomorrow. 506 00:36:27,411 --> 00:36:30,203 -Huh. And the unfriendly offspring? 507 00:36:30,205 --> 00:36:34,232 -Well, theo is at a sleepover and maya is... 508 00:36:34,234 --> 00:36:36,192 God only knows where. 509 00:36:36,194 --> 00:36:39,421 -Perfect! We can trash talk all night long. 510 00:36:41,683 --> 00:36:43,408 I'll go get the glasses. 511 00:36:45,520 --> 00:36:48,037 -But you knew an old lady died here when you bought the place. 512 00:36:48,039 --> 00:36:53,476 -Shey, she was 42 years old. She wasn't some old lady! 513 00:36:53,478 --> 00:36:57,297 -Okay. So, a middle-aged, youthful woman died here. 514 00:36:57,299 --> 00:37:00,875 I mean, this house is, what? A hundred years old? 515 00:37:00,877 --> 00:37:03,211 I'm sure a lot of people have died here. 516 00:37:03,213 --> 00:37:05,680 -I mean, but... A suicide? 517 00:37:05,682 --> 00:37:08,457 That's not exactly peaceful. 518 00:37:08,459 --> 00:37:12,454 And there's a presence in this house. 519 00:37:12,456 --> 00:37:13,605 Things go missing 520 00:37:13,607 --> 00:37:16,124 And maya thought she saw a woman in her room. 521 00:37:16,126 --> 00:37:19,402 -Okay. So, here's the thing. 522 00:37:19,404 --> 00:37:23,648 We don't believe in ghosts because we are smart, 523 00:37:23,650 --> 00:37:27,494 Science forward, 21st century women. 524 00:37:27,496 --> 00:37:30,638 -I'm not saying ghosts. 525 00:37:30,640 --> 00:37:33,308 -But this house is old. Why shouldn't it be haunted? 526 00:37:33,310 --> 00:37:34,750 Who are you to disturb them? 527 00:37:34,752 --> 00:37:37,812 You know what? You're the intruder. 528 00:37:37,814 --> 00:37:38,904 -Yeah. 529 00:37:40,758 --> 00:37:42,300 You know who would've loved this? 530 00:37:42,302 --> 00:37:44,910 - Sixteen year old us. - Oh, yeah. 531 00:37:45,079 --> 00:37:46,504 oh my god! 532 00:37:46,506 --> 00:37:49,140 Do you remember that ancient ouija board 533 00:37:49,142 --> 00:37:51,359 That we brought home from the flea market? 534 00:37:51,361 --> 00:37:54,312 -Because you wanted to contact your dead cat. 535 00:37:54,314 --> 00:37:56,498 mr. Cuddles! 536 00:37:57,425 --> 00:38:00,318 -Oh, mr. Cuddles! I loved that cat. 537 00:38:00,320 --> 00:38:01,702 -Aww. Mr. Cuddles. 538 00:38:01,704 --> 00:38:02,837 Rip mr. Cuddles. 539 00:38:02,839 --> 00:38:04,489 -Rip mr. Cuddles. 540 00:38:06,033 --> 00:38:07,175 Okay, you know what? 541 00:38:07,177 --> 00:38:08,993 We have to make the most of this place 542 00:38:08,995 --> 00:38:11,103 Before the walls come out and the pot lights go in. 543 00:38:11,105 --> 00:38:13,289 Do you remember that other game? What was it? 544 00:38:13,291 --> 00:38:15,292 The other game, where we... The mirror? 545 00:38:16,628 --> 00:38:17,751 bloody mary! 546 00:38:17,753 --> 00:38:19,403 -Yes! Oh my god, we have to do it. 547 00:38:19,405 --> 00:38:20,480 Which bathroom? 548 00:38:20,756 --> 00:38:22,582 It's five minutes to midnight. This is perfect. 549 00:38:22,584 --> 00:38:24,450 We... We gotta go. We gotta do it. 550 00:38:24,452 --> 00:38:26,786 We're gonna bloody mary it up in the bathroom. 551 00:38:26,788 --> 00:38:27,679 Let's go! 552 00:38:28,064 --> 00:38:28,729 -I... 553 00:38:28,731 --> 00:38:29,531 -I'm going upstairs. 554 00:38:29,533 --> 00:38:31,683 -Wait, wait, wait. What? 555 00:38:32,143 --> 00:38:34,293 -Let's see if the lady of the house is here. 556 00:38:34,538 --> 00:38:35,620 Do you remember the rules? 557 00:38:35,622 --> 00:38:38,706 -Uh... No, not really. And what if she is here? 558 00:38:38,708 --> 00:38:40,800 -Then you have to make peace with her, lis. 559 00:38:40,802 --> 00:38:43,361 Do it. Okay? But you have to do it alone. 560 00:38:43,363 --> 00:38:44,653 -Why? 561 00:38:44,655 --> 00:38:48,883 -Because I might scare her and I also forgot the wine, 562 00:38:48,885 --> 00:38:50,918 So... Start without me. I'll be right back. 563 00:38:50,920 --> 00:38:51,703 Say hi! 564 00:38:58,244 --> 00:39:00,503 -Bloody mary, bloody mary. 565 00:39:02,340 --> 00:39:05,675 Bloody mary. Bloody mary. 566 00:39:07,721 --> 00:39:09,054 Bloody mary. 567 00:39:10,590 --> 00:39:14,434 Bloody mary. Bloody mary. 568 00:39:15,562 --> 00:39:17,028 Bloody mary. 569 00:39:17,563 --> 00:39:20,189 Bloody mary. Bloody mary. 570 00:39:20,617 --> 00:39:23,918 Bloody mary. Bloody mary. Bloody mary. 571 00:39:24,254 --> 00:39:26,454 Bloody mary. Bloody mary. 572 00:39:26,456 --> 00:39:28,573 Bloody mary. Bloody mary. Bloody mary. 573 00:39:28,575 --> 00:39:30,408 Bloody mary. Bloody mary. 574 00:39:40,921 --> 00:39:42,504 bloody mary. 575 00:39:44,941 --> 00:39:47,366 Shey. Shey. 576 00:39:47,368 --> 00:39:48,801 Shey, this isn't funny. Open the door. 577 00:39:48,803 --> 00:39:51,812 Shey, the door is locked! Let me out, it's not funny! 