All language subtitles for Behind.Enemy.Lines.1997.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,360 --> 00:00:42,784 Although the end of the Cold War 4 00:00:42,784 --> 00:00:45,630 has eliminated the threat of mutual destruction, 5 00:00:45,630 --> 00:00:48,883 it has brought on a new and equally terrifying one, 6 00:00:48,883 --> 00:00:50,713 nuclear terrorism. 7 00:00:50,713 --> 00:00:52,136 This week in Beijing, China, 8 00:00:52,340 --> 00:00:53,560 Russian President Boris Yeltsin 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,593 and Chinese President Jiang Zemin 10 00:00:55,593 --> 00:00:57,626 signed a historic agreement 11 00:00:57,626 --> 00:00:59,863 to help curb the smuggling of plutonium 12 00:00:59,863 --> 00:01:02,913 and nuclear components between their countries. 13 00:01:02,913 --> 00:01:04,742 And at the NATO summit in Brussels, 14 00:01:04,742 --> 00:01:07,589 President Clinton praised the ongoing reduction 15 00:01:07,589 --> 00:01:10,232 of weapons in the former Soviet Union. 16 00:01:10,232 --> 00:01:11,655 The agreement that the United States 17 00:01:11,859 --> 00:01:13,079 will sign with Ukraine and Russia 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,722 will also make a major contribution 19 00:01:15,722 --> 00:01:17,145 to reducing the proliferation 20 00:01:17,145 --> 00:01:18,772 of weapons of mass destruction. 21 00:01:18,772 --> 00:01:21,008 I believe President Kravchuk will honor the deal. 22 00:01:21,008 --> 00:01:23,448 They've already started to dismantle the missiles. 23 00:01:23,448 --> 00:01:25,075 The question that remains 24 00:01:25,075 --> 00:01:26,905 is what happens to the various components of these missiles 25 00:01:27,108 --> 00:01:28,735 once they've been disassembled. 26 00:01:28,735 --> 00:01:30,971 Unfortunately, international crime syndicates 27 00:01:30,971 --> 00:01:33,411 are making millions selling plutonium 28 00:01:33,411 --> 00:01:35,444 and other nuclear components 29 00:01:35,444 --> 00:01:38,697 to Third World countries eager to get the bomb. 30 00:01:38,697 --> 00:01:41,137 These materials are stored in warehouses 31 00:01:41,341 --> 00:01:43,374 throughout Russia and the Ukraine. 32 00:01:43,577 --> 00:01:45,204 Government officials are not even sure 33 00:01:45,204 --> 00:01:47,034 how much of it they have. 34 00:01:47,034 --> 00:01:49,270 Barry Wilkes, NATO Headquarters, Brussels. 35 00:02:38,067 --> 00:02:39,897 They're just fetching water. 36 00:02:42,134 --> 00:02:43,557 What about the dock assignment? 37 00:02:43,557 --> 00:02:46,200 Oh, we're in. Commercial operating license? 38 00:02:46,200 --> 00:02:48,844 Check. Oh, our boy comes through again. Now, we're talking. 39 00:02:49,047 --> 00:02:50,877 All we need is a year's supply of suntan lotion, 40 00:02:50,877 --> 00:02:52,300 and we are in the breeze, brother. 41 00:02:52,300 --> 00:02:55,147 Tahiti. Hawaii. Anywhere but here. 42 00:02:55,350 --> 00:02:56,367 Where else you wanna go? 43 00:02:56,570 --> 00:02:57,790 I don't care. Just bring a towel. 44 00:03:00,433 --> 00:03:02,060 As long we're partying with some ladies. 45 00:03:02,060 --> 00:03:03,279 That's it. 46 00:03:03,279 --> 00:03:04,499 Looking out at the cool blue. 47 00:03:04,499 --> 00:03:06,533 Ooh-hoo, you know it. Getting sunburned, fat. 48 00:03:06,736 --> 00:03:07,753 You're gonna look good fat, man. 49 00:03:09,176 --> 00:03:11,616 Hey, where the hell are these party favors? 50 00:03:11,819 --> 00:03:13,039 I think they forgot about us. 51 00:03:13,039 --> 00:03:15,479 Negative. I'll check on our guests. 52 00:03:17,512 --> 00:03:18,935 Let's see what you're doing up there. 53 00:03:42,317 --> 00:03:44,961 All right, you're cool. How about your buddy? 54 00:03:46,181 --> 00:03:47,807 Where are you? 55 00:03:47,807 --> 00:03:49,637 Oh, that's good. 56 00:03:50,450 --> 00:03:52,687 Yeah, keep coming. Keep coming. 57 00:03:54,720 --> 00:03:56,143 Nice. Keep coming. 58 00:03:57,567 --> 00:03:58,787 What are you doing? 59 00:04:00,820 --> 00:04:02,853 Don't talk. 60 00:04:14,239 --> 00:04:15,459 Sweet. 61 00:05:48,377 --> 00:05:50,004 Here comes the pimp. 62 00:05:51,427 --> 00:05:52,240 Here comes the General. 63 00:06:13,996 --> 00:06:16,029 Where are my guards? 64 00:06:54,050 --> 00:06:55,474 Hang in there, Mikey. 65 00:07:06,453 --> 00:07:07,673 Come on, boys. 66 00:07:18,246 --> 00:07:20,076 Now, my triggers. 67 00:07:23,126 --> 00:07:24,346 Nuclear triggers. 68 00:07:52,201 --> 00:07:53,421 Come on, General. 69 00:08:06,433 --> 00:08:08,060 Go! Go! 70 00:08:58,890 --> 00:08:59,907 Run, Mikey, run! 71 00:09:03,364 --> 00:09:04,990 Come on, Mikey! I got you! 72 00:09:24,102 --> 00:09:25,322 Nice job. Welcome back. 73 00:09:25,322 --> 00:09:26,949 That boat is sounding better, you know? 74 00:09:26,949 --> 00:09:27,966 You ain't lying. 75 00:09:27,966 --> 00:09:29,389 Here. Take a look. 76 00:09:32,032 --> 00:09:33,455 Let me take a look. 77 00:09:34,472 --> 00:09:35,489 They are killing each other. 78 00:09:36,302 --> 00:09:37,318 Take a look. 79 00:09:39,555 --> 00:09:43,011 Mikey. Mikey, they're coming down the hill, man. 80 00:09:43,011 --> 00:09:43,825 Just give me a second. 81 00:09:50,331 --> 00:09:51,551 You about done? 82 00:09:55,617 --> 00:09:56,837 They ain't bringing cold beer! 83 00:09:58,464 --> 00:10:01,920 Coding. 84 00:10:01,920 --> 00:10:04,360 Good. Jones, it's coded. Let's go! Let's go! 85 00:10:07,207 --> 00:10:08,020 Go! 86 00:10:10,867 --> 00:10:12,493 Mikey, come on! 87 00:10:23,879 --> 00:10:24,896 Come on, Mike! 88 00:11:04,544 --> 00:11:07,797 Mama! 89 00:11:15,930 --> 00:11:17,963 Get down! 90 00:11:40,735 --> 00:11:43,582 They shot me, Mike. They got me. 91 00:11:43,582 --> 00:11:45,615 Get me up! Come on. 92 00:11:45,615 --> 00:11:48,055 Come on. Come on. 93 00:11:54,154 --> 00:11:56,391 We're home, Jonesy baby. 94 00:11:56,391 --> 00:11:58,628 Soon as I rig up, you just grab on, you understand? 95 00:11:58,628 --> 00:11:59,644 Let me keep these guys down. 96 00:12:02,287 --> 00:12:04,524 Give me your hand, man. Give me your hand! 97 00:12:04,727 --> 00:12:06,354 No... What are you talking about? Give me your hand. 98 00:12:06,354 --> 00:12:07,980 No. Come down. We don't have time. 99 00:12:08,184 --> 00:12:10,624 You got the best chance of getting the football off the field! Now go! 100 00:12:10,827 --> 00:12:12,047 Forget that! Give me your hand! 101 00:12:12,047 --> 00:12:13,673 You're already out there! Now, go! 102 00:12:22,620 --> 00:12:26,279 Jonesy, get down here! Jonesy! 103 00:12:30,956 --> 00:12:31,972 Bye, Mike. 104 00:12:37,869 --> 00:12:40,105 Hey, easy. 105 00:12:40,105 --> 00:12:41,529 Jonesy! 106 00:14:22,377 --> 00:14:24,206 Where the hell are the triggers? 107 00:14:24,206 --> 00:14:25,630 I dropped them, but they're off the field. 108 00:14:25,630 --> 00:14:27,053 We got to go back, there's a man inside. 109 00:14:27,256 --> 00:14:28,680 Negative! Let's get the hell out of here! 110 00:14:28,680 --> 00:14:30,103 What are you talking about? Jones is still in there! 111 00:14:30,103 --> 00:14:31,933 The op was nuclear triggers, not Jones. 112 00:14:31,933 --> 00:14:34,169 I don't give a... Turn this thing around! 113 00:14:34,169 --> 00:14:35,796 We gotta go back, and we're gonna get him out. 114 00:14:35,796 --> 00:14:36,812 Let's get out of here! What are you doing? 