All language subtitles for 00oke 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Alle Live tv, sporten, films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:45,160 --> 00:00:52,840 De tijd is daar. Wij hebben de magie. Wij hebben de kracht. 3 00:02:10,160 --> 00:02:14,000 Wilt u uw rugleuning rechtop zetten ? 4 00:02:26,680 --> 00:02:30,960 Kom, schat, de taxi wacht. 5 00:03:22,200 --> 00:03:26,720 - Nou, het is hier veel droger, pap. - Er moet een nieuw dak op. 6 00:03:26,880 --> 00:03:34,080 - Maar het is groot. Groot ! - Ik vind het parket wel mooi. 7 00:03:35,200 --> 00:03:40,720 - Damasten gordijnen staan goed. - Ik moet 't dak repareren. 8 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 Ik vond deze in de tuin. Wil je 'm hebben ? 9 00:04:33,600 --> 00:04:36,040 Rustig. Wat is er met je ? 10 00:04:36,200 --> 00:04:39,880 - Pap ! - Wat is er ? 11 00:04:41,800 --> 00:04:48,160 Donder op, jij ! Is alles goed, Sarah ? 12 00:04:48,320 --> 00:04:52,040 Ja. Hij verraste me alleen. 13 00:04:53,480 --> 00:04:57,720 - Gaat het echt ? - Ja. 14 00:05:00,200 --> 00:05:02,720 Pap... 15 00:05:09,360 --> 00:05:13,800 Wacht tot je een uniform hebt. Je hoeft nog niet naar school. 16 00:05:13,960 --> 00:05:19,760 - Ik kan niet blijven tv-kijken. - Waarom niet ? Ik wel. 17 00:05:19,920 --> 00:05:24,000 - Laat ik 't nou maar doen. - Je ziet er goed uit. Succes. 18 00:05:24,160 --> 00:05:29,520 - Jenny haalt je op. - Ik loop wel. 19 00:06:05,960 --> 00:06:09,880 - Enge trutten alarm. - Ik dacht dat 't Satan was. 20 00:06:10,040 --> 00:06:16,600 Kijkt ze ? Ze kijkt ! Ik zoek wel een veilig heenkomen. 21 00:06:22,280 --> 00:06:25,640 Volgens de almanak arriveert er vandaag iets. 22 00:06:25,800 --> 00:06:28,880 Ja, opoe komt op bezoek. 23 00:06:29,040 --> 00:06:33,080 Een nieuwe eenheid met een nieuwe balans. Aarde, lucht, water en vuur. 24 00:06:33,240 --> 00:06:39,840 Misschien onze vierde. We hebben noord, zuid, oost en west nodig. 25 00:06:40,000 --> 00:06:45,200 - Vier maken een kring. - Misschien kan zij de vierde zijn. 26 00:06:46,080 --> 00:06:49,680 Ik ben dol op vrouwen in uniform. 27 00:06:53,760 --> 00:06:58,440 Goedemorgen, klas. Hopelijk hadden jullie een goed weekend. 28 00:06:59,760 --> 00:07:03,880 Monsieur Roger. Had u een goed weekend ? 29 00:07:04,040 --> 00:07:08,200 Heel goed, monsieur Thepot 30 00:07:09,120 --> 00:07:13,840 Wat heeft u dan gedaan ? Naar het strand geweest ? 31 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Naar een rockconcert ? Met een meisje uitgeweest ? 32 00:07:22,080 --> 00:07:26,120 - Cherchez la femme ? - O, of ik gewipt heb ? 33 00:07:26,280 --> 00:07:30,760 In 't Frans, monsieur Roger. 34 00:07:30,920 --> 00:07:34,400 Ja, veel gewipt 35 00:07:35,160 --> 00:07:39,120 Wat een eikel. 36 00:07:39,280 --> 00:07:43,840 Onze nieuwe leerling spreekt uitstekend Frans. 37 00:07:44,000 --> 00:07:51,480 - Wat zegt dat gleufdier over me ? - Als u gestudeerd had, wist u dat. 38 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 Dit is L.A. We horen Mexicaans te leren. 39 00:07:55,560 --> 00:08:00,520 - Dat is Spaans, slimmerik. - Spaans. 40 00:08:45,000 --> 00:08:47,320 Ze is er. 41 00:08:47,480 --> 00:08:52,560 - Wie ? - De vierde. Zij is het. 42 00:08:52,720 --> 00:08:55,240 Voel je je wel goed ? 43 00:08:58,760 --> 00:09:02,160 Dat is 'r. 44 00:09:02,320 --> 00:09:07,880 Mag ik bij jullie zitten ? Ik zoek een practicum-groep. 45 00:09:14,080 --> 00:09:17,640 Je mag wel hier komen zitten. 46 00:09:18,960 --> 00:09:23,240 - Heb je nu je zin ? - Hoezo ? 47 00:09:30,120 --> 00:09:35,640 Hoi. Jij bent Sarah, hé ? Ik ben Chris. 48 00:09:35,800 --> 00:09:39,720 Let maar niet op die gasten. Dat zijn klootzakken. 49 00:09:39,880 --> 00:09:47,120 - Waar je mee omgaat... - Noemde je mij een klootzak ? 50 00:09:47,280 --> 00:09:51,160 Sorry, m'n stekels staan overeind. Iedereen hier is zo grof. 51 00:09:51,320 --> 00:09:57,200 - O ja ? Wie nog meer dan ? - Die drie meiden. Niet kijken ! 52 00:10:00,440 --> 00:10:03,720 Gehaaid, zeg. 53 00:10:05,240 --> 00:10:12,480 Dat zijn de Kollen van Eastwick. Blijf uit hun buurt. 54 00:10:12,640 --> 00:10:18,040 Die rechtse is 'n echte snol. Ik spreek niet uit ervaring... 55 00:10:18,200 --> 00:10:25,160 De middelste zit onder de brandwonden, volgens m'n vrienden. 56 00:10:25,320 --> 00:10:31,000 - Het zijn... Laat ook maar. - Wat ? 57 00:10:31,160 --> 00:10:37,000 Het zijn heksen. Dat zegt men tenminste. 58 00:10:39,720 --> 00:10:45,560 - Wat doe je na schooltijd ? - Ik weet niet. Niks bijzonders. 59 00:10:45,720 --> 00:10:50,320 Ik wel. Footballtraining. Je mag best komen kijken. 60 00:10:50,480 --> 00:10:55,760 Footballtraining ? Wat verleidelijk, zeg. 61 00:11:23,040 --> 00:11:27,720 - Sarah. Zoek je iemand ? - Nee. 62 00:11:27,880 --> 00:11:32,720 Sommige football-eikels laten hun meisjes naar ze kijken. 63 00:11:32,880 --> 00:11:37,520 - Zoals Chris Hooker. - Ik ken hem niet eens. 64 00:11:37,680 --> 00:11:40,800 Nancy heeft spijt van vanmiddag bij biologie. 65 00:11:40,960 --> 00:11:45,000 - Ze is gewoon bot tegen iedereen. - Ben jij Nancy ? 66 00:11:45,920 --> 00:11:50,360 - Nancy, Bonnie en Rochelle. - Ik ben Sarah. 67 00:11:52,520 --> 00:11:58,480 - Ga je mee koffiedrinken ? - Nee. M'n vader verwacht me thuis. 68 00:11:58,640 --> 00:12:03,720 Je kan een smoes verzinnen. Rochelle spijbelt van haar training. 69 00:12:04,720 --> 00:12:08,360 - Hij geilt op alles met tieten. - Behalve op mij. 70 00:12:08,520 --> 00:12:15,800 - Ik kijk niet naar hem. - Hij verspreidt ziektes. 71 00:12:18,080 --> 00:12:23,360 Rennen, Chris ! Ga diep ! Vang die bal ! 72 00:12:26,240 --> 00:12:29,480 Hij is een eikel. 73 00:12:31,160 --> 00:12:34,000 Kom. 74 00:12:34,600 --> 00:12:40,000 - Ga je mee winkelen ? - Kom op. 75 00:12:40,160 --> 00:12:45,640 - Ik heb geen geld. - We krijgen klauwkorting. 76 00:12:47,920 --> 00:12:51,320 - Waar kom je vandaan ? - San Francisco. 77 00:12:51,480 --> 00:12:56,720 - Waarom ben je verhuisd ? - Dat wilde m'n vader. 78 00:12:57,480 --> 00:13:02,400 - Dit is ook een rotstad. - Je kan hier niet zonder auto. 79 00:13:02,560 --> 00:13:08,800 - Wat heb je daar ? - Ik heb m'n polsen doorgesneden. 80 00:13:08,960 --> 00:13:13,840 - Waarmee ? - Een keukenmes. 81 00:13:14,000 --> 00:13:18,320 - Je deed 't op de goede manier. - Ja... 82 00:13:19,440 --> 00:13:23,200 Dat is punk ! Kom op. 83 00:13:26,000 --> 00:13:31,600 - Hoe weet jij "de juiste manier" ? - Hou je mond, Rochelle. 