Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,575 --> 00:00:43,576
We zijn er bijna.
2
00:01:50,076 --> 00:01:51,744
Als baby's geboren worden...
3
00:01:52,745 --> 00:01:56,649
...ervaren ze ineens
een groot aantal zintuiglijke prikkels.
4
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
Hoe kunnen baby's
al die zintuigen combineren?
5
00:02:03,556 --> 00:02:06,526
Zien, voelen, horen, proeven en ruiken.
6
00:02:08,761 --> 00:02:11,664
Hoe verwerken de hersenen
die complexe informatie?
7
00:02:18,204 --> 00:02:21,007
Zintuigen leren
van al de dingen die ze ervaren.
8
00:02:22,842 --> 00:02:26,513
Kunnen ouders die eerste
zintuiglijke ervaring gebruiken...
9
00:02:26,579 --> 00:02:28,581
...om baby's op weg te helpen?
10
00:02:29,015 --> 00:02:31,951
EEN NETFLIX-ORIGINAL DOCUMENTAIRESERIE
11
00:02:44,731 --> 00:02:47,400
ZINTUIGEN
12
00:03:01,548 --> 00:03:03,349
Echt zo'n schattige gaap.
13
00:03:05,785 --> 00:03:08,588
7 UUR OUD
14
00:03:08,755 --> 00:03:10,557
Het is een zwaar leven, hè?
15
00:03:14,027 --> 00:03:17,764
De gevoelens,
zowel op fysiek en emotioneel vlak...
16
00:03:19,999 --> 00:03:22,235
...kan ik niet onder woorden brengen.
17
00:03:24,237 --> 00:03:25,104
Wat bekijk je?
18
00:03:27,874 --> 00:03:31,411
Ze is tevreden. Ze is Luana.
Tevreden en gelukkig.
19
00:03:35,148 --> 00:03:36,649
Ze is om op te vreten.
20
00:03:40,853 --> 00:03:44,724
Ik voel meer dan ik ooit verwacht had.
21
00:04:02,308 --> 00:04:03,977
Ik ben neonatoloog...
22
00:04:04,477 --> 00:04:05,778
...kinderarts...
23
00:04:06,546 --> 00:04:08,081
...en neurowetenschapper.
24
00:04:08,414 --> 00:04:09,249
Arme Leo.
25
00:04:09,916 --> 00:04:11,284
Arme Leo.
26
00:04:13,653 --> 00:04:17,190
Elk zintuig stelt baby's in staat...
27
00:04:17,257 --> 00:04:22,729
...hun omgeving en alle mensen
in die omgeving te ontdekken...
28
00:04:22,829 --> 00:04:27,867
...en een emotionele band te scheppen
en te communiceren.
29
00:04:29,769 --> 00:04:34,340
Maar er is nog zo veel dat we niet weten
over hun zintuiglijke ontwikkeling.
30
00:04:36,909 --> 00:04:41,981
Ik kreeg interesse in deze specialiteit
toen mijn eerste zoon Leo werd geboren.
31
00:04:48,054 --> 00:04:52,692
Dit is het album met de foto's
van Leo's geboorte.
32
00:04:52,759 --> 00:04:56,796
En op de foto's zie je meer
dan ik zelf ooit gezien heb...
33
00:04:57,130 --> 00:05:01,467
...omdat ik op de operatietafel lag
vanwege een spoedkeizersnede.
34
00:05:01,534 --> 00:05:03,269
IK MIS JE, MAMA, KNAP SNEL OP
35
00:05:03,336 --> 00:05:05,204
Hij werd na 27 weken geboren.
36
00:05:06,306 --> 00:05:08,841
Hij had een grote bloeding
in zijn hersenen.
37
00:05:11,044 --> 00:05:16,683
En hij werd meteen aangesloten
op allerlei machines en geïntubeerd.
38
00:05:18,751 --> 00:05:21,988
Hij was zo minuscuul en fragiel.
39
00:05:22,488 --> 00:05:24,390
Hij woog niet eens een kilo.
40
00:05:25,425 --> 00:05:31,030
En dat was een erg zwaar moment,
want ik voelde me zo hulpeloos.
41
00:05:33,499 --> 00:05:35,635
De artsen en de verpleegsters...
42
00:05:36,536 --> 00:05:43,009
...zeiden dat als ik de baby aanraakte
en ik hem huid-op-huidcontact gaf...
43
00:05:43,409 --> 00:05:45,745
...hij dan gelukkiger zou zijn.
44
00:05:51,751 --> 00:05:54,187
Dus legden ze hem op mijn borst...
45
00:05:56,756 --> 00:06:01,194
...en hij begon rustiger te worden
en te knuffelen.
46
00:06:02,729 --> 00:06:06,599
En ik probeerde mijn hartslag
en mijn ademhaling te beheersen...
47
00:06:06,666 --> 00:06:09,502
...maar het was ook een magisch moment.
48
00:06:09,569 --> 00:06:15,308
Ik voelde ineens een warm gevoel.
Het was gewoon ongelooflijk.
49
00:06:18,344 --> 00:06:22,782
Hun borst is zo dun
dat je hun hart voelt kloppen.
50
00:06:23,383 --> 00:06:27,820
Het is een moment
waarop je je samen totaal één voelt.
51
00:06:28,654 --> 00:06:30,556
Er gaat niets boven.
52
00:06:35,928 --> 00:06:40,032
Ik wilde weten
waarom huid-op-huidcontact goed zou zijn.
53
00:06:41,234 --> 00:06:44,804
Maar niemand wist precies
waarom het zo krachtig was.
54
00:06:46,672 --> 00:06:49,108
Dus besloot ik dat te gaan bestuderen.
55
00:07:00,853 --> 00:07:02,688
TWEE DAGEN OUD
56
00:07:10,263 --> 00:07:13,399
Als ze huilt, weet ik soms wat ze wil.
57
00:07:13,933 --> 00:07:16,169
En soms heb ik geen flauw idee.
58
00:07:21,407 --> 00:07:23,376
Maar ze heeft geen honger.
59
00:07:23,843 --> 00:07:24,744
Dat geeft niet.
60
00:07:24,811 --> 00:07:28,381
Mijn woord van de laatste paar dagen
is doorzetten.
61
00:07:31,818 --> 00:07:33,319
Waar is de handleiding?
62
00:07:33,953 --> 00:07:36,656
Normaal doet ze het
als ze iets nodig heeft.
63
00:07:36,756 --> 00:07:40,092
Je moet haar gewoon wat liefde geven,
haar wat aaien.
64
00:07:41,327 --> 00:07:45,565
Een knuffel maakt alles goed.
Zo gaat het al beter.
65
00:07:48,167 --> 00:07:53,206
Als je haar op je huid legt
en ze er zo vredig uitziet...
66
00:07:55,541 --> 00:07:57,944
Dat is lastig onder woorden te brengen.
67
00:07:59,212 --> 00:08:00,379
Het is magisch.
68
00:08:15,127 --> 00:08:19,031
Ik kwam in 2015
naar het Nationwide Children's Hospital...
69
00:08:19,131 --> 00:08:23,503
...om de rol van zintuigen te bestuderen
binnen de ontwikkeling van baby's.
70
00:08:25,638 --> 00:08:29,242
Het is nutteloos om alle zintuigen
afzonderlijk te bestuderen.
71
00:08:29,842 --> 00:08:33,279
We zijn meer dan de optelsom
van al onze zintuigen.