115 00:14:37,016 --> 00:14:38,642 I'm writing him off. No. 116 00:14:38,642 --> 00:14:39,659 You know the rules of the game! 117 00:14:39,862 --> 00:14:41,489 He's a dead man! 118 00:14:41,489 --> 00:14:42,912 Turn it around! Let's go! 119 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 All right, guys, undo the lines. Let's shove off. 120 00:15:39,029 --> 00:15:40,859 Come on, Lady Zen. 121 00:15:40,859 --> 00:15:42,689 Hey, skipper, 122 00:15:42,689 --> 00:15:45,942 I ain't paying while we sit here while you're trying to start this canoe. 123 00:15:45,942 --> 00:15:47,569 No problem. Just give me a minute. 124 00:15:47,569 --> 00:15:49,602 All right. Just get the hamster back on the wheel, all right? 125 00:15:49,602 --> 00:15:51,838 Good one. 126 00:15:51,838 --> 00:15:53,058 Hey, Manson family member, 127 00:15:53,262 --> 00:15:54,482 bring me up a beer. 128 00:16:02,615 --> 00:16:03,834 About time. 129 00:16:13,187 --> 00:16:14,407 Let me give you a hand there, Chiquita banana. 130 00:16:15,424 --> 00:16:17,050 I promise I won't bruise you. 131 00:16:17,050 --> 00:16:18,270 Later, cutie. 132 00:16:18,270 --> 00:16:19,694 No, come on, let's start with the front. 133 00:16:19,897 --> 00:16:20,507 No. 134 00:16:21,930 --> 00:16:23,557 Hey, cowboy, keep your hands to yourself. 135 00:16:23,557 --> 00:16:25,183 Up yours, skipper! 136 00:16:27,623 --> 00:16:29,250 Not again. What happened? 137 00:16:29,860 --> 00:16:30,673 Son of a... 138 00:16:32,096 --> 00:16:33,113 I think you killed him! 139 00:16:33,316 --> 00:16:35,756 Yeah, he's dead all right, dead drunk. 140 00:16:39,416 --> 00:16:41,449 Could have used that money. Another late payment. 141 00:16:41,652 --> 00:16:43,279 Can they repo boats? 142 00:16:45,719 --> 00:16:47,752 Donny, up top! 143 00:16:49,785 --> 00:16:51,819 Get this off my boat. Yes, sir! 144 00:16:51,819 --> 00:16:54,258 Luther, give him a hand! Yes, sir. 145 00:16:54,258 --> 00:16:56,292 Hey, Church, go downstairs and check the fuel pump! 146 00:16:56,495 --> 00:16:57,918 All right. 147 00:17:13,777 --> 00:17:15,607 Yes! 148 00:17:15,811 --> 00:17:18,251 Hey, Chique, Donny, 149 00:17:18,251 --> 00:17:21,504 listen to that baby purr! We're back in business! 150 00:17:24,553 --> 00:17:25,977 It's nice to see you, too, Weston. 151 00:17:32,890 --> 00:17:35,533 I'm gonna go down and get another beer. 152 00:17:35,533 --> 00:17:37,363 I suggest you be gone by the time I get back. 153 00:17:38,583 --> 00:17:41,023 Hey, you might want to take a look at this. 154 00:17:56,272 --> 00:17:59,118 So, two of them come on at once, and I ain't touch nobody's girl. 155 00:17:59,118 --> 00:18:00,542 And all of a sudden, fwop! One goes into splits. 156 00:18:00,542 --> 00:18:02,371 One bottled water, please. 157 00:18:02,371 --> 00:18:03,998 Did he say "bottled water"? 158 00:18:03,998 --> 00:18:07,048 Oh, soldier boy. 159 00:18:07,048 --> 00:18:08,268 Nothing like a handsome wool-polyester blend 160 00:18:08,268 --> 00:18:09,691 to help beat the heat, huh? 161 00:18:09,691 --> 00:18:11,114 Say "grunt." 162 00:18:11,114 --> 00:18:13,961 Do I know you? 163 00:18:13,961 --> 00:18:15,791 No, you're just an ugly reminder 164 00:18:15,791 --> 00:18:17,214 of a nightmare we once lived, Sergeant... 165 00:18:17,214 --> 00:18:18,637 Blakely. 166 00:18:19,451 --> 00:18:20,874 You were Marines? 167 00:18:20,874 --> 00:18:22,704 Hella strange, but true. 168 00:18:22,704 --> 00:18:26,770 Oh! You're what they call washouts. 169 00:18:26,974 --> 00:18:30,227 Careful, Sarge. You'll find out why we washed out first hand. 170 00:18:30,430 --> 00:18:32,260 And you wouldn't want that. 171 00:18:32,260 --> 00:18:34,496 Hey, check it out. Brass, 5 o'clock. 172 00:18:36,123 --> 00:18:37,953 Hey, that's Colonel Wolfe to you, beach bum. 173 00:18:39,783 --> 00:18:41,003 This prison is in Kwong Li? 174 00:18:41,003 --> 00:18:42,426 Yeah, it's a couple of miles 175 00:18:42,426 --> 00:18:44,459 from that bridge where your op when sour. 176 00:18:44,459 --> 00:18:46,086 Intelligence thinks our friend, the General, 177 00:18:46,289 --> 00:18:48,729 is trying to process weapons-grade plutonium in that hole. 178 00:18:48,729 --> 00:18:51,169 Surprised you haven't leveled the place. 179 00:18:51,169 --> 00:18:52,795 I planned on it. 180 00:18:52,999 --> 00:18:54,625 And then last week, one of our satellites shot those. 181 00:18:56,252 --> 00:18:57,675 And I realized, "If that's Jones, then..." 182 00:18:57,675 --> 00:18:58,488 It's him. 183 00:19:00,725 --> 00:19:02,962 Why are you here, Wolfe? 184 00:19:02,962 --> 00:19:05,401 Do you need a positive I.D. on Jones, 185 00:19:06,418 --> 00:19:08,451 or do you need me to go back in and get him? 186 00:19:08,451 --> 00:19:11,298 Look, if it were up to me, I wouldn't even be here. 187 00:19:11,501 --> 00:19:13,534 But it seems you two got some fans at Langley and at the Pentagon. 188 00:19:13,738 --> 00:19:15,364 Ooh! Whoopee-doo. 189 00:19:15,364 --> 00:19:17,194 That and the fact that you're expendable make you the ripest candidate 190 00:19:17,194 --> 00:19:18,617 for this mission. 191 00:19:18,821 --> 00:19:20,854 Besides, you might get a second shot 192 00:19:20,854 --> 00:19:21,667 at those triggers. 193 00:19:24,107 --> 00:19:27,564 We don't have much intelligence on the prison. 194 00:19:27,564 --> 00:19:30,410 It seems that nobody that goes in there comes out alive. 195 00:19:34,680 --> 00:19:36,713 I want into Lang Son. 196 00:19:36,713 --> 00:19:38,746 I want a chopper at a designated point 197 00:19:38,746 --> 00:19:40,170 10 minutes from my radio signal. 198 00:19:40,170 --> 00:19:41,796 And I want to be left alone. 199 00:19:42,406 --> 00:19:43,626 Done deal. 200 00:19:45,253 --> 00:19:46,473 I'm gonna be at the consulate. 201 00:19:46,473 --> 00:19:48,302 But remember, you're not supposed to be in there, 202 00:19:48,302 --> 00:19:51,556 and neither is Jones, so you're on your own. 203 00:19:51,556 --> 00:19:54,199 Hey, I may live. I doubt it. 204 00:19:56,435 --> 00:19:58,469 Hey, Wolfe! 205 00:19:58,469 --> 00:20:01,518 This warm and fuzzy attitude, it's not like you. 206 00:20:01,518 --> 00:20:03,552 How come you didn't just take out Jones and the whole place 207 00:20:03,552 --> 00:20:04,365 with one big bang? 208 00:20:05,788 --> 00:20:07,618 I couldn't get it approved. 209 00:20:19,004 --> 00:20:20,224 I thought you said you weren't taking any more missions. 210 00:20:20,224 --> 00:20:22,054 It's not a mission. 211 00:20:22,054 --> 00:20:25,104 Man, we saw the brass. How long you gonna be gone? 212 00:20:25,307 --> 00:20:27,137 You can't just go. I mean, what are we gonna do? 213 00:20:27,137 --> 00:20:28,764 What am I, a damn baby-sitter? 214 00:20:28,764 --> 00:20:31,610 I don't know what you're gonna do. Plenty of nothing is my guess. 215 00:20:35,067 --> 00:20:36,490 I should be back in a couple of weeks. 216 00:20:36,490 --> 00:20:39,336 Other than that, it's a need-to-know basis, okay? 217 00:20:39,336 --> 00:20:42,590 Here. Keep her clean and running, all right? 218 00:21:02,515 --> 00:21:04,142 No, no, no. I'm busy. 219 00:21:09,022 --> 00:21:10,445 Cab, mister? 220 00:21:10,445 --> 00:21:12,478 You got air conditioning? 221 00:21:23,661 --> 00:21:24,881 It's good to see you, my friend. 222 00:21:25,694 --> 00:21:27,321 Long time, no see. 223 00:21:27,321 --> 00:21:28,947 Yeah, long time. 224 00:21:30,370 --> 00:21:31,794 Long time. 225 00:21:36,673 --> 00:21:38,300 I saw her first. 