84 00:13:58,960 --> 00:14:03,480 - Sarah. - Ja ? 85 00:14:03,640 --> 00:14:07,640 - Stop dit in je tas. - Nee. 86 00:14:08,880 --> 00:14:12,400 Alle wezens in de natuur stelen. 87 00:14:12,560 --> 00:14:16,960 Ja, om te overleven. En ik heb al een dagboek. 88 00:14:17,120 --> 00:14:23,360 Hierin schrijf je toverspreuken, die niemand mag lezen. Behalve wij. 89 00:14:26,880 --> 00:14:31,480 - Doen jullie echt aan hekserij ? - Zo'n beetje. 90 00:14:43,360 --> 00:14:46,240 Dat is privé. 91 00:14:48,320 --> 00:14:53,080 Wat een mooie ring. Die was van je moeder. 92 00:14:53,240 --> 00:14:58,840 - Ja... - Betaal je voor die boeken ? 93 00:14:59,000 --> 00:15:02,960 Je bent anders dan je vriendinnen. 94 00:15:06,840 --> 00:15:11,560 - Weet je kaarsen te gebruiken ? - Je steekt de pit aan. 95 00:15:11,720 --> 00:15:17,440 Er zit meer in. Rood is voor liefde, zwart... 96 00:15:19,120 --> 00:15:23,400 Lees dit maar. Daar staat alles in. 97 00:15:23,560 --> 00:15:26,560 20 dollar. 98 00:15:26,720 --> 00:15:31,600 Ik heb er nog nooit over gelezen. Ik ben geen aanhanger. 99 00:15:31,760 --> 00:15:38,000 Misschien ben je een geboren heks. Je kracht komt van binnen uit. 100 00:15:45,680 --> 00:15:50,760 - Ik ga naar huis. - Kijk recht vooruit en blijf bij. 101 00:15:56,720 --> 00:16:01,480 - M'n baby moet eten. - Geen geld geven. 102 00:16:01,640 --> 00:16:06,240 - Ik heb geen geld. - Ik heb een slang voor je. 103 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 Ik heb over je gedroomd. 104 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 In mijn droom was je dood ! 105 00:16:18,080 --> 00:16:23,920 - Ik praat tegen je. - Kom weer tot Jezus, kind. 106 00:16:25,960 --> 00:16:30,040 Ik weet wat ik zeg. Ik sta met hem in contact. 107 00:16:35,320 --> 00:16:37,720 Luister naar me ! 108 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 Kom, Sarah. 109 00:16:56,880 --> 00:16:59,960 - Werden we gevolgd ? - Nee. 110 00:17:00,120 --> 00:17:04,400 - Die aanrijding was ons werk. - Misschien, misschien ook niet. 111 00:17:04,560 --> 00:17:09,079 Ik dacht: "Hij wordt aangereden." Dacht jij dat ook, Sarah ? 112 00:17:09,240 --> 00:17:14,359 - Ja. - Dan is Sarah de vierde. 113 00:17:14,520 --> 00:17:19,880 - Dit is het. Het gebeurt echt. - Dit is heel vreemd. 114 00:17:20,760 --> 00:17:27,560 Hij zat je achterna. Hij wilde je pijn doen. Het is niet onze schuld. 115 00:17:27,720 --> 00:17:31,800 Misschien luistert Manon nu. 116 00:17:31,960 --> 00:17:37,080 - Is dat zoiets als God ? - Nee, dit is nog ouder. 117 00:17:37,240 --> 00:17:43,080 - Aanbidden jullie de duivel ? - Het is als God en de duivel samen. 118 00:17:43,240 --> 00:17:48,440 Het is alles. De bomen, de aarde, de bergen, de maan... 119 00:17:48,600 --> 00:17:51,360 - Alles. - De natuur. 120 00:17:51,520 --> 00:17:55,400 Als God en de duivel zouden footballen, 121 00:17:55,560 --> 00:18:01,080 - zou Manon het stadion zijn. Of de zon die ze bescheen. 122 00:18:01,840 --> 00:18:07,760 - Overkomt dit soort dingen je vaak ? - Niet dit. Andere dingen. 123 00:18:07,920 --> 00:18:12,720 - Waar heb je dat geleerd ? - Een geboren heks. 124 00:18:13,680 --> 00:18:17,200 Ik haat het. Het loopt altijd uit de hand. 125 00:18:17,360 --> 00:18:22,360 Als ik wil dat 't regent, springt de waterleiding en loopt m'n kamer vol. 126 00:18:24,400 --> 00:18:26,880 Ja, vast. 127 00:18:27,040 --> 00:18:32,680 Of ik wil stilte om me heen, en ben drie dagen stokdoof. 128 00:18:32,840 --> 00:18:38,840 Als je dat kan, weet je dan ook hoe je 'n geest aanroept ? 129 00:18:39,000 --> 00:18:44,920 Dan roep je hem... Manon ! 130 00:18:46,160 --> 00:18:53,400 Het is alsof je hem in je lichaam binnenlaat, alsof hij je vervult. 131 00:18:55,240 --> 00:19:01,480 Hij neemt al je tegenslagen en maakt alles weer goed. 132 00:19:02,840 --> 00:19:09,240 - Niets kan alles weer goedmaken. - Misschien niet voor jou. 133 00:19:12,200 --> 00:19:15,960 - Waar ga je heen ? - Jullie maken me gek. 134 00:19:16,120 --> 00:19:21,880 - Ze is bang. - Nancy, we hebben haar nodig. 135 00:19:22,040 --> 00:19:25,120 Ze komt wel terug. 136 00:19:27,320 --> 00:19:33,280 - Je klonk vreemd toen ik je belde. - Ik was gewoon verrast. 137 00:19:33,440 --> 00:19:38,280 Ik dacht dat je bij die meiden was met die rare hoofden. 138 00:19:38,440 --> 00:19:40,880 Rare hoofden ? 139 00:19:41,040 --> 00:19:47,120 Die ene heeft een gigantisch hoofd. Ze lijkt op een sint-bernard. 140 00:19:47,280 --> 00:19:51,520 - Dat is me niet opgevallen. - Ik haat grote hoofden. 141 00:19:51,680 --> 00:19:56,000 Het is natuurlijk beter dan te kleine hoofden... 142 00:19:56,160 --> 00:20:00,920 - Wat heb jij met hoofden ? - Het jouwe is geweldig. 143 00:20:01,080 --> 00:20:07,680 - Vind je mijn hoofd mooi ? - Ja, het is om te zoenen. 144 00:20:09,680 --> 00:20:15,640 - Tot kijk. - Het was aangenaam, Sarah. 145 00:20:18,440 --> 00:20:22,800 - Laten we naar mijn huis gaan. - Ik wil niet. 146 00:20:23,680 --> 00:20:27,160 - Ik moet naar huis. - Oké... 147 00:20:29,960 --> 00:20:33,840 - Ben je boos ? - Nee. 148 00:20:35,600 --> 00:20:40,160 - Het spijt me. - Geeft niet. 149 00:20:44,000 --> 00:20:49,720 - Hoe was het, kanjer ? - Je afspraakje met Chris. 150 00:20:49,880 --> 00:20:54,040 - Waar heb je het over ? - Hij heeft het al rondgebazuind. 151 00:20:54,200 --> 00:20:58,400 - Wat heeft ie rondgebazuind ? - Dat jullie het gedaan hebben. 152 00:20:58,560 --> 00:21:04,360 - We hebben het niet gedaan. - Dan wilde hij z'n gezicht redden. 153 00:21:04,520 --> 00:21:09,880 Hij heeft de hele school verteld... 154 00:21:10,040 --> 00:21:14,640 - dat jij de slechtste wip was, die hij ooit heeft gemaakt. 155 00:21:14,800 --> 00:21:18,800 En als hij dat zegt, moet het wel erg slecht zijn. 156 00:21:21,880 --> 00:21:24,400 - Je liegt. - Nee, hoor. 157 00:21:24,560 --> 00:21:29,920 - Hij zei hetzelfde over Nancy. - Ik zei al dat ie 'n eikel was. 158 00:21:37,840 --> 00:21:41,160 Kan ik je even spreken ? 159 00:21:41,320 --> 00:21:47,040 Chris heeft 't erg druk. Misschien heeft hij later deze week tijd. 160 00:21:49,080 --> 00:21:56,640 - Waarom heb je over me gelogen ? - Ik wil niet meer met jou uit. 161 00:21:57,240 --> 00:22:01,480 En smeek alsjeblieft niet. Het is zielig. 162 00:22:02,960 --> 00:22:05,600 Hé, Chris... 