Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:04,715
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
2
00:00:05,382 --> 00:00:07,215
What would we be stealing?
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,923
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
4
00:00:13,007 --> 00:00:15,632
That's why you're here? Revenge?
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,590
Yeah, that's good enough for now.
6
00:00:17,673 --> 00:00:19,507
I didn't mark you for a team player.
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,590
Working with other people is never easy.
8
00:00:23,007 --> 00:00:25,423
VEL: We're taking crates of payrollfrom that vault,
9
00:00:25,507 --> 00:00:28,757
loading the freighter,and escaping out of the runway tunnel.
10
00:00:28,840 --> 00:00:30,673
Escaping? In a Rono?
11
00:00:30,757 --> 00:00:32,882
You'll be lucky to make the horizon.
12
00:00:32,965 --> 00:00:34,632
No one's stupid enough to try it.
13
00:00:34,715 --> 00:00:36,298
No one but us.
14
00:00:36,882 --> 00:00:39,048
TARAMYN: It's about confidence.
We belong here.
15
00:00:39,132 --> 00:00:40,215
We're followin' orders.
16
00:00:40,298 --> 00:00:41,882
Wait!
17
00:00:41,965 --> 00:00:42,965
(WHOOSHING)
18
00:00:45,715 --> 00:00:48,673
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
19
00:00:50,798 --> 00:00:52,340
-Don't move.
-(GRUNTS)
20
00:00:52,423 --> 00:00:55,340
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
21
00:00:55,423 --> 00:00:57,382
and a stone worth 30,000 credits?
22
00:00:57,465 --> 00:01:00,090
Who brings a treasure to a robbery?
23
00:01:00,173 --> 00:01:01,340
I'm being paid.
24
00:01:01,423 --> 00:01:03,007
You can't live with that?
25
00:01:03,090 --> 00:01:05,798
I don't wanna walk in
looking over my shoulder.
26
00:01:05,882 --> 00:01:07,757
CASSIAN: Looks just like your model.
27
00:01:07,840 --> 00:01:09,215
(CHUCKLES) Should do.
28
00:01:09,298 --> 00:01:11,090
I've had plenty of time to study,
29
00:01:11,173 --> 00:01:13,298
and we've been
sneaking up here for months.
30
00:01:14,173 --> 00:01:16,090
KLEYA: There's nothing elseyou can do, Luthen.
31
00:01:16,173 --> 00:01:17,965
They're either gonna be okay or not.
32
00:01:18,048 --> 00:01:19,840
The thief. Andor.
33
00:01:19,923 --> 00:01:21,298
I wasn't careful.
34
00:01:21,382 --> 00:01:23,423
It'll all be over this time tomorrow.
35
00:01:24,090 --> 00:01:25,798
Or it'll just be starting.
36
00:02:53,132 --> 00:02:54,298
I couldn't sleep.
37
00:02:55,507 --> 00:02:56,507
CASSIAN: It's natural.
38
00:02:57,340 --> 00:02:59,007
I need to be at my best.
39
00:02:59,090 --> 00:03:00,257
Don't worry.
40
00:03:01,215 --> 00:03:02,798
The excitement will kick in.
41
00:03:04,590 --> 00:03:07,173
I'm struggling to understand
why my faith doesn't calm me.
42
00:03:07,257 --> 00:03:09,257
I believe in something.
Why am I so unsettled?
43
00:03:09,340 --> 00:03:12,173
I mean, you have nothing,
you sleep like a stone.
44
00:03:13,257 --> 00:03:14,632
I write when I can't sleep.
45
00:03:15,548 --> 00:03:18,965
Wrote about you last night.
Not you specifically, not "Clem."
46
00:03:19,048 --> 00:03:22,048
Although I'm assuming
that's not your real name, anyway.
47
00:03:22,132 --> 00:03:25,340
"The Role of Mercenaries
in The Galactic Struggle for Freedom."
48
00:03:25,423 --> 00:03:27,298
My conclusion is simple.
49
00:03:27,382 --> 00:03:28,548
Weapons are tools.
50
00:03:28,632 --> 00:03:30,298
Those that use them are, by extension,
51
00:03:30,382 --> 00:03:32,590
assets that we must use
to our best advantage.
52
00:03:32,673 --> 00:03:34,173
The Empire has no moral boundaries,
53
00:03:34,257 --> 00:03:36,882
why should we not take hold
of every chance we can?
54
00:03:36,965 --> 00:03:39,465
Let them see how an insurgency adapts.
55
00:03:40,715 --> 00:03:44,048
(SIGHS) Well, you're half right.
56
00:03:44,798 --> 00:03:46,965
The Empire doesn't play by the rules.
57
00:03:47,882 --> 00:03:49,465
And how am I wrong?
58
00:03:50,423 --> 00:03:51,423
(SIGHS)
59
00:03:53,465 --> 00:03:55,382
They don't care enough to learn.
60
00:03:58,173 --> 00:03:59,257
They don't have to.
61
00:04:00,382 --> 00:04:01,965
You mean nothing to them.
62
00:04:04,090 --> 00:04:06,423
Perhaps they'll think
differently tomorrow.
63
00:04:07,048 --> 00:04:08,507
Be careful what you wish for.
64
00:04:08,590 --> 00:04:10,465
So you think it's hopeless, do you?
65
00:04:11,298 --> 00:04:14,173
Freedom? Independence? Justice?
66
00:04:15,090 --> 00:04:17,048
We should just submit and be thankful?
67
00:04:17,132 --> 00:04:18,382
Just take what we're given?
68
00:04:19,382 --> 00:04:20,465
(INHALES DEEPLY)
69
00:04:20,548 --> 00:04:22,590
Do I look thankful to you?
70
00:04:24,007 --> 00:04:25,298
(SMACKS LIPS) No.
71
00:04:26,882 --> 00:04:28,382
But I'm glad that you're here.
72
00:04:29,548 --> 00:04:31,007
No matter what the reason.
73
00:04:33,007 --> 00:04:34,507
Don't worry.
74
00:04:34,590 --> 00:04:36,048
You'll be fine.
75
00:04:36,715 --> 00:04:38,298
You'll sleep when it's done.
76
00:04:38,715 --> 00:04:39,882
(SOMBER MUSIC PLAYING)
77
00:04:42,965 --> 00:04:44,215
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
78
00:04:45,507 --> 00:04:47,798
The Dhanis, they're a simple people.
79
00:04:49,215 --> 00:04:51,632
They breed a sad combination of traits
80
00:04:51,715 --> 00:04:54,298
that make them particularly vulnerable
to manipulation.
81
00:04:55,757 --> 00:04:57,257
On a practical level,
82
00:04:57,340 --> 00:05:00,382
they have great difficulty holdingmultiple ideas simultaneously.
83
00:05:01,548 --> 00:05:05,882
We've found the best way to steer them
as we'd like is to offer alternatives.
84
00:05:05,965 --> 00:05:10,382
You put a number of options on the table,
and they're so wrapped up in choosing,
85
00:05:10,465 --> 00:05:12,882
they fail to notice
you've given them nothing
86
00:05:12,965 --> 00:05:14,632
they thought they wanted at the start.
87
00:05:16,632 --> 00:05:18,632
Their deeper problem is pride.
88
00:05:18,715 --> 00:05:22,757
The Dhanis would rather lose,they'd rather suffer, than accept.
89
00:05:22,840 --> 00:05:24,590
Which is wildly ironic
90
00:05:24,673 --> 00:05:27,007
as they've choked downeverything we've thrown at them
91
00:05:27,090 --> 00:05:28,215
these last 12 years.
92
00:05:28,298 --> 00:05:31,173
It's a ten-day trek up from the Lowlands.
93
00:05:31,257 --> 00:05:33,882
We offered them a transportbecause we know they'll refuse,
94
00:05:33,965 --> 00:05:37,465
but then, along the way,
we've placed a series of "Comfort Units,"
95
00:05:37,548 --> 00:05:41,632
shelters and taverns
with cheap local beverages.
96
00:05:41,715 --> 00:05:43,215
Quite predictably,
97
00:05:43,298 --> 00:05:48,757
what began as 500 pilgrims at the bottom
has already dwindled down to...
98
00:05:48,840 --> 00:05:51,882
-Where are we now, Lieutenant?
-We counted 60 last night, sir.
99
00:05:51,965 --> 00:05:54,382
They may pick up
some highland stragglers along the way,
100
00:05:54,465 --> 00:05:56,090
but it's developing as we'd expected.
101
00:05:56,173 --> 00:05:59,882
Not that long ago,
they'd put 15,000 out there.
102
00:06:00,715 --> 00:06:03,798
Have they any idea this is the last time
they'll be allowed up here?
103
00:06:03,882 --> 00:06:05,590
No, there's no profit in that.
104
00:06:05,673 --> 00:06:09,090
We've spent the last decade promoting
an Imperial viewing festival
105
00:06:09,173 --> 00:06:10,590
down in the Enterprise Zone.