578 00:39:51,814 --> 00:39:53,847 Shey! Shey! 579 00:39:53,892 --> 00:39:55,374 -Bloody mary. 580 00:39:56,453 --> 00:39:58,013 -What's going on? Did it... Did it work? 581 00:39:59,456 --> 00:40:01,564 -Wow. Drunk much? 582 00:40:02,383 --> 00:40:03,716 -Err... We were just... 583 00:40:03,718 --> 00:40:07,737 -I really don't care what counts for a fun night with old people. 584 00:40:50,615 --> 00:40:51,990 -What the hell? 585 00:40:53,776 --> 00:40:55,927 Maya. We need to talk. 586 00:40:55,929 --> 00:40:59,697 Because your idea of a joke is actually really nasty. 587 00:40:59,833 --> 00:41:01,699 -I don't know what you're talking about. 588 00:41:01,701 --> 00:41:02,883 -Oh, come on, maya. 589 00:41:02,885 --> 00:41:05,420 The website that you left open for me? 590 00:41:05,422 --> 00:41:08,155 I would never drink if I was pregnant. 591 00:41:08,157 --> 00:41:11,676 Making me feel guilty, why would you do something like that? 592 00:41:11,678 --> 00:41:13,928 -I could say the same thing. 593 00:41:19,552 --> 00:41:21,894 -What happened here? 594 00:41:21,896 --> 00:41:23,371 -You tell me. 595 00:41:23,631 --> 00:41:27,041 -You honestly think I would do something like that? 596 00:41:27,243 --> 00:41:30,195 - I'm back! - Where is everybody? 597 00:41:30,988 --> 00:41:32,530 -I'm gonna see ethan. 598 00:41:34,451 --> 00:41:36,976 -Hey my two girls. What's going on? 599 00:41:37,253 --> 00:41:38,620 -Ask her! 600 00:41:39,072 --> 00:41:39,920 -Hey wait, maya. 601 00:41:39,922 --> 00:41:40,955 -Just let her go. 602 00:41:40,957 --> 00:41:43,165 She's... Just so angry. 603 00:41:43,334 --> 00:41:47,128 -What the hell? This is rachel's. 604 00:41:47,130 --> 00:41:48,813 Who would do this? 605 00:41:48,815 --> 00:41:51,432 -Well, it's not something theo could do. 606 00:41:51,434 --> 00:41:53,517 I certainly didn't do it. 607 00:41:53,519 --> 00:41:55,086 Maybe maya herself? 608 00:41:55,088 --> 00:41:56,221 -Why in god's name 609 00:41:56,223 --> 00:41:57,830 Would she deface her own mother's doll, alisa? 610 00:41:57,832 --> 00:41:59,498 -I don't know. 611 00:41:59,500 --> 00:42:00,841 To drive a wedge between us 612 00:42:00,843 --> 00:42:02,943 Because she's not in a good place? 613 00:42:02,945 --> 00:42:05,396 She doesn't want to be here, chris. 614 00:42:05,398 --> 00:42:06,931 She doesn't want me to be here 615 00:42:06,933 --> 00:42:09,934 And I'm stuck dealing with it on my own. 616 00:42:10,319 --> 00:42:13,237 -Hey, hey. I know it's been hard. 617 00:42:13,239 --> 00:42:14,571 Alright? I get it. 618 00:42:14,573 --> 00:42:17,358 But it won't be like this for long, I promise. 619 00:42:17,360 --> 00:42:20,961 Hey. We're gonna make a good life here. 620 00:42:21,281 --> 00:42:24,632 -Rachel's doll isn't the only strange thing. 621 00:42:24,634 --> 00:42:27,752 There is something wrong with this house, chris. 622 00:42:27,754 --> 00:42:30,137 Remember when I told you about the music? 623 00:42:30,139 --> 00:42:31,714 Well, that wasn't the only thing. 624 00:42:31,716 --> 00:42:33,474 There have been other strange things. 625 00:42:33,476 --> 00:42:36,143 Missing objects and... And noises. 626 00:42:36,145 --> 00:42:38,446 -Lis, it's a creaky old house. 627 00:42:38,448 --> 00:42:40,765 -Yeah, but I have a really bad feeling. 628 00:42:40,767 --> 00:42:42,891 Like a... Like an odd sensation. 629 00:42:42,893 --> 00:42:46,654 -Lis, please. Okay? I... I just got back. 630 00:42:46,656 --> 00:42:49,715 Please, okay? Give me a minute. 631 00:42:49,717 --> 00:42:50,825 I'll go pick up theo. 632 00:42:50,827 --> 00:42:51,642 -I was gonna... 633 00:42:51,644 --> 00:42:52,902 -I'll do it. 634 00:43:08,527 --> 00:43:10,210 -Alisa, are you still in there? 