163 00:22:06,280 --> 00:22:10,720 - Lik m'n reet. - Nee... 164 00:22:10,880 --> 00:22:17,120 - Dat doe ik wel. - Zij gaat huilen, en dan ik. 165 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 Daar gaat ze. 166 00:22:50,000 --> 00:22:51,960 Een haai ! 167 00:22:56,720 --> 00:23:00,000 Fantastisch. Geweldig. 168 00:23:05,400 --> 00:23:10,160 Kijk, er zit een schaamhaar in m'n borstel. 169 00:23:10,320 --> 00:23:15,440 O nee, dat is gewoon een van Rochelle's donshaartjes. 170 00:23:24,040 --> 00:23:29,400 Waarom doe je dit ? Denk je soms dat je leuk bent ? 171 00:23:29,560 --> 00:23:33,960 - Wil je echt weten waarom ? - Ja. 172 00:23:35,560 --> 00:23:40,280 Ik hou gewoon niet van negers. Sorry. 173 00:23:50,160 --> 00:23:55,920 Voor alle duidelijkheid: dit is een zeer experimentele behandeling. 174 00:23:56,080 --> 00:23:59,080 We kunnen geen resultaat garanderen... 175 00:23:59,240 --> 00:24:02,960 - maar er bestaat vrijwel geen risico. 176 00:24:03,120 --> 00:24:09,920 Deze genenbehandeling voorkomt verspreiding, maar is wel pijnlijk. 177 00:24:21,680 --> 00:24:23,880 Probeer je te ontspannen. 178 00:24:29,480 --> 00:24:33,400 Ik breng de armatuur nu boven je... 179 00:24:33,560 --> 00:24:37,680 En je voelt een prikje, wanneer de naald binnendringt. 180 00:24:37,840 --> 00:24:41,720 En meer wanneer de naald beweegt. 181 00:24:41,880 --> 00:24:46,440 Ik zal proberen het zo kort mogelijk te houden. 182 00:24:46,600 --> 00:24:50,160 Lig heel stil, maar blijf doorademen. 183 00:25:01,000 --> 00:25:04,440 Goed zo. Ontspan je lichaam. 184 00:25:04,600 --> 00:25:08,040 Nog even, Bonnie. 185 00:25:12,760 --> 00:25:15,000 Niet bewegen. 186 00:26:09,200 --> 00:26:13,440 Ray, het licht is uit ! 187 00:26:13,600 --> 00:26:17,800 Ik gaf je geld, maar je hebt de rekening niet betaald ! 188 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 Waar kom jij zo laat vandaan ? 189 00:26:20,800 --> 00:26:25,480 Het komt door de storm, Grace. Daarom is het licht uit. 190 00:26:31,000 --> 00:26:35,440 Het licht bij de buren brandt wel. 191 00:26:35,600 --> 00:26:38,960 Ik gaf geld, je zei dat je betaald had... 192 00:26:39,120 --> 00:26:43,320 kan je geen rekening betalen ? Wat kan je eigenlijk wel ? 193 00:26:43,480 --> 00:26:46,720 Dat weet je best. 194 00:26:53,920 --> 00:26:58,000 Hé, Sarah... We gaan de natuur in. 195 00:26:58,160 --> 00:27:01,840 Miss Downs, ik wil uw theekransje niet onderbreken... 196 00:27:02,000 --> 00:27:06,160 Sorry, zuster. 197 00:27:38,480 --> 00:27:45,120 - Pas op voor griezels. - Wij zijn de griezels. 198 00:28:01,480 --> 00:28:07,000 Aarde, lucht, vuur, water. 199 00:28:07,160 --> 00:28:11,880 - Water, water, water... - Lucht, lucht, lucht... 200 00:28:14,320 --> 00:28:19,720 Werp je liever in dit mes, dan dat je de kring met angst betreedt. 201 00:28:19,880 --> 00:28:24,880 - Hoe betreed je de kring ? - Vol liefde en overgave. 202 00:28:30,040 --> 00:28:35,160 Werp je liever in dit mes, dan dat je de kring met angst betreedt. 203 00:28:35,320 --> 00:28:40,240 - Hoe betreed je de kring ? - Vol liefde en overgave. 204 00:28:46,880 --> 00:28:53,400 Werp je liever in dit mes, dan dat je de kring met angst betreedt. 205 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Hoe betreed je de kring ? 206 00:28:56,440 --> 00:29:01,880 - Vol liefde en overgave. - Goed zo, meisje. 207 00:29:05,000 --> 00:29:09,160 In de hemel, zo ook op aarde. 208 00:29:30,760 --> 00:29:37,040 Ik drink van mijn zusters, en vraag hen die mij haten niet te haten. 209 00:29:37,200 --> 00:29:43,120 In het bijzonder geblondeerde racisten als Laura Lizzie. 210 00:29:43,280 --> 00:29:46,360 Goed zo. 211 00:29:48,880 --> 00:29:53,840 Ik drink van mijn zusters, en vraag mezelf meer lief te hebben... 212 00:29:54,000 --> 00:29:57,440 - en me door anderen lief te laten hebben. 213 00:29:57,600 --> 00:30:04,600 In het bijzonder Chris Hooker. Ik weet dat het zielig is. 214 00:30:09,360 --> 00:30:12,440 Ik drink van mijn zusters... 215 00:30:12,600 --> 00:30:17,880 - en vraag de kracht voor uiterlijke en innerlijke schoonheid. 216 00:30:26,560 --> 00:30:33,080 Ik drink van mijn zusters, en vraag... 217 00:30:35,960 --> 00:30:38,800 alle kracht van Manon. 218 00:30:38,960 --> 00:30:42,880 Meer niet ? 219 00:30:47,640 --> 00:30:52,760 Wees gezegend. 220 00:30:52,920 --> 00:30:55,480 Ik dacht je 'n boer liet. 221 00:30:55,640 --> 00:30:59,680 O, mijn God. Kijk... 222 00:31:05,160 --> 00:31:09,000 - Dat is Manon. - Wat prachtig. 223 00:31:09,160 --> 00:31:14,160 Hij luistert naar ons. 224 00:31:36,280 --> 00:31:40,240 Kijk in uw boek, monsieur Hooker. 225 00:31:40,400 --> 00:31:45,200 - Denk je dat het werkt ? - Keek hij naar me ? 226 00:31:45,360 --> 00:31:49,320 - Kijkt hij nu ? - Nee, maar net wel. 227 00:31:49,480 --> 00:31:53,760 - Nu kijkt hij. - Ja ? 228 00:31:54,440 --> 00:31:59,120 - Loopt hij nog achter ons ? - Ja. 229 00:31:59,280 --> 00:32:04,000 Sarah... Laat maar. 230 00:32:04,160 --> 00:32:08,240 - Het werkt. - Anders is hij niet wijs. 231 00:32:08,400 --> 00:32:12,640 - Je haat me, hé ? - Nee, hoor. 232 00:32:12,800 --> 00:32:20,520 Men verwacht iets van jongens. Ik heb rotdingen over gezegd. 233 00:32:20,680 --> 00:32:25,240 Heb je je vrienden verteld dat je een vuile leugenaar bent ? 234 00:32:25,400 --> 00:32:31,000 - Morgen vertel ik ze de waarheid. - Mooi. 235 00:32:31,160 --> 00:32:35,360 - Mag ik bij de mis naast je zitten ? - Mij best. 236 00:32:47,440 --> 00:32:52,240 Let op... Chris, wil je mijn boeken dragen ? 237 00:32:52,400 --> 00:32:58,280 En die van Bonnie ? Ze heeft een zwakke rug. En deze. Dank je. 238 00:33:02,360 --> 00:33:07,440 Chris, wil jij m'n pik dragen ? Hij is nogal zwaar. 239 00:33:11,440 --> 00:33:15,120 Kom jij uit Stepford ? 240 00:33:16,160 --> 00:33:19,440 Zitten. 241 00:33:26,840 --> 00:33:31,200 Let op. 242 00:33:31,360 --> 00:33:37,800 Het werkt. Haar betovering werkt ! Word wakker en kijk ! 243 00:33:41,560 --> 00:33:47,760 - Sorry, ik mik slecht. - Je hebt er al een ingegooid. 244 00:33:47,920 --> 00:33:53,360 Jullie zitten 'n halve meter uit elkaar. Ga van me af ! 245 00:33:53,520 --> 00:33:59,160 - Zo zwaar ben ik niet. - Je bent zo licht als 'n veertje. 246 00:33:59,320 --> 00:34:04,880 Hebben jullie wel eens "vederlicht, stijf als 'n plank" gespeeld ? 247 00:34:05,040 --> 00:34:09,440 Een ligt op de grond, de anderen stoppen hun vingers onder... 248 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 Waar ? 