106
00:06:10,673 --> 00:06:12,257
They'll have that going forward.
107
00:06:12,340 --> 00:06:15,382
It is their sacred valley, is it not?
108
00:06:15,465 --> 00:06:18,048
Well, ultimately, they will return,
won't they, Colonel?
109
00:06:18,132 --> 00:06:21,673
When you need plenty of arms and legs
to build all you've got planned.
110
00:06:22,965 --> 00:06:25,340
You've been here the longest,
haven't you, Lieutenant?
111
00:06:25,423 --> 00:06:27,090
Yes, sir. Seven years.
112
00:06:27,173 --> 00:06:29,882
Will the Dhanis let us build
our new facility in peace?
113
00:06:30,840 --> 00:06:32,548
I don't see them having a choice.
114
00:06:33,715 --> 00:06:36,423
The Eye, Colonel, you're in for a treat.
115
00:06:37,257 --> 00:06:38,965
(CHUCKLES) It really is something to see.
116
00:06:39,882 --> 00:06:42,173
Quite the celestial spectacle.
117
00:06:43,132 --> 00:06:44,548
I'm looking forward to it.
118
00:07:01,340 --> 00:07:02,798
Now, what do you make of him?
119
00:07:03,632 --> 00:07:04,673
Colonel Petigar?
120
00:07:05,882 --> 00:07:08,257
He's an engineer. You won't charm him.
121
00:07:09,048 --> 00:07:11,048
Well, it won't be for lack of trying.
122
00:07:11,132 --> 00:07:12,132
Are we secure?
123
00:07:12,798 --> 00:07:16,173
I've brought in 30 sentries from Alkenzi.
I'll be supervising them.
124
00:07:16,257 --> 00:07:18,257
I've sent our best men to the perimeters.
125
00:07:18,340 --> 00:07:20,340
-Tonight must be perfect.
-That's the plan, sir.
126
00:07:20,423 --> 00:07:21,423
Perfect.
127
00:07:21,507 --> 00:07:23,507
I want that word ringing in your ears.
128
00:07:25,965 --> 00:07:27,048
TARAMYN: Echo-One.
129
00:07:27,757 --> 00:07:28,882
Echo-One.
130
00:07:30,090 --> 00:07:31,382
Echo-One.
131
00:07:31,465 --> 00:07:33,048
Echo-One on spot.
132
00:07:33,132 --> 00:07:34,173
Echo-One.
133
00:07:34,257 --> 00:07:36,090
-NEMIK: Go ten up.
-What is that?
134
00:07:36,757 --> 00:07:39,715
-Fieldcomm. It's a battle radio.
-(RADIO WHIRRING)
135
00:07:40,840 --> 00:07:42,215
Looks Imperial.
136
00:07:42,298 --> 00:07:43,423
Not anymore.
137
00:07:43,507 --> 00:07:45,048
TARAMYN: Echo-One.
138
00:07:45,132 --> 00:07:46,882
-Echo-One.
-Go three up.
139
00:07:46,965 --> 00:07:48,173
CASSIAN: What? It's not working?
140
00:07:48,840 --> 00:07:50,298
NEMIK: It will. It locks in.
141
00:07:50,382 --> 00:07:53,923
When it does, it will carry on working
long after everything else is fried.
142
00:07:54,007 --> 00:07:55,882
VEL: (OVER RADIO) Valley-One. Valley-One.
143
00:07:55,965 --> 00:07:58,340
Valley-One, go. Valley-One.
144
00:07:58,423 --> 00:08:00,548
Valley-One. Valley-One on spot.
145
00:08:00,632 --> 00:08:02,298
Valley-One. Valley-One.
146
00:08:02,965 --> 00:08:04,923
TARAMYN: Echo engaged. Lockin' now.
147
00:08:05,965 --> 00:08:09,423
-(BEEPING)
-Lock and confirm, Echo. Lock and confirm.
148
00:08:09,507 --> 00:08:10,965
(RADIO WHIRRING, BEEPING)
149
00:08:11,048 --> 00:08:12,423
Confirm. We're locked in.
150
00:08:13,090 --> 00:08:14,298
We're dialed in.
151
00:08:14,382 --> 00:08:16,298
-Movin' now.
-(BEEPING)
152
00:08:16,382 --> 00:08:17,465
Safe travels.
153
00:08:18,423 --> 00:08:19,548
TARAMYN: And to you.
154
00:08:19,632 --> 00:08:20,840
VEL: Valley-One out.
155
00:08:25,715 --> 00:08:26,965
Let's pick it up.
156
00:08:27,840 --> 00:08:28,923
Fallin' behind.
157
00:08:30,840 --> 00:08:32,632
He likes giving orders, doesn't he?
158
00:08:34,048 --> 00:08:35,465
Makes sense, right?
159
00:08:36,173 --> 00:08:38,382
What do you mean? (BREATHING HEAVILY)
160
00:08:38,840 --> 00:08:40,590
They didn't tell you, did they?
161
00:08:44,298 --> 00:08:45,298
(SIGHS)
162
00:08:46,132 --> 00:08:47,465
He was a stormtrooper.
163
00:08:49,382 --> 00:08:50,590
Really?
164
00:08:52,965 --> 00:08:54,132
Pick it up!
165
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
You should've been here
when Cinta found out.
166
00:08:58,757 --> 00:09:00,465
They slaughtered her whole family.
167
00:09:01,298 --> 00:09:02,340
TARAMYN: Pick it up.
168
00:09:09,965 --> 00:09:10,965
(GRUNTS)
169
00:09:13,798 --> 00:09:15,007
(WHOOSHING)
170
00:09:16,840 --> 00:09:18,007
(BREATHING HEAVILY)
171
00:09:18,465 --> 00:09:19,465
(WHIRRING)
172
00:09:21,673 --> 00:09:22,673
(WHOOSHING)
173
00:09:32,382 --> 00:09:33,673
Has it started?
174
00:09:33,757 --> 00:09:36,382
LIEUTENANT GORN: Well, the Dhanis
don't believe it ever ends.
175
00:09:36,465 --> 00:09:38,798
So, yes, sir, it has definitely started.
176
00:09:39,465 --> 00:09:40,465
Gorn here. Go ahead.
177
00:09:40,548 --> 00:09:42,132
CORPORAL: Low Road Unit reporting, sir.
178
00:09:42,215 --> 00:09:43,548
The guests are arriving.
179
00:09:44,215 --> 00:09:46,048
LIEUTENANT GORN:
Let's have a peaceful welcome.
180
00:09:46,715 --> 00:09:47,923
Will do, sir.
181
00:09:48,007 --> 00:09:49,007
Form up!
182
00:09:49,090 --> 00:09:50,590
But do it quietly.
183
00:09:54,215 --> 00:09:56,215
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
184
00:10:01,632 --> 00:10:03,340
TARAMYN: Tighten up. Eyes front.
185
00:10:04,257 --> 00:10:05,923
They'll be here any minute.
186
00:10:06,007 --> 00:10:07,548
You're a soldier now, Clem.
187
00:10:08,507 --> 00:10:10,173
These people hate us.
188
00:10:10,257 --> 00:10:13,007
The ones that have climbed this farhave made a life of it.
189
00:10:13,090 --> 00:10:14,632
Do not engage.
190
00:10:14,715 --> 00:10:17,507
We meet soldiers from the garrison?
We're from Alkenzi.
191
00:10:17,590 --> 00:10:19,798
They're from Alkenzi?
We're from the garrison.
192
00:10:20,465 --> 00:10:23,423
Keep your mouths shut,
and remember, we belong here.
193
00:10:24,507 --> 00:10:25,507
(GRUNTS)
194
00:10:25,590 --> 00:10:28,257
VEL: It might be best
if we split these up between us, and...
195
00:10:28,340 --> 00:10:31,965
SOLDIER 1: Hysterical.
I said, "You can't both be right."
196
00:10:32,048 --> 00:10:33,590
(SOLDIERS LAUGHING)
197
00:10:42,548 --> 00:10:45,090
(SPEAKING DHANI)
198
00:10:45,840 --> 00:10:48,132
(IN ENGLISH) They're just gonna be
waiting for him, right?
199
00:10:49,048 --> 00:10:50,923
I had a good look at her.
200
00:10:51,007 --> 00:10:54,923
Believe me, patience was not
the first thing that came to mind.
201
00:10:55,007 --> 00:10:56,673
(SOLDIERS LAUGHING)
202
00:10:57,673 --> 00:10:58,673
(BREATHING HEAVILY)
203
00:11:00,298 --> 00:11:02,090
SOLDIER 2: Oi, here comes another one.
204
00:11:03,507 --> 00:11:04,507
Whoo!
205
00:11:04,673 --> 00:11:05,673
(WHOOSHING)
206
00:11:07,715 --> 00:11:08,923
Oh, look at that.