226 00:21:38,300 --> 00:21:39,317 Wait. What... 227 00:21:45,010 --> 00:21:47,856 Uh, excuse me. I'm looking for the owner of that boat. 228 00:21:47,856 --> 00:21:50,703 You've found him. 229 00:21:50,703 --> 00:21:53,752 That's strange. I thought Mike Weston owned that boat. 230 00:21:53,752 --> 00:21:55,582 Well, uh, he does. 231 00:21:55,582 --> 00:21:57,819 We do. We own a boating operation of sorts. 232 00:21:57,819 --> 00:21:59,242 I gave him the week off. 233 00:21:59,445 --> 00:22:00,462 You know Mike? 234 00:22:00,462 --> 00:22:03,512 Yeah, but I didn't catch your name. 235 00:22:03,512 --> 00:22:06,562 It's Kat. Well, my friends call me Kat. 236 00:22:06,765 --> 00:22:08,595 But you can call me Katherine. 237 00:22:09,408 --> 00:22:11,035 Ah, humor. 238 00:22:11,035 --> 00:22:12,051 Ding, ding. 239 00:22:12,255 --> 00:22:13,475 Round two. 240 00:22:13,475 --> 00:22:16,321 I bet she's gonna mess him up. 241 00:22:16,321 --> 00:22:17,541 You're on, Chique. 242 00:22:18,964 --> 00:22:20,388 Perhaps you and I could go out 243 00:22:20,388 --> 00:22:21,608 for a little sunset cruise. 244 00:22:21,608 --> 00:22:23,234 Look, I really need to see Mike Weston. 245 00:22:23,234 --> 00:22:26,081 How about a drink? Chique, put two daiquiris on my tab. 246 00:22:26,081 --> 00:22:28,317 What tab? 247 00:22:28,317 --> 00:22:29,944 She's kidding. Mmm-hmm. 248 00:22:30,147 --> 00:22:32,384 Um, what did you say your name was again? Donny. 249 00:22:32,384 --> 00:22:36,450 Donny. Donny. Donny, I need to ask you some questions, 250 00:22:36,654 --> 00:22:38,687 and you need to answer them. 251 00:22:38,687 --> 00:22:41,127 And if you persist with this lame line of yours, 252 00:22:42,143 --> 00:22:43,363 I'm gonna have to hurt you. 253 00:22:43,566 --> 00:22:44,786 Bad. 254 00:22:44,786 --> 00:22:46,210 Hey, I'm here for you. 255 00:22:47,430 --> 00:22:48,853 How about that drink? 256 00:22:51,496 --> 00:22:52,919 My name is Katherine Weston, 257 00:22:53,123 --> 00:22:54,953 and I'm looking for my brother, Mike Weston. 258 00:22:54,953 --> 00:22:56,579 Mike has a sister? 259 00:22:56,782 --> 00:22:59,222 If he did, that'd be her. 260 00:22:59,222 --> 00:23:00,239 That is his boat out there. 261 00:23:00,239 --> 00:23:02,272 I'd like to go onboard. 262 00:23:02,475 --> 00:23:05,525 I think I'll take you out to the boat now. 263 00:23:05,729 --> 00:23:06,949 Good boy. 264 00:23:21,384 --> 00:23:22,604 Is this all you have? 265 00:23:24,841 --> 00:23:26,264 All right. 266 00:23:26,264 --> 00:23:28,501 All right, set a meeting between me and the Triads. 267 00:23:28,501 --> 00:23:31,347 Tell them I need a detailed map of the prison at Kwong Li. 268 00:23:31,347 --> 00:23:33,380 Get me something I can use, Phred. 269 00:23:33,380 --> 00:23:35,007 Sure, but they are dangerous. 270 00:23:35,007 --> 00:23:36,227 I'll get some men to go with you. 271 00:23:36,227 --> 00:23:38,057 No, no. Okay, just you and me. 272 00:23:38,057 --> 00:23:39,277 Listen, you just set the meeting, 273 00:23:39,480 --> 00:23:41,107 then you and I don't talk anymore in Vietnam. 274 00:23:42,327 --> 00:23:44,157 I want to help break Jonesy out. 275 00:23:46,190 --> 00:23:48,020 Who said anything about Jonesy? 276 00:23:48,020 --> 00:23:49,443 The two of you went into Kwong Li, 277 00:23:49,646 --> 00:23:51,070 and only one of you came out. 278 00:23:51,070 --> 00:23:53,509 Now you want to break somebody out of Kwong Li Prison. 279 00:23:58,796 --> 00:24:00,016 Here. 280 00:24:00,016 --> 00:24:02,252 What's this? A ticket and some money. 281 00:24:02,252 --> 00:24:03,676 You're taking a vacation, Phred. 282 00:24:03,676 --> 00:24:05,912 A nice, long vacation in Tahiti. 283 00:24:05,912 --> 00:24:07,132 You leave tomorrow morning. 284 00:24:07,132 --> 00:24:08,759 I've arranged it so you get through. 285 00:24:08,759 --> 00:24:10,588 You need me in Vietnam, Mike. 286 00:24:10,588 --> 00:24:12,418 Damn it, Phred, listen to me. 287 00:24:12,418 --> 00:24:15,265 You're getting on that plane first thing tomorrow morning, you understand? 288 00:24:15,265 --> 00:24:16,688 Promise me you're gonna be on that plane. 289 00:24:18,315 --> 00:24:19,941 Okay, okay. 290 00:24:26,244 --> 00:24:27,464 What? 291 00:24:27,464 --> 00:24:29,497 You sound like you don't want to come back. 292 00:24:33,157 --> 00:24:34,987 Mike hasn't called home or written in over a year. 293 00:24:34,987 --> 00:24:36,004 My mom's been having a fit. 294 00:24:37,224 --> 00:24:38,240 Do you guys have the key to this room? 295 00:24:38,240 --> 00:24:39,664 No. That's Mike's room. 296 00:24:39,664 --> 00:24:40,477 Out of my way. 297 00:24:43,730 --> 00:24:45,560 Look, you really shouldn't be doing this. 298 00:24:45,560 --> 00:24:47,390 I'm his kid sister. What's he gonna do? 299 00:24:47,390 --> 00:24:48,610 Actually, we're not concerned for you. 300 00:24:57,759 --> 00:24:58,776 Who's that? 301 00:25:00,809 --> 00:25:02,436 That's Jonesy. 302 00:25:02,436 --> 00:25:05,282 He and your brother were our special tactics training officers. 303 00:25:05,282 --> 00:25:06,706 You were in the military? 304 00:25:06,706 --> 00:25:08,942 Why does everybody keep saying that? 305 00:25:09,145 --> 00:25:10,569 Well, maybe he can help us find Mike. 306 00:25:11,382 --> 00:25:12,399 He's dead. 307 00:25:12,602 --> 00:25:14,228 I'm sorry. 308 00:25:32,731 --> 00:25:34,561 Check. 309 00:25:34,561 --> 00:25:37,001 So, uh, how come you guys aren't in uniform now? 310 00:25:37,001 --> 00:25:38,424 It was time to leave. 311 00:25:38,424 --> 00:25:40,660 Yeah, and get kicked out. 312 00:25:40,660 --> 00:25:42,694 We had this sergeant who didn't like us very much. 313 00:25:42,897 --> 00:25:44,320 No. 314 00:25:44,320 --> 00:25:46,963 One night, he and his buddies decided to beat us. 315 00:25:46,963 --> 00:25:48,387 Which they didn't. 316 00:25:48,387 --> 00:25:50,623 But he did have us arrested for beating his... 317 00:25:50,623 --> 00:25:52,860 That's true. Why aren't you guys in jail now? 318 00:25:52,860 --> 00:25:54,690 We would be if it wasn't for your brother. 319 00:25:54,690 --> 00:25:56,926 Only one that believed us over the Sarge. 320 00:25:56,926 --> 00:25:58,146 To freedom. 321 00:25:58,146 --> 00:25:59,976 May our days be long and lazy! 322 00:26:05,466 --> 00:26:06,482 Checkmate. 323 00:26:07,499 --> 00:26:10,142 So, what do you guys do now? 324 00:26:10,345 --> 00:26:11,972 We work for your brother. We're crewing on his boat. 325 00:26:11,972 --> 00:26:13,599 We're just hanging out in Tahiti for a while. 326 00:26:13,599 --> 00:26:14,819 And soon we shall sail around the world. 327 00:26:15,835 --> 00:26:16,852 When? 328 00:26:16,852 --> 00:26:18,885 Uh, I don't know. 329 00:26:18,885 --> 00:26:20,918 Whenever the time is right, I guess. 330 00:26:20,918 --> 00:26:22,138 Well, looks like you guys 331 00:26:22,341 --> 00:26:23,968 have got yourselves some company. 332 00:26:27,018 --> 00:26:28,034 Nightie-night. 333 00:26:42,470 --> 00:26:43,487 I'm coming! 334 00:26:54,873 --> 00:26:57,313 No! Jonesy! 335 00:26:58,126 --> 00:26:59,956 Jonesy! 336 00:27:11,342 --> 00:27:14,392 Police! Sit down! Sit down! 337 00:27:14,595 --> 00:27:17,239 Okay, okay. Okay, easy. Take it easy. 338 00:27:17,239 --> 00:27:18,865 Be cool. 339 00:27:35,131 --> 00:27:36,757 Sir, we found nothing. 340 00:27:44,077 --> 00:27:45,500 Check the bathroom. 