Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,167
Cooper: Previously on
the blacklist...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,469
Authorities
have apprehended
3
00:00:03,471 --> 00:00:05,838
Legendary criminal
raymond reddington.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,741
Reddington gave up
25 years of freedom
to see this guy.
5
00:00:08,743 --> 00:00:10,009
I want to know who he is.
6
00:00:10,011 --> 00:00:12,378
A detainee,
one luther braxton,
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,946
Poses a national
security threat.
8
00:00:13,948 --> 00:00:16,682
Braxton: So tell me,
how you gonna stop me, red?
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,650
What's he after?
The fulcrum.
10
00:00:18,652 --> 00:00:19,818
It's a blackmail file.
11
00:00:19,820 --> 00:00:23,088
Liz: Ressler and samar
have been taken hostage.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,656
The code. I want it.
13
00:00:24,658 --> 00:00:27,259
Braxton doesn't want
the code to break out
of prison.
14
00:00:27,261 --> 00:00:29,395
He wants it to break
into our network.
15
00:00:29,397 --> 00:00:31,463
Reddington: I can't allow
braxton to get it.
16
00:00:31,465 --> 00:00:33,665
It's one of the reasons
I'm still alive.
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,467
No, just order the strike.
18
00:00:36,102 --> 00:00:37,169
Aram: Sir, I just got word.
19
00:00:37,171 --> 00:00:38,804
The missiles
have been launched.
20
00:00:38,806 --> 00:00:41,740
If I don't stop braxton,
what he will discover
21
00:00:41,742 --> 00:00:44,710
Is that he can't get
the fulcrum without you.
22
00:00:46,079 --> 00:00:48,013
No wonder you came for her.
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,815
She's the one.
Shoot him.
24
00:00:49,817 --> 00:00:52,184
(air rushing and whistling)
25
00:01:00,860 --> 00:01:02,694
(breathing heavily)
26
00:01:13,473 --> 00:01:15,340
(gunshots)
27
00:01:19,646 --> 00:01:21,046
(metal clanging)
28
00:01:27,520 --> 00:01:29,054
(grunting)
29
00:01:29,056 --> 00:01:29,788
Hang on! Hang on!
30
00:01:29,790 --> 00:01:32,057
You're not gonna die today.
Hang on.
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,065
(gasps)
32
00:01:40,300 --> 00:01:41,967
(panting)
33
00:01:54,314 --> 00:01:55,547
(groans)
34
00:01:55,549 --> 00:01:58,083
Okay, okay.
Come here. Okay?
(coughs)
35
00:01:58,085 --> 00:01:59,318
Okay. All right.
36
00:01:59,320 --> 00:02:01,220
Let's get the hell
out of here.
37
00:02:01,222 --> 00:02:02,721
Come on. Come on.
38
00:02:18,938 --> 00:02:20,506
(cellphone beeps)
39
00:02:25,712 --> 00:02:27,279
(radio static)
40
00:02:27,281 --> 00:02:28,247
Cooper:
What do we have?
41
00:02:28,249 --> 00:02:29,214
Aram:
Satellite imagery confirms
42
00:02:29,216 --> 00:02:31,150
The factory's been hit
and is burning.
43
00:02:31,152 --> 00:02:32,417
All communications
are down.
44
00:02:32,419 --> 00:02:33,685
No audio or video
in or out.
45
00:02:33,687 --> 00:02:34,786
Where are you
on search and rescue?
46
00:02:34,788 --> 00:02:37,089
I have no authorization
to dispatch the coast guard.
47
00:02:37,091 --> 00:02:38,157
My people
are on that rig.
48
00:02:38,159 --> 00:02:40,526
That rig was a level-10
detention facility.
49
00:02:40,528 --> 00:02:42,094
It does not exist.
It never existed.
50
00:02:42,096 --> 00:02:43,195
If you think I'm gonna
let you and the director
51
00:02:43,197 --> 00:02:45,864
Cover your asses
at the expense of the
lives of my people,
52
00:02:45,866 --> 00:02:47,166
Then you've got
another...