207
00:11:09,007 --> 00:11:10,590
(WHOOSHING)
208
00:11:11,423 --> 00:11:12,798
SOLDIER 1: Come on.
209
00:11:12,882 --> 00:11:14,340
Let's get back to base.
210
00:11:23,590 --> 00:11:25,465
Escort, march!
211
00:11:28,673 --> 00:11:30,673
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
212
00:11:43,423 --> 00:11:44,798
(JAYHOLD GRUNTS)
213
00:11:47,423 --> 00:11:48,423
(SIGHS)
214
00:11:48,882 --> 00:11:49,965
Roboda?
215
00:11:51,923 --> 00:11:53,798
-Roboda.
-I'm dressing Leonart.
216
00:11:53,882 --> 00:11:55,882
He's 12, he can dress himself.
217
00:11:55,965 --> 00:11:57,548
Come and look at this sash.
218
00:11:58,298 --> 00:11:59,882
None of this was stored properly.
219
00:11:59,965 --> 00:12:01,007
It's all compressed.
220
00:12:01,090 --> 00:12:02,465
Perhaps you've expanded.
221
00:12:06,215 --> 00:12:07,923
JAYHOLD: Where's his Imperial blouse?
222
00:12:08,007 --> 00:12:09,132
I'm not wearing that.
223
00:12:09,215 --> 00:12:10,673
You'll do as you're told.
224
00:12:10,757 --> 00:12:12,632
Mother, I don't feel well.
225
00:12:12,715 --> 00:12:15,632
You'll make an effort tonight
if it kills you.
226
00:12:15,715 --> 00:12:16,882
He might have a fever.
227
00:12:16,965 --> 00:12:20,173
-He might feel the back of my hand.
-The boy is ill, Jayhold.
228
00:12:20,257 --> 00:12:22,007
He's always ill.
229
00:12:24,257 --> 00:12:26,423
Look, you wanna get out of here, do you?
230
00:12:27,090 --> 00:12:29,048
Get that transfer,
leave this stinking planet?
231
00:12:29,132 --> 00:12:30,590
You certainly whine about it enough.
232
00:12:30,673 --> 00:12:33,215
Colonel Petigar
will be making those decisions.
233
00:12:33,298 --> 00:12:36,173
Now, I want everyone
on their best behavior this evening.
234
00:12:36,257 --> 00:12:38,132
I look forward to seeing that.
235
00:12:39,673 --> 00:12:40,673
(JAYHOLD SIGHS)
236
00:12:46,798 --> 00:12:48,007
(FOOTSTEPS APPROACHING)
237
00:12:52,215 --> 00:12:53,923
Company, halt!
238
00:13:04,757 --> 00:13:06,673
Squad, halt!
239
00:13:10,882 --> 00:13:13,132
(SPEAKING DHANI)
240
00:13:19,132 --> 00:13:20,882
(PILGRIMS MUTTERING INDISTINCTLY)
241
00:13:23,423 --> 00:13:24,590
(IN ENGLISH) Let them pass.
242
00:13:25,798 --> 00:13:26,798
(INDISTINCT CHATTER)
243
00:13:31,590 --> 00:13:33,048
TARAMYN: Quick, march!
244
00:13:53,632 --> 00:13:54,632
(WHIRRING)
245
00:13:55,340 --> 00:13:57,632
Get ready. I think I hear two coming.
246
00:14:02,632 --> 00:14:03,632
(DISTANT RUMBLING)
247
00:14:07,757 --> 00:14:09,215
(WHOOSHING)
248
00:14:09,298 --> 00:14:10,298
VEL: Let's go.
249
00:14:11,715 --> 00:14:12,715
(BOTH GRUNTING)
250
00:14:20,965 --> 00:14:22,882
-You were right.
-(SNIFFLES)
251
00:14:23,132 --> 00:14:24,423
I'm not tired at all.
252
00:14:25,382 --> 00:14:26,382
Tighten up.
253
00:14:26,923 --> 00:14:28,507
All right, listen up!
254
00:14:30,465 --> 00:14:33,882
Squads One, Two, and Four,
you're here for the night.
255
00:14:33,965 --> 00:14:35,090
Get comfortable.
256
00:14:35,173 --> 00:14:36,298
I want no surprises.
257
00:14:37,590 --> 00:14:39,507
Squad Three, standby.
258
00:14:40,173 --> 00:14:43,840
You'll be joining the return escort
with the Commandant and his family.
259
00:14:48,882 --> 00:14:51,965
If you don't bother them,
they won't bother you.
260
00:14:52,048 --> 00:14:54,298
So I want mouths shut and eyes open.
261
00:14:55,632 --> 00:14:56,923
Corporal.
262
00:14:57,007 --> 00:14:58,048
Right turn.
263
00:14:59,048 --> 00:15:00,382
With me.
264
00:15:00,923 --> 00:15:01,923
(SIGHS)
265
00:15:05,923 --> 00:15:07,923
(FOOTSTEPS APPROACHING)
266
00:15:13,715 --> 00:15:15,048
Squad, halt!
267
00:15:20,590 --> 00:15:21,590
(MUFFLED WHOOSHING)
268
00:15:34,840 --> 00:15:35,882
(JAYHOLD CHUCKLES)
269
00:15:35,965 --> 00:15:37,007
Everybody ready?
270
00:15:37,465 --> 00:15:39,215
Ah, the skin?
271
00:15:40,465 --> 00:15:42,632
We trade goat hides
for a three-year lease.
272
00:15:42,715 --> 00:15:45,090
If they didn't smell so badly,
it might be amusing.
273
00:15:45,173 --> 00:15:46,507
Come on, you two.
274
00:15:46,590 --> 00:15:49,048
The Dhanis have a rough appetite
for fragrance.
275
00:15:49,132 --> 00:15:50,382
Yes, I've been warned.
276
00:15:50,465 --> 00:15:54,048
A bit of ceremonial nonsense,
and we can tuck into a fine table.
277
00:15:54,132 --> 00:15:55,882
Above the stench.
278
00:15:58,507 --> 00:15:59,507
(PETIGAR GRIMACES)
279
00:16:07,673 --> 00:16:09,090
-Has she checked in?
-(SIGHS)
280
00:16:09,173 --> 00:16:10,215
Not yet.
281
00:16:11,382 --> 00:16:12,382
Problem?
282
00:16:13,590 --> 00:16:14,923
She'll be there.
283
00:16:20,882 --> 00:16:22,298
Wrong time to mess up.
284
00:16:22,382 --> 00:16:23,632
They were supposed to call us!
285
00:16:23,715 --> 00:16:25,923
-When are you gonna learn?
-SOLDIER 1: We were waiting!
286
00:16:26,007 --> 00:16:27,298
KIMZI: You were waiting?
287
00:16:27,382 --> 00:16:28,715
That's your excuse?
288
00:16:29,923 --> 00:16:31,298
You should know better.
289
00:16:32,340 --> 00:16:34,048
Don't let Gorn catch you.
290
00:16:34,132 --> 00:16:35,507
VOICE ON COMM: Alkenzi Wing Seven.
291
00:16:35,590 --> 00:16:37,132
Eastern sweep completed.
292
00:16:37,215 --> 00:16:38,257
Returning to base.
293
00:16:38,340 --> 00:16:40,048
(TENSE MUSIC PLAYING)
294
00:16:51,507 --> 00:16:52,673
Attention!
295
00:16:54,715 --> 00:16:55,715
Corporal.
296
00:16:56,382 --> 00:16:57,423
Sir.
297
00:17:01,465 --> 00:17:03,257
These men from Alkenzi?
298
00:17:04,132 --> 00:17:05,465
Yes, sir.
299
00:17:10,923 --> 00:17:14,173
-(SIGHS) You do the talking, eh?
-Yes, sir.
300
00:17:14,257 --> 00:17:15,882
Let's make quick work of it.
301
00:17:23,382 --> 00:17:25,382
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
302
00:17:25,465 --> 00:17:27,382
(CINTA AND VEL PANTING)
303
00:17:36,215 --> 00:17:41,798
(SPEAKING DHANI)
304
00:17:42,840 --> 00:17:44,465
Where is she? We're late.
305
00:17:45,923 --> 00:17:47,715
-(DEVICE WHIRRING)
-KIMZI: Random.
306
00:17:50,382 --> 00:17:51,965
Alkenzi?
307
00:17:52,048 --> 00:17:53,882
No, they're shutting down right now.
308
00:17:54,715 --> 00:17:56,465
Everything's grounded.
309
00:17:56,548 --> 00:17:58,215
No one wants to be up in this.
310
00:17:58,423 --> 00:17:59,423
(PANTING)
311
00:18:03,173 --> 00:18:04,715
CINTA: Vel, get down.
312
00:18:06,923 --> 00:18:07,923
(PANTING)
313
00:18:10,090 --> 00:18:11,173
(TENSE MUSIC PLAYING)
314
00:18:31,423 --> 00:18:32,423
It's solid?