249 00:34:12,560 --> 00:34:19,800 Je neemt je wijs- en middelvinger, en legt ze zo onder haar. 250 00:34:22,960 --> 00:34:27,440 Beeld je in dat ze vederlicht is, als van lucht. 251 00:34:27,600 --> 00:34:30,760 - Helemaal, of alleen haar hoofd ? - Trut ! 252 00:34:30,920 --> 00:34:35,960 Concentreer je, anders lukt het niet. 253 00:34:39,440 --> 00:34:43,600 - Ik heb m'n vinger verstuikt. - Hou je mond ! 254 00:34:43,760 --> 00:34:48,520 Klaar ? Vederlicht, stijf als een plank. 255 00:34:48,679 --> 00:34:52,960 Vederlicht, stijf als een plank. 256 00:35:20,040 --> 00:35:24,160 Allemachtig... 257 00:35:39,520 --> 00:35:43,680 Het werkt niet. 258 00:35:45,080 --> 00:35:48,600 Mond dicht, anders val je. 259 00:35:49,880 --> 00:35:53,840 Hoe kom ik weer beneden ? 260 00:35:55,920 --> 00:36:01,560 - Wie heeft de gebruiksaanwijzing ? - Bewaar je concentratie. 261 00:36:01,720 --> 00:36:04,840 Ongelofelijk. 262 00:36:08,320 --> 00:36:13,040 - Schone handdoeken. - Au, m'n kont. 263 00:36:13,200 --> 00:36:18,320 Wat is hier aan de hand ? Zijn jullie high of zo ? 264 00:36:21,280 --> 00:36:26,160 - Gaat het met je ? - Je moet het proberen. 265 00:36:31,840 --> 00:36:35,440 INWIJDING 266 00:37:23,800 --> 00:37:28,200 - Je trok aan m'n haar ! - Ik dacht dat ik een luis zag. 267 00:37:29,040 --> 00:37:32,800 Stomme trut. 268 00:37:39,160 --> 00:37:46,760 Laura heeft gespleten punten. Dus ze is een nepblondine. Bleekmiddel... 269 00:37:46,920 --> 00:37:49,480 Wat zal er met haar gebeuren ? 270 00:37:49,640 --> 00:37:54,360 Als ze jou met rust laat, niks. 271 00:37:54,520 --> 00:37:58,280 Weinig kans. 272 00:37:59,680 --> 00:38:03,480 - Wie is dat ? - Mijn echte moeder. 273 00:38:03,640 --> 00:38:09,080 - Waar is ze ? - Ze stierf bij mijn geboorte. 274 00:38:09,240 --> 00:38:12,800 - Het spijt me. - Geeft niet. 275 00:38:12,960 --> 00:38:18,200 Manon... Neem mijn littekens weg. 276 00:38:18,360 --> 00:38:23,120 Geef me uiterlijke en innerlijke schoonheid. 277 00:38:23,280 --> 00:38:29,200 Manon, neem mijn littekens weg. Neem mijn littekens weg. 278 00:38:29,360 --> 00:38:34,160 Neem mijn littekens weg. 279 00:38:59,000 --> 00:39:03,240 - Stoot je hoofd niet aan de plank ! - Hou je snavel, Laura. 280 00:39:16,520 --> 00:39:20,920 O, mijn God ! 281 00:39:21,080 --> 00:39:25,400 - Wat is er ? - Ik weet niet. 282 00:39:25,560 --> 00:39:28,520 Vreselijk ! 283 00:39:41,240 --> 00:39:47,240 Wellicht moeten we de behandeling herhalen voor we resultaat zien. 284 00:39:49,520 --> 00:39:54,520 - Ziet 't er beter uit ? - Dat weet ik nog niet, schat. 285 00:40:03,200 --> 00:40:07,720 - Nog even... - Hoe ziet 't eruit ? 286 00:40:11,800 --> 00:40:15,200 Dat weet ik nog niet. Heb geduld. 287 00:40:25,960 --> 00:40:29,040 Niet te geloven. 288 00:40:43,760 --> 00:40:47,720 - Het is gelukt. - Wat ? 289 00:40:47,880 --> 00:40:51,040 Het is gelukt ! 290 00:40:54,120 --> 00:40:57,120 Bonnie... 291 00:40:57,920 --> 00:41:04,800 - Als je niet stopt, word je blind. - En haar op m'n handpalmen ? 292 00:41:06,400 --> 00:41:11,760 Ze zou vandaag terugkomen. Heb je haar gesproken ? 293 00:41:15,000 --> 00:41:20,920 - De les begint om 845. - Sorry, m'n pedicure liep wat uit. 294 00:41:21,800 --> 00:41:27,160 - Asjemenou ! - Hoi, Bonnie. 295 00:41:27,320 --> 00:41:33,120 - Hoe gaat 't ? - Ja, hoe gaat het, Bonnie ? 296 00:41:33,280 --> 00:41:36,960 Wat ben je mooi ! Het is ongelofelijk. 297 00:41:37,120 --> 00:41:42,160 - Dankzij jou. - Nee. Ik hielp alleen. 298 00:41:42,320 --> 00:41:45,680 Je zorgde dat Chris smoorverliefd op je werd. 299 00:41:45,840 --> 00:41:51,240 Je zorgde dat Laura's haar uitviel. Nu moet ze een hoed dragen. 300 00:41:51,400 --> 00:41:53,920 Arme Laura. 301 00:41:54,080 --> 00:41:59,120 - Wat is er met Nancy ? - Haar betovering komt niet uit. 302 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 Ze wil geen bleekscheet meer zijn. 303 00:42:03,080 --> 00:42:07,360 Ik zei tegen haar: "Je bent nu eenmaal wit. Leer ermee leven." 304 00:42:35,560 --> 00:42:39,880 - Ik kan er haast doorheen kijken. - Laat me met rust ! 305 00:42:41,520 --> 00:42:46,440 - Gedraag je als een vader. - Ik ben haar vader niet. 306 00:42:46,600 --> 00:42:51,400 Haar vader betaalde jou 50 dollar voor een vluggertje. 307 00:42:53,120 --> 00:42:57,120 - Sla me niet ! - Hou op ! 308 00:42:59,360 --> 00:43:03,600 Wat was dat ? Mijn God. 309 00:43:03,760 --> 00:43:06,400 Varken. 310 00:43:14,280 --> 00:43:15,680 Ray ? 311 00:43:20,120 --> 00:43:25,560 - De zuurstof stroomt. - Hij heeft een hartstilstand. 312 00:43:27,440 --> 00:43:31,720 Wat gebeurt er ? Wat is er met hem ? 313 00:43:33,600 --> 00:43:37,360 Ik weet dat dit een moeilijke tijd voor u is... 314 00:43:37,520 --> 00:43:42,120 - maar ik moet u wat vragen stellen voor we de polis uitkeren. 315 00:43:42,280 --> 00:43:45,000 Wat voor polis ? 316 00:43:45,160 --> 00:43:49,280 Mr. Saunders had een pensioenverzekering bij ons. 317 00:43:49,440 --> 00:43:54,280 - En bij zulke grote bedragen... - Hoe groot ? 318 00:43:55,520 --> 00:43:58,720 'n Ogenblikje... 319 00:44:04,800 --> 00:44:07,360 175000 dollar. 320 00:44:12,280 --> 00:44:17,680 - Bedoelt u dat wij dat krijgen ? - Ja, u. 321 00:44:19,040 --> 00:44:24,880 - 175... - Mijn lieve man toch ! 322 00:44:34,560 --> 00:44:38,240 175000 dollar ! 323 00:44:39,720 --> 00:44:44,080 175000 dollar ! 324 00:44:45,240 --> 00:44:50,400 Onvoorstelbaar dat hij dood is. Denk je dat wij hem vermoord hebben ? 325 00:44:51,800 --> 00:44:57,160 Hoi ! Niet zo verlegen, schat. Lekker kontje ! 326 00:44:57,320 --> 00:45:01,480 - Hij heeft een lekker kontje ! - Vraag hem uit. 327 00:45:01,640 --> 00:45:05,640 Ja: "Lekker kontje. Wil je met me uit eten ?" 328 00:45:14,640 --> 00:45:19,080 Fijn dat jullie ons appartement komen bekijken. 329 00:45:19,240 --> 00:45:22,520 Ons appartement ! 330 00:45:22,680 --> 00:45:26,760 Het is zo groot. En kijk 'ns wat een uitzicht. 331 00:45:26,920 --> 00:45:30,360 En dit is onze bank. Ik ben dol op deze bank. 332 00:45:30,520 --> 00:45:33,880 Ik zag 'm in de etalage, en moest 'm hebben. 333 00:45:34,040 --> 00:45:38,440 Ik zei: "Pak maar in, ik neem 'm gelijk mee." 334 00:45:38,600 --> 00:45:41,120 Contant. 335 00:45:41,280 --> 00:45:44,320 Mijn jukebox. 336 00:45:50,520 --> 00:45:54,320 - Allemaal Connie Francis-platen. - Fantastisch, hé ? 337 00:45:54,480 --> 00:45:59,000 Als kind zei ik al: "Ik wil later een jukebox... 