341 00:27:53,430 --> 00:27:55,057 Sir, we found this. 342 00:27:55,057 --> 00:27:56,073 You got to be kidding. 343 00:28:23,928 --> 00:28:25,148 Wake up, slugs! 344 00:28:26,165 --> 00:28:28,198 Wake up, slugs! 345 00:28:29,621 --> 00:28:32,061 Urgent phone call for you at the bar. 346 00:28:32,061 --> 00:28:33,281 Wait, wait, wait. Slow down, slow down. 347 00:28:33,281 --> 00:28:35,924 Who is this? Phred? Phred with a "P"? 348 00:28:35,924 --> 00:28:37,754 Okay. Oh. 349 00:28:39,381 --> 00:28:42,024 What? What is it? Is it Mike? 350 00:28:42,024 --> 00:28:43,651 Mike's been arrested. 351 00:29:08,659 --> 00:29:10,692 Good morning, Agent Weston. 352 00:29:11,709 --> 00:29:13,336 Or Mike, if I may. 353 00:29:14,759 --> 00:29:16,589 Would you happen to know 354 00:29:16,589 --> 00:29:18,622 what is the mandatory sentence 355 00:29:18,622 --> 00:29:20,249 for smuggling drugs into my country? 356 00:29:22,079 --> 00:29:23,705 More than a slap on the wrist, I'm sure. 357 00:29:24,925 --> 00:29:26,348 Life. 358 00:29:26,552 --> 00:29:29,195 But just like the Chief of Police, 359 00:29:29,195 --> 00:29:31,228 the honorable judge here, 360 00:29:31,228 --> 00:29:33,871 he's a good friend of mine. 361 00:29:33,871 --> 00:29:37,938 He's going to hand down a death sentence. 362 00:29:37,938 --> 00:29:40,784 Well, you might wanna run that by the U.S. consulate first. 363 00:29:42,004 --> 00:29:45,257 A CIA agent is sneaking back into my country 364 00:29:45,257 --> 00:29:46,884 with false identification? 365 00:29:48,714 --> 00:29:51,154 But I'm in no hurry to have you killed. 366 00:29:51,154 --> 00:29:52,577 As a matter of fact, 367 00:29:52,780 --> 00:29:56,237 I am prepared to have you flown back to Tahiti. 368 00:29:56,237 --> 00:29:59,287 Well, guess I'll be on my way then, huh? 369 00:30:01,523 --> 00:30:03,963 Give me back the nuclear triggers 370 00:30:03,963 --> 00:30:04,980 that you stole from me. 371 00:30:05,996 --> 00:30:07,216 Intelligence has it 372 00:30:07,216 --> 00:30:09,859 that you secured these triggers 373 00:30:09,859 --> 00:30:12,096 in a case with a self-destruct mechanism. 374 00:30:12,299 --> 00:30:15,349 And that case never left Vietnam. 375 00:30:15,349 --> 00:30:16,569 Nuclear triggers? 376 00:30:18,196 --> 00:30:20,025 I have no idea what you're talking about. 377 00:30:21,245 --> 00:30:24,295 Weston, why do you think you are here, 378 00:30:24,295 --> 00:30:25,312 to save Jones? 379 00:30:26,532 --> 00:30:27,955 Where is he? 380 00:30:27,955 --> 00:30:29,988 Give me back the triggers, 381 00:30:30,192 --> 00:30:32,631 and the two of you can fly out together. 382 00:30:32,631 --> 00:30:35,275 Together? Is Jones sitting next to me, 383 00:30:36,901 --> 00:30:38,528 or is he in a body bag in cargo? 384 00:30:40,358 --> 00:30:42,391 My guess is that we're both in body bags, right? 385 00:30:43,408 --> 00:30:45,034 Mike... 386 00:30:45,034 --> 00:30:46,254 Listen to me. 387 00:30:48,287 --> 00:30:50,117 The war between our countries, 388 00:30:50,117 --> 00:30:53,370 America and Vietnam, it's over now. 389 00:30:53,574 --> 00:30:58,047 Believe me when I tell you we are not arming 390 00:30:58,047 --> 00:30:59,877 against the United States. 391 00:30:59,877 --> 00:31:01,910 General... 392 00:31:01,910 --> 00:31:04,960 You have been given some false intelligence. 393 00:31:04,960 --> 00:31:08,213 The triggers did make it back to my superiors. 394 00:31:08,213 --> 00:31:10,449 I've got nothing to give you. 395 00:31:10,449 --> 00:31:11,873 Neither does Jones, 396 00:31:12,076 --> 00:31:14,109 but you probably already know that, right? 397 00:31:15,126 --> 00:31:16,549 Well, I see. 398 00:31:19,396 --> 00:31:21,632 How regrettable. 399 00:31:21,632 --> 00:31:23,259 You failed to take advantage 400 00:31:23,259 --> 00:31:26,105 of this small conversation between you and me. 401 00:31:26,105 --> 00:31:27,732 Because, I fear, 402 00:31:27,732 --> 00:31:29,968 it will be a lot messier if you have to talk later. 403 00:31:31,798 --> 00:31:33,018 This man here, 404 00:31:33,832 --> 00:31:35,865 he is Dr. Liu. 405 00:31:36,068 --> 00:31:39,321 Mike, he is not really a doctor. 406 00:31:55,790 --> 00:31:57,214 Don't shoot! I need him alive! 407 00:32:19,172 --> 00:32:21,409 Sound the general alarm! The prisoner is on the loose! 408 00:33:05,327 --> 00:33:06,953 Mama! 409 00:33:39,078 --> 00:33:40,908 Phred with a "P." You Donny? 410 00:33:40,908 --> 00:33:43,551 Yeah, yeah, let's go. U.S. consulate, now. 411 00:33:44,568 --> 00:33:48,024 Phred, I advise you not to question her. 412 00:33:48,024 --> 00:33:50,668 You're going to do what she wants you to do anyway. 413 00:33:50,668 --> 00:33:52,294 That way, no one gets hurt. 414 00:33:52,294 --> 00:33:54,734 Son of a... 415 00:33:54,734 --> 00:33:56,564 Put him in the truck! 416 00:33:56,767 --> 00:33:59,614 You're going home, your new home. 417 00:34:04,087 --> 00:34:06,730 Okay, guys, I'll wait right here for you. 418 00:34:06,933 --> 00:34:08,153 All right, kid. 419 00:34:10,390 --> 00:34:12,220 Okay, so, who do we talk to here? 420 00:34:14,863 --> 00:34:16,693 Well, look who's here. 421 00:34:18,116 --> 00:34:20,353 What the hell are you misfits doing here? 422 00:34:20,353 --> 00:34:22,183 Look, uh, we need to talk to your colonel now, 423 00:34:22,183 --> 00:34:24,826 so why don't you pick up your little phone there and... 424 00:34:25,029 --> 00:34:28,079 Get him and his pleasant demeanor out here, soldier boy? 425 00:34:28,079 --> 00:34:29,299 I'm not with them, 426 00:34:29,502 --> 00:34:32,145 but I do wish to see the Colonel, Sergeant... 427 00:34:33,162 --> 00:34:34,585 Blakely, ma'am. 428 00:34:34,585 --> 00:34:35,602 You see, Sergeant, 429 00:34:35,602 --> 00:34:38,448 my brother, a highly-decorated Marine, 430 00:34:38,652 --> 00:34:40,482 is in some sort of trouble here in Vietnam, 431 00:34:40,482 --> 00:34:43,125 and I really need to talk with your colonel. 432 00:34:44,345 --> 00:34:46,378 You keep that bunch corralled, 433 00:34:46,378 --> 00:34:47,801 I'll see what I can do. 434 00:34:53,291 --> 00:34:55,934 The U.S. government is doing everything they can to get him out of this mess. 435 00:34:55,934 --> 00:34:57,764 Our attache is running back and forth. 436 00:34:57,967 --> 00:35:00,204 Look, my brother is no dope dealer. 437 00:35:00,204 --> 00:35:02,644 Your being here is not a help, Miss Weston. 438 00:35:02,644 --> 00:35:04,067 If anything, you're going to attract the foreign press. 439 00:35:04,067 --> 00:35:06,100 - Good. - No, not good. 440 00:35:06,100 --> 00:35:09,150 "Ex-Marine drug addict caught with heroin in Vietnam." 441 00:35:09,150 --> 00:35:10,777 Drug addict? A headline like that 442 00:35:10,777 --> 00:35:13,013 is not going to get him any sympathy. 443 00:35:13,013 --> 00:35:14,436 Now, the best thing that you can all do for him 444 00:35:14,436 --> 00:35:15,860 right now is to leave. 445 00:35:16,063 --> 00:35:17,080 I've already arranged for your travel. 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,503 You what? 447 00:35:18,503 --> 00:35:19,316 Sergeant Blakely here will escort you. 448 00:35:20,333 --> 00:35:21,756 You are so full of... 449 00:35:23,383 --> 00:35:24,603 We know that you brought Mike here. 450 00:35:24,806 --> 00:35:25,416 Sergeant Blakely, 451 00:35:26,839 --> 00:35:28,466 escort our friends here to the conference room 452 00:35:28,466 --> 00:35:29,482 so they can wait for their ride. 453 00:35:30,906 --> 00:35:32,329 Yes, sir. 454 00:36:26,616 --> 00:36:29,259 They're not going to help him, you know that. 455 00:36:29,462 --> 00:36:32,106 Is this your attempt to cheer me up, soothe me? 456 00:36:33,326 --> 00:36:34,545 Sorry. 