635 00:43:10,212 --> 00:43:11,912 -Yes. 636 00:43:11,914 --> 00:43:14,966 -New day. Can we get a do over? 637 00:43:16,194 --> 00:43:18,845 -I may be open to it. 638 00:43:19,656 --> 00:43:20,805 -Made you coffee. 639 00:43:20,807 --> 00:43:22,273 -Smart man. 640 00:43:22,425 --> 00:43:23,825 -Do you want me to do that? 641 00:43:23,827 --> 00:43:25,009 -Oh, no. I'm an expert now. 642 00:43:25,011 --> 00:43:26,311 Check it out. 643 00:43:34,754 --> 00:43:36,070 Huh. 644 00:43:39,784 --> 00:43:43,328 -Oh, chris. This is the month. 645 00:43:44,714 --> 00:43:47,123 The month that everything gets better. 646 00:43:48,959 --> 00:43:52,795 We're going to get pregnant. I can feel it. 647 00:43:56,651 --> 00:44:01,346 We're down three water bottles already and it's only October. 648 00:44:01,348 --> 00:44:04,289 -Theo? Can you look in the lunchroom for your water bottle? 649 00:44:04,291 --> 00:44:05,767 Please, kiddo? 650 00:44:06,977 --> 00:44:07,977 Hi maya. 651 00:44:10,023 --> 00:44:11,189 Bye maya. 652 00:44:15,486 --> 00:44:18,646 Huh. So I'm guessing that's the new boyfriend. 653 00:44:18,648 --> 00:44:21,732 -Yeah. Straight out of central casting. 654 00:44:22,035 --> 00:44:24,118 Bad boy in a bad car. 655 00:45:55,712 --> 00:45:57,895 -Oh! Hey, stepmom. Chill. 656 00:45:57,897 --> 00:45:59,964 -What in the hell are you doing down here?! 657 00:45:59,966 --> 00:46:01,983 How did you even get in here?! 658 00:46:02,593 --> 00:46:05,987 Maya... These aren't play clothes. 659 00:46:05,989 --> 00:46:07,688 -Are you spying on me? 660 00:46:07,690 --> 00:46:09,023 Oh my god, you're worse than theo. 661 00:46:09,025 --> 00:46:11,600 -You know what maya? I can't fight with you today. 662 00:46:11,602 --> 00:46:14,829 But if I were you, I would take off those clothes 663 00:46:14,831 --> 00:46:15,980 And get in the shower. 664 00:46:15,982 --> 00:46:19,233 They've been in there for god only knows how long. 665 00:46:23,964 --> 00:46:26,240 -And he needs to go, now! 666 00:46:33,049 --> 00:46:34,999 -I told you, she's crazy. 667 00:47:06,156 --> 00:47:07,064 -Listen to me. 668 00:47:07,066 --> 00:47:11,435 What I'm talking about is the opposite of dead. 669 00:47:11,437 --> 00:47:16,223 Something feels... Alive. 670 00:47:16,225 --> 00:47:19,001 Okay? I... I can't explain it. 671 00:47:19,003 --> 00:47:21,796 And I know I'm not making any sense. 672 00:47:21,798 --> 00:47:24,339 -Lis, I gotta ask. Are you getting any sleep? 673 00:47:24,341 --> 00:47:25,900 -You know I haven't. 674 00:47:25,902 --> 00:47:28,435 -You're worn out. You're suddenly a mom. 675 00:47:28,437 --> 00:47:30,054 All those hormones you're taking. 676 00:47:30,056 --> 00:47:31,513 You're under a lot of pressure. 677 00:47:31,515 --> 00:47:34,666 -There's something going on here, shey. 678 00:47:34,668 --> 00:47:39,497 And it's really starting to mess with me. 679 00:47:39,499 --> 00:47:41,666 -A therapist could be helpful. 680 00:47:41,668 --> 00:47:45,010 -It's not me! It's this bloody house! 681 00:47:45,012 --> 00:47:46,770 -Okay, okay. I'm sorry. 682 00:47:46,772 --> 00:47:49,623 -You know what? I just... Never mind, I gotta go. Bye. 683 00:47:49,625 --> 00:47:50,533 -Wait! 684 00:48:30,867 --> 00:48:32,950 -I'm done. 685 00:49:01,789 --> 00:49:04,607 Please just stop! Just leave us alone! 686 00:49:21,291 --> 00:49:24,418 This is all of our stuff. 687 00:51:00,933 --> 00:51:04,042 Theo, honey? Are you alright? 688 00:51:04,486 --> 00:51:07,229 -I think I had another bad dream. 689 00:51:07,231 --> 00:51:07,892 -Oh. 690 00:51:10,026 --> 00:51:13,444 It's okay, you're okay. I'm here. 691 00:51:13,446 --> 00:51:18,115 Okay? Come on, let's go back to bed. 692 00:51:45,243 --> 00:51:46,727 -Okay. Another test. 693 00:51:48,664 --> 00:51:49,855 Here we go. 694 00:51:57,715 --> 00:51:59,323 Please be positive. 695 00:52:04,104 --> 00:52:06,546 alisa, where is theo's lunch? 696 00:52:06,548 --> 00:52:07,581 -Coming! 697 00:52:20,954 --> 00:52:24,548 -Theo? Got your lunchbox. 698 00:52:24,550 --> 00:52:25,683 -Thanks. 699 00:52:27,052 --> 00:52:28,602 -Have a good day. 700 00:53:16,927 --> 00:53:18,235 I... 701 00:53:21,707 --> 00:53:23,324 Okay, um... 702 00:53:30,165 --> 00:53:33,375 Ugh. You gotta be kidding me? 703 00:53:36,555 --> 00:53:37,588 Great. 704 00:53:38,557 --> 00:53:41,291 things are disappearing from the house 705 00:53:41,293 --> 00:53:44,762 And I found theo's missing water bottles in the woods. 