338 00:45:59,160 --> 00:46:04,360 - helemaal gevuld met Connie Francis-platen." 339 00:46:04,520 --> 00:46:09,160 - Wie is Connie Francis ? - Luister en onthoud. 340 00:46:09,320 --> 00:46:16,440 - Zullen we naar mijn kamer gaan ? - Fijn om u weer te zien. 341 00:46:19,120 --> 00:46:23,840 - Laten we een housewarming houden. - Sorry, mam. 342 00:46:25,000 --> 00:46:28,240 Dit is gaaf. 343 00:46:31,080 --> 00:46:35,680 Ik was aan 't lezen en vond iets, dat misschien wat voor jullie is. 344 00:46:35,840 --> 00:46:40,440 "Betovering. Een illusie zo echt, dat ie de aanschouwer bedriegt... 345 00:46:40,600 --> 00:46:43,840 - is een van de oudste vormen van magie." 346 00:46:44,000 --> 00:46:46,080 Dat kan ik wel. 347 00:46:47,640 --> 00:46:53,800 Dit is voelen. Dit is zijn. 348 00:46:53,960 --> 00:46:58,880 Geef het een vorm, zodat ieder het kan zien. 349 00:46:59,040 --> 00:47:02,520 Bij de macht van driemaal drie... 350 00:47:02,680 --> 00:47:07,000 - zoals ik het wil, zo zal het zijn. 351 00:47:09,840 --> 00:47:14,600 - Wat dan ? - Mijn ogen zijn bruin. 352 00:47:14,760 --> 00:47:17,520 Normaal zijn ze groen. 353 00:47:17,680 --> 00:47:22,840 - Dat kan ook met contactlenzen. - Maar het is mooi. Het staat je. 354 00:47:23,000 --> 00:47:29,840 - Subtiel... maar mooi. - Moet ik iets ingrijpenders doen ? 355 00:47:30,000 --> 00:47:32,160 Concentreer jullie. 356 00:47:38,440 --> 00:47:41,920 Klaar ? 357 00:47:50,800 --> 00:47:53,680 Zijn jullie onder de indruk ? 358 00:47:53,840 --> 00:47:58,120 - Je lijkt op Loni Anderson. - Wil je het aanraken ? 359 00:47:58,280 --> 00:48:04,800 - Het is echt ! - En sneller dan de kapper. 360 00:48:04,960 --> 00:48:07,680 Let nu op. 361 00:48:12,000 --> 00:48:16,720 - Maak mij blond. - Nee, joh. 362 00:48:16,880 --> 00:48:21,200 - Doe iets met mij. - Wat wil je ? 363 00:48:21,360 --> 00:48:24,720 Een kleiner kontje. 364 00:48:26,040 --> 00:48:29,120 Sarah ! 365 00:48:40,920 --> 00:48:43,960 Nee hé... 366 00:48:44,120 --> 00:48:48,480 - Waarom nam je de telefoon niet op ? - Het is 3 uur 's nachts. 367 00:48:48,640 --> 00:48:54,000 O ja... Weet je wat ik dacht ? Misschien moeten we gaan samenwonen. 368 00:48:55,000 --> 00:48:58,440 Daar ben ik nog niet aan toe. 369 00:48:58,600 --> 00:49:06,160 Ik kan alleen nog maar aan jou denken. Ik geloof dat ik van je hou. 370 00:49:06,320 --> 00:49:13,800 Ik heb nog nooit van iemand gehouden behalve van m'n moeder en 'n hondje. 371 00:49:13,960 --> 00:49:19,480 - Ga naar huis, Chris. - Sarah, wacht alsjeblieft ! 372 00:49:19,640 --> 00:49:23,760 Ik weet niet wat me overkomt. Ik kan niet eten, niet slapen... 373 00:49:23,920 --> 00:49:29,880 - Kan ik je misschien helpen ? - Nee. Niemand kan me helpen. 374 00:49:36,520 --> 00:49:41,720 - Alweer hier. Kan ik jullie helpen ? - We hebben wat spullen nodig. 375 00:49:41,880 --> 00:49:46,880 - Ik moet een betovering beëindigen. - Hoe sluit je een sluisdeur ? 376 00:49:47,040 --> 00:49:53,200 'n Betovering maak je niet ongedaan. Die moet je op z'n beloop laten. 377 00:49:53,360 --> 00:49:58,920 - Laat hem maar lijden. - Dat oordeel is niet aan jou. 378 00:49:59,080 --> 00:50:04,840 - Wat is er achter dat gordijn ? - De vermiste kinderen uit de buurt ? 379 00:50:05,000 --> 00:50:11,280 - Is daar soms zwarte magie ? - Ware magie is niet zwart of wit. 380 00:50:11,440 --> 00:50:15,920 Het is beide, net als de natuur. Lieflijk en wreed tegelijk. 381 00:50:18,120 --> 00:50:22,400 Goed en kwaad zitten in het hart. Het leven houdt z'n eigen balans. 382 00:50:22,560 --> 00:50:25,960 - Begrijp je dat ? - Niet echt. 383 00:50:26,120 --> 00:50:31,280 Begrijp dan dat datgene wat je veroorzaakt in drievoud terugkeert. 384 00:50:31,440 --> 00:50:35,400 Dat hebben we nergens gelezen. 385 00:50:35,560 --> 00:50:39,640 Het is een spirituele waarheid, die je in veel religies tegenkomt. 386 00:50:39,800 --> 00:50:45,320 'Wat gij wilt, dat u de mensen doen, doet gij hun ook aldus." 387 00:50:52,640 --> 00:50:54,520 HET AANROEPEN VAN DE GEEST 388 00:50:55,080 --> 00:51:00,160 - Ik wil dit boek kopen. - Wil je de geest aanroepen ? 389 00:51:00,320 --> 00:51:06,840 - Pas op, want het is gevaarlijk. - Ik ben groot. Verkoop me 't boek. 390 00:51:07,000 --> 00:51:09,960 - Hoeveel ? - 25. 391 00:51:10,120 --> 00:51:15,120 Kijk nou... ik heb zowaar geld. 392 00:52:11,760 --> 00:52:16,960 Toen ik ten einde raad was, vlak voor mijn zelfmoordpoging... 393 00:52:17,120 --> 00:52:20,320 - had ik hallucinaties. 394 00:52:20,480 --> 00:52:26,520 Ik sloot mijn ogen, en zag overal slangen en insecten om me heen. 395 00:52:27,560 --> 00:52:33,520 En als ik m'n ogen opende, waren ze er nog steeds. Ze verdwenen niet. 396 00:52:35,000 --> 00:52:38,520 De slang is een zeer machtig wezen. 397 00:52:38,680 --> 00:52:44,800 Je moet hem respecteren. Of ben jij niet machtig ? Jawel. 398 00:52:47,640 --> 00:52:55,520 Oké, genoeg geleuterd. We gaan de windstreken aanroepen. 399 00:53:04,000 --> 00:53:08,400 Bewakers van de wachttorens van het Oosten, gegroet. 400 00:53:08,560 --> 00:53:12,840 Krachten van lucht en vinding, hoor mij ! 401 00:53:13,000 --> 00:53:15,880 - Ons. - Hoor ons. 402 00:53:16,040 --> 00:53:21,720 Bewakers van het Zuiden, krachten van vuur en gevoel, hoor ons ! 403 00:53:21,880 --> 00:53:28,240 Bewakers van het Westen, krachten van water en intuïtie, hoor ons ! 404 00:53:28,400 --> 00:53:33,720 Bewakers van het Noorden, krachten van Moeder en Aarde... 405 00:53:33,880 --> 00:53:37,200 Hoor ons. 406 00:53:38,320 --> 00:53:42,800 Help ons met onze magische séance op deze meiavond. 407 00:53:44,400 --> 00:53:49,440 Serpent van Oud, Heerser van Diep... 408 00:53:49,600 --> 00:53:53,760 Bewaker van de zee. 409 00:53:53,920 --> 00:53:59,800 Toon ons uw glorie. Toon ons uw macht. 410 00:53:59,960 --> 00:54:05,840 Wij bidden tot u. Wij roepen u aan ! 411 00:54:11,080 --> 00:54:15,720 Heilige, hoor onze roep. Hoor onze gebeden. 412 00:54:15,880 --> 00:54:20,480 Oude wijze, leer ons uw manieren. 413 00:54:20,640 --> 00:54:23,760 Wij roepen u aan en wekken u ! 414 00:54:23,920 --> 00:54:27,920 Geef ons uw kracht, toon ons uw glorie. 415 00:54:28,080 --> 00:54:34,680 Wij roepen u aan ! Wij roepen u aan ! 416 00:54:34,840 --> 00:54:38,320 Manon ! Vervul me ! 417 00:54:55,240 --> 00:54:59,120 Is hij hier ? 418 00:55:39,800 --> 00:55:43,400 Voelden jullie dat ? 419 00:55:43,560 --> 00:55:47,160 Hij zegende me. 420 00:55:47,320 --> 00:55:51,520 Ik voel hem door mijn aders stromen. 