72
00:08:35,081 --> 00:08:38,217
Ik zie dat jullie doen
alsof jullie het druk hebben.
73
00:08:38,351 --> 00:08:44,657
We noemen ons lab het BBOP,
het Baby Brain Optimization Project.
74
00:08:44,924 --> 00:08:47,560
NEUROREHABILITATIE
KLINISH ONDERZOEKSLAB
75
00:08:49,228 --> 00:08:55,034
We bestuderen te vroeg geboren baby's
en baby's met een normale ontwikkeling...
76
00:08:55,101 --> 00:08:57,303
...tot ze drie jaar oud zijn.
77
00:08:58,137 --> 00:08:59,372
Hoe voelt het?
78
00:08:59,472 --> 00:09:00,773
Het is geweldig.
79
00:09:00,840 --> 00:09:05,211
Mijn hemel, ik wist niet
dat ik zo veel liefde in me had.
80
00:09:06,746 --> 00:09:10,082
Zintuigen bestuderen
is een moeilijke taak.
81
00:09:10,850 --> 00:09:17,390
Je probeert deze complexe, geweldige,
magische ervaring te demystificeren.
82
00:09:17,456 --> 00:09:23,329
De neurowetenschap kan ons meer inzicht
in de hersenen van baby's geven...
83
00:09:23,763 --> 00:09:28,167
...zonder al die wondertjes te vergeten
die plaatsvinden.
84
00:09:28,234 --> 00:09:31,637
Ze wil gewoon bij jou zijn. Zie je wel.
85
00:09:32,305 --> 00:09:34,540
Ik vind echt dat ik...
86
00:09:35,274 --> 00:09:38,210
...de allermooiste baan op aarde heb...
87
00:09:38,277 --> 00:09:40,880
...omdat ik elke dag bij baby's mag zijn.
88
00:09:45,484 --> 00:09:47,987
Bij het Nationwide Children's Hospital...
89
00:09:48,454 --> 00:09:52,024
...zijn wij het eerste team
dat moeder en baby bestudeert...
90
00:09:52,091 --> 00:09:55,595
...tegelijkertijd,
tijdens multizintuiglijke interactie...
91
00:09:56,329 --> 00:09:58,864
...door hun hersengolven
op EEG's te meten.
92
00:10:02,401 --> 00:10:03,836
Ik ben dr. Maitre.
-Hoi.
93
00:10:03,903 --> 00:10:05,738
En wie is dit?
-Dit is Akosh.
94
00:10:05,805 --> 00:10:06,639
Akosh.
95
00:10:06,706 --> 00:10:10,242
We spreken hier
drie zintuigen tegelijk aan...
96
00:10:10,543 --> 00:10:12,745
...en bestuderen de hersenactiviteit.
97
00:10:13,245 --> 00:10:15,748
Jullie krijgen allebei een muts op.
98
00:10:16,248 --> 00:10:19,318
Deze muts gaat je hersengolven meten.
99
00:10:19,385 --> 00:10:22,421
En dan geef ik je een aantal opdrachten.
-Oké.
100
00:10:23,356 --> 00:10:26,892
Welk deel van het brein
wordt aangesproken door de zintuigen?
101
00:10:28,461 --> 00:10:33,666
En hoe reageren baby's
op al die zintuiglijke informatie?
102
00:10:34,333 --> 00:10:39,105
Allereerst ga je simpelweg
naar deze lege muur kijken.
103
00:10:39,171 --> 00:10:41,674
Probeer nergens aan te denken.
-Begrepen.
104
00:10:41,941 --> 00:10:45,578
De eerste zintuiglijke input is visueel.
105
00:10:46,445 --> 00:10:50,750
Ik ga achter de baby staan
en dan vraag ik aan de moeder...
106
00:10:50,816 --> 00:10:52,952
...om de baby niet aan te kijken...
107
00:10:53,052 --> 00:10:56,455
...en zich te concentreren
op de muur achter me.
108
00:10:57,123 --> 00:10:59,725
We beginnen met een basis
voor onze baby's.
109
00:11:03,329 --> 00:11:07,533
Daarna vragen we de moeder
om langzaam naar de baby te kijken.
110
00:11:09,635 --> 00:11:13,973
Oké, kijk naar je baby,
maar zonder enige emotie te laten zien.
111
00:11:17,810 --> 00:11:19,412
En lach naar je baby.
112
00:11:25,551 --> 00:11:28,020
Terwijl we al die zintuigen aanspreken...
113
00:11:28,087 --> 00:11:33,392
...houden we constant in de gaten wat er
in de hersenen van moeder en baby gebeurt.
114
00:11:34,760 --> 00:11:35,995
En vervolgens...
115
00:11:36,328 --> 00:11:41,067
...lacht ze naar de baby
en raakt ze tegelijk haar wang aan.
116
00:11:42,334 --> 00:11:45,771
Zodat we een combinatie
van zien en voelen hebben.
117
00:11:47,139 --> 00:11:50,710
En bij de laatste stap
voegen we geluid toe.
118
00:11:51,110 --> 00:11:53,779
Hallo, Akosh. Ik hou van je.
119
00:11:55,014 --> 00:11:58,217
Perfect, mama. Je mag communiceren.
120
00:11:58,651 --> 00:12:03,422
Na afloop hebben we hersendata
met een combinatie van al die zintuigen.
121
00:12:04,590 --> 00:12:06,992
Dat zijn miljoenen datapunten.
122
00:12:09,028 --> 00:12:12,698
We weten dat wanneer het brein
op emotionele wijze reageert...
123
00:12:12,932 --> 00:12:16,602
...er een sterke reactie is
in de linkerhersenhelft.
124
00:12:16,669 --> 00:12:20,673
...een verandering wat betreft de zones
of in elk geval...
125
00:12:20,740 --> 00:12:26,011
We bestuderen de data
om die verschuiving te identificeren...
126
00:12:26,078 --> 00:12:29,415
...bij moeder en baby,
die sterke emotionele reactie.
127
00:12:30,850 --> 00:12:33,152
Dit zijn hun hoofden.
128
00:12:33,285 --> 00:12:38,758
Deze balken vertegenwoordigen de taken
die ik met de moeders besproken heb.
129
00:12:39,859 --> 00:12:44,430
We bekijken hoe de emotionele band
bij ze allebei verandert.
130
00:12:44,830 --> 00:12:46,499
Loopt het gelijk?
131
00:12:47,933 --> 00:12:51,804
Het is heel erg opwindend bij deze baby.
132
00:12:52,538 --> 00:12:54,807
Als de moeder naar de muur kijkt...
133
00:12:54,874 --> 00:12:59,311
...begint de baby hier
met weinig asymmetrie.
134
00:13:01,447 --> 00:13:05,818
En als de moeder naar hem lacht,
is er wat activiteit te zien...
135
00:13:05,885 --> 00:13:09,822
...maar het is aan de rechterkant.
Er is dus geen emotionele band.
136
00:13:12,124 --> 00:13:16,295
Maar toen de moeder hem
daarnaast ook begon aan te raken...
137
00:13:16,362 --> 00:13:21,300
...zagen we een asymmetrisch beeld
dat wees op een emotionele reactie.
138
00:13:22,434 --> 00:13:24,370
We zien de sterkste reactie...
139
00:13:24,537 --> 00:13:28,507
...de meest asymmetrische hersenreactie,
de meest emotionele band...