706 00:53:45,664 --> 00:53:48,215 Chris, you are not listening to me. 707 00:53:48,217 --> 00:53:51,543 -I am. You were in the woods. 708 00:53:51,545 --> 00:53:55,055 You found a bunch of garbage the kids hid. 709 00:53:55,057 --> 00:53:56,715 -Yes, and they both denied it. 710 00:53:57,735 --> 00:53:59,192 Weren't you just telling me 711 00:53:59,194 --> 00:54:01,128 Theo's lost several water bottles already this year? 712 00:54:01,130 --> 00:54:03,213 Come on, babe. Remember when you were that age? 713 00:54:03,215 --> 00:54:04,581 It's just deny, deny, deny. 714 00:54:04,583 --> 00:54:05,916 Whoa, whoops! I got caught. 715 00:54:05,918 --> 00:54:08,135 -It's not just about the garbage or the water bottles. 716 00:54:08,137 --> 00:54:11,146 It's about the footprint right beside it. 717 00:54:11,148 --> 00:54:12,990 A big footprint! 718 00:54:12,992 --> 00:54:14,416 -You're telling me you saw a person. 719 00:54:14,418 --> 00:54:19,754 -No. I, I... It was a presence. Okay? 720 00:54:19,756 --> 00:54:22,341 It's the best way I can describe it. 721 00:54:22,343 --> 00:54:24,301 Chris, you don't know what it's like 722 00:54:24,303 --> 00:54:28,364 To be in this house alone day after day. 723 00:54:28,366 --> 00:54:30,807 -You're not alone in the house though. 724 00:54:30,809 --> 00:54:32,342 The kids are here. 725 00:54:32,344 --> 00:54:35,496 Maybe that's part of this, alisa, you know? 726 00:54:35,498 --> 00:54:39,866 All this change would affect anyone emotionally. 727 00:54:39,868 --> 00:54:41,335 -You think I'm losing it? 728 00:54:41,337 --> 00:54:43,737 -I just want you to be healthy. 729 00:54:45,341 --> 00:54:47,616 We're trying to have a baby. You know? 730 00:54:50,629 --> 00:54:51,678 What? 731 00:54:51,847 --> 00:54:55,682 -I just think that if you came out into the woods and saw... 732 00:54:55,684 --> 00:54:59,044 -It is almost midnight, lis. No! 733 00:55:07,546 --> 00:55:08,846 -Alright. Come. 734 00:55:09,715 --> 00:55:14,393 It was... It was right... It was right here. 735 00:55:17,440 --> 00:55:21,984 It was... It was here. I know it was here. 736 00:55:22,903 --> 00:55:26,730 I... I think... I think it was here. 737 00:55:27,249 --> 00:55:28,915 Everything's been moved. 738 00:55:28,917 --> 00:55:29,974 -And the footprints? 739 00:55:29,976 --> 00:55:31,568 -Erased with the branch. 740 00:55:31,570 --> 00:55:33,704 -Please, no more alisa. Okay? 741 00:55:33,706 --> 00:55:36,406 It's not the house, it's not the kids. 742 00:55:36,408 --> 00:55:37,832 -So it's me then?! 743 00:55:37,834 --> 00:55:41,086 I'm, I'm the one that's just ruining everything! 744 00:55:42,347 --> 00:55:43,630 -That's not fair. 745 00:55:44,884 --> 00:55:45,883 Hey. 746 00:55:47,528 --> 00:55:48,493 That's not true. 747 00:55:48,495 --> 00:55:51,572 -Then take me away from here. Please. 748 00:55:51,574 --> 00:55:52,756 Let's just put the house on the market. 749 00:55:52,758 --> 00:55:54,992 -Selling now is the kinda move that puts people 750 00:55:54,994 --> 00:55:56,518 In bankruptcy court, alisa. 751 00:55:56,520 --> 00:55:57,611 -I don't care! 752 00:55:57,613 --> 00:55:59,229 Please! 753 00:55:59,231 --> 00:56:01,690 Just take me away from here! 754 00:56:03,285 --> 00:56:06,612 -Okay. Just... Just come here. Come here. 755 00:56:07,956 --> 00:56:09,280 You're exhausted. 756 00:56:09,282 --> 00:56:14,611 Maybe we can get you something to calm down, to relax. 757 00:56:14,613 --> 00:56:18,465 There's a guy in town. A psychiatrist. 758 00:56:18,467 --> 00:56:20,450 I hear he's highly recommended. 759 00:56:20,452 --> 00:56:25,138 -Pills? That's your solution? 760 00:56:25,140 --> 00:56:28,967 -If it helps you calm your nerves, yeah. 761 00:56:32,556 --> 00:56:35,616 I love you so much. 762 00:56:35,618 --> 00:56:37,851 I don't like seeing you this way. 763 00:56:49,556 --> 00:56:52,399 -So, um... When are you coming home again? 764 00:56:52,401 --> 00:56:54,076 -Tomorrow hopefully. 765 00:56:56,321 --> 00:56:59,790 It's my last trip and then I'm home for good. 766 00:57:01,751 --> 00:57:03,085 -I can't wait. 767 00:57:33,859 --> 00:57:35,033 -Maya, what... 768 00:57:36,028 --> 00:57:38,178 My god. 769 00:57:38,180 --> 00:57:40,788 -Eww. Gross. 