421 00:55:51,680 --> 00:55:56,240 Hij is nog steeds in me. Het is verbluffend. 422 00:56:29,120 --> 00:56:32,600 Kijk eens. 423 00:56:32,760 --> 00:56:36,400 Wat prachtig. 424 00:56:37,720 --> 00:56:44,080 Dit is een geschenk. Dit zijn mijn geschenken. 425 00:56:45,480 --> 00:56:48,960 Ik voel u in mij. 426 00:56:54,840 --> 00:57:00,800 Ik ben nu uw dochter. Hij is overal, in alles. 427 00:57:02,280 --> 00:57:05,720 Ik vind dat we ver genoeg zijn gegaan. 428 00:57:05,880 --> 00:57:12,760 Ik verneder Chris, terwijl ik alleen maar wilde dat hij me aardig vond. 429 00:57:13,440 --> 00:57:19,320 En Bonnie, jij was altijd zo lief. Nu ben je helemaal narcistisch. 430 00:57:19,480 --> 00:57:26,880 Ik was altijd 'n monster. Nu geniet ik. Sorry, als dat je dwarszit. 431 00:57:27,760 --> 00:57:31,720 - Wat voor kleur is dat licht ? - Rood. 432 00:57:31,880 --> 00:57:36,040 - Rood betekent toch stoppen ? - Ja. 433 00:57:39,760 --> 00:57:44,200 We doen precies wat Lirio zei. We brengen dingen uit balans. 434 00:57:44,360 --> 00:57:50,400 Jullie denken dat alles goed gaat, maar het komt in drievoud terug. 435 00:57:50,560 --> 00:57:54,920 Hebben we een religieus gesprek ? 436 00:57:55,080 --> 00:58:00,560 Ik bedoel: het is leuk, het is eng. Nou en ? 437 00:58:01,400 --> 00:58:06,360 - Wat vinden jullie ? - Zij hebben geen mening. 438 00:58:06,520 --> 00:58:11,360 - En probeer ze niet over te halen. - Dat is niet zo. Je bent paranoïde. 439 00:58:11,520 --> 00:58:15,720 - Ik ben niet paranoïde ! - Paranoïde. 440 00:58:16,720 --> 00:58:18,960 Koppen dicht ! 441 00:58:20,320 --> 00:58:24,440 Wil je erbij horen, of wil je de kring verlaten ? 442 00:58:24,600 --> 00:58:28,040 - Waarom bekijk jij alles zwart-wit ? - Zo is het ! 443 00:58:28,200 --> 00:58:32,560 Ik vind alleen dat je moet nadenken. Ik wil niet uit de kring. 444 00:58:34,240 --> 00:58:41,040 - Eens staat 't licht niet op groen. - Zijn we bang, Sarah ? 445 00:58:52,320 --> 00:58:57,280 - Nancy ! - Dat scheelde echt weinig. 446 00:59:21,160 --> 00:59:26,920 Het blijft uitvallen. Ik begrijp het niet. 447 00:59:27,080 --> 00:59:30,680 Waar heb ik dit aan verdiend ? 448 00:59:31,560 --> 00:59:34,320 Laura. 449 00:59:34,480 --> 00:59:41,160 - Wat is er ? Wat is er gebeurd ? - Ik weet 't niet. 450 00:59:41,320 --> 00:59:46,160 Ik ga hulp halen. Blijf hier. 451 00:59:53,640 --> 00:59:57,480 Je kijkt alsof je nodig met iemand moetpraten. 452 00:59:57,640 --> 01:00:01,040 Hoe weet jij nou hoe ik kijk ? 453 01:00:01,200 --> 01:00:07,360 Het is belangrijk. Ik moet met je alleen zijn. Ik weetniet waarom. 454 01:00:07,520 --> 01:00:12,760 Waarom doe je zo tegen me ? Het maar een etentje. 455 01:00:12,920 --> 01:00:19,680 - Alsjeblieft ! - Goed dan, morgenavond. 456 01:00:19,840 --> 01:00:22,840 Tot dan. 457 01:00:26,280 --> 01:00:30,000 Toen ik met ze begon om te gaan, was ik opgelucht. 458 01:00:30,160 --> 01:00:36,680 Ik had weinig vriendinnen in San Francisco. Nu hoorde ik erbij. 459 01:00:36,840 --> 01:00:41,880 Ik ga een keer tegen ze in, en lig eruit. Da's geen vriendschap. 460 01:00:42,040 --> 01:00:45,560 - Ik weet precies wat je bedoelt. - Ja ? 461 01:00:45,720 --> 01:00:48,720 Het is alsof wij een zijn, begrijp je ? 462 01:00:48,880 --> 01:00:54,240 - Dat weet ik niet. - Ik ook niet ! 463 01:00:54,400 --> 01:00:58,760 Ik dacht net: "Ik heb geen idee wat ik zeg." 464 01:01:01,360 --> 01:01:08,000 - Gingen we niet uit eten ? - Nee. 465 01:01:08,160 --> 01:01:14,440 Oké, Chris. Ik weet dat je smoorverliefd op me bent... 466 01:01:14,600 --> 01:01:19,360 - maar vraag je je wel eens af waar dat gevoel vandaan komt ? 467 01:01:19,520 --> 01:01:24,480 Nee. Ik kan niet denken, alleen maar voelen. 468 01:01:24,640 --> 01:01:30,360 Het is vreemd. Ik werd op een dag wakker, en popelde om jou te zien. 469 01:01:30,520 --> 01:01:36,960 - En nu laat ik je niet meer gaan. - Wacht even. Je kent me niet eens. 470 01:01:38,920 --> 01:01:44,440 - Kom, dan zal ik je rug masseren. - Dat wil ik niet. Laat me los. 471 01:01:44,600 --> 01:01:48,200 - Draai je om. - Breng me naar huis. 472 01:01:48,360 --> 01:01:53,360 Nee, Sarah, kom nou. Hou me dan alleen vast. 473 01:01:53,520 --> 01:01:56,520 Ik ga wel lopen. 474 01:01:57,760 --> 01:02:01,800 Sarah, kom terug. 475 01:02:02,760 --> 01:02:09,240 Verdomme ! Ik zal m'n zin krijgen. Lig stil. 476 01:02:09,400 --> 01:02:13,160 Chris, niet doen. Alsjeblieft ! Laat me los ! 477 01:02:24,960 --> 01:02:27,520 Sarah ! 478 01:02:47,840 --> 01:02:54,800 Mijn God. Kom binnen, Sarah. Wat is er gebeurd ? Gaat het met je ? 479 01:02:56,920 --> 01:03:04,720 Je had z'n blik moeten zien. Leeg, alsof hij 't niet was. 480 01:03:07,800 --> 01:03:13,200 Waar zou hij zijn ? Er is een feest... 481 01:03:13,360 --> 01:03:18,240 - Bij Trey. - Nee, Nancy. Laat het rusten. 482 01:03:18,400 --> 01:03:25,120 - Ga niet. Dat heeft geen zin. - Ik ga spelen. 483 01:03:38,880 --> 01:03:42,320 Wat heeft zij hier te zoeken ? 484 01:03:47,200 --> 01:03:52,040 Hé, jongens ! Nancy Downs is er. 485 01:03:52,200 --> 01:03:56,200 Ik ben er. Jij bent er. Iedereen is er. 486 01:04:03,680 --> 01:04:06,960 Ben je met Sarah gekomen ? 487 01:04:22,640 --> 01:04:25,920 Wat wil je ? 488 01:04:26,080 --> 01:04:29,520 Waar is ze ? 489 01:04:37,640 --> 01:04:42,080 Wij hebben samen leuke tijden beleefd. 490 01:04:42,240 --> 01:04:50,080 En als ik 't me goed herinner, ging het er soms heet aan toe. 491 01:04:50,240 --> 01:04:54,640 Dat probeer ik te vergeten. 492 01:04:54,800 --> 01:04:58,520 - Dit ? - Hou op. 493 01:04:58,680 --> 01:05:05,000 - Wat is er ? Heb je geen zin ? - Ik laat m'n pik niet afbijten. 494 01:05:05,160 --> 01:05:09,800 - Waarom zou ik dat doen ? - Verdwijn. 495 01:05:12,680 --> 01:05:15,760 Verdwijn ! 496 01:05:41,560 --> 01:05:44,880 Wat... ? 497 01:05:47,360 --> 01:05:52,440 - Verrassing ! - Sarah ? 498 01:05:58,880 --> 01:06:02,840 Vrij met me, Chris. 499 01:06:14,280 --> 01:06:19,640 - We horen hier niet te zijn. - Nancy ook niet. 500 01:06:27,680 --> 01:06:30,360 Rochelle. 501 01:06:31,600 --> 01:06:36,520 - Hoe gaat het ? - Goed... 502 01:06:53,320 --> 01:06:57,240 Jij bent een heks ! Ze hadden gelijk. 503 01:06:57,400 --> 01:07:00,880 - Dat hebben ze meestal. - Kom mee, Nancy. 504 01:07:01,040 --> 01:07:06,440 Zij is ook een heks. Je houdt van haar, omdat ze je betoverde. 