140
00:13:28,941 --> 00:13:32,812
...wanneer de moeder en de baby
al hun zintuigen gebruiken...
141
00:13:33,012 --> 00:13:36,448
...dankzij aanraken, lachen
en de stem van de moeder.
142
00:13:36,782 --> 00:13:37,917
Perfect.
143
00:13:38,551 --> 00:13:42,888
Wat interessant is,
is dat dit bij alle baby's zo is.
144
00:13:47,459 --> 00:13:49,929
Lach en zeg dat je van haar houdt.
145
00:13:50,996 --> 00:13:54,600
Ze reageerden altijd het meest
op de drie zintuigen tegelijk.
146
00:13:55,134 --> 00:13:56,335
De stem.
147
00:13:56,669 --> 00:13:58,304
Ik hou van je, Quinn.
148
00:13:58,370 --> 00:14:00,639
Het voelen en het zien.
149
00:14:08,080 --> 00:14:12,618
Uit dit experiment blijkt
dat het combineren van alle zintuigen...
150
00:14:12,685 --> 00:14:17,423
...baby's in staat stelt
een emotionele band te scheppen...
151
00:14:17,489 --> 00:14:20,259
...die de optelsom
van afzonderlijke zintuigen overtreft.
152
00:14:20,993 --> 00:14:25,130
Een emotionele band is echt essentieel...
153
00:14:25,364 --> 00:14:29,068
...voor hun hersenontwikkeling
hun groei en hun welzijn.
154
00:14:29,668 --> 00:14:31,904
Dat is super.
155
00:14:33,505 --> 00:14:35,007
Ze is het eens met super.
156
00:14:38,310 --> 00:14:39,445
Elke aanraking...
157
00:14:40,346 --> 00:14:41,513
...elk geluid...
158
00:14:42,214 --> 00:14:47,720
...elke fluistering, geur en contact
dat je je baby geeft...
159
00:14:49,255 --> 00:14:52,291
...zal helpen bij de hersenontwikkeling.
160
00:14:55,060 --> 00:14:57,763
Maar als de ouders er niet kunnen zijn...
161
00:14:57,830 --> 00:15:02,334
...kan iemand anders ze dan voorzien
van ondersteunende ervaringen...
162
00:15:02,401 --> 00:15:05,838
...ondersteunend geluid,
aanrakingen, geuren en smaak?
163
00:15:14,747 --> 00:15:16,448
TWEE MAANDEN OUD
164
00:15:23,422 --> 00:15:24,556
Wat is er mis?
165
00:15:28,427 --> 00:15:31,630
Wil je dichter bij me zijn?
Wil je in de draagdoek?
166
00:15:33,632 --> 00:15:38,237
De laatste dagen ziet ze me dit doen
en kalmeert ze onmiddellijk.
167
00:15:39,104 --> 00:15:40,005
Kom hier.
168
00:15:41,707 --> 00:15:43,642
Mama zal je lekker instoppen.
169
00:15:49,715 --> 00:15:51,216
Dat is lekker, hè?
170
00:15:56,422 --> 00:15:57,556
Nu ben je gelukkig.
171
00:16:00,259 --> 00:16:04,930
Vrijdag huilde ze veel en was ik blij
dat ik haar zo in slaap kreeg.
172
00:16:05,331 --> 00:16:10,469
Ik legde haar twee keer neer en na
de derde keer dacht ik: dat nooit meer.
173
00:16:10,569 --> 00:16:13,872
Ze is eraan gewend geraakt
om op onze borst te slapen.
174
00:16:13,973 --> 00:16:16,041
Ik hield haar zo 1,5 uur op me...
175
00:16:16,108 --> 00:16:18,410
...en ze sliep daar zo warm en knus.
176
00:16:26,919 --> 00:16:30,155
Ik hou de slangen vast
terwijl jij de baby vasthoudt.
177
00:16:31,056 --> 00:16:34,393
De actieve stimulering
van huid-op-huidcontact...
178
00:16:35,027 --> 00:16:36,996
...is erg belangrijk geworden.
179
00:16:40,532 --> 00:16:43,369
Je weet precies hoe je haar moet aanraken.
Super.
180
00:16:43,736 --> 00:16:45,637
Het zou goed voor haar zijn.
181
00:16:45,704 --> 00:16:48,941
Dat is het echt.
En je doet het echt geweldig.
182
00:16:49,008 --> 00:16:50,175
Dank je.
183
00:16:50,242 --> 00:16:54,847
We zouden willen dat ouders 24 uur per dag
bij de baby's zouden kunnen zijn...
184
00:16:54,913 --> 00:16:57,483
...om hun kinderen te knuffelen...
185
00:16:57,583 --> 00:17:00,753
...maar soms kan dat niet,
want ze hebben ook werk.
186
00:17:00,819 --> 00:17:05,090
Ze kunnen niet zes maanden vrij nemen
om bij hun baby te zijn.
187
00:17:06,592 --> 00:17:08,160
Er zijn veel obstakels...
188
00:17:08,227 --> 00:17:13,465
...bij het bieden van deze ongelooflijke,
multizintuiglijke emotionele zorg.
189
00:17:13,532 --> 00:17:17,302
Dus is het aan ons
om daar oplossingen voor te vinden.
190
00:17:18,570 --> 00:17:25,110
Zorgverleners, families en ouders
kunnen baby's helpen bij hun ontwikkeling.
191
00:17:33,152 --> 00:17:34,653
Dat is mama's doekje.
192
00:17:35,054 --> 00:17:37,790
Zoals je ziet,
heeft Ashley handschoenen aan...
193
00:17:37,856 --> 00:17:42,694
...zodat onze lichaamsgeur niet belandt
op iets wat van de moeder is.
194
00:17:42,761 --> 00:17:47,566
We bestuderen en ontwikkelen een aanpak
voor neurologische ontwikkeling...
195
00:17:47,633 --> 00:17:54,006
...die de baby's die noodzakelijke
multizintuiglijke stimulatie biedt.
196
00:18:04,650 --> 00:18:08,053
Hoe gaat het met Augie?
Begint hij eraan te wennen?
197
00:18:08,954 --> 00:18:11,557
Kun je zorgen dat hij de doek ruikt?
-Ja.
198
00:18:13,859 --> 00:18:18,363
Ashley is hier bezig
met multizintuiglijk optreden.
199
00:18:18,931 --> 00:18:21,567
We zorgen voor contact
door de omhelzing...
200
00:18:21,867 --> 00:18:24,870
...en evenwichtsgevoelens
via Ashleys ademhaling.
201
00:18:26,271 --> 00:18:30,275
We hebben de geur van de moeder toegevoegd
en eindelijk werkt nu...
202
00:18:30,642 --> 00:18:34,213
...deze sensor die verbonden is
met een speentje...
203
00:18:34,613 --> 00:18:38,150
...en zodra Augie eraan zuigt...
204
00:18:38,750 --> 00:18:44,957
Het is verbonden met deze speaker
waaruit Augie zijn ouders hoort zingen.
205
00:18:45,357 --> 00:18:48,727
Zo zijn ze er toch een beetje
al kunnen ze hier niet zijn.
206
00:19:00,038 --> 00:19:01,540
Je ziet hem erom vragen.
207
00:19:02,274 --> 00:19:08,046
Toen ik Ashley voor het eerst de aanpak
zag uitvoeren die ik bedacht had...
208
00:19:08,480 --> 00:19:11,783
...en het precies ging
zoals ik gehoopt had...