315
00:18:33,090 --> 00:18:34,132
Call them.
316
00:18:34,215 --> 00:18:35,423
VEL: You're sure?
317
00:18:35,507 --> 00:18:36,632
You're stalling.
318
00:18:36,715 --> 00:18:38,090
TARAMYN: (OVER RADIO) Echo-One.
319
00:18:38,673 --> 00:18:39,715
Echo-One.
320
00:18:39,798 --> 00:18:41,632
Echo-One. Echo.
321
00:18:42,798 --> 00:18:43,798
Echo-One.
322
00:18:46,757 --> 00:18:48,007
Echo-One.
323
00:18:49,423 --> 00:18:50,840
Echo-One.
324
00:18:50,923 --> 00:18:51,923
Valley-One.
325
00:18:52,007 --> 00:18:53,298
Valley-One at go.
326
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Call it.
327
00:18:56,423 --> 00:18:57,798
Are you on point?
328
00:18:57,882 --> 00:18:59,048
TARAMYN: Yes.
329
00:18:59,132 --> 00:19:01,632
We're here on point.
330
00:19:04,548 --> 00:19:06,298
Are we going or not?
331
00:19:06,798 --> 00:19:08,132
(TENSE MUSIC INTENSIFIES)
332
00:19:09,590 --> 00:19:10,798
Vel.
333
00:19:13,465 --> 00:19:14,465
Go.
334
00:19:15,007 --> 00:19:16,090
We go.
335
00:19:16,173 --> 00:19:17,173
TARAMYN: Copy.
336
00:19:19,757 --> 00:19:23,590
(SPEAKING DHANI)
337
00:19:24,882 --> 00:19:28,423
(IN ENGLISH) He says,
"May The Eye find the good in all of us."
338
00:19:29,132 --> 00:19:30,548
Indeed.
339
00:19:31,632 --> 00:19:35,548
Tell him we'll give him the gift
of our absence and be on our way.
340
00:19:40,173 --> 00:19:41,173
(WHOOSHING)
341
00:19:41,882 --> 00:19:42,882
(BOTH GRUNTING)
342
00:19:54,840 --> 00:19:57,173
-LIEUTENANT GORN: Corporal.
-At your service.
343
00:19:58,673 --> 00:20:00,007
Fall in.
344
00:20:00,090 --> 00:20:02,007
Right turn.
345
00:20:03,590 --> 00:20:04,715
With me.
346
00:20:08,840 --> 00:20:11,007
(PILGRIMS SPEAKING INDISTINCTLY IN DHANI)
347
00:20:11,090 --> 00:20:12,090
(GONG SOUNDING)
348
00:20:14,673 --> 00:20:16,132
(CHIEFTAIN SPEAKING IN DHANI)
349
00:20:24,590 --> 00:20:26,090
(PILGRIMS EXCLAIMING)
350
00:20:28,173 --> 00:20:30,173
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
351
00:20:34,215 --> 00:20:35,340
SOLDIER: Sir.
352
00:20:39,298 --> 00:20:41,090
-LIEUTENANT GORN: Everything in order?
-Yes, sir.
353
00:20:41,173 --> 00:20:43,257
LIEUTENANT GORN: You take the point
and send your men down.
354
00:20:43,340 --> 00:20:45,215
I want no one up here
without my permission.
355
00:20:45,298 --> 00:20:46,465
Will do, sir.
356
00:20:46,548 --> 00:20:50,173
You know, it's the old ones
causing all the problems.
357
00:20:51,048 --> 00:20:54,548
Always trying to...
(CONTINUES INDISTINCTLY)
358
00:21:03,132 --> 00:21:04,132
(DOOR BUZZING, OPENING)
359
00:21:04,215 --> 00:21:06,007
It'll all be much easier.
360
00:21:06,090 --> 00:21:07,965
The days of passing skins
361
00:21:08,048 --> 00:21:09,882
and ritual nonsense
will be soon behind us.
362
00:21:09,965 --> 00:21:10,965
No great loss there.
363
00:21:11,507 --> 00:21:13,715
It's not as if
there's much Aldhani civilization
364
00:21:13,798 --> 00:21:16,132
-to even forget about in the first place.
-(DOOR CLOSES)
365
00:21:16,215 --> 00:21:18,382
-Drop it. On the floor.
-What's all this?
366
00:21:18,465 --> 00:21:20,423
-ROBODA: No!
-TARAMYN: Drop it there.
367
00:21:20,507 --> 00:21:21,715
(ROBODA WHIMPERING)
368
00:21:22,048 --> 00:21:23,465
Where's Lieutenant Gorn?
369
00:21:23,548 --> 00:21:25,215
-Down, on the ground. Down.
-(CRYING)
370
00:21:25,298 --> 00:21:27,757
-What's the meaning of this?
-Be quiet!
371
00:21:28,798 --> 00:21:29,798
(ROBODA CRYING)
372
00:21:29,882 --> 00:21:31,173
-Move.
-ROBODA: Please.
373
00:21:31,257 --> 00:21:33,757
-This is an outrage!
-SKEEN: Quiet! Stop talking!
374
00:21:33,840 --> 00:21:35,257
Stop right there.
375
00:21:35,340 --> 00:21:36,757
(ROBODA SOBBING)
376
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
(TENSE MUSIC PLAYING)
377
00:21:40,257 --> 00:21:41,465
COLONEL PETIGAR: Let the boy go.
378
00:21:41,673 --> 00:21:42,673
(ROBODA CRYING)
379
00:21:43,465 --> 00:21:46,840
-Let the boy go!
-Jayhold...
380
00:21:47,798 --> 00:21:49,173
Colonel, please.
381
00:21:49,840 --> 00:21:51,298
Nobody has to die.
382
00:21:52,923 --> 00:21:54,257
-(BLASTERS FIRING)
-(PETIGAR GRUNTS)
383
00:21:55,257 --> 00:21:56,507
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
384
00:22:03,757 --> 00:22:05,382
SOLDIER: Everything all right, sir?
385
00:22:05,465 --> 00:22:06,715
All good.
386
00:22:06,798 --> 00:22:09,548
You can join your men
at the bottom of the hill now.
387
00:22:09,632 --> 00:22:11,007
Enjoy the Eye.
388
00:22:11,090 --> 00:22:12,423
SOLDIER: Yes, sir.
389
00:22:12,507 --> 00:22:13,632
Thank you, sir.
390
00:22:14,632 --> 00:22:15,923
You'll never get out of here.
391
00:22:16,048 --> 00:22:17,048
(GRUNTS)
392
00:22:17,132 --> 00:22:18,298
(WHIRRING)
393
00:22:19,632 --> 00:22:20,632
We're good.
394
00:22:22,465 --> 00:22:24,465
(PILGRIMS CHEERING)
395
00:22:32,882 --> 00:22:35,798
-You do everything they tell you.
-Just what are you after?
396
00:22:35,882 --> 00:22:37,715
VEL: You'll be taking us
to the payroll vault.
397
00:22:37,798 --> 00:22:39,382
-That's insane.
-Or we die together.
398
00:22:39,465 --> 00:22:41,090
-I can't open the vault.
-Time check.
399
00:22:42,715 --> 00:22:44,965
-Falling behind.
-Go. We'll finish.
400
00:22:45,048 --> 00:22:46,382
JAYHOLD: Didn't you hear me?
401
00:22:46,465 --> 00:22:48,257
I don't control the vault!
402
00:22:48,340 --> 00:22:49,882
It's on a code from the air base.
403
00:22:49,965 --> 00:22:50,965
It's done remotely.
404
00:22:51,048 --> 00:22:53,298
Keep lying
and it'll be a short night for you.
405
00:22:53,382 --> 00:22:54,965
We know how the vault works.
406
00:22:55,048 --> 00:22:56,965
We need your hand to key the sensor.
407
00:22:57,048 --> 00:22:58,673
We can take just that if you'd prefer.
408
00:22:58,757 --> 00:23:00,132
JAYHOLD: You'll never make it out.
409
00:23:00,215 --> 00:23:02,673
-VEL: You better pray we do.
-You have no idea...
410
00:23:02,757 --> 00:23:04,715
One path! One choice.
411
00:23:04,798 --> 00:23:07,007
We win, or everyone dies.
412
00:23:07,090 --> 00:23:08,340
Starts now.
413
00:23:08,423 --> 00:23:09,798
(LEONART WHIMPERS)
414
00:23:12,090 --> 00:23:13,090
(WHIRRING)
415
00:23:13,173 --> 00:23:14,882
Jayhold, please just do what they say.
416
00:23:19,173 --> 00:23:20,173
(BEEPING)
417
00:23:24,507 --> 00:23:26,173
(ELECTRICAL BUZZING)
418
00:23:27,173 --> 00:23:28,173
(STATIC)
419
00:23:39,465 --> 00:23:40,757
Welcome, sir.
420
00:23:40,840 --> 00:23:42,048
Put them down.