457 00:36:46,135 --> 00:36:47,355 Good afternoon, Sergeant. 458 00:36:56,301 --> 00:36:57,928 Luther, give me a cigarette. 459 00:36:57,928 --> 00:36:59,961 What? Give me a cigarette. 460 00:37:18,666 --> 00:37:21,310 What, I can't go out for a smoke? 461 00:37:21,920 --> 00:37:23,343 Go ahead. 462 00:39:10,087 --> 00:39:11,104 Jonesy. 463 00:39:13,747 --> 00:39:14,967 Jonesy! 464 00:39:16,187 --> 00:39:18,017 Mike? 465 00:40:12,101 --> 00:40:13,320 Get against the bars 466 00:40:13,320 --> 00:40:15,150 if you want to keep your boots. 467 00:40:25,316 --> 00:40:28,163 You know we're their entertainment! 468 00:40:28,163 --> 00:40:29,993 They enjoy the show! 469 00:40:31,010 --> 00:40:32,433 You know! 470 00:40:37,922 --> 00:40:39,956 What the hell are you doing here? 471 00:40:39,956 --> 00:40:41,582 I'm here to rescue you. 472 00:40:41,582 --> 00:40:43,412 Well, you're doing a great job so far. 473 00:40:43,412 --> 00:40:45,242 Yeah, you should have told me you were having a party. 474 00:40:45,242 --> 00:40:46,869 Right. 475 00:40:46,869 --> 00:40:48,495 I wish to God you weren't here. 476 00:40:51,748 --> 00:40:53,172 I don't know why I'm not dead. 477 00:40:55,815 --> 00:40:57,238 Why is he keeping me alive, Mikey? 478 00:40:58,051 --> 00:40:59,271 Why does Nguy keep asking me 479 00:40:59,271 --> 00:41:01,305 about his nuke triggers? 480 00:41:02,524 --> 00:41:04,151 I blew it, Jonesy. 481 00:41:04,964 --> 00:41:06,998 I dropped the ball. 482 00:41:06,998 --> 00:41:09,437 The triggers never made it back. 483 00:42:15,721 --> 00:42:16,941 Move it! 484 00:42:22,227 --> 00:42:23,650 Here! Here! Over here! 485 00:42:24,057 --> 00:42:25,683 Faster! 486 00:42:30,766 --> 00:42:32,596 - Move it! They're getting away! - Come on! 487 00:42:32,596 --> 00:42:33,816 Come on, back up! Back up! 488 00:42:35,646 --> 00:42:36,663 Get out of the way! 489 00:42:46,016 --> 00:42:47,236 Phred, they're on your tail! 490 00:42:48,456 --> 00:42:49,879 Phred, look out! 491 00:42:57,198 --> 00:42:58,825 Damn! 492 00:43:01,468 --> 00:43:02,891 One down! One down! 493 00:43:04,315 --> 00:43:06,348 Go! Faster! Get 'em! 494 00:43:06,348 --> 00:43:07,771 The beer! The beer! 495 00:43:07,771 --> 00:43:09,601 Phred wants the beer. He wants a drink? 496 00:43:09,601 --> 00:43:11,634 No, I mean the bottles! The bottles! 497 00:43:11,634 --> 00:43:13,261 No, he means the bottles! The bottles.! 498 00:43:13,464 --> 00:43:14,481 The bottles! The bottles! 499 00:43:21,597 --> 00:43:23,630 Look out! Look out for the bottles. 500 00:43:27,087 --> 00:43:28,307 Slow down. Slow down, Phred. 501 00:43:28,307 --> 00:43:29,730 One, two, three! 502 00:43:46,402 --> 00:43:47,216 Son of a... 503 00:43:56,569 --> 00:43:58,602 Look at you! 504 00:43:58,602 --> 00:44:00,432 Now, listen, you got to tell me what the hell's going on, Phred. 505 00:44:00,432 --> 00:44:02,262 Why did Mike come back to Lang Son? 506 00:44:02,262 --> 00:44:04,295 Come on, Phreddy, you're not helping him now, you're hurting him. 507 00:44:04,295 --> 00:44:05,311 They're going to kill him, man. 508 00:44:07,548 --> 00:44:10,598 Mike came here to break someone out of Kwong Li Prison. 509 00:44:10,598 --> 00:44:11,818 The place he's being held in now? 510 00:44:11,818 --> 00:44:13,851 Who? Who was he going to break out? 511 00:44:13,851 --> 00:44:14,664 His name is Jones. 512 00:44:16,087 --> 00:44:17,511 Jonesy's alive? 513 00:44:25,440 --> 00:44:28,490 How close is Nguy to weapons-grade plutonium? 514 00:44:31,540 --> 00:44:33,980 I don't know, Mike. 515 00:44:33,980 --> 00:44:35,810 He's got a bunch of guys moving around a lot of toxic... 516 00:44:35,810 --> 00:44:37,640 Is he going to be able to reverse-engineer 517 00:44:37,640 --> 00:44:38,656 the triggers if he gets ahold of them? 518 00:44:38,860 --> 00:44:41,096 Mike, don't. 519 00:44:41,096 --> 00:44:42,723 I don't want to think about this stuff. 520 00:44:42,926 --> 00:44:44,146 I mean, I don't want to hear this stuff. 521 00:44:44,146 --> 00:44:46,179 I can't hold this kind of information. 522 00:44:46,179 --> 00:44:47,806 Jonesy, I'm not giving you any information. 523 00:44:47,806 --> 00:44:49,432 No, I... 524 00:44:49,432 --> 00:44:51,669 Mike, you're a lot tougher than I am. 525 00:44:51,669 --> 00:44:53,905 I mean, there's stuff going on around... 526 00:44:53,905 --> 00:44:55,735 There's stuff going on around here! 527 00:44:55,735 --> 00:44:57,769 Okay, okay, okay, relax. Take a breath. 528 00:44:57,769 --> 00:44:59,395 Take a breath. 529 00:45:01,022 --> 00:45:03,665 I just need to hear what you know to get us out. 530 00:45:08,341 --> 00:45:09,968 I know... 531 00:45:14,034 --> 00:45:16,271 It's okay. Forget it. We'll talk about it later. 532 00:45:18,304 --> 00:45:21,761 One step at a time. Okay. 533 00:45:24,201 --> 00:45:26,030 Listen, you holding out okay? 534 00:45:26,030 --> 00:45:28,267 Yeah. Yeah, fine. 535 00:45:29,487 --> 00:45:30,910 It's good to see you. 536 00:45:30,910 --> 00:45:32,333 Back together again, right, Jonesy? 537 00:45:32,333 --> 00:45:35,180 Just like old times, huh? Yeah. 538 00:45:35,180 --> 00:45:36,400 Yeah, there's the Jonesy I know. 539 00:45:41,483 --> 00:45:44,329 The light that comes through those windows 540 00:45:44,329 --> 00:45:46,769 this time of day is so beautiful, 541 00:45:48,396 --> 00:45:49,819 you can almost float away on it. 542 00:45:51,039 --> 00:45:53,276 Sometimes... 543 00:45:53,276 --> 00:45:55,309 Sometimes, I just float away on it. 544 00:45:57,342 --> 00:45:58,359 Yeah. 545 00:46:03,035 --> 00:46:04,052 No. 546 00:46:07,102 --> 00:46:08,322 What's on the program here? 547 00:46:09,135 --> 00:46:11,371 What is it? 548 00:46:11,371 --> 00:46:13,201 You just hang in there, Mike. 549 00:46:13,201 --> 00:46:15,031 Don't think about me. Just hang in there. 550 00:46:15,031 --> 00:46:16,658 Wait. Wait. Hey. 551 00:46:16,658 --> 00:46:18,081 Let me go. Stay out of this. 552 00:46:18,081 --> 00:46:19,301 Jonesy... Hey. 553 00:46:24,587 --> 00:46:26,621 What's going on here? 554 00:46:47,766 --> 00:46:49,596 Wow, this place is creepy. 555 00:46:49,596 --> 00:46:51,019 Nobody wants to come here. 556 00:46:51,019 --> 00:46:53,052 That's why it's safe. 557 00:46:53,052 --> 00:46:54,272 Come on, guys. 558 00:47:03,219 --> 00:47:04,642 We're all set. 559 00:47:04,642 --> 00:47:06,268 Tomorrow morning, we buy the plan of the prison. 560 00:47:09,725 --> 00:47:10,945 Mike left me some cash. 561 00:47:12,165 --> 00:47:13,385 Thank you, Phred. 562 00:47:14,198 --> 00:47:15,825 One thing. 563 00:47:15,825 --> 00:47:18,468 These men selling the plan are dangerous, 564 00:47:18,671 --> 00:47:21,314 Triad. Gangsters. 565 00:47:22,331 --> 00:47:23,754 Great. Great. 566 00:48:18,651 --> 00:48:20,481 Would you happen to know 567 00:48:20,684 --> 00:48:22,311 how much plutonium will it take to blow up, 568 00:48:22,514 --> 00:48:24,344 say, New York City? 569 00:48:27,191 --> 00:48:29,224 You set that off in Central Park, 570 00:48:29,224 --> 00:48:31,461 they probably won't be trading on Wall Street the next morning. 571 00:48:33,900 --> 00:48:36,747 Really, Mike, I like you, 572 00:48:36,747 --> 00:48:38,170 but I still have to have my triggers. 