505 01:07:06,600 --> 01:07:10,320 - Nee. - Ja. Droevig maar waar. 506 01:07:10,480 --> 01:07:14,880 Ik ben hier om je te helpen haar te vergeten. 507 01:07:15,040 --> 01:07:20,560 Nancy, ga van dat bed af. Hij is al bang genoeg. Kom mee. 508 01:07:20,720 --> 01:07:25,080 - Nee. Hij zal boeten. - Je bent alleen maarjaloers. 509 01:07:26,600 --> 01:07:30,720 Jaloers ? 510 01:07:31,680 --> 01:07:37,240 Jij bestaat niet eens voor me ! 511 01:07:37,400 --> 01:07:40,480 Je bent lucht. 512 01:07:40,640 --> 01:07:45,240 Je bent een hoop stront. Je bestaat niet. 513 01:07:45,400 --> 01:07:49,560 Jij behandelt vrouwen als hoeren... 514 01:07:49,720 --> 01:07:53,280 - terwijl jij de hoer bent ! Dat is nu afgelopen ! 515 01:07:54,320 --> 01:07:58,600 Begrijp je wat ik zeg ? 516 01:07:59,680 --> 01:08:01,760 Het spijt me. 517 01:08:01,920 --> 01:08:06,960 Hij heeft spijt ! Spijt, spijt, spijt... 518 01:08:09,880 --> 01:08:12,880 M'n reet ! 519 01:08:30,680 --> 01:08:36,680 Ik wilde hem geen pijn doen. Ik mocht hem. 520 01:08:37,319 --> 01:08:44,160 Vanbinnen deugde hij wel. Ik wist niet dat 't zo ver zou gaan. 521 01:08:44,319 --> 01:08:51,200 - Het was een ongeluk. Hij viel. - Pap, laat me nu alleen. 522 01:08:51,359 --> 01:08:56,720 Raak me niet aan ! Alles wat ik aanraak, wordt een hoop ellende. 523 01:09:24,680 --> 01:09:28,560 Ik verhinder je kwaad te doen, Nancy. 524 01:09:28,720 --> 01:09:33,920 Kwaad jegens anderen, en kwaad jegens jezelf. 525 01:09:35,720 --> 01:09:39,560 Ik verhinder kwaad te doen, Nancy. 526 01:09:39,720 --> 01:09:44,279 Kwaad jegens anderen, en kwaad jegens jezelf. 527 01:09:44,439 --> 01:09:47,840 Ik verhinder kwaad te doen, Nancy. 528 01:09:48,000 --> 01:09:53,000 Kwaad jegens anderen, en kwaad jegens jezelf. 529 01:10:16,600 --> 01:10:20,920 Hou op ! 530 01:10:21,080 --> 01:10:24,080 Sarah ! 531 01:10:58,600 --> 01:11:04,600 - Daar ben je. Gaat 't met je ? - Ja. 532 01:11:04,760 --> 01:11:08,720 De politie was bij jullie. Ook bij ons. 533 01:11:08,880 --> 01:11:13,560 - Ik heb ze niks verteld. - Waarom wil je dan uit de kring ? 534 01:11:13,720 --> 01:11:18,200 - Dat zei ik niet. - Maar denkt het wel. 535 01:11:19,880 --> 01:11:24,120 - Chris en Ray zijn dood. - Dat waren ongelukken. 536 01:11:24,280 --> 01:11:28,720 Ze verdienden te sterven. En dat weet je best. 537 01:11:28,880 --> 01:11:33,760 - Hoe dan ook, ik stop ermee. - Da's best. 538 01:11:33,920 --> 01:11:39,360 We hebben ook geen vierde meer nodig, hé meiden ? 539 01:11:39,520 --> 01:11:45,000 Maar als je uit de kring stapt, kan je de school beter verlaten. 540 01:11:45,160 --> 01:11:50,720 - En misschien ook de stad. - Of de planeet. 541 01:11:51,880 --> 01:11:58,120 - Betover mij niet meer. - Dat heb ik niet gedaan... 542 01:11:59,680 --> 01:12:03,360 Vroeger... 543 01:12:04,240 --> 01:12:08,760 als een heks haar kring verried... 544 01:12:08,920 --> 01:12:13,480 werd ze gedood. 545 01:12:22,720 --> 01:12:29,280 - Slaap zacht, Sarah. - Hoe heb je eigenlijk geslapen ? 546 01:12:45,440 --> 01:12:50,360 Hallo ? 547 01:12:50,520 --> 01:12:58,040 Ja ? Wat is er ? Wat is er met je ? 548 01:12:58,200 --> 01:13:03,680 Ik ken u niet zo goed, maar ik kan nergens anders heen. 549 01:13:03,840 --> 01:13:09,600 Die meisjes waarmee ik altijd kom, gebruiken magie tegen mij. 550 01:13:09,760 --> 01:13:14,360 Ze hebben mensen gedood. Ik wilde ze bezweren, maar dat lukte niet. 551 01:13:14,520 --> 01:13:21,160 En nu zijn ze overal om me heen, wat ik ook doe. 552 01:13:21,320 --> 01:13:26,960 U begrijpt het niet. Ze is in mijn dromen. Ze leest mijn gedachten. 553 01:13:28,200 --> 01:13:33,240 Het spijt me. Ik kon nergens anders heen. Alstublieft... 554 01:13:38,400 --> 01:13:41,800 Kom. 555 01:13:57,160 --> 01:14:02,040 - Wat is dit ? - De tempel staat op 'n krachtveld. 556 01:14:06,400 --> 01:14:12,520 Je straalt een enorme energie uit. Sterker dan ik ooit heb beleefd. 557 01:14:12,680 --> 01:14:18,400 - Wees niet bang. - Ik doe altijd mensen pijn. 558 01:14:20,160 --> 01:14:24,600 - Hoor je je moeders stem ? - Wat zegt ze ? 559 01:14:24,760 --> 01:14:30,400 Ze zegt je sterk te zijn. Zij was zelf ook een heks. 560 01:14:32,480 --> 01:14:36,080 - Wist je dat dan niet ? - Nee. 561 01:14:38,760 --> 01:14:42,800 Je kan je tegenstanders verslaan, maar dan moet je je overgeven... 562 01:14:42,960 --> 01:14:46,480 - aan de hogere macht. 563 01:14:52,480 --> 01:14:56,760 - Je moet de geest aanroepen. - Maar daardoor werd Nancy gek. 564 01:14:56,920 --> 01:15:00,840 Zij gebruikt hem om kwaad te doen. 565 01:15:01,000 --> 01:15:05,360 Roep hem aan. Dat is de enige manier. 566 01:15:08,680 --> 01:15:12,680 Bewakers van de wachttorens van het Noorden, gegroet... 567 01:15:20,440 --> 01:15:26,240 - Dat is Nancy. Ik moet hier weg. - Stop, Sarah ! 568 01:15:52,560 --> 01:15:57,160 Hallo ? Pap ? 569 01:15:57,920 --> 01:16:00,720 Jenny ? 570 01:16:13,600 --> 01:16:18,080 Ze zijn weg. Tetug naarSan Francisco. 571 01:16:18,240 --> 01:16:22,840 Ze dachten dat jij was teruggegaan. 572 01:16:23,000 --> 01:16:28,880 Sarah... er is een ongeluk gebeurd. 573 01:16:29,040 --> 01:16:33,440 Waar heb je het over ? 574 01:16:33,600 --> 01:16:40,280 Het was op het nieuws. Kijk maar naar de televisie. 575 01:16:41,440 --> 01:16:44,360 De wrakstukken lagen wijd verspreid. 576 01:16:44,520 --> 01:16:49,520 De ramp is vermoedelijk veroorzaakt doorzware windstoten. 577 01:16:49,680 --> 01:16:53,960 De zwarte doos is gevonden, en er een onderzoek gaande. 578 01:16:54,120 --> 01:16:58,480 Nogmaals: Global vlucht 321 naar San Francisco... 579 01:16:58,640 --> 01:17:02,440 - is verongelukt Er zijn geen overlevenden. 580 01:18:48,480 --> 01:18:52,160 Laat het ophouden. 581 01:18:53,920 --> 01:18:58,080 Hou op ! 582 01:18:59,520 --> 01:19:03,800 - Hou op ! - Gefopt ! 583 01:19:05,160 --> 01:19:08,600 God ! Als ik net zo zielig was als jij... 584 01:19:08,760 --> 01:19:12,800 - had ik me allang van kant gemaakt. Doe het maar gauw. 585 01:20:00,680 --> 01:20:04,000 Waar zijn mijn vader en Jenny ? 586 01:20:04,160 --> 01:20:10,160 Je ziet ze gauw terug. Jij gaat vanavond zelfmoord plegen. 587 01:20:11,200 --> 01:20:14,480 Nee. 588 01:20:15,360 --> 01:20:19,280 Verrassing ! 589 01:20:19,440 --> 01:20:25,320 Je blik verraadt dat je daar nog niet zo zeker van bent. 590 01:20:25,480 --> 01:20:28,800 Je hebt er alle reden toe. 591 01:20:28,960 --> 01:20:32,400 Je hebt Chris vermoord... 