421
00:23:42,132 --> 00:23:43,132
Down!
422
00:23:43,840 --> 00:23:45,132
Against the wall. Move.
423
00:23:45,215 --> 00:23:46,215
Move!
424
00:23:46,298 --> 00:23:47,298
Down.
425
00:23:48,507 --> 00:23:50,840
Sorry, just having a problem
with the comms.
426
00:23:50,923 --> 00:23:52,382
Try the inverse channel.
427
00:23:52,465 --> 00:23:53,715
Hands away from the console.
428
00:23:54,382 --> 00:23:56,090
Get up, now!
429
00:24:05,507 --> 00:24:07,007
Move!
430
00:24:07,090 --> 00:24:08,757
Let's go! Move!
431
00:24:08,965 --> 00:24:10,965
(ROBODA SOBBING)
432
00:24:15,507 --> 00:24:16,507
(STATIC)
433
00:24:22,673 --> 00:24:24,673
(PILGRIMS SINGING IN DHANI)
434
00:24:36,257 --> 00:24:37,715
(SPEAKING DHANI)
435
00:24:40,923 --> 00:24:44,798
NEMIK: Lights. Parapet.
Base Floods. Turrets. Launch Tunnel.
436
00:24:44,882 --> 00:24:46,673
Comms, you know.
437
00:24:46,757 --> 00:24:48,048
This?
438
00:24:48,132 --> 00:24:51,090
Don't touch, that's Alkenzi,
that's the Air Base Link.
439
00:24:51,173 --> 00:24:52,257
You're coming with us.
440
00:24:52,340 --> 00:24:53,382
Everyone else stays here.
441
00:24:54,007 --> 00:24:55,590
Your comms have been disabled.
442
00:24:55,673 --> 00:24:56,715
Ours are working.
443
00:24:56,798 --> 00:24:59,215
If you don't help us,
your family will die.
444
00:25:00,090 --> 00:25:02,298
If you slow us down,
if you stall, if you argue,
445
00:25:02,382 --> 00:25:04,798
if you play us in anyway, they will die.
446
00:25:04,882 --> 00:25:06,340
You'll kill us anyway.
447
00:25:06,423 --> 00:25:08,340
'Cause that's what you'd do, right?
448
00:25:08,423 --> 00:25:09,590
No.
449
00:25:09,673 --> 00:25:12,465
If we get what we came for,
everyone walks away.
450
00:25:13,132 --> 00:25:15,173
But if we go down,
you're right there with us.
451
00:25:15,257 --> 00:25:16,798
-NEMIK: 14 minutes.
-VEL: Move.
452
00:25:25,923 --> 00:25:27,257
Tell me you'll be all right.
453
00:25:28,715 --> 00:25:29,965
I'll be fine.
454
00:25:31,090 --> 00:25:32,173
Go.
455
00:25:32,715 --> 00:25:34,715
(TENSE MUSIC PLAYING)
456
00:25:42,007 --> 00:25:43,507
(ROBODA BREATHING HEAVILY)
457
00:25:43,798 --> 00:25:44,798
(SIGHS)
458
00:25:44,882 --> 00:25:46,798
(PILGRIMS SINGING IN DHANI)
459
00:25:46,882 --> 00:25:49,257
Are you having trouble with your comms?
460
00:25:49,340 --> 00:25:51,007
It just went down.
461
00:25:51,090 --> 00:25:54,840
The Alkenzi line is still open,
but everything else is fried.
462
00:25:54,923 --> 00:25:55,923
Weird, right?
463
00:25:56,007 --> 00:25:57,257
Must be the Eye.
464
00:25:58,007 --> 00:26:00,007
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
465
00:26:03,173 --> 00:26:04,507
Clem out first.
466
00:26:09,382 --> 00:26:10,382
(WHIRRING)
467
00:26:15,632 --> 00:26:16,757
SKEEN: Clear.
468
00:26:16,840 --> 00:26:18,382
TARAMYN: Vel, take him.
469
00:26:18,465 --> 00:26:19,590
VEL: Move.
470
00:26:19,673 --> 00:26:20,798
TARAMYN: Clem, with me.
471
00:26:26,048 --> 00:26:27,715
-GUARD 1: Forty credits.
-GUARD 2: I'm in.
472
00:26:27,798 --> 00:26:28,798
GUARD 3: Deal.
473
00:26:29,673 --> 00:26:30,673
Hexba.
474
00:26:31,298 --> 00:26:32,673
GUARD 4: Hexa.
475
00:26:32,757 --> 00:26:33,965
GUARD 5: Hoxla.
476
00:26:34,048 --> 00:26:35,632
-GUARD 1: Come on.
-GUARD 6: Oh, come on.
477
00:26:35,715 --> 00:26:36,882
(GUARDS LAUGHING)
478
00:26:45,965 --> 00:26:47,590
TARAMYN: Commandant on the floor!
479
00:26:49,007 --> 00:26:50,257
Commandant inspection!
480
00:26:50,340 --> 00:26:51,882
-Muster up! Let's go.
-GUARD 1: Yes, sir.
481
00:26:51,965 --> 00:26:53,048
Line it up!
482
00:26:54,382 --> 00:26:55,382
Move!
483
00:26:56,132 --> 00:26:57,465
Hands on heads!
484
00:26:57,548 --> 00:26:59,048
Hands on your heads!
485
00:27:02,173 --> 00:27:03,215
TARAMYN: Drop it! Now!
486
00:27:03,298 --> 00:27:05,090
-Out! Out!
-JAYHOLD: This is not an inspection,
487
00:27:05,173 --> 00:27:06,590
-it is a robbery!
-VEL: Move!
488
00:27:06,673 --> 00:27:08,673
JAYHOLD: They've taken
the tower and communications.
489
00:27:08,757 --> 00:27:10,965
They're holding hostages,
including my wife and son.
490
00:27:11,048 --> 00:27:12,048
Move!
491
00:27:12,132 --> 00:27:15,132
They've already killed, and I am sure
that they will do so again,
492
00:27:15,215 --> 00:27:18,048
which is why I am urging you to cooperate.
493
00:27:18,132 --> 00:27:20,423
VEL: Enough! Move! Move!
494
00:27:23,757 --> 00:27:25,048
(GUARD 4 GRUNTS)
495
00:27:25,132 --> 00:27:26,132
Hey!
496
00:27:27,882 --> 00:27:30,673
You are gonna load us out
as fast as possible.
497
00:27:31,007 --> 00:27:34,257
Anyone doesn't want to hustle
for the next ten minutes, raise your hand.
498
00:27:34,923 --> 00:27:38,298
All right, up! Up! Up! Up! Let's go!
499
00:27:38,757 --> 00:27:40,298
Two men to a trolley. Let's go!
500
00:27:40,382 --> 00:27:41,632
You got power?
501
00:27:41,923 --> 00:27:43,423
Yeah, I do indeed.
502
00:27:44,423 --> 00:27:45,840
SKEEN: Let's go! Move! Move! Move!
503
00:27:45,923 --> 00:27:47,923
(SINGING IN DHANI)
504
00:27:51,923 --> 00:27:53,465
(SPEAKING DHANI)
505
00:27:57,590 --> 00:27:59,590
(BEEPING, WHIRRING)
506
00:28:03,757 --> 00:28:06,257
JAYHOLD: I can't unlock the trays.
It takes a signal from Alkenzi.
507
00:28:06,340 --> 00:28:08,548
-VEL: Get with the others.
-JAYHOLD: I only control the gate!
508
00:28:08,632 --> 00:28:10,298
-Move!
-They won't open!
509
00:28:10,965 --> 00:28:13,423
JAYHOLD: Do you hear me?
I don't control the vault!
510
00:28:14,132 --> 00:28:15,132
Get ready.
511
00:28:15,215 --> 00:28:16,340
Fire in the hole!
512
00:28:16,757 --> 00:28:18,007
(WHIRRING INTENSIFIES)
513
00:28:19,423 --> 00:28:20,423
(EXPLOSION)
514
00:28:23,048 --> 00:28:24,048
They're in.
515
00:28:24,132 --> 00:28:26,548
Go. I'm almost done.
I'll be right behind you.
516
00:28:28,715 --> 00:28:29,798
(TENSE MUSIC PLAYING)
517
00:28:34,298 --> 00:28:36,465
Let's go!
518
00:28:37,007 --> 00:28:40,840
-Let's go! You, here! Move, move! Move!
-VEL: You, up there! Move! You up there!
519
00:28:41,632 --> 00:28:45,798
NEMIK: (OVER RADIO) Echo-One. Echo-One,on spot. Echo-One. Echo-One, on spot.
520
00:28:45,882 --> 00:28:47,257
Valley-One. Loud and clear.
521
00:28:47,632 --> 00:28:50,257
NEMIK: We've taken the vaultand breached the vault door...
522
00:28:50,673 --> 00:28:54,798
(DISTORTED) In... Repeat. We're in...the freighter now.