573 00:48:39,593 --> 00:48:41,423 You are wasting your time. 574 00:48:42,440 --> 00:48:44,270 Let's get it on. 575 00:48:44,270 --> 00:48:46,710 You going to work me over personally, 576 00:48:46,913 --> 00:48:48,336 or do you just like to watch? 577 00:48:51,996 --> 00:48:54,843 Nobody is going to work you over. 578 00:49:32,457 --> 00:49:33,677 Oh, my God. 579 00:49:37,337 --> 00:49:38,150 The smell... 580 00:49:39,980 --> 00:49:43,437 It takes time before you get used to it. 581 00:49:43,437 --> 00:49:46,283 But we're lucky, there is a little breeze tonight. 582 00:49:48,113 --> 00:49:49,740 Hey, Mike. 583 00:49:49,740 --> 00:49:51,976 Hey, Jonesy. I'm right here. 584 00:49:54,213 --> 00:49:57,873 Apparently, you did not tell your friend what I need to know. 585 00:49:57,873 --> 00:50:00,719 Now I'm appealing to you directly. 586 00:50:00,719 --> 00:50:02,549 Where are the triggers and what is the code? 587 00:50:04,379 --> 00:50:05,599 Don't tell them a thing. 588 00:50:05,599 --> 00:50:07,835 Mike? Go to hell, you sicko. 589 00:50:09,665 --> 00:50:11,902 They can't hurt me, right, Mike? 590 00:50:11,902 --> 00:50:13,732 'Cause I've been here too many times, right, Mike? 591 00:50:13,732 --> 00:50:15,358 Come on, tell me. 592 00:50:15,358 --> 00:50:17,188 Mike, come on, say it! 593 00:50:17,188 --> 00:50:19,018 Th... That's right, they can't hurt you, Jonesy. 594 00:50:19,018 --> 00:50:20,238 That's right. 595 00:50:20,238 --> 00:50:21,661 I'm not feeling a thing, right? 596 00:50:21,661 --> 00:50:24,508 Right, right. They can't hurt you. No way. You're the man. 597 00:50:24,508 --> 00:50:26,541 That's right, I'm the man. 598 00:50:26,541 --> 00:50:28,778 I just roll it up in a big blue ball, right, Mike, 599 00:50:28,778 --> 00:50:30,811 and roll it on out of here, right, Mike? 600 00:50:30,811 --> 00:50:32,437 That's right, Jonesy. 601 00:50:33,454 --> 00:50:35,081 Jonesy! 602 00:50:37,724 --> 00:50:41,384 Jonesy. Jonesy, can you hear me? Huh? 603 00:50:43,010 --> 00:50:44,230 Damn it. 604 00:50:50,533 --> 00:50:53,380 I'm beginning to lose my patience with you. 605 00:50:55,413 --> 00:50:57,446 You don't even amuse me anymore. 606 00:50:58,869 --> 00:50:59,886 I'm going to rip your heart out. 607 00:51:02,326 --> 00:51:03,546 I have no heart. 608 00:51:09,239 --> 00:51:10,865 Dr. Liu, proceed. 609 00:51:34,247 --> 00:51:36,281 Don't! No! All right! All right. 610 00:51:36,281 --> 00:51:37,704 I'll give you the triggers. 611 00:51:37,704 --> 00:51:39,331 You will tell me where they are 612 00:51:39,534 --> 00:51:40,754 and you will give me the code. 613 00:51:40,754 --> 00:51:44,210 No. No! I'll take you to them, both of us! 614 00:51:44,210 --> 00:51:46,040 I give you the triggers, you let us go. 615 00:51:48,683 --> 00:51:50,717 I'm not going to leave him here with that animal. 616 00:51:50,717 --> 00:51:51,733 No way. 617 00:51:57,833 --> 00:51:58,849 Deal. 618 00:52:26,501 --> 00:52:28,535 Set it up. There's four of them. 619 00:53:02,489 --> 00:53:03,506 He wants to see the money. 620 00:53:03,506 --> 00:53:05,743 Yeah, well, what do we get for the money? 621 00:53:05,743 --> 00:53:08,182 Map of the prison, the guard schedule. 622 00:53:08,182 --> 00:53:10,622 It's the same plan they used to break out his cousin. 623 00:53:10,826 --> 00:53:12,452 Totally guaranteed. How much? 624 00:53:17,942 --> 00:53:18,959 How much you got? 625 00:53:35,224 --> 00:53:37,258 Excellent. 626 00:53:37,258 --> 00:53:38,681 You stick with them. 627 00:53:38,681 --> 00:53:40,104 I'm going to call Captain Fau 628 00:53:40,104 --> 00:53:42,951 and have every single one of them deported. Right. 629 00:53:44,984 --> 00:53:47,627 Yes, it's Mike Weston's sister. 630 00:53:47,830 --> 00:53:50,270 Look, I think we can avoid an ugly situation 631 00:53:50,270 --> 00:53:53,320 if, uh, your local police would escort them to a plane. 632 00:53:54,133 --> 00:53:55,557 Yes, Colonel Wolfe. 633 00:53:55,557 --> 00:53:57,996 We'll take them immediately to the airport. 634 00:53:57,996 --> 00:54:00,640 Thank you, Colonel Wolfe. Thank you. 635 00:54:09,179 --> 00:54:11,212 - Cool! - Now that we got the plans, 636 00:54:11,212 --> 00:54:12,636 can you get us some weapons? 637 00:54:13,652 --> 00:54:14,872 You have no weapons? 638 00:54:18,329 --> 00:54:19,752 Oh. 639 00:54:19,752 --> 00:54:22,598 Please empty your pockets of all valuables, 640 00:54:22,598 --> 00:54:25,852 jewelry, oh, and watches, too. 641 00:54:43,134 --> 00:54:45,574 So long, clown people. 642 00:55:43,114 --> 00:55:44,537 Church! 643 00:57:09,933 --> 00:57:12,169 Phreddy, what was this all about? 644 00:57:13,593 --> 00:57:15,626 These are General Nguy's men. 645 00:57:15,626 --> 00:57:17,049 I suggest we go now. 646 00:57:17,049 --> 00:57:18,066 How the hell did they find us? 647 00:57:18,269 --> 00:57:19,286 Good guy coming out! 648 00:57:20,506 --> 00:57:22,132 Good guy coming out. 649 00:57:24,369 --> 00:57:25,792 Holy... 650 00:57:28,639 --> 00:57:32,502 Sarge, we've got guns now and we're not going with you. 651 00:57:32,502 --> 00:57:34,738 Let's go on river. I've got a boat there. 652 00:57:36,568 --> 00:57:40,025 Hang up. I'm not trying to hold you. I swear. 653 00:57:40,025 --> 00:57:41,041 Did you hear me? 654 00:57:42,464 --> 00:57:44,904 Colonel Wolfe, the situation here is 655 00:57:44,904 --> 00:57:46,124 a lot worse than I thought. 656 00:57:46,124 --> 00:57:47,344 You're an idiot. 657 00:57:47,548 --> 00:57:48,971 Get them on the plane! 658 00:57:49,174 --> 00:57:51,411 The police didn't show, soldiers did. 659 00:57:51,411 --> 00:57:53,444 Look, Sergeant, I'm going to let you in on a little something, 660 00:57:53,444 --> 00:57:55,477 Mike Weston is expendable, 661 00:57:55,477 --> 00:57:57,510 and we don't give a damn about his sister or those kids, either. 662 00:57:59,340 --> 00:58:01,983 Sir, they're escaping. 663 00:58:02,187 --> 00:58:03,813 You bringing reinforcements, huh? 664 00:58:04,423 --> 00:58:06,050 You got one. 665 00:58:06,253 --> 00:58:08,286 I'm coming with you. No way, sweetheart. 666 00:58:11,133 --> 00:58:12,150 Fine. 667 00:58:13,573 --> 00:58:15,199 Oh, one thing? 668 00:58:16,623 --> 00:58:18,249 I owed you that. 669 00:58:18,249 --> 00:58:20,892 I'm going to rip your face... Hey, knock it off! 670 00:58:20,892 --> 00:58:23,942 God, like there wasn't enough testosterone in this place already? 671 00:59:10,910 --> 00:59:13,553 Hey! Hey, are you a dog? 672 00:59:14,570 --> 00:59:15,383 How about you? 673 00:59:18,636 --> 00:59:20,669 You don't understand a word I'm saying to you, do you? 674 00:59:20,669 --> 00:59:23,719 No. Hey, Jonesy, you hear me? 675 00:59:24,329 --> 00:59:25,346 What, Mike? 676 00:59:25,549 --> 00:59:26,972 This is it. We're on. 677 00:59:26,972 --> 00:59:27,989 What are you talking about? 678 00:59:27,989 --> 00:59:29,209 We're getting the hell out of here. 679 00:59:29,209 --> 00:59:31,039 I can't. I'm too tired. 680 00:59:31,039 --> 00:59:32,462 You don't have to do anything. Just follow my lead. 681 00:59:32,462 --> 00:59:34,698 No, you make your move. 682 00:59:34,698 --> 00:59:36,528 I don't want to slow you down. 683 00:59:36,528 --> 00:59:38,358 Six miles to the pickup. Six miles. 