Off the record,
53
00:02:47,168 --> 00:02:49,034
The factory was bombed
to prevent those terrorists
54
00:02:49,036 --> 00:02:51,336
From getting their hands
on vital national secrets.
55
00:02:51,338 --> 00:02:54,506
On the record,
this incident never occurred.
56
00:02:54,508 --> 00:02:57,042
Look, if you're not interested
in the detainees, fine,
57
00:02:57,044 --> 00:02:59,545
But there are over
75 people who work for you
58
00:02:59,547 --> 00:03:01,547
Who are gonna drown and burn
if you do nothing.
59
00:03:01,549 --> 00:03:04,583
If you don't contact
search and rescue, I will.
60
00:03:04,851 --> 00:03:05,817
Do that,
agent cooper,
61
00:03:05,819 --> 00:03:07,452
And you will be
relieved of duty.
62
00:03:07,454 --> 00:03:09,154
Without confirmation
of survivors,
63
00:03:09,156 --> 00:03:11,490
Is it really worth
making that call?
64
00:03:13,626 --> 00:03:15,294
Ressler:
Reddington,
65
00:03:15,628 --> 00:03:16,695
Where's keen?
66
00:03:16,697 --> 00:03:18,263
Braxton took her.
67
00:03:18,265 --> 00:03:20,299
(grunts)
are any of these
comms working?
68
00:03:20,301 --> 00:03:23,902
That walkie has a range
of 1,000 yards at the most.
69
00:03:23,904 --> 00:03:25,070
(groans)
unassisted, yeah,
70
00:03:25,072 --> 00:03:28,840
But a dipole antenna array
will boost the signal.
71
00:03:28,842 --> 00:03:30,809
This rig is sinking.
72
00:03:30,811 --> 00:03:31,777
If we can't make contact,
73
00:03:31,779 --> 00:03:35,247
Anyone here who doesn't burn
is gonna drown.
74
00:03:35,249 --> 00:03:38,984
You said braxton
took keen. Why?
75
00:03:43,823 --> 00:03:45,224
Where am I?
76
00:03:45,226 --> 00:03:47,859
Where are agents
ressler and navabi?
77
00:03:48,161 --> 00:03:49,795
Did they make it?
78
00:03:49,862 --> 00:03:51,463
Braxton:
Don't know.
79
00:03:52,265 --> 00:03:53,632
Don't care.
80
00:03:55,902 --> 00:03:58,704
How does it feel
to have something
81
00:03:58,706 --> 00:04:00,939
People are willing
to die for
82
00:04:01,007 --> 00:04:03,575
Locked up in that
pretty little head of yours?
83
00:04:03,577 --> 00:04:05,477
I don't know anything.
84
00:04:08,448 --> 00:04:09,815
We'll see.
85
00:04:25,665 --> 00:04:27,032
(elevator bell dings)
86
00:04:27,034 --> 00:04:28,934
Look, I don't know who
gave you clearance to land,
87
00:04:28,936 --> 00:04:30,569
But we're closed
to traum...
88
00:04:30,571 --> 00:04:32,404
(muffled)
he's got a g...
89
00:04:35,441 --> 00:04:37,309
Aram: Sir, I've been
monitoring flights
90
00:04:37,311 --> 00:04:38,744
In and around
the norton sound
91
00:04:38,746 --> 00:04:39,678
With proximity
to the factory.
92
00:04:39,680 --> 00:04:43,081
The faa picked up an aircraft
entering juneau airspace,
93
00:04:43,083 --> 00:04:44,316
Id'd as a private
medevac chopper.
94
00:04:44,318 --> 00:04:48,320
The faa doesn't
require flight plans
or passenger manifests
95
00:04:48,322 --> 00:04:49,421
From medevac choppers.
96
00:04:49,423 --> 00:04:51,823
I think that's how
braxton plans to disappear.
97
00:04:51,825 --> 00:04:53,225
Where did they land?