523
00:28:55,257 --> 00:28:56,798
CINTA: Copy that. All good up here.
524
00:28:56,882 --> 00:28:57,882
(BEEPING, WHIRRING)
525
00:28:57,965 --> 00:29:00,257
NEMIK: Get ready.Alkenzi should be calling in soon.
526
00:29:00,840 --> 00:29:02,632
CINTA: Will do. Valley-One out.
527
00:29:03,507 --> 00:29:05,507
(SINGING IN DHANI)
528
00:29:07,548 --> 00:29:09,173
(SPEAKING DHANI)
529
00:29:12,340 --> 00:29:14,298
-VEL: Come on!
-(GUARDS PANTING)
530
00:29:14,382 --> 00:29:15,382
Come on!
531
00:29:15,465 --> 00:29:16,757
-TARAMYN: Load!
-Out of the way!
532
00:29:16,840 --> 00:29:19,132
-VEL: Come on! All the way around!
-TARAMYN: Move! Bring it in!
533
00:29:19,215 --> 00:29:21,423
Get it turned around! Move! Move!
534
00:29:21,507 --> 00:29:23,382
TARAMYN: You're taking too long!
Let's go! Let's go!
535
00:29:23,465 --> 00:29:25,840
-Go! Get out! Out! Out! Okay!
-VEL: Come on!
536
00:29:25,923 --> 00:29:29,673
-TARAMYN: Faster! Get it round and moving!
-VEL: Move! Move! Come on, move!
537
00:29:31,132 --> 00:29:33,507
MAN: (OVER RADIO) Tower One,this is Alkenzi Wing Command.
538
00:29:33,840 --> 00:29:35,215
Requesting status rep.
539
00:29:36,090 --> 00:29:38,340
We have a vault-breach indicatorlighting up over here.
540
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
(BEEPING)
541
00:29:40,965 --> 00:29:42,965
(SINGING IN DHANI)
542
00:29:52,173 --> 00:29:53,840
MAN: Tower One, please respond.
543
00:29:54,132 --> 00:29:57,298
A vault-breach indicator lighthas gone off, and we need clari...
544
00:29:57,382 --> 00:29:58,423
(BUZZES)
545
00:30:00,798 --> 00:30:02,548
(BEEPING, WHIRRING)
546
00:30:02,673 --> 00:30:03,882
(POWERING DOWN)
547
00:30:03,965 --> 00:30:05,882
(PILGRIMS SINGING IN DHANI)
548
00:30:16,382 --> 00:30:17,965
SOLDIER: Where are we going?
549
00:30:18,048 --> 00:30:19,048
KIMZI: Heading to the vault.
550
00:30:19,132 --> 00:30:20,298
SOLDIER: But we'll miss the Eye.
551
00:30:20,382 --> 00:30:21,632
Move! Let's go!
552
00:30:25,923 --> 00:30:27,757
-Let's go! Move! Move! Move!
-SKEEN: Move!
553
00:30:28,298 --> 00:30:30,215
Bring 'em in, bring 'em in. Keep loading!
554
00:30:30,298 --> 00:30:32,632
-VEL: Come on!
-Now! Now!
555
00:30:32,798 --> 00:30:33,965
VEL: Move, move, move!
556
00:30:34,465 --> 00:30:35,840
SKEEN: All right! Move! Let's go!
557
00:30:35,923 --> 00:30:37,298
-TARAMYN: Keep moving!
-VEL: Come on!
558
00:30:38,298 --> 00:30:39,757
-CASSIAN: Go, go, go!
-VEL: Move it!
559
00:30:41,215 --> 00:30:42,715
-Get out of here.
-TARAMYN: Keep loadin'!
560
00:30:44,715 --> 00:30:45,965
-VEL: Let's go!
-TARAMYN: Faster!
561
00:30:46,048 --> 00:30:47,757
-SKEEN: Come on.
-Move! Move!
562
00:30:47,840 --> 00:30:50,007
-VEL: Come on! Faster! Move!
-Move!
563
00:30:50,257 --> 00:30:51,632
-Get loading!
-VEL: Get it on. Come on.
564
00:30:52,132 --> 00:30:53,132
Come on!
565
00:30:53,215 --> 00:30:55,132
(SINGING IN DHANI)
566
00:31:05,632 --> 00:31:08,382
-VEL: Move!
-TARAMYN: That's it. Let's go!
567
00:31:09,007 --> 00:31:10,048
GUARD: All right, got it.
568
00:31:11,882 --> 00:31:14,090
TARAMYN: Move, move! Move! Move!
569
00:31:14,257 --> 00:31:15,965
VEL: Keep moving! Keep moving.
570
00:31:16,173 --> 00:31:18,590
Go! Move around him! Move!
571
00:31:19,590 --> 00:31:20,590
Time check!
572
00:31:21,298 --> 00:31:22,298
Five-nine.
573
00:31:23,465 --> 00:31:24,590
Faster! Faster! Faster!
574
00:31:24,673 --> 00:31:26,923
VEL: Come on! Let's go! Come on!
575
00:31:32,632 --> 00:31:33,632
(WHIRRING)
576
00:31:38,673 --> 00:31:40,923
KIMZI: Watch yourselves!
It's a long way down!
577
00:31:47,215 --> 00:31:48,423
(WHOOSHING)
578
00:31:52,173 --> 00:31:54,173
(PILGRIMS GASP)
579
00:32:07,257 --> 00:32:09,715
Almost home! Everyone can go home!
580
00:32:09,882 --> 00:32:10,965
Let's move!
581
00:32:11,048 --> 00:32:12,048
Move!
582
00:32:12,798 --> 00:32:13,840
Right, get it out! Out!
583
00:32:13,923 --> 00:32:16,715
LIEUTENANT GORN: What are you doing?
You're still loading?
584
00:32:16,798 --> 00:32:17,923
VEL: We have two minutes.
585
00:32:18,382 --> 00:32:20,215
LIEUTENANT GORN:
I was afraid you'd be leaving!
586
00:32:20,298 --> 00:32:21,548
We need to be locking up!
587
00:32:22,715 --> 00:32:24,632
GUARD: Easy there... Yeah...
Quickly, quickly...
588
00:32:29,007 --> 00:32:30,007
You.
589
00:32:30,090 --> 00:32:31,507
Quit gawking and get pushing.
590
00:32:31,590 --> 00:32:33,507
Close it down! Let's go! Last call!
591
00:32:33,673 --> 00:32:35,215
You'll hang for this.
592
00:32:35,882 --> 00:32:38,882
Seven years serving you?
I deserve worse than that.
593
00:32:39,423 --> 00:32:40,632
Are we good to go?
594
00:32:40,715 --> 00:32:41,715
We're good.
595
00:32:42,090 --> 00:32:43,298
Okay, come on! Come on!
596
00:32:44,465 --> 00:32:47,923
(KLAXON ALARM BLARING)
597
00:33:01,465 --> 00:33:02,548
(THUDDING, CLINKING)
598
00:33:02,632 --> 00:33:03,965
LIEUTENANT GORN: Are you crazy?
599
00:33:04,048 --> 00:33:06,173
Just leave it! Get this thing in the air!
600
00:33:07,215 --> 00:33:08,423
KIMZI: What's going on here?
601
00:33:08,507 --> 00:33:10,215
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
602
00:33:15,465 --> 00:33:17,090
You're off your post, Corporal.
603
00:33:18,340 --> 00:33:19,340
Sorry, sir, but...
604
00:33:19,423 --> 00:33:22,090
This is a classified mission,
and you're not cleared to be here.
605
00:33:27,548 --> 00:33:28,548
Commandant?
606
00:33:29,340 --> 00:33:32,840
Tell him, sir. Tell him he needs to leave.
607
00:33:34,923 --> 00:33:35,923
KIMZI: Sir?
608
00:33:36,007 --> 00:33:37,840
I am giving you a direct order, Corporal!
609
00:33:37,923 --> 00:33:39,173
What is going on here?
610
00:33:39,257 --> 00:33:40,798
-(GASPING)
-KIMZI: Sir...
611
00:33:41,215 --> 00:33:42,215
(TENSE MUSIC PLAYING)
612
00:33:43,048 --> 00:33:44,173
-(BLASTERS FIRING)
-(GRUNTING)
613
00:33:45,173 --> 00:33:46,173
(BLASTER FIRES)
614
00:33:46,923 --> 00:33:47,923
(GRUNTS)
615
00:33:48,382 --> 00:33:49,632
-(BLASTERS FIRING)
-(GRUNTS)
616
00:33:54,215 --> 00:33:55,215
(SOLDIER GRUNTS)
617
00:33:56,007 --> 00:33:57,007
(GROANING)
618
00:33:57,173 --> 00:33:58,173
(FIRING CONTINUES)
619
00:34:00,257 --> 00:34:02,423
-Go and get us ready!
-Cover me!