209
00:19:12,184 --> 00:19:14,486
...moest ik huilen.
210
00:19:17,556 --> 00:19:19,358
Het gaat erg goed met Augie.
211
00:19:19,424 --> 00:19:22,961
Zijn hartslag nam toe,
hij begon sneller te ademen...
212
00:19:23,295 --> 00:19:26,331
...en nu is alles
weer gekalmeerd en stabiel.
213
00:19:32,004 --> 00:19:33,705
Goed gedaan, Augie.
214
00:19:43,949 --> 00:19:44,783
Gaat het?
215
00:19:46,185 --> 00:19:50,789
Elke zintuiglijke ervaring
die je in het begin van je leven hebt...
216
00:19:50,856 --> 00:19:56,628
...doet ertoe, omdat latere ervaringen
daarop gestut zullen zijn.
217
00:19:57,396 --> 00:19:58,363
Het lukt je wel.
218
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Goed gedaan.
219
00:20:02,801 --> 00:20:09,575
Soms moet je gewoon de tijd nemen
om je echt bewust te worden...
220
00:20:10,375 --> 00:20:13,445
...van de wind,
het panorama bij de rivier...
221
00:20:14,146 --> 00:20:16,281
...de geur van het mos...
222
00:20:16,915 --> 00:20:19,918
...en de kou van het water...
223
00:20:20,719 --> 00:20:22,621
...als het door je laarzen komt.
224
00:20:24,356 --> 00:20:27,159
De zintuigen zijn de bouwstenen...
225
00:20:27,359 --> 00:20:32,297
...waarop bijna al de rest
in het menselijk brein is gestut.
226
00:20:34,266 --> 00:20:35,867
Jij eerst.
-Leo eerst.
227
00:20:35,934 --> 00:20:37,603
Je bent het eerst geboren.
228
00:20:41,406 --> 00:20:43,408
Niet gek. Een flinke rimpeling.
229
00:20:47,112 --> 00:20:49,715
Mijn oudste zoon Leo is nu een tiener.
230
00:20:50,882 --> 00:20:53,485
Hij is niet onder de indruk
van wat ik doe.
231
00:20:54,319 --> 00:20:56,321
Maar ik zou tegen hem zeggen...
232
00:20:56,922 --> 00:21:01,893
...dat hij me inspireerde zodat ik
andere baby's en ouders kon helpen.
233
00:21:02,894 --> 00:21:07,599
Je bent me een knuffel verschuldigd.
Echt. Je bent me er een verschuldigd.
234
00:21:07,666 --> 00:21:11,536
Ik ben je niets verschuldigd.
-Wel. Ik ben je moeder.
235
00:21:26,018 --> 00:21:28,086
Kan papa je mee wakker maken?
236
00:21:32,557 --> 00:21:34,426
VIJF WEKEN OUD
237
00:21:34,559 --> 00:21:36,295
Wil je papa zien?
238
00:21:53,645 --> 00:21:55,013
Ja? Kun je me zien?
239
00:21:59,551 --> 00:22:01,320
Wat zie je, Nelson?
240
00:22:08,393 --> 00:22:10,295
Hij kijkt naar jou, toch?
241
00:22:11,229 --> 00:22:15,033
Kijk nu, hij geniet van zijn eerste dag
buiten in de kinderwagen.
242
00:22:18,603 --> 00:22:20,238
Wat denk je dat hij ziet?
243
00:22:20,305 --> 00:22:21,940
Hij ziet al het groen.
244
00:22:24,009 --> 00:22:25,444
De omgeving en geluiden.
245
00:22:26,111 --> 00:22:27,612
Welkom op aarde.
246
00:22:52,204 --> 00:22:55,307
Kunst was altijd al
een aanwezig thema in mijn leven.
247
00:22:56,308 --> 00:22:59,411
Die activiteit leidt tot het ontstaan...
248
00:22:59,478 --> 00:23:02,347
...van veel interessante ideeën
in mijn hoofd.
249
00:23:06,351 --> 00:23:09,154
Ik schilder mijn oogappel.
250
00:23:09,888 --> 00:23:14,393
Mijn zoon Darius, die nu twaalf is.
251
00:23:15,727 --> 00:23:18,897
Het is interessant
om op een doek vast te leggen...
252
00:23:19,364 --> 00:23:21,133
...wat Darius nu Darius maakt.
253
00:23:22,734 --> 00:23:25,971
Mijn interesse in kunst
speelde een grote rol...
254
00:23:26,571 --> 00:23:31,076
...bij mijn besluit
visuele neurowetenschap te bestuderen.
255
00:23:33,812 --> 00:23:34,713
Open je ogen...
256
00:23:35,547 --> 00:23:37,516
...en de wereld lijkt logisch.
257
00:23:42,254 --> 00:23:43,655
Het gaat vanzelf.
258
00:23:45,524 --> 00:23:51,763
Maar achter die eenvoud
schuilt de complexiteit in het brein.
259
00:23:58,870 --> 00:24:01,206
Het zicht van een baby doorgronden...
260
00:24:01,740 --> 00:24:05,210
...stond de laatste twintig jaar centraal
binnen mijn werk.
261
00:24:06,211 --> 00:24:09,448
We willen graag achterhalen
hoe baby's leren kijken.
262
00:24:10,182 --> 00:24:14,619
Welke informatie gebruikt het brein
om mensen te herkennen?
263
00:24:17,489 --> 00:24:21,092
Dit zijn wat foto's
uit het verre verleden.
264
00:24:23,028 --> 00:24:27,566
Het is buitengewoon
hoe die tandeloze grijns...
265
00:24:27,866 --> 00:24:30,869
...ouders zo blij kan maken.
266
00:24:31,736 --> 00:24:33,905
Het leek me een goede manier...
267
00:24:34,539 --> 00:24:39,578
...om erachter te komen op welke manier
Darius de wereld om zich heen ziet...
268
00:24:40,412 --> 00:24:44,049
...om de wereld
vanuit zijn oogpunt te observeren...
269
00:24:44,115 --> 00:24:48,186
...dankzij een wetenschappelijke primeur
met behulp van een webcam.
270
00:24:48,420 --> 00:24:50,422
Toen je een paar weken oud was...
271
00:24:50,689 --> 00:24:53,625
...hebben we met deze webcam
opnamen gemaakt...
272
00:24:54,626 --> 00:24:58,597
...van de manier waarop jij de wereld zag.
273
00:24:58,930 --> 00:25:02,000
We voegden een lens aan die camera toe...
274
00:25:02,234 --> 00:25:07,873
...om de visuele capaciteiten
die je toen had te kunnen simuleren.
275
00:25:07,939 --> 00:25:10,942
Ik had foto's gemaakt van Darius
met de webcam op...
276
00:25:11,009 --> 00:25:13,311
...en gaf een lezing bij het MIT.
277
00:25:13,645 --> 00:25:17,516
En een van de mensen daar
was toevallig verslaggever.
278
00:25:18,250 --> 00:25:22,420
Deze foto belandde op de voorpagina
van de New York Times.
279
00:25:22,754 --> 00:25:25,323
Dat was een bijzondere ervaring.
280
00:25:27,359 --> 00:25:31,997
Baby's hebben mooie grote ogen.
Ze doen ons hart smelten.
281
00:25:32,230 --> 00:25:37,569
Maar die ogen zijn nog niet volgroeid
wat betreft hun capaciteiten.