770 00:57:40,790 --> 00:57:44,943 -It wasn't there before dinner. Theo, did you...? 771 00:57:44,945 --> 00:57:47,129 -No! I would never! 772 00:57:54,880 --> 00:57:56,955 -What's going on in this place? 773 00:57:56,957 --> 00:57:58,623 -Wait, what do you mean? 774 00:57:58,625 --> 00:58:01,518 -I've been hearing strange noises at night 775 00:58:01,520 --> 00:58:04,404 And my things keep disappearing. 776 00:58:04,406 --> 00:58:07,815 Something is wrong in this house. 777 00:58:07,817 --> 00:58:09,968 -Maya, why didn't you say anything? 778 00:58:09,970 --> 00:58:13,413 -I don't know, I should have. But I was... 779 00:58:13,415 --> 00:58:16,399 Listening when dad was saying you were imagining things 780 00:58:16,401 --> 00:58:17,901 The other day. 781 00:58:17,903 --> 00:58:22,498 I didn't stick up for you and I should have. 782 00:58:24,727 --> 00:58:27,561 I know you didn't do anything to mom's doll. 783 00:58:27,563 --> 00:58:31,840 -I would never do that to something that mattered to you. 784 00:58:36,922 --> 00:58:38,889 Someone's been in this house. 785 00:58:38,891 --> 00:58:39,773 -Who? 786 00:58:39,775 --> 00:58:41,016 -I don't know. 787 00:58:41,894 --> 00:58:45,503 Do you think ethan would do something like this? 788 00:58:45,505 --> 00:58:51,860 -No! Why would he... He wouldn't do that. 789 00:58:53,572 --> 00:58:55,922 -Well. Okay. 790 00:58:55,924 --> 00:58:58,958 Someone's clearly been messing with us. 791 00:58:58,960 --> 00:59:00,093 We have to get out. 792 00:59:00,095 --> 00:59:03,280 Your dad's coming back tomorrow and I'll tell him 793 00:59:03,282 --> 00:59:05,949 It is not up for debate anymore. 794 00:59:05,951 --> 00:59:07,793 -What about tonight? 795 00:59:09,588 --> 00:59:11,213 -You guys are sleeping with me. 796 01:00:31,270 --> 01:00:32,753 Enough. 797 01:04:06,935 --> 01:04:07,884 Jeez. 798 01:05:41,496 --> 01:05:43,254 -Just get inside. 799 01:05:48,761 --> 01:05:51,988 -Just get inside. Just get inside. 800 01:05:53,374 --> 01:05:56,493 -Okay. Okay. 801 01:06:14,546 --> 01:06:16,763 -This isn't how I wanted us to meet. 802 01:06:18,258 --> 01:06:20,492 God, this isn't how this... 803 01:06:20,494 --> 01:06:23,136 This isn't how I wanted us to meet. 804 01:06:23,713 --> 01:06:27,607 Just... It's gone wrong, completely wrong. 805 01:06:30,879 --> 01:06:33,363 I've seen you. I've heard you. 806 01:06:33,365 --> 01:06:35,949 I've been listening to you. 807 01:06:35,951 --> 01:06:37,283 Watching. 808 01:06:37,285 --> 01:06:39,494 Watching over you. 809 01:06:42,440 --> 01:06:44,665 Maya! 810 01:06:44,667 --> 01:06:46,075 -Shh! Why are you doing that, please. 811 01:06:46,077 --> 01:06:47,227 -Maya! Maya! 812 01:06:47,229 --> 01:06:49,078 -She is part of the problem. 813 01:06:50,181 --> 01:06:51,798 -Maya! Maya, can you hear me? 814 01:06:51,800 --> 01:06:54,175 Maya, get out of the house! 815 01:06:57,154 --> 01:07:01,282 -Please stop. Stop, stop. 816 01:07:01,284 --> 01:07:04,644 I don't wanna... I don't wanna do this. 817 01:07:21,079 --> 01:07:26,266 I... I don't wanna hurt you. 818 01:07:26,268 --> 01:07:27,709 I just wanna talk. 819 01:07:47,773 --> 01:07:54,902 -I know how hard it's been. It's been hard for you here. 820 01:07:54,904 --> 01:08:02,135 You have to, you know, do those shots and take those pills. 821 01:08:02,137 --> 01:08:04,245 My mom took pills too. 822 01:08:06,749 --> 01:08:08,458 Lots of pills. 823 01:08:11,420 --> 01:08:13,254 So many pills. 824 01:08:16,409 --> 01:08:19,469 You know, drinking's bad. 825 01:08:19,471 --> 01:08:22,263 It hides your sadness. 826 01:08:24,008 --> 01:08:26,768 You know, and, and... And chris. 827 01:08:28,921 --> 01:08:32,256 I mean, he's never around to see you sad. 828 01:08:32,667 --> 01:08:36,486 He doesn't listen to you, he doesn't believe you. 829 01:08:36,488 --> 01:08:38,655 He doesn't know you like I do. 830 01:08:39,157 --> 01:08:44,160 So, so... I could help. 831 01:08:46,848 --> 01:08:53,461 -I could help this time. You don't gotta be sad anymore. 832 01:09:08,052 --> 01:09:12,205 -If I take that off, you promise not to scream, right? 833 01:09:26,979 --> 01:09:32,500 Was it your mom who died here in this house? 834 01:09:41,844 --> 01:09:43,845 I know what it's like. 835 01:09:46,090 --> 01:09:47,849 To lose your mother. 