98
00:04:53,227 --> 00:04:53,792
Grace river hospital.
99
00:04:53,794 --> 00:04:55,494
Get a tac unit there
and notify the hospital.
100
00:04:55,496 --> 00:04:57,362
Make sure they have
braxton's mug shot.
101
00:04:57,364 --> 00:04:59,498
That incident
you insist didn't occur,
102
00:04:59,500 --> 00:05:01,033
It just came to shore.
103
00:05:13,513 --> 00:05:14,179
Okay, listen up.
104
00:05:14,181 --> 00:05:16,648
Juneau pd was unable to
apprehend braxton,
105
00:05:16,650 --> 00:05:18,016
But he was positively id'd.
106
00:05:18,018 --> 00:05:20,218
I want surveillance feeds
from every camera
107
00:05:20,220 --> 00:05:21,820
Within 10 blocks
of that hospital.
108
00:05:21,822 --> 00:05:22,621
Sir, the coast guard,
109
00:05:22,623 --> 00:05:24,723
They're picking up
a signal from the factory.
110
00:05:24,725 --> 00:05:26,591
That's some kind of sos.
111
00:05:26,726 --> 00:05:27,859
Survivors.
112
00:05:27,861 --> 00:05:30,896
I'm making that call
whether you like it or not.
113
00:05:32,265 --> 00:05:33,198
Man:
We're on final approach.
114
00:05:33,200 --> 00:05:35,500
We need a head count
on survivors.
115
00:05:35,502 --> 00:05:36,635
Helo two. Helo two.
116
00:05:36,637 --> 00:05:39,237
Emergency message,
plus three.
117
00:05:40,740 --> 00:05:41,640
(gun cocks)
118
00:05:41,642 --> 00:05:43,942
You're not going anywhere.
119
00:05:44,644 --> 00:05:46,011
(gunshot)
120
00:05:47,914 --> 00:05:49,414
Let's go.
121
00:05:58,224 --> 00:05:58,957
(whimpering)
122
00:05:58,959 --> 00:06:01,593
I'm hitting a wall.
Braxton: She'll talk.
123
00:06:01,595 --> 00:06:02,961
Oh, no. She's talking.
124
00:06:02,963 --> 00:06:05,263
Told me everything
she remembered,
125
00:06:05,265 --> 00:06:07,032
Which is nothing.
126
00:06:08,301 --> 00:06:09,801
You saying
she wasn't there?
127
00:06:09,803 --> 00:06:10,669
(grunting loudly)
128
00:06:10,671 --> 00:06:12,003
I'm saying
if she was there,
129
00:06:12,005 --> 00:06:13,805
She's repressed
her memory,
130
00:06:13,807 --> 00:06:14,339
Buried it so deep
131
00:06:14,341 --> 00:06:16,441
That I can't even get her
to talk about it.
132
00:06:16,443 --> 00:06:18,176
(gagging)
133
00:06:32,058 --> 00:06:33,658
The fulcrum.
134
00:06:34,627 --> 00:06:35,961
Where is it?
135
00:06:38,131 --> 00:06:39,831
(coughing)
136
00:06:40,666 --> 00:06:44,936
I envy you, your ability
to block a horrible memory.
137
00:06:44,938 --> 00:06:47,105
I needed help to do that.
138
00:06:47,707 --> 00:06:48,940
Lucky for me,
139
00:06:48,942 --> 00:06:51,510
The person who
helped me forget
140
00:06:52,879 --> 00:06:55,347
Is gonna help you remember.
141
00:06:56,048 --> 00:07:00,585
Max, I'm not gonna
tell you to pick up
your dominoes again.
142
00:07:01,387 --> 00:07:03,989
Come on. We gotta go.
We're late.
143
00:07:04,857 --> 00:07:06,191
Max?
144
00:07:08,428 --> 00:07:10,061
Max?
Hey, doc.
145
00:07:12,331 --> 00:07:14,866
Remember me?
Braxton.