282
00:25:38,603 --> 00:25:40,171
Ik heb enkele filmpjes...
283
00:25:40,539 --> 00:25:44,476
...die ik je wil laten zien
met wat je als baby ervoer.
284
00:25:45,243 --> 00:25:46,912
Ik heb dit nog nooit gezien.
285
00:25:46,978 --> 00:25:50,582
Echt niet? Mijn hemel,
Het is net een tijdmachine.
286
00:25:54,753 --> 00:25:57,188
Dit was wat je op dat moment zag.
287
00:26:02,827 --> 00:26:06,598
En dat komt vrij goed overeen
met wat je echt zag.
288
00:26:11,536 --> 00:26:14,573
De kleuren zouden vrij flets zijn geweest.
289
00:26:15,240 --> 00:26:19,544
Je zicht zou zelfs zo slecht zijn geweest
dat het beschouwd werd...
290
00:26:19,911 --> 00:26:24,215
...als twee keer zo slecht
als dat van iemand die juridisch blind is.
291
00:26:26,484 --> 00:26:28,653
Het netvlies is nog niet volgroeid.
292
00:26:28,787 --> 00:26:30,522
De fotoreceptoren...
293
00:26:30,889 --> 00:26:36,628
...de cellen die het lichtsignaal omzetten
in hersenimpulsen...
294
00:26:36,695 --> 00:26:38,063
...werken niet goed.
295
00:26:39,331 --> 00:26:44,569
Dus een baby ziet een wereld
die erg wazig is...
296
00:26:44,869 --> 00:26:49,574
...en ziet maar weinig details,
maar weinig contrast.
297
00:26:50,642 --> 00:26:55,080
Maar wat ik ontdekte
toen ik de gefilmde beelden bekeek...
298
00:26:55,547 --> 00:27:00,118
...hielp me begrijpen waar baby's
vlak na hun geboorte naar kijken.
299
00:27:01,086 --> 00:27:02,020
Kijk eens...
300
00:27:02,954 --> 00:27:09,794
...hoe belangrijk een gezicht is
binnen je visuele ervaring.
301
00:27:09,861 --> 00:27:13,131
Je ziet verder weinig.
-Ja, meer kun je niet echt zien.
302
00:27:13,198 --> 00:27:15,033
Alleen maar gezichten.
303
00:27:15,300 --> 00:27:17,402
Midden in je gezichtsveld.
304
00:27:18,036 --> 00:27:23,008
Wij als ouders dwingen je in zekere zin
om gezichten te bekijken.
305
00:27:23,441 --> 00:27:25,877
En wie is nu belangrijker dan je vader?
306
00:27:27,312 --> 00:27:33,084
Op negentig procent van de beelden
die Darius in die eerste weken zag...
307
00:27:33,151 --> 00:27:35,587
...stond een persoon die hem aankeek.
308
00:27:36,488 --> 00:27:38,690
Dat was een ongelooflijke ontdekking.
309
00:27:39,457 --> 00:27:44,329
We dringen erop aan dat ze leven
over belangrijke zaken in hun omgeving:
310
00:27:44,396 --> 00:27:45,964
gezichten.
311
00:27:46,564 --> 00:27:51,002
Waarom moeten baby's leren kijken
net zoals ze leren lopen en praten?
312
00:28:03,748 --> 00:28:07,485
We leren nieuwe dingen.
We kunnen nu focussen, hè, Nelson?
313
00:28:09,287 --> 00:28:13,024
ZEVEN WEKEN OUD
314
00:28:13,091 --> 00:28:14,826
Moet je jou eens zien.
315
00:28:17,629 --> 00:28:22,100
Ik kijk of hij zijn hoofd
alle kanten op kan bewegen.
316
00:28:24,369 --> 00:28:25,470
Goed zo.
317
00:28:26,438 --> 00:28:28,673
Goed gedaan, jongen.
318
00:28:30,141 --> 00:28:32,410
Je hebt je hoofd 180 graden bewogen.
319
00:28:33,678 --> 00:28:35,880
Goed zo. Laten we het nog eens doen.
320
00:28:39,851 --> 00:28:41,453
Laten we het nog eens doen.
321
00:28:48,860 --> 00:28:55,233
Goed gedaan, jongen.
322
00:29:03,641 --> 00:29:07,112
Ik wilde weten
waarom baby's niet geboren worden...
323
00:29:07,178 --> 00:29:09,748
...met het zicht dat ze nodig hebben?
324
00:29:11,850 --> 00:29:15,720
In 2004 begonnen we met Project Prakash.
325
00:29:15,787 --> 00:29:19,224
Het is vernoemd naar het woord voor licht
in het Sanskriet.
326
00:29:19,858 --> 00:29:21,793
Een behandeling aanbieden...
327
00:29:21,893 --> 00:29:26,197
...voor blinde kinderen
die met staar zijn geboren.
328
00:29:27,465 --> 00:29:32,504
Maar het zou ons ook een buitengewone
wetenschappelijke kans bieden...
329
00:29:33,138 --> 00:29:36,074
...om te begrijpen hoe baby's leren zien.
330
00:29:42,280 --> 00:29:43,248
Kijk naar onder.
331
00:29:45,583 --> 00:29:46,785
Kijk omhoog.
332
00:29:49,621 --> 00:29:51,055
Kijk naar mijn neus.
333
00:29:53,625 --> 00:29:57,395
Een kind dat vanaf zijn geboorte
de wereld niet gezien heeft...
334
00:29:58,029 --> 00:29:59,998
...en nu tien jaar oud is...
335
00:30:00,932 --> 00:30:03,768
Wat zou zo'n kind in het begin zien?
336
00:30:04,569 --> 00:30:06,471
Hoe zouden ze omgaan...
337
00:30:06,538 --> 00:30:11,142
...met hun visuele omgeving in de weken,
maanden en jaren na de operatie?
338
00:30:20,718 --> 00:30:23,621
FILANTROPISCHE OOGKLINIEK VAN DR. SHROFF
339
00:30:24,088 --> 00:30:25,990
Als je het verband verwijdert...
340
00:30:26,524 --> 00:30:30,395
...merk je dat ze niet goed weten
wat ze hier nu mee moeten.
341
00:30:31,963 --> 00:30:38,536
En je ziet ze niet echt glimlachen.
En aanvankelijk vond ik dat heel erg.
342
00:30:42,574 --> 00:30:48,079
En de keer erop, als ze op controle komen,
is er een enorm verschil.
343
00:30:50,548 --> 00:30:53,685
We testen eenvoudige visuele vaardigheden.
344
00:30:55,753 --> 00:30:58,590
En onze eerste observaties...
345
00:30:59,524 --> 00:31:00,959
..waren erg hoopgevend.
346
00:31:02,126 --> 00:31:07,165
Welke kleur heeft het rondje hier?
347
00:31:08,333 --> 00:31:10,301
Geel.
-Ja. Geel.
348
00:31:10,702 --> 00:31:14,138
En deze hier?
-Deze? Die is ook geel.
349
00:31:14,205 --> 00:31:17,909
Geel hoort bij geel, toch?
Leg ze aan elkaar.
350
00:31:20,979 --> 00:31:21,846
Goed zo.
351
00:31:21,946 --> 00:31:24,682
We blijven hun vooruitgang volgen...
352
00:31:24,749 --> 00:31:28,553
...en kijken
welke visuele vaardigheden vooruitgaan.