836 01:09:50,311 --> 01:09:52,228 My mother died too. 837 01:09:55,283 --> 01:09:56,316 -I know. 838 01:10:02,199 --> 01:10:04,365 I know everything about you. 839 01:10:06,794 --> 01:10:08,870 We're the same. 840 01:10:10,156 --> 01:10:14,708 The others will go, they'll leave. 841 01:10:14,710 --> 01:10:16,118 Chris and theo. 842 01:10:16,120 --> 01:10:18,379 I'll make it so they wanna leave. 843 01:10:19,991 --> 01:10:25,094 But the girl... She's so mean. 844 01:10:25,096 --> 01:10:28,655 She's so cruel to you. 845 01:10:28,657 --> 01:10:31,284 You don't deserve it. 846 01:10:31,286 --> 01:10:32,602 No more mean girl. 847 01:10:33,388 --> 01:10:34,812 I'll get rid of her. 848 01:10:35,723 --> 01:10:38,524 -Maya! Run! 849 01:10:48,787 --> 01:10:50,328 -Alisa? 850 01:11:04,002 --> 01:11:05,593 Alisa? 851 01:11:06,838 --> 01:11:08,805 -I'll get rid of her. 852 01:11:10,583 --> 01:11:11,891 I have to get rid of her. 853 01:11:16,531 --> 01:11:17,981 They all have to go. 854 01:11:19,684 --> 01:11:22,318 I'll... I'll make them all go. 855 01:11:22,928 --> 01:11:25,321 Yeah. I'll make them, I'll make them all go. 856 01:11:26,324 --> 01:11:27,507 -Alisa? 857 01:11:27,509 --> 01:11:30,376 -As if she cares about anybody but herself. 858 01:11:30,378 --> 01:11:31,460 -Alisa? 859 01:11:31,462 --> 01:11:34,956 -She broke my chain. My mother gave me that chain. 860 01:11:36,668 --> 01:11:41,379 My mom gave me that chain and she broke it. 861 01:11:59,231 --> 01:12:02,900 -Where's my phone? Where's my phone? 862 01:12:03,561 --> 01:12:06,612 Come with me and be quiet. 863 01:12:07,757 --> 01:12:09,365 Come on. 864 01:12:18,852 --> 01:12:20,710 - What's going on? - Shh. 865 01:12:23,857 --> 01:12:24,863 -Does that thing even work? 866 01:12:24,865 --> 01:12:27,717 -I don't know. Keep your voice down. 867 01:12:40,231 --> 01:12:42,832 So stupid. 868 01:12:42,834 --> 01:12:45,526 How could you forget about the phone line? 869 01:12:49,715 --> 01:12:52,091 Stupid. Stupid. Stupid. 870 01:12:52,093 --> 01:12:53,618 Stupid. 871 01:13:00,952 --> 01:13:03,819 hi, you've reached chris. Please leave a message. 872 01:13:04,697 --> 01:13:06,814 -Dad, I can't find alisa. 873 01:13:06,816 --> 01:13:07,873 I don't know where she is 874 01:13:07,875 --> 01:13:09,700 And I think there's someone in the house. 875 01:13:09,702 --> 01:13:11,810 Our phones are missing. Something is wrong. 876 01:13:11,812 --> 01:13:14,572 Please get here as fast as you can. 877 01:13:14,741 --> 01:13:15,907 -Who's in the house? 878 01:13:15,909 --> 01:13:16,815 -I... I don't know. 879 01:13:16,817 --> 01:13:19,519 Um... I'm gonna call the police. 880 01:13:30,164 --> 01:13:31,088 Argh! 881 01:13:31,332 --> 01:13:32,740 -What do we do now? 882 01:13:37,321 --> 01:13:39,414 -Oh god, there's no time to waste. 883 01:13:40,566 --> 01:13:41,958 There's no time to waste. 884 01:13:41,960 --> 01:13:43,751 I have to get it done. 885 01:13:45,588 --> 01:13:46,963 You don't even know. 886 01:13:47,665 --> 01:13:49,132 Let me show you. 887 01:13:55,748 --> 01:13:56,973 Why would you do that? 888 01:13:58,584 --> 01:14:00,476 No, we don't need it. 889 01:14:01,587 --> 01:14:03,020 We can be a family. 890 01:14:05,774 --> 01:14:07,775 We don't need a new baby. 891 01:14:15,776 --> 01:14:17,343 Okay, don't... Don't worry. 892 01:14:17,345 --> 01:14:22,122 I looked on your computer and a little bit of, uh... This. 893 01:14:22,124 --> 01:14:24,107 Yeah, it... It won't hurt you. 894 01:14:26,779 --> 01:14:30,673 Now... We just need to... 895 01:14:34,678 --> 01:14:37,713 We just need to get rid of the baby- 896 01:14:39,050 --> 01:14:40,700 -Right now. 897 01:14:40,702 --> 01:14:42,143 I've been practicing. 898 01:14:43,387 --> 01:14:47,798 I've been practicing how to get the baby out. 899 01:14:47,800 --> 01:14:48,982 No, see, look. 900 01:14:48,984 --> 01:14:51,410 I've been practicing how to get the baby out. 901 01:14:51,412 --> 01:14:55,080 Oh! Did you see my mama rat? 902 01:14:58,386 --> 01:15:00,402 -I left it to show you so you could see 903 01:15:00,404 --> 01:15:02,421 That I've been practicing. 904 01:15:04,709 --> 01:15:06,575 -I... I left it to show you. 905 01:15:09,672 --> 01:15:13,991 -This baby is a mistake. This baby is a mistake! 