620
00:34:02,507 --> 00:34:03,507
Now!
621
00:34:17,215 --> 00:34:18,215
(BOTH GRUNTING)
622
00:34:18,923 --> 00:34:19,923
-(GROANING)
-(BLASTER FIRES)
623
00:34:20,798 --> 00:34:21,798
(BOTH GRUNTING)
624
00:34:22,673 --> 00:34:24,215
(GASPING)
625
00:34:26,090 --> 00:34:27,673
(BEEPING, WHIRRING)
626
00:34:30,798 --> 00:34:32,090
(WHIRRING)
627
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
(GRUNTING)
628
00:34:36,923 --> 00:34:38,257
(BOTH STRAINING)
629
00:34:38,673 --> 00:34:39,673
(CASSIAN GRUNTING)
630
00:34:40,798 --> 00:34:42,090
(CASSIAN CHOKES)
631
00:34:43,173 --> 00:34:44,173
(BLASTERS FIRING)
632
00:34:47,340 --> 00:34:48,590
I'm pinned down!
633
00:34:48,673 --> 00:34:49,673
(GROWLS)
634
00:34:49,965 --> 00:34:50,965
Cover me!
635
00:34:54,757 --> 00:34:55,757
(TARAMYN GRUNTING)
636
00:34:59,423 --> 00:35:00,423
(GROANING)
637
00:35:00,798 --> 00:35:01,798
No!
638
00:35:01,882 --> 00:35:02,882
(GRUNTING)
639
00:35:02,965 --> 00:35:04,173
(GASPING, GRUNTING)
640
00:35:04,257 --> 00:35:05,965
(BREATHING HEAVILY)
641
00:35:07,965 --> 00:35:08,965
-(BLASTER FIRES)
-(GRUNTS)
642
00:35:15,965 --> 00:35:16,965
(YELLS)
643
00:35:21,465 --> 00:35:22,590
(SOLDIER GROANS)
644
00:35:30,382 --> 00:35:31,423
Where's Taramyn?
645
00:35:32,382 --> 00:35:33,382
(SHIP WHIRRING)
646
00:35:33,465 --> 00:35:35,465
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
647
00:35:37,132 --> 00:35:38,132
(BREATHING HEAVILY)
648
00:35:39,132 --> 00:35:40,132
(BLASTS RICOCHETING)
649
00:35:43,632 --> 00:35:44,632
(WHIRRING)
650
00:35:46,507 --> 00:35:47,632
(WHOOSHING)
651
00:35:47,965 --> 00:35:49,673
Get this thing in the air!
652
00:35:49,757 --> 00:35:51,465
Go! Go! Go!
653
00:35:51,548 --> 00:35:53,132
(BEEPING, WHIRRING)
654
00:35:54,757 --> 00:35:55,757
(POWERING UP)
655
00:35:56,132 --> 00:35:57,423
Hang on!
656
00:35:59,298 --> 00:36:00,548
(WHOOSHING)
657
00:36:03,423 --> 00:36:04,632
(GUARDS SCREAMING)
658
00:36:06,423 --> 00:36:07,423
(SKEEN AND NEMIK GRUNTING)
659
00:36:08,007 --> 00:36:09,007
(GRUNTS)
660
00:36:09,090 --> 00:36:10,257
(BREATHING HEAVILY)
661
00:36:14,423 --> 00:36:15,423
(WHOOSHING)
662
00:36:15,507 --> 00:36:16,507
(ALL GASPING)
663
00:36:21,090 --> 00:36:22,173
-SKEEN: No!
-VEL: Nemik!
664
00:36:23,090 --> 00:36:24,090
-(NEMIK GROANING)
-(GRUNTS)
665
00:36:25,965 --> 00:36:26,965
SKEEN: No! No! No!
666
00:36:29,132 --> 00:36:30,548
-Lift him!
-(NEMIK GROANS)
667
00:36:31,132 --> 00:36:33,882
I can't feel my legs. I can't,
I can't feel my legs.
668
00:36:35,257 --> 00:36:36,382
-VEL: Nemik.
-SKEEN: Hey.
669
00:36:36,465 --> 00:36:37,923
VEL: Nemik, can you hear me?
670
00:36:38,007 --> 00:36:39,007
(WHIMPERS)
671
00:36:40,382 --> 00:36:41,507
VEL: Can you hear me?
672
00:36:42,507 --> 00:36:43,590
I need a flight path.
673
00:36:44,507 --> 00:36:45,715
SKEEN: He's hurt! Hold on!
674
00:36:47,215 --> 00:36:48,715
-What are you doing?
-Hold him still.
675
00:36:49,673 --> 00:36:50,673
What is that?
676
00:36:50,757 --> 00:36:53,173
-Med-spike. Keep him still.
-SKEEN: (SHUSHES) Go, go, go.
677
00:36:53,257 --> 00:36:54,257
No. (WHIMPERS)
678
00:36:54,340 --> 00:36:55,673
(GRUNTS, GASPS)
679
00:36:55,757 --> 00:36:57,090
(VEL BREATHING HEAVILY)
680
00:36:57,173 --> 00:36:58,465
(GASPS)
681
00:36:58,548 --> 00:37:00,715
Where am I heading? I need numbers!
682
00:37:00,798 --> 00:37:01,798
Hold on!
683
00:37:03,965 --> 00:37:04,965
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
684
00:37:09,673 --> 00:37:11,382
(VEL AND SKEEN GRUNT)
685
00:37:12,965 --> 00:37:14,173
CASSIAN: I'm flying blind!
686
00:37:17,965 --> 00:37:20,257
(BEEPING, WHIRRING)
687
00:37:23,423 --> 00:37:24,423
(WHOOSHING)
688
00:37:26,548 --> 00:37:27,548
(BEEPING)
689
00:37:30,507 --> 00:37:31,507
Climb!
690
00:37:31,715 --> 00:37:33,882
Climb? Look out the window.
691
00:37:34,340 --> 00:37:37,715
Climb. Full climb now!
692
00:37:38,298 --> 00:37:39,882
What did you give him?
693
00:37:39,965 --> 00:37:41,048
I'm pegged here!
694
00:37:41,132 --> 00:37:42,840
I don't have the speed to make it!
695
00:37:42,923 --> 00:37:44,632
And now you want me to climb?
696
00:37:45,382 --> 00:37:46,798
(SCREAMING) Climb!
697
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
(VEL AND SKEEN GRUNT)
698
00:37:55,548 --> 00:37:57,007
(WHIRRING, BEEPING)
699
00:38:02,007 --> 00:38:03,007
(WHOOSHING)
700
00:38:05,007 --> 00:38:06,007
(BEEPING)
701
00:38:06,382 --> 00:38:07,507
Dive!
702
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
(WHOOSHING)
703
00:38:10,882 --> 00:38:14,673
Vector six-five-five-five-one.
704
00:38:14,923 --> 00:38:16,840
Full boost thrust on level!
705
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
Come on!
706
00:38:26,423 --> 00:38:27,423
(GLASS BREAKING)
707
00:38:28,048 --> 00:38:29,048
(YELLING)
708
00:38:36,048 --> 00:38:37,048
(WHOOSHING)
709
00:38:39,048 --> 00:38:40,048
(EXPLOSION)
710
00:38:40,923 --> 00:38:41,923
(PILOT YELLING)
711
00:38:44,423 --> 00:38:46,298
(BREATHING HEAVILY)
712
00:38:51,048 --> 00:38:53,048
(PILGRIMS GASP)
713
00:39:01,757 --> 00:39:02,757
(CRYING)
714
00:39:10,048 --> 00:39:11,048
(WHOOSHES)
715
00:39:17,632 --> 00:39:19,465
(THUDS)
716
00:39:20,507 --> 00:39:22,007
I need to know where we're going.
717
00:39:22,715 --> 00:39:23,840
VEL: Is he still with us?
718
00:39:24,715 --> 00:39:26,882
Yeah, you disappointed?
719
00:39:27,507 --> 00:39:28,632
That's not fair.
720
00:39:28,715 --> 00:39:29,798
CASSIAN: Where are we heading?
721
00:39:29,882 --> 00:39:31,798
-She wants to bail on him.
-He's dying.
722
00:39:32,507 --> 00:39:33,507
SKEEN: You don't know that.
723
00:39:35,798 --> 00:39:38,298
There's a doctor.
We have it built into the contingency.
724
00:39:38,382 --> 00:39:40,298
She doesn't want to
jeopardize the mission.
725
00:39:40,923 --> 00:39:42,298
This kid, I mean,
726
00:39:42,840 --> 00:39:46,173
this kid is the reason that we are here.
727
00:39:47,257 --> 00:39:48,340
He's alive.
728
00:39:52,090 --> 00:39:53,923
-(CLICKING, WHIRRING)
-How do we get to the doctor?