353
00:31:28,653 --> 00:31:29,854
Goed zo, Apaxa.
354
00:31:30,355 --> 00:31:34,392
Bepaalde aspecten van hun zicht
lijken heel erg goed vooruit te gaan.
355
00:31:35,426 --> 00:31:38,329
Leg deze kralen bij de juiste kleur.
356
00:31:40,331 --> 00:31:44,469
Zaken als de perceptie van kleur,
de perceptie van beweging.
357
00:31:47,572 --> 00:31:49,274
Heel goed.
358
00:31:49,641 --> 00:31:54,579
En twee weken later lopen ze rond
zonder enige hulp.
359
00:31:54,646 --> 00:32:01,286
Ze lachen. Hun ouders zijn blij.
Dat maakt het allemaal de moeite waard.
360
00:32:07,692 --> 00:32:11,462
De belangrijkste les
uit het Prakashproject...
361
00:32:11,529 --> 00:32:17,068
...is dat je niet mag aannemen
dat enkel omdat een kind ooit blind was...
362
00:32:17,402 --> 00:32:21,105
...het al zijn visuele vaardigheden
voor altijd kwijt is.
363
00:32:22,307 --> 00:32:28,112
Maar de kinderen uit het Prakashproject
zullen nooit perfecte ogen krijgen.
364
00:32:28,179 --> 00:32:30,281
Je krijgt twee gezichten te zien.
365
00:32:30,982 --> 00:32:33,251
Ze spreken, maar je hoort er maar een.
366
00:32:33,318 --> 00:32:38,289
Zeg ons wie van de twee je hoort.
Kijk goed en geef dan antwoord. Oké?
367
00:32:54,939 --> 00:32:58,776
Sommige aspecten van het gezichtsvermogen
zijn erg beschadigd.
368
00:33:00,545 --> 00:33:04,415
De kinderen hebben problemen
met het herkennen van gezichten.
369
00:33:09,754 --> 00:33:10,888
Het is een puzzel.
370
00:33:11,422 --> 00:33:14,459
Waarom vinden de kinderen het zo moeilijk?
371
00:33:16,627 --> 00:33:19,931
Maar door die vraag
te proberen te beantwoorden...
372
00:33:20,598 --> 00:33:23,901
...geloven we
dat we het begin hebben van een theorie...
373
00:33:24,936 --> 00:33:27,905
...over hoe een pasgeborene leert zien.
374
00:33:34,545 --> 00:33:37,048
Ik ben er nu van overtuigd...
375
00:33:37,148 --> 00:33:42,687
...dat die periode van slecht zicht
in de eerste zes maanden van het leven...
376
00:33:43,454 --> 00:33:47,792
...het mogelijk maakt dat je de structuur
van gezichten kunt waarnemen...
377
00:33:48,526 --> 00:33:52,797
...en zorgt dat je niet afhankelijk
van kleine details hoeft te zijn.
378
00:33:59,170 --> 00:34:02,607
Die wazigheid voorkomt dat je brein...
379
00:34:03,074 --> 00:34:07,111
...alle ruis
in de omgeving moet verwerken.
380
00:34:08,713 --> 00:34:12,483
Het neuronennetwerk in het brein
neemt meer van het bos waar...
381
00:34:12,850 --> 00:34:16,687
...en blijft niet steken
bij de details van de bomen.
382
00:34:18,022 --> 00:34:22,894
Deze eerste stappen
maken het voor ons mogelijk...
383
00:34:23,694 --> 00:34:27,565
...om ons te ontwikkelen
tot mensen die dingen beter zien.
384
00:34:28,633 --> 00:34:33,371
Zo dwingt de natuur je
om op belangrijke dingen te letten.
385
00:34:35,406 --> 00:34:38,543
Het is prachtig hoe de natuur...
386
00:34:38,609 --> 00:34:42,814
...iets wat een beperking had kunnen zijn
veranderde in een troef.
387
00:34:50,488 --> 00:34:52,356
Ja, schat. Ik hou ook van jou.
388
00:34:56,427 --> 00:34:58,129
Hallo, Nelson.
389
00:34:58,496 --> 00:34:59,497
Kijk. Ja.
390
00:34:59,730 --> 00:35:03,468
VIER MAANDEN OUD
391
00:35:05,903 --> 00:35:08,272
Dat is nieuw speelgoed voor hem, hè?
-Ja.
392
00:35:09,273 --> 00:35:14,378
Hij gaat elke dag weer vooruit
en kan dingen erg gecoördineerd oppakken.
393
00:35:14,445 --> 00:35:16,948
Hij kan nu dingen om hem heen gebruiken.
394
00:35:17,849 --> 00:35:21,319
Dat eten en zo is nieuw voor hem.
Een hele nieuwe wereld.
395
00:35:21,752 --> 00:35:24,655
Jammie, je eerste sinaasappel.
396
00:35:26,190 --> 00:35:27,992
Ga je later voor mama koken?
397
00:35:41,939 --> 00:35:45,243
Een van de grootste mysteries
binnen ons gedrag...
398
00:35:45,309 --> 00:35:47,111
...is ons lievelingseten.
399
00:35:49,480 --> 00:35:52,316
We zeggen dat voedsel
een bepaalde smaak heeft...
400
00:35:52,383 --> 00:35:57,121
...maar dat is een zintuiglijke waarneming
die bestaat uit meerdere zintuigen.
401
00:35:59,157 --> 00:36:00,091
Smaak.
402
00:36:00,491 --> 00:36:03,794
Zoet, zout, zuur, bitter en umami.
403
00:36:05,163 --> 00:36:07,698
Geuren die je geurreceptoren bereiken...
404
00:36:08,432 --> 00:36:11,502
...en bepaalde indrukken
van zenuwuiteinden...
405
00:36:11,569 --> 00:36:15,072
...zoals de frisheid van munt
of de prikkende chilipeper.
406
00:36:16,741 --> 00:36:18,910
En al die zintuigen samen...
407
00:36:18,976 --> 00:36:23,080
...sturen signalen naar de hersenen
die leiden tot een bepaalde smaak.
408
00:36:28,052 --> 00:36:33,357
Ik kom uit een Italiaans gezin in Chicago
en toen ik naar Philadelphia kwam...
409
00:36:33,791 --> 00:36:35,426
...kende ik hier niemand...
410
00:36:35,493 --> 00:36:38,029
...en ging ik vaak
naar de Italiaanse markt.
411
00:36:42,633 --> 00:36:45,703
Mijn opa had vroeger
een kruidenierswinkel.
412
00:36:45,770 --> 00:36:52,076
Hij gaf me 35 cent en dan ging ik
Italiaanse limonade voor ons kopen.
413
00:36:55,813 --> 00:37:00,685
De eerste keer dat ik in Philadelphia was,
zag ik die limonade en moest ik huilen.
414
00:37:01,752 --> 00:37:03,187
Dat doet eten met je.
415
00:37:04,855 --> 00:37:08,826
Dit zijn onze sterkste herinneringen.
Ze nemen ons mee naar vroeger.
416
00:37:17,335 --> 00:37:21,706
We weten dat moedermelk
overheersend zoet smaakt.
417
00:37:21,772 --> 00:37:24,775
Het is een erg krachtige smaakstimulans.
418
00:37:25,443 --> 00:37:29,380
Zoet is ons signaal voor calorieën
en kinderen hebben die nodig.
419
00:37:29,680 --> 00:37:33,517
Bij hun geboorte zijn ze uitgerust
om die smaak op te sporen.