906 01:15:13,993 --> 01:15:15,100 This baby is a mistake! 907 01:15:16,195 --> 01:15:19,972 -You don't need it. You and I have each other. 908 01:15:24,770 --> 01:15:26,020 We can be a family. 909 01:15:29,008 --> 01:15:30,274 help! 910 01:15:42,579 --> 01:15:43,913 -Shh. 911 01:15:47,301 --> 01:15:50,645 Go into the chicken coop. Go there, stay low. 912 01:15:50,647 --> 01:15:51,587 Watch the house. 913 01:15:51,589 --> 01:15:53,756 Don't come out until you see me, mom or dad. 914 01:15:53,758 --> 01:15:54,590 -Mom? 915 01:15:54,592 --> 01:15:57,993 -Alisa. This is very, very important. 916 01:15:57,995 --> 01:16:00,178 Don't come back until you see one of us. 917 01:16:00,180 --> 01:16:01,847 Now go, go! 918 01:16:22,503 --> 01:16:24,078 -Can you feel this? 919 01:16:32,663 --> 01:16:36,081 Oh good. I got it right. 920 01:16:36,083 --> 01:16:37,633 I got it right. 921 01:16:39,870 --> 01:16:44,098 You look so beautiful in my mother's dress. 922 01:16:46,251 --> 01:16:49,312 This dress isn't for maya. 923 01:16:51,515 --> 01:16:53,232 It's for you. 924 01:16:54,869 --> 01:16:56,694 alisa? 925 01:16:57,822 --> 01:16:59,405 Alisa? 926 01:17:16,674 --> 01:17:17,882 Alisa! 927 01:17:18,617 --> 01:17:20,009 Alisa, where are you? 928 01:17:20,803 --> 01:17:22,386 -Maya... 929 01:17:32,573 --> 01:17:34,072 -It's okay, it's okay, it's okay. 930 01:17:34,074 --> 01:17:38,069 Just, just... Get rid of maya. 931 01:17:47,755 --> 01:17:52,208 Oh, I have to get rid of her, I have to get rid of her. 932 01:17:57,064 --> 01:17:58,047 -Maya. 933 01:17:58,549 --> 01:18:01,801 -Get rid of her and then the baby. 934 01:18:04,021 --> 01:18:08,474 And everything will be fine, everything will be fine. 935 01:18:16,042 --> 01:18:18,651 help! Help!! 936 01:18:18,653 --> 01:18:21,603 Help! Help! 937 01:18:21,605 --> 01:18:23,572 Help! Help, please! 938 01:18:23,574 --> 01:18:26,117 Please, please!!! 939 01:18:27,244 --> 01:18:32,247 Help! Help me please! Please let me go. 940 01:18:32,249 --> 01:18:33,999 Please! Please!! 941 01:18:34,001 --> 01:18:36,877 Help! Help! 942 01:18:43,928 --> 01:18:45,261 Alisa? 943 01:18:45,263 --> 01:18:46,962 What the hell is this place? 944 01:18:55,047 --> 01:18:55,971 No. 945 01:18:55,973 --> 01:18:59,408 Please, please, please. Please, please, please. 946 01:18:59,410 --> 01:19:02,811 You're the problem! Selfish! 947 01:19:04,465 --> 01:19:05,405 Please... 948 01:19:07,643 --> 01:19:09,059 Leave my daughter alone! 949 01:19:09,303 --> 01:19:11,787 Go, maya! Go! Go! 950 01:19:17,502 --> 01:19:18,351 -Go! 951 01:19:18,353 --> 01:19:19,294 - Go get help! - No. 952 01:19:19,296 --> 01:19:20,087 Just go! 953 01:19:27,738 --> 01:19:30,722 You... You disappoint me. You're disappointing. 954 01:20:48,736 --> 01:20:50,553 please, let me go. 955 01:20:50,754 --> 01:20:54,664 -If I... If I let you go, then what happens to me? 956 01:20:54,666 --> 01:20:58,018 what happens to us? 957 01:20:58,020 --> 01:20:59,695 I'll be alone again. 958 01:20:59,697 --> 01:21:01,029 -We can get you the help you need. 959 01:21:01,031 --> 01:21:03,749 -No. No. No. 960 01:21:03,751 --> 01:21:06,101 It didn't work. They weren't nice there. 961 01:21:06,103 --> 01:21:09,154 This is where we belong. You and me. 962 01:21:10,074 --> 01:21:13,759 This is our home. You and I are safe here. 963 01:21:13,761 --> 01:21:16,202 It's just us in the house like it should be. 964 01:21:16,705 --> 01:21:20,082 We don't have to go anywhere. No one will disturb us now. 965 01:21:20,859 --> 01:21:23,435 We... We can be a family. 966 01:21:23,437 --> 01:21:25,211 You and me. 967 01:21:25,423 --> 01:21:27,380 - alisa! - alisa! 968 01:21:27,382 --> 01:21:28,674 alisa! 969 01:21:35,065 --> 01:21:38,183 -I already have a family. 970 01:21:40,137 --> 01:21:41,103 Let me go. 971 01:21:41,305 --> 01:21:42,971 -No, you belong here with me. 972 01:21:42,973 --> 01:21:44,315 -Let me go! 973 01:21:46,051 --> 01:21:49,311 Mom. No. Ma... Mom... 974 01:21:49,313 --> 01:21:52,156 mom, mom... 975 01:21:54,242 --> 01:21:56,285 Please. Please. 976 01:21:58,288 --> 01:22:02,082 It hurts. It hurts. 