684 00:59:38,358 --> 00:59:40,188 I'll carry you if I have to. 685 00:59:45,068 --> 00:59:46,288 We on? 686 00:59:46,288 --> 00:59:48,931 Hey, hey! We on? 687 00:59:48,931 --> 00:59:51,371 Yeah, we're on. That a boy. 688 01:00:03,570 --> 01:00:06,213 Hey, Phred, how far away is the prison? 689 01:00:06,213 --> 01:00:08,653 Six miles, maybe seven. 690 01:00:08,857 --> 01:00:10,077 Pull these things over. 691 01:00:10,280 --> 01:00:11,906 We go the rest of the way on foot. 692 01:00:11,906 --> 01:00:14,143 Why? We're cruising in style. 693 01:00:14,346 --> 01:00:16,583 We're too close to the prison to be on this river. 694 01:00:16,786 --> 01:00:20,446 Uh, jughead, who... Who put you in charge? 695 01:00:20,446 --> 01:00:22,276 If you want to get out of this thing alive, 696 01:00:22,276 --> 01:00:25,326 we've got to start functioning as a military unit. 697 01:00:25,326 --> 01:00:26,749 I knew this was going to happen. 698 01:00:26,749 --> 01:00:28,376 Big man had to take control. 699 01:00:28,376 --> 01:00:30,815 We should have shot him back at the warehouse. 700 01:00:30,815 --> 01:00:32,035 All right, we'll vote. 701 01:00:32,239 --> 01:00:34,272 Vote? We don't need to vote. 702 01:00:48,301 --> 01:00:49,114 Look out! Oh, no. 703 01:00:53,384 --> 01:00:56,637 Get down! Get down! 704 01:00:56,841 --> 01:00:57,857 Turn around! Turn around now! 705 01:00:58,874 --> 01:00:59,891 Get to the shore! 706 01:01:17,783 --> 01:01:19,410 Jump! Jump! 707 01:01:37,709 --> 01:01:39,742 Mr. Nguy, you want me going down the hole, 708 01:01:39,945 --> 01:01:41,165 you're going to have to take these off. 709 01:01:44,622 --> 01:01:45,841 What's it going to be? 710 01:01:49,095 --> 01:01:50,925 Can't rappel down a hole with cuffs on, can you, now, Jonesy? 711 01:01:52,551 --> 01:01:53,771 Now! 712 01:01:56,211 --> 01:01:57,024 In the hole! 713 01:02:04,344 --> 01:02:06,580 My hands! 714 01:02:06,580 --> 01:02:07,800 Come on! Come on! Which way? 715 01:02:09,020 --> 01:02:11,257 Go, go. 716 01:02:11,460 --> 01:02:13,290 Hurry up with those ropes! They might escape again! 717 01:02:13,290 --> 01:02:15,323 Drop them! Drop the ropes! Now go! 718 01:02:16,137 --> 01:02:17,356 Mike, the cuffs. 719 01:03:18,150 --> 01:03:19,573 Hold your fire, killer! 720 01:03:21,810 --> 01:03:23,843 Hold your fire. 721 01:03:23,843 --> 01:03:24,656 They're all dead. 722 01:03:29,536 --> 01:03:30,553 Direct hit. 723 01:03:31,976 --> 01:03:34,009 - We had to bail. - They knew we were coming. 724 01:03:35,636 --> 01:03:38,279 You know what they say about your life flashing before your eyes? 725 01:03:38,279 --> 01:03:40,312 I saw it all, man. 726 01:03:40,312 --> 01:03:41,532 I'm such a loser. 727 01:03:42,142 --> 01:03:42,955 Where's Kat? 728 01:04:14,674 --> 01:04:16,503 Come on. 729 01:04:16,503 --> 01:04:17,520 Way too high. 730 01:04:17,723 --> 01:04:18,740 I know. 731 01:04:20,367 --> 01:04:21,790 Doing it. 732 01:04:35,412 --> 01:04:38,056 Take a deep breath and follow me. 733 01:04:38,056 --> 01:04:38,869 Okay. 734 01:05:08,757 --> 01:05:10,181 Give me the code. 735 01:05:10,181 --> 01:05:12,010 We'll get rid of this box, and we're out of here. 736 01:05:12,010 --> 01:05:14,044 Triggers don't come out until we're off the field. You know that? 737 01:05:14,044 --> 01:05:16,077 No. It'll only slow us down. 738 01:05:16,077 --> 01:05:18,110 Give it to me. I'll carry it. No! 739 01:05:18,313 --> 01:05:19,737 Give me the code. 740 01:05:19,737 --> 01:05:22,177 We'll leave the triggers here. He'll let us go. 741 01:05:22,380 --> 01:05:23,803 What are you talking about? 742 01:05:23,803 --> 01:05:26,040 Mike, I'm trying to save us. 743 01:05:30,106 --> 01:05:31,123 Give me the box. 744 01:05:31,326 --> 01:05:32,749 No! No! Give me the code! 745 01:05:32,749 --> 01:05:34,173 Give me the box. No! 746 01:05:37,019 --> 01:05:39,256 Here! Here's the triggers! 747 01:05:39,256 --> 01:05:40,882 Here! Here's the triggers! 748 01:05:40,882 --> 01:05:42,102 Here! Here! 749 01:05:42,102 --> 01:05:43,932 Here they are! Come and get them! 750 01:05:43,932 --> 01:05:44,949 Here's the triggers! 751 01:05:52,065 --> 01:05:53,082 The code! 752 01:05:59,995 --> 01:06:01,011 The code. 753 01:06:02,638 --> 01:06:03,451 Shoot him. 754 01:06:05,078 --> 01:06:06,501 Shoot him! 755 01:06:31,306 --> 01:06:33,136 That's them. 756 01:06:33,136 --> 01:06:34,763 But no Kat. I say we wait. 757 01:06:35,779 --> 01:06:37,406 We wait, maybe she dies. 758 01:06:37,609 --> 01:06:39,846 Maybe we wait, and we find out where she is down there. 759 01:06:40,049 --> 01:06:41,676 Maybe they find us. 760 01:06:41,676 --> 01:06:43,302 We dig in for the night. 761 01:06:43,302 --> 01:06:44,929 Disappear. I'm digging in now. 762 01:06:45,945 --> 01:06:47,572 I vote we wait. 763 01:06:47,775 --> 01:06:49,809 Yeah, me, too. 764 01:06:50,012 --> 01:06:51,435 I don't believe what I'm hearing. 765 01:06:51,435 --> 01:06:53,062 What if we go in, and we can't find her? 766 01:06:53,062 --> 01:06:55,502 It's not like we're going to get a second chance. 767 01:06:55,502 --> 01:06:59,161 Hey, man, he was fully right about the boats. 768 01:06:59,161 --> 01:07:02,821 Come on, man. Just 'cause he's a sarge doesn't make him wrong. 769 01:07:02,821 --> 01:07:05,261 I don't know about Church being the voice of reason, man. 770 01:07:05,464 --> 01:07:07,091 Yeah, it's not attractive on him at all. 771 01:07:08,921 --> 01:07:10,751 He's right. Let's dig in. 772 01:07:18,477 --> 01:07:20,104 Home, sweet home. 773 01:07:21,527 --> 01:07:22,950 He would've let us go, you know. 774 01:07:24,780 --> 01:07:26,610 Let us go? 775 01:07:26,813 --> 01:07:28,643 Do you think he was going to let us just walk out? 776 01:07:29,863 --> 01:07:31,896 As soon as he gets the code, we're dead! 777 01:07:32,100 --> 01:07:33,523 Maybe. 778 01:07:33,726 --> 01:07:34,946 Nice cheap shot, Mike. 779 01:07:38,606 --> 01:07:40,639 Why? Why did you give him the triggers? 780 01:07:40,843 --> 01:07:42,876 Who gives... who has the triggers? 781 01:07:42,876 --> 01:07:44,502 You think the CIA or Colonel Wolfe 782 01:07:44,502 --> 01:07:45,926 cares about you or me? 783 01:07:45,926 --> 01:07:48,162 No, this has nothing to do with Wolfe! 784 01:07:48,162 --> 01:07:50,602 This has to do with doing the right thing! 785 01:07:50,602 --> 01:07:52,839 Think of all the people he's going to kill with those triggers. 786 01:07:52,839 --> 01:07:55,482 Personally, I don't care if he blows up this whole country... 787 01:07:55,482 --> 01:07:56,905 Oh, man... ...because I'm not going to be here. 788 01:07:56,905 --> 01:07:59,345 He's not even close to having weapons-grade plutonium, 789 01:07:59,345 --> 01:08:01,175 and without that, the triggers are useless. 790 01:08:01,378 --> 01:08:03,005 Listen to yourself. 791 01:08:03,208 --> 01:08:05,241 Oh, man, listen to yourself. 792 01:08:05,241 --> 01:08:07,884 You say it over and over, and maybe you'll start believing it. 793 01:08:08,088 --> 01:08:10,731 Oh, maybe I'm not thinking too clearly right now, 794 01:08:10,731 --> 01:08:12,764 but I'll tell you one thing, partner! 795 01:08:12,764 --> 01:08:14,594 A year of torture will do that to you! 796 01:08:17,644 --> 01:08:20,084 You gave me up, didn't you? 797 01:08:20,084 --> 01:08:21,507 You gave them my name. 798 01:08:21,507 --> 01:08:22,727 You saw what they did to me. 799 01:08:23,337 --> 01:08:24,557 You saw. 800 01:08:24,557 --> 01:08:26,183 I never would've given you up. 801 01:08:26,183 --> 01:08:27,200 Never! 802 01:08:31,470 --> 01:08:33,096 Yeah, I gave you up, Mikey. 