420
00:37:35,052 --> 00:37:40,958
Je ziet hoe kwetsbaar kinderen zijn
voor de overconsumptie van zoete dingen.
421
00:37:41,425 --> 00:37:47,031
Er is nog veel wat we niet weten over
voeding of moedermelk op jonge leeftijd.
422
00:37:47,565 --> 00:37:50,901
Hoe geven we kinderen
een gezonde start in het leven...
423
00:37:51,269 --> 00:37:57,541
...en leren we ze gezond voedsel
en in het bijzonder groente lekker vinden.
424
00:38:03,047 --> 00:38:06,384
We gaan Mateo
nu voor het eerst groente geven.
425
00:38:07,118 --> 00:38:07,952
Ben je zover?
426
00:38:08,019 --> 00:38:11,455
ZES MAANDEN OUD
427
00:38:14,225 --> 00:38:16,294
Hij vindt wortels ook niet lekker.
428
00:38:17,228 --> 00:38:19,130
Ik vind ze ook niet lekker.
429
00:38:23,067 --> 00:38:24,835
Hij vindt wortels niet lekker.
430
00:38:25,903 --> 00:38:26,937
Niet lekker.
431
00:38:27,271 --> 00:38:31,309
Wat is dit? Nelson, is dit courgette?
432
00:38:42,687 --> 00:38:44,221
Je houdt niet van groente.
433
00:38:47,224 --> 00:38:48,459
Geen wortels meer.
434
00:38:49,827 --> 00:38:51,595
De tip van mama is...
435
00:38:52,463 --> 00:38:54,131
...tekenfilmpjes laten zien.
436
00:38:56,300 --> 00:38:57,134
Kijk.
437
00:38:58,235 --> 00:38:59,070
Zo ja.
438
00:38:59,804 --> 00:39:01,005
Waar kijken we naar?
439
00:39:02,740 --> 00:39:03,808
En nu is het stil.
440
00:39:07,244 --> 00:39:08,846
Eens kijken hoe dit gaat.
441
00:39:10,147 --> 00:39:11,182
Wat is dat nu?
442
00:39:12,583 --> 00:39:14,752
Het is appel met aardbei.
443
00:39:19,724 --> 00:39:22,960
Je bent een beetje kieskeurig.
Je bent een lastige eter.
444
00:39:24,362 --> 00:39:26,197
Je moet je groente ook opeten.
445
00:39:27,131 --> 00:39:28,265
Niet alleen fruit.
446
00:39:29,767 --> 00:39:31,235
Groente.
447
00:39:32,870 --> 00:39:35,506
Groente.
448
00:39:42,446 --> 00:39:48,853
In het begin wilde ik kijken naar voeding
tijdens de zwangerschap en borstvoeding...
449
00:39:48,919 --> 00:39:51,522
...lang voor het eerste vaste voedsel.
450
00:39:57,328 --> 00:39:59,397
We hadden wat korte studies gedaan.
451
00:40:00,197 --> 00:40:01,632
We wisten dat het eten..
452
00:40:01,699 --> 00:40:06,670
...dat de moeder eet de smaak beïnvloedt
van de moedermelk en het vruchtwater.
453
00:40:08,239 --> 00:40:09,640
En de vraag was dus:
454
00:40:09,707 --> 00:40:15,179
Hoe beïnvloeden deze ervaringen
de acceptatie van voedsel door het kind?
455
00:40:21,919 --> 00:40:24,488
We hebben 46 zwangere vrouwen...
456
00:40:24,555 --> 00:40:27,691
...die de borst willen geven
verdeeld over drie groepen.
457
00:40:30,428 --> 00:40:32,329
Eén groep dronk wortelsap...
458
00:40:32,396 --> 00:40:37,535
...aan het eind van de zwangerschap,
maar niet tijdens de borstvoeding.
459
00:40:38,502 --> 00:40:42,506
Een andere groep dronk geen wortelsap
tijdens de zwangerschap...
460
00:40:42,573 --> 00:40:46,944
...maar wel in de eerste twee maanden
na de geboorte...
461
00:40:47,912 --> 00:40:51,048
...en er was een controlegroep
die alleen water dronk.
462
00:40:53,017 --> 00:40:55,019
RECONSTRUCTIE
463
00:40:55,119 --> 00:40:56,320
Kom binnen.
464
00:40:56,921 --> 00:40:58,689
Dit is ons thuis voor vandaag.
465
00:40:58,756 --> 00:41:00,357
We hebben een slabbetje.
466
00:41:00,458 --> 00:41:05,663
Toen ze klaar waren voor vast voedsel,
lieten we ze twee dagen langs komen...
467
00:41:05,729 --> 00:41:07,631
...en gebruikten we ze als controlegroep.
468
00:41:08,432 --> 00:41:12,503
De ene dag bekeken we
of ze normale pap accepteerden...
469
00:41:12,570 --> 00:41:15,172
...en de andere dag pap met wortelsmaak.
470
00:41:16,941 --> 00:41:19,410
We filmen hoe je je baby te eten geeft.
471
00:41:19,477 --> 00:41:22,980
Ik geef je pap en een lepel
om je baby te eten te geven.
472
00:41:24,348 --> 00:41:25,983
Doe het zoals thuis.
473
00:41:26,050 --> 00:41:27,651
Hij heeft honger, toe maar.
474
00:41:28,285 --> 00:41:29,253
Oké, ik vertrek.
475
00:41:31,655 --> 00:41:35,926
Ik heb de reacties van de baby
op elke lepel opgenomen.
476
00:41:46,337 --> 00:41:47,404
Daar gaat ze.
477
00:41:49,340 --> 00:41:52,309
Dus concentreer je
op haar ogen en haar lip.
478
00:41:56,013 --> 00:41:58,482
Zie je haar wenkbrauw omhoog gaan?
479
00:42:04,655 --> 00:42:08,092
Als iets bitter is,
zie je dat aan het gezicht van de baby.
480
00:42:08,692 --> 00:42:12,930
Of hun wenkbrauw beweegt,
of ze trekken hun bovenlip op...
481
00:42:12,997 --> 00:42:15,599
...of ze grimassen of halen hun neus op.
482
00:42:19,603 --> 00:42:22,072
Dat zijn allemaal tekenen van afkeer.
483
00:42:25,142 --> 00:42:27,678
Ze stoppen met te eten geven...
484
00:42:27,778 --> 00:42:29,914
...als de baby's drie keer weigeren.
485
00:42:30,748 --> 00:42:32,116
Je mag nu stoppen.
-Oké.
486
00:42:33,350 --> 00:42:37,054
Heeft ze genoten van de pap?
Welk cijfer zou je geven?
487
00:42:37,121 --> 00:42:38,889
Een zes of een zeven.
488
00:42:39,456 --> 00:42:40,491
Een negen.
489
00:42:41,058 --> 00:42:42,459
Met je oranje handjes.
490
00:42:44,762 --> 00:42:48,532
Alle pap in het slabbetje
of op de kinderstoel...
491
00:42:48,599 --> 00:42:50,267
...deden we terug in de kom.
492
00:42:52,269 --> 00:42:56,874
Door de kom voor- en achteraf te wegen
wisten we hoeveel de baby op had.
493
00:42:58,075 --> 00:43:03,147
En later hebben mensen die niet
op de hoogte waren van ons onderzoek...
494
00:43:03,213 --> 00:43:06,216
...elke video geanalyseerd...