729
00:39:57,090 --> 00:39:58,090
(SIGHS)
730
00:40:00,298 --> 00:40:02,298
(SOMBER MUSIC PLAYING)
731
00:40:05,007 --> 00:40:06,423
(DEVICES BEEPING, WHIRRING)
732
00:40:18,465 --> 00:40:19,798
(DR. QUADPAW GRUNTING)
733
00:40:33,673 --> 00:40:34,965
SKEEN: You think he'll make it?
734
00:40:36,798 --> 00:40:37,840
CASSIAN: He could get lucky.
735
00:40:41,465 --> 00:40:42,465
Yeah, luck.
736
00:40:42,632 --> 00:40:43,632
(SCOFFS)
737
00:40:44,798 --> 00:40:47,007
It drives the whole damn galaxy,
doesn't it?
738
00:40:50,340 --> 00:40:51,340
(SIGHS)
739
00:40:56,090 --> 00:40:57,757
You wanna guess how much is in there?
740
00:40:59,465 --> 00:41:00,840
(TENSE MUSIC PLAYING)
741
00:41:04,298 --> 00:41:05,798
Eighty million, give or take.
742
00:41:09,715 --> 00:41:10,715
What'd you tell me?
743
00:41:11,423 --> 00:41:13,590
You wanna win and walk away.
744
00:41:14,965 --> 00:41:15,965
Well...
745
00:41:18,382 --> 00:41:19,590
forty million apiece.
746
00:41:22,048 --> 00:41:24,048
Don't tell me you haven't
thought about it.
747
00:41:25,382 --> 00:41:28,965
See, I can't fly the trawler,
but I do have a safe place we can hole up.
748
00:41:32,048 --> 00:41:34,715
Between the two of us,
we could be the winners here.
749
00:41:35,882 --> 00:41:37,465
So no rebellion for you?
750
00:41:37,673 --> 00:41:39,548
Oh, I'm a rebel. It's just, uh...
751
00:41:43,090 --> 00:41:44,423
me against everybody else.
752
00:41:47,548 --> 00:41:49,548
(SIGHS) Where would that put me?
753
00:41:50,215 --> 00:41:53,090
Forty million credits is enough
for me to forget all about you.
754
00:41:53,382 --> 00:41:54,382
(SCOFFS)
755
00:41:55,715 --> 00:41:57,590
Your brother, with the orchard?
756
00:41:59,132 --> 00:42:00,298
I don't have a brother.
757
00:42:03,757 --> 00:42:06,173
So just leave them here?
758
00:42:06,257 --> 00:42:08,132
Don't play the high mind with me.
759
00:42:08,215 --> 00:42:10,423
You're not here to save
anybody but yourself.
760
00:42:12,590 --> 00:42:14,590
I saw it the first minute
you came into camp.
761
00:42:14,673 --> 00:42:16,465
You're like me, we were born in the hole,
762
00:42:16,548 --> 00:42:18,923
all we know is climbing
over somebody else to get out.
763
00:42:24,548 --> 00:42:27,298
There's a moon eight parsecs
from here with nobody home.
764
00:42:30,590 --> 00:42:32,257
Put that thing down,
765
00:42:32,340 --> 00:42:33,673
catch our breath,
766
00:42:34,632 --> 00:42:36,673
split up the winnings, and walk...
767
00:42:36,757 --> 00:42:37,757
(SKEEN GRUNTS)
768
00:42:43,882 --> 00:42:44,882
(SIGHS)
769
00:42:46,173 --> 00:42:48,382
(BREATH TREMBLING)
770
00:42:55,340 --> 00:42:57,590
VEL: Thank you. Thank you for trying.
771
00:42:58,340 --> 00:43:00,340
(SOMBER MUSIC PLAYING)
772
00:43:12,673 --> 00:43:14,090
I did everything I could.
773
00:43:14,173 --> 00:43:15,173
It's not you, Doc.
774
00:43:15,465 --> 00:43:17,298
And it's not what you think, either.
775
00:43:17,382 --> 00:43:19,173
Oh, surprise me.
776
00:43:19,923 --> 00:43:22,340
I'll give you 30,000 credits
for the ship in the barn.
777
00:43:22,632 --> 00:43:23,757
That's twice what it's worth.
778
00:43:23,840 --> 00:43:24,840
Excuse me?
779
00:43:24,923 --> 00:43:25,923
Where's Skeen?
780
00:43:27,298 --> 00:43:29,465
Skeen! Skeen!
781
00:43:29,548 --> 00:43:30,548
He's dead.
782
00:43:32,757 --> 00:43:35,298
He wanted to take the money
and leave you here.
783
00:43:35,673 --> 00:43:36,673
He wouldn't do that.
784
00:43:36,798 --> 00:43:37,798
(SCOFFS)
785
00:43:38,965 --> 00:43:40,673
You're gonna have to think about that.
786
00:43:40,923 --> 00:43:42,423
You disgusting bastard.
787
00:43:43,382 --> 00:43:44,465
Taramyn warned me.
788
00:43:44,548 --> 00:43:47,715
I'm taking my cut.
The number I was promised.
789
00:43:49,090 --> 00:43:51,298
I'm leaving you the freighter
and what's inside.
790
00:43:52,423 --> 00:43:53,423
I did my job.
791
00:43:55,298 --> 00:43:56,298
I'm done.
792
00:43:57,173 --> 00:43:59,132
And I wouldn't stick around if I were you.
793
00:44:00,673 --> 00:44:02,048
Return this to your friend.
794
00:44:07,632 --> 00:44:08,632
Wait.
795
00:44:12,715 --> 00:44:13,965
Nemik's manifesto.
796
00:44:18,173 --> 00:44:19,590
He said to give this to you.
797
00:44:20,673 --> 00:44:21,673
I don't want it.
798
00:44:22,465 --> 00:44:23,465
He insisted.
799
00:44:40,465 --> 00:44:42,757
(SIGHS)
800
00:44:50,507 --> 00:44:53,507
MAJOR PARTAGAZ: Don't get comfortable.
This is not a meeting.
801
00:44:54,882 --> 00:44:56,048
No one is going home.
802
00:44:56,423 --> 00:44:58,257
Tell your staff, tell your families.
803
00:44:59,465 --> 00:45:03,173
I want every Star Sector
and Planetary Emergency Retaliation plan
804
00:45:03,257 --> 00:45:06,548
in the building ready
for presentation by midnight.
805
00:45:06,673 --> 00:45:09,673
MON: Senator Dhow's proposal
is both temperate and timely,
806
00:45:10,423 --> 00:45:13,423
far more reasoned and thoughtful
than the calls for decree
807
00:45:13,507 --> 00:45:15,132
we've been hearing from the other side.
808
00:45:15,965 --> 00:45:19,632
There will be a fact-finding commission
put in place this session,
809
00:45:20,173 --> 00:45:22,257
and it will prove
810
00:45:23,048 --> 00:45:27,632
that this is a boot to the throats
of all Ghormans,
811
00:45:28,090 --> 00:45:31,507
who've done nothing more than
request their basic rights.
812
00:45:31,590 --> 00:45:32,798
(INDISTINCT CHATTER)
813
00:45:32,882 --> 00:45:36,007
MON: My bill assails the coarse
and blatant domination
814
00:45:36,090 --> 00:45:38,382
of a peaceful and faithful ally.
815
00:45:38,465 --> 00:45:40,465
(DELEGATES CLAMOURING INTENSIFIES)
816
00:45:43,257 --> 00:45:44,257
(BEEPING)
817
00:45:48,382 --> 00:45:49,798
WOMAN: The blue is lovely.
818
00:45:50,798 --> 00:45:52,132
KLEYA: It's a Devaron blue.
819
00:45:53,548 --> 00:45:55,298
There's an inscription on that one.
820
00:45:58,507 --> 00:46:00,090
In a language no one remembers.
821
00:46:00,173 --> 00:46:01,173
How sad.
822
00:46:02,382 --> 00:46:05,340
No, it's liberating.
You decide what it says.
823
00:46:06,298 --> 00:46:07,757
Your own secret language.
824
00:46:09,257 --> 00:46:10,715
MAN: Got anything from Aldhani?
825
00:46:12,465 --> 00:46:13,465
Excuse me?
826
00:46:13,798 --> 00:46:14,798
MAN: Aldhani.
827
00:46:16,590 --> 00:46:18,965
Big rebel attack last night.
It's all the news.
828
00:46:21,673 --> 00:46:22,923
I'll have to look.
829
00:46:24,173 --> 00:46:26,340
Maybe we have something in the back.
830
00:46:26,423 --> 00:46:28,507
MAN: Really? I was kidding.
831
00:46:28,757 --> 00:46:30,757
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
832
00:46:31,590 --> 00:46:34,007
(BREATHING HEAVILY)
833
00:46:35,673 --> 00:46:37,673
(LAUGHING)
834
00:46:45,757 --> 00:46:46,757
(SIGHS)
835
00:46:49,173 --> 00:46:50,173
(EXHALES)
56702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.