803 01:08:35,943 --> 01:08:37,773 I told them I once had a good friend 804 01:08:38,586 --> 01:08:40,213 named Mike Weston. 805 01:08:41,636 --> 01:08:43,059 And you dropped the football! 806 01:08:43,059 --> 01:08:44,889 Because of you, they kept me alive! 807 01:08:45,092 --> 01:08:46,516 Because of you, I went through a year of hell! 808 01:08:48,549 --> 01:08:50,379 It should've been you in here for the last year. 809 01:08:50,582 --> 01:08:52,209 Not me. 810 01:08:52,209 --> 01:08:53,632 Don't you think I know that? 811 01:08:55,259 --> 01:08:56,478 Don't you think I've thought about that 812 01:08:56,478 --> 01:08:58,308 every night for the last year? 813 01:09:00,545 --> 01:09:02,172 You're right. 814 01:09:02,172 --> 01:09:04,001 It should've been me. 815 01:09:05,018 --> 01:09:06,238 Yeah. 816 01:09:07,458 --> 01:09:09,288 It should've been me. 817 01:09:30,027 --> 01:09:33,483 Gentlemen, such a lovely day outside. 818 01:09:33,483 --> 01:09:35,313 I'm inviting you for a stroll. 819 01:09:41,006 --> 01:09:42,226 Jones? 820 01:09:44,869 --> 01:09:46,292 He gave you the code? 821 01:09:46,292 --> 01:09:47,309 Oh, yeah. 822 01:09:48,326 --> 01:09:49,139 Well? 823 01:10:14,554 --> 01:10:15,774 Hey, guys. 824 01:10:20,654 --> 01:10:22,484 If you got a plan, we're with you, Sarge. 825 01:10:22,484 --> 01:10:23,704 We better make it fast. 826 01:10:25,330 --> 01:10:26,347 An American girl? 827 01:10:27,567 --> 01:10:28,787 It's my kid sister. 828 01:11:03,962 --> 01:11:07,012 Mike, my patrol, 829 01:11:07,012 --> 01:11:08,638 they found your friends from Tahiti. 830 01:11:15,958 --> 01:11:17,584 Hold fire! 831 01:11:22,667 --> 01:11:24,091 Now the choice is yours. 832 01:11:25,514 --> 01:11:26,734 This, 833 01:11:27,547 --> 01:11:28,970 or this. 834 01:11:33,647 --> 01:11:35,273 No. no, no. 11-15-60. 835 01:11:40,356 --> 01:11:41,983 11-15-60. 836 01:11:42,796 --> 01:11:43,813 That's your code. 837 01:11:46,456 --> 01:11:47,473 Your birthday? 838 01:12:02,925 --> 01:12:04,145 You will open it for me. 839 01:12:05,772 --> 01:12:06,788 Come out. Come out. 840 01:12:14,718 --> 01:12:15,735 Open it. 841 01:12:19,394 --> 01:12:20,411 Open it! 842 01:12:20,411 --> 01:12:21,428 Wait, wait. 843 01:12:24,071 --> 01:12:24,884 01... 844 01:12:28,341 --> 01:12:29,357 08... 845 01:12:30,374 --> 01:12:31,594 35. 846 01:12:32,610 --> 01:12:34,034 Elvis's birthday. 847 01:12:59,246 --> 01:13:01,279 What you have helped happen 848 01:13:01,279 --> 01:13:02,499 is nothing to be ashamed of. 849 01:13:03,515 --> 01:13:05,345 You, your friends, 850 01:13:05,752 --> 01:13:07,582 your sister, 851 01:13:07,582 --> 01:13:10,022 all of you will not have died in vain. 852 01:13:25,067 --> 01:13:26,694 Defend the bunker! 853 01:13:29,744 --> 01:13:31,370 Kat, get down! Get down! 854 01:13:44,180 --> 01:13:46,823 All right, everybody stay alert! 855 01:13:56,379 --> 01:13:59,022 Base, this is General Nguy. 856 01:13:59,226 --> 01:14:00,852 Laboratory under attack. 857 01:14:00,852 --> 01:14:02,479 Send in reinforcements now! 858 01:14:41,110 --> 01:14:44,567 Donny? Here, Donny. 859 01:14:44,770 --> 01:14:45,990 Get him in the truck. Come on. Come on. 860 01:14:45,990 --> 01:14:47,210 Here we go. 861 01:14:49,853 --> 01:14:50,870 All right, listen up. 862 01:14:51,073 --> 01:14:52,903 Two miles down the road, there's a clearing. 863 01:14:52,903 --> 01:14:54,326 You wait for us there, you understand? 864 01:14:54,326 --> 01:14:55,343 Yeah. 865 01:14:55,546 --> 01:14:57,173 Give me the gun. See you, Luther. 866 01:14:57,173 --> 01:14:59,409 You okay? Yeah. 867 01:14:59,409 --> 01:15:00,629 Go, go! 868 01:15:02,459 --> 01:15:04,492 That's all? I don't hear no fat lady. 869 01:15:04,695 --> 01:15:06,119 She ain't singing to me. 870 01:15:07,339 --> 01:15:09,372 Firecracker? Yeah. 871 01:15:09,372 --> 01:15:11,405 You ever get that boat? Oh, yeah. 872 01:15:11,405 --> 01:15:12,828 Nice? Sweet. 873 01:15:53,290 --> 01:15:54,510 Time for reinforcements. 874 01:15:54,510 --> 01:15:56,543 You read my mind. 875 01:16:33,954 --> 01:16:35,581 Hang on, guys! 876 01:16:35,581 --> 01:16:36,801 Lock and load! 877 01:16:48,797 --> 01:16:50,627 Out! Everybody out! 878 01:17:16,245 --> 01:17:18,075 Mike, no. I've got the good... 879 01:17:19,092 --> 01:17:20,515 Clear! Clear! 880 01:17:29,461 --> 01:17:31,088 This is General Nguy! Where the hell are you? 881 01:17:43,287 --> 01:17:45,930 They're leaving! They're leaving. 882 01:17:54,470 --> 01:17:55,486 Tank! 883 01:18:00,773 --> 01:18:02,399 Let's go! Run! 884 01:18:02,399 --> 01:18:03,619 Come on, Donny, come on! 885 01:18:03,619 --> 01:18:04,636 Run! Go! 886 01:18:05,246 --> 01:18:07,279 Run! Run! 887 01:18:25,171 --> 01:18:27,205 Ready. 888 01:19:25,965 --> 01:19:27,185 Come on! 889 01:20:09,069 --> 01:20:10,696 Operation Nomad. 890 01:20:10,696 --> 01:20:12,932 Operation Nomad, I am trigger-happy. 891 01:20:12,932 --> 01:20:14,966 Repeat, I am trigger-happy. 892 01:20:15,779 --> 01:20:16,999 We've got a flight to catch. 893 01:20:16,999 --> 01:20:18,015 Bring it on. 894 01:20:30,011 --> 01:20:31,841 Let's split up. Meet you at the chopper. 895 01:21:11,083 --> 01:21:12,303 You guys all right? 896 01:21:12,303 --> 01:21:13,929 Come on, get in. Get in. Hurry up. 897 01:21:25,925 --> 01:21:27,145 Come on, let's go. Let's go. 898 01:21:29,178 --> 01:21:31,212 Hurry! Come on. 899 01:21:31,212 --> 01:21:33,245 Hurry! Hurry! Get in! Get in! 900 01:21:33,448 --> 01:21:34,871 I'm going back for Jones! Hell, no! 901 01:21:34,871 --> 01:21:36,701 I'm not taking nuclear triggers back with no... 902 01:21:38,531 --> 01:21:39,954 Jones was the op, not the triggers. 903 01:21:39,954 --> 01:21:41,174 Go, go! 904 01:22:03,336 --> 01:22:04,150 Never again. 905 01:22:05,776 --> 01:22:06,793 Mike! 906 01:22:17,162 --> 01:22:19,399 Lower it, lower it! Come on! 907 01:22:19,602 --> 01:22:21,636 Come on, bring it in! That's it! 908 01:22:23,465 --> 01:22:26,312 Bring it down! Lower! Come on, come on! 909 01:22:26,312 --> 01:22:28,345 A few more feet! A few more feet! Come on! 910 01:22:28,955 --> 01:22:30,582 Bring it down! 911 01:22:30,582 --> 01:22:31,802 Lower it! Lower it! Come on! 912 01:22:36,275 --> 01:22:37,698 Come on! Grab on! 913 01:23:03,317 --> 01:23:04,333 Go, go! 914 01:23:34,425 --> 01:23:36,458 - Hey, guys. - Hey, get on board. 915 01:23:38,288 --> 01:23:39,915 Look, we've done some thinking. 916 01:23:39,915 --> 01:23:42,151 Yeah, it's too unproductive to hang with you guys. 917 01:23:42,355 --> 01:23:44,184 About time we did something with our lives, man. 918 01:23:44,184 --> 01:23:45,811 So we decided not to go to Hawaii with you. 919 01:23:48,251 --> 01:23:49,471 You sure I can't change your mind? 920 01:23:49,471 --> 01:23:50,894 No, sir. 921 01:23:50,894 --> 01:23:52,521 Nah, they're right, Mike. 922 01:23:52,724 --> 01:23:54,554 They should seek their own destiny. Good luck, guys. 923 01:23:54,554 --> 01:23:57,197 Mike! Mike! Jonesy! 924 01:23:57,197 --> 01:23:58,620 We're ready! 925 01:24:00,857 --> 01:24:02,077 To freedom! 926 01:24:02,077 --> 01:24:04,110 May our days be long and lazy! 927 01:24:07,567 --> 01:24:08,990 How you doing, Jonesy? 928 01:24:08,990 --> 01:24:10,413 Very good. 929 01:24:10,413 --> 01:24:12,853 Hawaii ho! 930 01:24:13,666 --> 01:24:15,089 Get up there, boy! 60154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.