495
00:43:06,283 --> 00:43:10,287
...en de frequentie en de duur
van de gezichtsuitdrukkingen bekeken.
496
00:43:12,856 --> 00:43:17,127
Ik weet nog hoe super het was
toen ik de uitslag kreeg. Het was logisch.
497
00:43:18,529 --> 00:43:23,801
De baby's die de wortelsmaak kenden
uit het vruchtwater of de moedermelk...
498
00:43:23,934 --> 00:43:28,672
...reageerden minder negatief op wortelpap
dan op gewone pap...
499
00:43:28,839 --> 00:43:31,308
...dus hielden ze meer van wortelpap.
500
00:43:33,344 --> 00:43:35,446
Dat was het allereerste bewijs...
501
00:43:35,546 --> 00:43:39,516
...dat eerdere ervaringen invloed hadden
op de aanvaarding van eten.
502
00:43:41,352 --> 00:43:45,322
Door die bevindingen
heb ik veel ontzag voor moeder en kind...
503
00:43:45,656 --> 00:43:52,396
...en voor hun band en hun interactie
op manieren die we nu pas ontdekken.
504
00:43:54,531 --> 00:43:58,302
We richten ons niet alleen
op baby's die borstvoeding krijgen.
505
00:43:59,436 --> 00:44:02,940
Baby's die de fles kregen,
leerden over wat de moeder eet...
506
00:44:03,007 --> 00:44:05,476
...via het vruchtwater....
507
00:44:05,542 --> 00:44:07,411
...en eten dat ook eerder.
508
00:44:11,482 --> 00:44:15,486
Andere mensen op aarde dachten
dat baby's ter wereld kwamen...
509
00:44:15,552 --> 00:44:20,958
...met een soort van schone lei
zonder eerdere ervaring met smaak of geur.
510
00:44:22,660 --> 00:44:25,496
Ons onderzoek heeft uitgewezen
dat de moeder...
511
00:44:26,163 --> 00:44:28,565
...ze niet alleen van voedsel voorziet.
512
00:44:29,600 --> 00:44:33,303
Elke baby wordt geboren
met een uniek beeld...
513
00:44:33,370 --> 00:44:36,407
...van de dingen
die hij eerder al geproefd heeft.
514
00:44:40,444 --> 00:44:43,580
Een van mijn belangrijkste adviezen
voor mensen...
515
00:44:43,647 --> 00:44:46,717
...is genieten van gezond eten.
Dat is de sleutel.
516
00:44:46,784 --> 00:44:51,355
Eten is meer dan een bron
van voedingsstoffen of van calorieën.
517
00:44:51,622 --> 00:44:52,990
We genieten ervan.
518
00:44:55,392 --> 00:44:59,496
Door een baby te laten proeven en ruiken
leert een moeder hem...
519
00:44:59,930 --> 00:45:04,535
...welk eten veilig is,
wat zij eet en wat zij lekker vindt.
520
00:45:05,836 --> 00:45:10,474
Zodra de baby vast voedsel eet,
leren ze door meermaals te proeven.
521
00:45:11,742 --> 00:45:16,380
Acht tot tien keer proeven,
een herhaalde blootstelling aan de smaak.
522
00:45:23,387 --> 00:45:25,155
Kijken of de avocado klaar is?
523
00:45:26,924 --> 00:45:28,425
TIEN MAANDEN OUD
524
00:45:28,525 --> 00:45:30,227
Tomaat voor Mateo.
525
00:45:35,365 --> 00:45:37,501
We hebben tomaat voor je.
526
00:45:38,102 --> 00:45:39,470
Wil je avocado proeven?
527
00:45:42,139 --> 00:45:43,240
Je vindt het lekker.
528
00:45:44,441 --> 00:45:45,442
Ik ben er dol op.
529
00:45:45,642 --> 00:45:48,145
Wil je nog een druif?
Mateo, nog eentje?
530
00:45:54,218 --> 00:46:00,224
Ik denk dat de eerste twee levensjaren
erg geschikt zijn om ze te laten proeven.
531
00:46:01,425 --> 00:46:04,728
Was de tonijn lekker? Wil je nog meer?
532
00:46:05,028 --> 00:46:09,633
Het is makkelijker en sneller
om een baby te leren wat gezond is...
533
00:46:09,700 --> 00:46:11,335
...dan een ouder kind.
534
00:46:12,536 --> 00:46:16,373
Een elegant biologisch systeem
dat voortkwam uit onze zintuigen.
535
00:46:19,777 --> 00:46:21,779
Nelson is dol op aardbeien.
536
00:46:22,646 --> 00:46:25,949
VEERTIEN MAANDEN OUD
537
00:46:27,684 --> 00:46:30,788
Mag deze er ook nog bij?
-Natuurlijk.
538
00:46:32,756 --> 00:46:34,725
Hij is gefascineerd door de krab.
539
00:46:35,025 --> 00:46:38,228
Hij is ruw, hè? Niet zacht zoals Nelson.
540
00:46:38,295 --> 00:46:41,198
Nelson is zacht. De krab is niet zacht.
541
00:46:43,433 --> 00:46:45,102
Ruik je die worstjes?
542
00:46:49,373 --> 00:46:50,641
Is dat een artisjok?
543
00:46:50,707 --> 00:46:52,609
Die heb je nog nooit gezien, hè?
544
00:46:53,544 --> 00:46:56,914
Hoe voelt hij aan? Wat voor geur is het?
545
00:47:06,256 --> 00:47:09,026
Neurobiologen zien de ontwikkeling...
546
00:47:09,092 --> 00:47:13,397
...van de hersenen een beetje
als een grote golf die op de kust botst.
547
00:47:14,531 --> 00:47:17,634
Die enorme golf
begon ooit als een kleine rimpeling.
548
00:47:19,036 --> 00:47:22,506
En de zintuigen
zijn dus kleine rimpelingen...
549
00:47:23,841 --> 00:47:26,777
...waarop de rest in de hersenen
gestut is.
550
00:47:29,847 --> 00:47:34,751
Je kunt je baby niet te veel aanraken
of te veel vasthouden.
551
00:47:35,552 --> 00:47:38,522
Je kunt niet te veel tegen hem praten.
552
00:47:41,692 --> 00:47:43,994
Ergens in het eerste levensjaar...
553
00:47:44,061 --> 00:47:47,631
...kan ons brein informatie combineren
die we zien...
554
00:47:47,698 --> 00:47:51,401
...voelen, horen, proeven en ruiken.
555
00:47:52,369 --> 00:47:56,073
Onze zintuiglijke systemen
voelen de wereld aan...
556
00:47:56,139 --> 00:47:59,443
...maar stellen ons ook in staat
de wereld te begrijpen.
557
00:48:02,512 --> 00:48:05,883
Als je inziet
hoe die zintuigen zich ontwikkelen...
558
00:48:05,949 --> 00:48:08,785
...zie je in
hoe het brein zich ontwikkelt.
559
00:48:09,519 --> 00:48:14,191
We gebruiken die kennis en doen hopelijk
zo goed mogelijk ons werk...
560
00:48:14,825 --> 00:48:17,961
...om de gezondheid van
en zorg voor baby's te helpen.
561
00:48:18,028 --> 00:48:19,863
Dat is het uiteindelijke doel.
562
00:48:51,895 --> 00:48:54,898
Ondertiteld door: Robby van den Hoek
46835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.