592 01:20:32,560 --> 01:20:36,880 en je moeder, bij je geboorte nog wel. 593 01:20:37,040 --> 01:20:42,280 Dat is pas echt bijzonder. Zelfs ik zou niet zoiets laags doen. Bravo ! 594 01:20:42,440 --> 01:20:45,240 Hou op, alsjeblieft ! 595 01:20:46,200 --> 01:20:49,320 Waarom gebruikt ze geen toverkracht tegen ons ? 596 01:20:49,480 --> 01:20:53,800 Omdat ze zwak is ! Zwak, zwak, zwak. 597 01:20:53,960 --> 01:20:59,680 - Hou alsjeblieft op. - God, wat ben je toch walgelijk. 598 01:21:02,640 --> 01:21:07,720 Dit is het einde. Laat haar in vrede sterven. 599 01:21:07,880 --> 01:21:15,600 Dit is het einde. Laat haar in vrede sterven. 600 01:21:16,320 --> 01:21:20,680 Ik heb Chris gedood. Het spijt me. Liefs, Sarah. 601 01:21:20,840 --> 01:21:26,360 - Dat heb ik niet geschreven. - Het is wel jouw handschrift. 602 01:21:26,520 --> 01:21:29,960 Wat is er met je littekens, Sarah ? 603 01:21:33,320 --> 01:21:37,760 - Dat is niet echt. - Waarom bloed je dan ? 604 01:21:42,000 --> 01:21:49,400 Vlucht maar naar je kamer, lafaard die je bent. 605 01:21:49,560 --> 01:21:52,600 Wat is ze toch zielig ! 606 01:21:55,160 --> 01:22:00,840 Verdomme ! Hou op ! 607 01:22:03,200 --> 01:22:08,920 - Help me, alsjeblieft. - Ik bloed ! 608 01:22:15,160 --> 01:22:19,360 Wat heb ik gedaan ? 609 01:22:24,400 --> 01:22:31,840 - Rochelle, ga boven kijken. - Nee ! Dit hele gebeuren... 610 01:22:32,000 --> 01:22:38,080 Ga naar boven, of ik snij je de strot af ! Jij gaat er toch aan. 611 01:22:38,240 --> 01:22:41,120 Kom, ik ga wel met je mee. 612 01:22:44,000 --> 01:22:48,040 Bewakers van de wachttorens van het Noorden, gegroet. 613 01:22:48,200 --> 01:22:54,600 Krachten van Moeder en Aarde, ik roep u aan. 614 01:22:54,760 --> 01:22:58,080 Sarah ? 615 01:22:59,480 --> 01:23:06,160 Bij de macht van driemaal drie, open hun ogen, open hun ogen. 616 01:23:10,120 --> 01:23:12,760 Bonnie... 617 01:23:16,080 --> 01:23:18,840 Mijn haar ! 618 01:23:23,600 --> 01:23:27,400 Het komt in drievoud terug. 619 01:23:30,320 --> 01:23:33,240 Niet weer ! 620 01:23:34,160 --> 01:23:38,160 Wat is er gebeurd ? Waar gaan jullie heen ? 621 01:23:38,320 --> 01:23:41,840 Waar gaan jullie heen ? 622 01:23:43,080 --> 01:23:46,680 Bewakers van... 623 01:23:46,840 --> 01:23:51,680 de wachttorens van het Noorden, gegroet. 624 01:23:51,840 --> 01:23:58,400 Wees niet bang. Reik in je binnenste. 625 01:23:58,560 --> 01:24:03,160 Reik in binnenste. 626 01:24:03,320 --> 01:24:07,400 Bewakers van de wachtorens van het Noorden, gegroet. 627 01:24:07,560 --> 01:24:13,000 Bij de krachten van Moeder en Aarde, ik roep u aan. 628 01:24:14,360 --> 01:24:19,280 Ik roep u aan, Manon. Ik roep u aan, Manon. 629 01:24:21,880 --> 01:24:26,080 Ik roep u aan, Manon ! 630 01:24:27,920 --> 01:24:30,880 Ik roep u aan, Manon. 631 01:25:26,600 --> 01:25:30,000 Sarah ? 632 01:26:02,200 --> 01:26:06,360 Liet ik je schrikken, Nancy ? Het spijt me. 633 01:26:06,520 --> 01:26:10,240 Wat is er aan de hand ? Waarom ben jij niet dood ? 634 01:26:11,040 --> 01:26:15,480 Hij kwam bij me. Hij heeft me gered. 635 01:26:16,480 --> 01:26:21,280 En ik moest je een boodschap doorgeven. Je krijgt gedonder. 636 01:26:21,440 --> 01:26:27,200 Hij zegt dat je zijn gave hebt misbruikt en daarvoor zal boeten. 637 01:26:27,360 --> 01:26:31,760 - Zei hij dat ? - Ja. 638 01:26:33,800 --> 01:26:37,640 Waar zijn Rochelle en Bonnie eigenlijk gebleven ? 639 01:26:39,720 --> 01:26:45,360 Ze renden weg zonder gedag te zeggen. Dat is erg onbeleefd. 640 01:26:51,920 --> 01:26:55,800 Wat is er aan de hand ? 641 01:27:00,160 --> 01:27:03,280 Hou op ! 642 01:27:18,880 --> 01:27:22,920 Rustig, het is maar magie. 643 01:27:25,680 --> 01:27:29,040 Wie is er nu zielig ? 644 01:27:39,520 --> 01:27:45,200 Ik weet dat ik 'n beetje gek doe. Maar dat is niet met opzet. 645 01:27:47,120 --> 01:27:53,600 Het liep wat uit de hand, en dat spijt me. Geen geintjes meer, oké ? 646 01:27:55,640 --> 01:28:00,440 - Sarah, ik heb er zo'n spijt van. - Goed. 647 01:28:02,840 --> 01:28:06,400 - Ik ga. - Eerst nog een ding... 648 01:28:07,280 --> 01:28:12,200 Ik verhinder jou, Nancy, anderen en jezelf pijn te doen. 649 01:28:12,360 --> 01:28:19,360 Ik verhinder, Nancy, anderen en jezelf pijn te doen. 650 01:28:30,200 --> 01:28:33,400 Ik riep hem het eerst aan ! 651 01:28:34,920 --> 01:28:39,320 Trut, ik vermoord je ! 652 01:28:41,920 --> 01:28:45,680 Ik vermoord je ! 653 01:29:09,480 --> 01:29:12,400 Waar ben je ? 654 01:29:14,360 --> 01:29:17,560 Waar ben je, Sarah ? 655 01:29:26,200 --> 01:29:29,400 Waar ben je ? 656 01:29:32,840 --> 01:29:37,360 Sluw. Sluw, sluw, sluw. 657 01:30:08,760 --> 01:30:13,400 Ik verhinder, Nancy, kwaad te doen. 658 01:30:14,880 --> 01:30:17,240 Ik verhinder, Nancy... 659 01:30:25,520 --> 01:30:29,760 - Sarah ? - Hoi, Sarah. Hoe gaat het ? 660 01:30:29,920 --> 01:30:33,960 Goed. Ik kan weer slapen, dus... 661 01:30:34,120 --> 01:30:40,480 - Hoe gaat 't met jullie ? - Wij... bieden onze excuses aan. 662 01:30:41,200 --> 01:30:44,640 - Het spijt ons dat we je... - Wilden doden ? 663 01:30:45,760 --> 01:30:51,160 Ja. We hadden nooit gedacht dat het zo uit de hand zou lopen. 664 01:30:51,320 --> 01:30:55,040 - Hallo, meisjes. - Dag, Mr. Bailey. 665 01:30:55,200 --> 01:31:01,960 En dat vliegtuigongeluk was maar een betovering. Een grap. 666 01:31:02,120 --> 01:31:06,320 - Lachen, zeg. - Sarah, wacht... 667 01:31:08,200 --> 01:31:13,280 - Heb jij nog toverkracht ? - Wij namelijk niet. 668 01:31:16,800 --> 01:31:21,800 Dus als je weer eens wilt toveren, of de windstreken aanroepen... 669 01:31:21,960 --> 01:31:26,120 Misschien. Dan bel ik jullie wel. 670 01:31:26,280 --> 01:31:29,840 Ze heeft waarschijnlijk toch geen kracht meer. 671 01:31:59,240 --> 01:32:04,200 Pas maar op. Jullie willen vast Nancy niet achterna. 672 01:32:13,360 --> 01:32:19,040 Jij bent 't. Hij deed het. Hij gaf me de kracht. 673 01:32:19,200 --> 01:32:24,000 Ik kan doen wat ik wil. Ik kan vliegen. 674 01:32:26,440 --> 01:32:31,840 Hij gaf wel wat, meid, maar geen toverkracht. 675 01:32:32,000 --> 01:32:37,360 Ik vlieg. Ik vlieg. 676 01:32:41,040 --> 01:32:47,720 Ik vlieg... Ik vlieg. 677 01:36:48,960 --> 01:36:52,560 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Jurgen en bewerkt door : Black Phantom 678 01:36:53,305 --> 01:36:59,553 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 54818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.