977 01:22:04,169 --> 01:22:05,902 -Listen, don't... Don't move. 978 01:22:05,904 --> 01:22:08,430 Tell me your name, tell me your name. 979 01:22:08,432 --> 01:22:09,423 -Joe. 980 01:22:10,151 --> 01:22:11,408 -Okay, okay. 981 01:22:11,410 --> 01:22:13,927 - Joseph. - Okay. 982 01:22:13,929 --> 01:22:15,595 -My mom called me joe. 983 01:22:15,597 --> 01:22:19,016 -Okay joe. I'm here. 984 01:22:23,697 --> 01:22:30,202 - my mom... - My mom. She died. 985 01:22:30,204 --> 01:22:32,362 -Okay. It's okay. 986 01:22:32,364 --> 01:22:34,264 she hurt herself. 987 01:22:34,266 --> 01:22:38,376 She did it to me too but she hurt herself. 988 01:22:38,378 --> 01:22:40,454 She left me alone. 989 01:22:42,049 --> 01:22:44,274 They took me away. 990 01:22:44,276 --> 01:22:46,001 They thought I did it 991 01:22:46,003 --> 01:22:49,713 So they took me some place for so long. 992 01:22:50,799 --> 01:22:56,636 Then I came back here... To my home. 993 01:22:56,638 --> 01:22:58,138 My home. 994 01:22:59,850 --> 01:23:03,185 I don't wanna be alone again. 995 01:23:03,187 --> 01:23:05,537 -Okay, okay. Okay, okay. 996 01:23:05,814 --> 01:23:07,480 -I don't wanna be alone again. 997 01:23:07,482 --> 01:23:08,524 -Okay. I know. 998 01:23:08,526 --> 01:23:10,475 -I don't wanna be alone again. 999 01:23:10,795 --> 01:23:12,811 -Are you okay? 1000 01:23:12,813 --> 01:23:14,046 Um... The police are on their way. 1001 01:23:14,048 --> 01:23:15,214 Dad must've got my message. 1002 01:23:15,216 --> 01:23:16,231 -I'm fine. Where's theo? 1003 01:23:16,233 --> 01:23:19,051 -He's fine, he's outside. Don't worry. 1004 01:23:19,053 --> 01:23:20,703 -Okay. Go be with him, okay? 1005 01:23:22,039 --> 01:23:23,071 I'm okay. 1006 01:23:23,073 --> 01:23:24,164 -Okay. 1007 01:23:27,419 --> 01:23:28,644 -Please stay. 1008 01:23:28,646 --> 01:23:29,728 -I'm here. 1009 01:23:29,730 --> 01:23:30,746 -Stay. 1010 01:23:30,748 --> 01:23:33,565 -I'm gonna stay. I'm gonna stay. I'm gonna stay. 1011 01:23:45,729 --> 01:23:49,748 -God. Are you okay? 1012 01:23:49,750 --> 01:23:51,783 -We're okay. 1013 01:23:52,169 --> 01:23:53,451 -I should've believed you. 1014 01:23:53,453 --> 01:23:55,303 -I couldn't believe it myself. 1015 01:23:55,305 --> 01:23:57,364 -I'm so sorry. I... 1016 01:23:59,117 --> 01:24:00,701 Can you ever forgive me? 1017 01:24:25,619 --> 01:24:27,436 -Is he gonna be okay? 1018 01:24:27,438 --> 01:24:30,004 -Yeah, they think he'll pull through. 1019 01:24:30,006 --> 01:24:32,190 So he was in the house the whole time? 1020 01:24:32,192 --> 01:24:33,642 -Yeah, I think so. 1021 01:24:33,644 --> 01:24:37,237 I mean, he grew up here, he knew the house pretty well. 1022 01:24:37,239 --> 01:24:41,283 -Poor kid. Um... His mom, it's complicated. 1023 01:24:41,285 --> 01:24:43,218 Look, I need you to come to the station 1024 01:24:43,220 --> 01:24:44,644 So we can get your statement. 1025 01:24:44,646 --> 01:24:46,305 You can press charges. 1026 01:24:46,307 --> 01:24:47,413 -Charges? 1027 01:24:47,415 --> 01:24:48,590 -It won't take long. 1028 01:24:48,592 --> 01:24:51,660 -No, no, no. I have no interest in pressing charges. 1029 01:24:51,662 --> 01:24:55,680 -Really? Are you sure? 1030 01:24:55,682 --> 01:24:56,998 -He's mentally ill. 1031 01:24:57,000 --> 01:25:00,469 Being locked up, what good does that do? 1032 01:25:01,605 --> 01:25:04,306 -Well I still need a statement. 1033 01:25:05,075 --> 01:25:05,849 -Tomorrow. 1034 01:25:19,106 --> 01:25:21,122 You know what's crazy? 1035 01:25:21,124 --> 01:25:25,785 I'm standing here in the middle of all this madness 1036 01:25:25,787 --> 01:25:28,372 And I still feel so lucky. 1037 01:25:29,199 --> 01:25:31,533 -This makes you feel lucky? 1038 01:25:31,535 --> 01:25:35,795 -Not everyone gets the chance to build a life 1039 01:25:35,797 --> 01:25:37,673 With the people they love. 1040 01:25:40,611 --> 01:25:41,760 But we do. 1041 01:25:42,562 --> 01:25:44,196 -You saved my life. 1042 01:25:44,623 --> 01:25:46,639 -We showed up for each other. 1043 01:25:47,067 --> 01:25:49,268 I'm pretty sure that's what families do. 1044 01:26:05,235 --> 01:26:06,410 -Yes. 1045 01:26:07,237 --> 01:26:08,570 -Yes? 1046 01:26:08,831 --> 01:26:10,414 -I forgive you. 1047 01:26:13,109 --> 01:26:14,209 And yes. 1048 01:26:16,589 --> 01:26:18,630 I'm pregnant. 1049 01:26:39,636 --> 01:26:41,545 -I love you guys so much. 1050 01:26:41,547 --> 01:26:43,280 -I love you so much. 68105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.