146
00:07:16,669 --> 00:07:17,903
(gasps)
147
00:07:17,905 --> 00:07:20,439
Max, it's going to be okay.
It's gonna be okay.
148
00:07:20,441 --> 00:07:22,174
I don't know, doc.
149
00:07:22,842 --> 00:07:24,242
Depends on you.
150
00:07:24,244 --> 00:07:26,211
(muffled whimpers)
151
00:07:26,312 --> 00:07:28,146
(muffled screams)
152
00:07:28,481 --> 00:07:30,015
What do you want?
153
00:07:31,417 --> 00:07:33,318
Let's go for a ride.
154
00:07:37,523 --> 00:07:38,557
The princess here
155
00:07:38,559 --> 00:07:40,592
Has something in her head
that I want.
156
00:07:40,594 --> 00:07:41,259
It's a memory.
157
00:07:41,261 --> 00:07:44,496
Now, you helped make
all my memories go away.
158
00:07:45,531 --> 00:07:47,232
You made khafji disappear.
159
00:07:47,234 --> 00:07:48,200
Boom!
(gasps)
160
00:07:48,202 --> 00:07:49,134
Just like a magic trick.
161
00:07:49,136 --> 00:07:54,372
I'm thinking, if you
were able to bury
one of my memories,
162
00:07:54,740 --> 00:07:57,676
Then you can retrieve
some of hers.
163
00:07:57,844 --> 00:07:59,277
No, it's not that simple.
164
00:07:59,279 --> 00:08:00,779
(cellphone beeps)
max: Mom, they...
165
00:08:00,781 --> 00:08:04,616
They said they won't hurt me
if you do what they say.
Max.
166
00:08:04,618 --> 00:08:06,885
So, please, mom. Plea...
167
00:08:06,887 --> 00:08:08,887
Max. Don't hurt him.
168
00:08:08,889 --> 00:08:09,721
Don't you hurt him.
169
00:08:09,723 --> 00:08:11,456
Guys, there are
people looking for me.
170
00:08:11,458 --> 00:08:14,426
If they find me,
they'll find you.
171
00:08:14,428 --> 00:08:15,627
(gagging)
172
00:08:15,629 --> 00:08:16,328
(moaning)
173
00:08:16,330 --> 00:08:18,930
Braxton: Now, you are
going to go into her head,
174
00:08:18,932 --> 00:08:20,932
And you're going
to retrieve a memory.
175
00:08:20,934 --> 00:08:23,635
If you do that,
if you help me,
176
00:08:23,703 --> 00:08:25,670
You'll be helping max.
177
00:08:25,771 --> 00:08:27,606
Do I make
myself clear?
178
00:08:27,608 --> 00:08:28,773
(gasps)
179
00:08:28,775 --> 00:08:30,041
(cellphone ringing)
180
00:08:30,043 --> 00:08:33,144
Give him a list
of everything you're
gonna need.
181
00:08:34,614 --> 00:08:35,514
Sebastian, brother.
182
00:08:35,516 --> 00:08:37,315
I didn't think
you made it out.
183
00:08:38,384 --> 00:08:39,618
He didn't.
184
00:08:39,620 --> 00:08:40,986
I did.
185
00:08:41,821 --> 00:08:43,855
(laughs)
186
00:08:44,790 --> 00:08:48,660
Oh, man! This is just
like belgrade, huh, boyo?
187
00:08:48,662 --> 00:08:49,928
Whatever you want,
I get.
188
00:08:49,930 --> 00:08:51,663
This is nothing like belgrade.
189
00:08:51,665 --> 00:08:52,731
What was the name of that kid?
190
00:08:52,733 --> 00:08:53,832
You know, the one
you had running point?
191
00:08:53,834 --> 00:08:56,935
I wish I could have
been there when you
opened that closet door
192
00:08:56,937 --> 00:08:59,304
And found him
hanging by your necktie.
193
00:08:59,306 --> 00:09:01,172
His name was henkel.
194
00:09:01,174 --> 00:09:03,508
Henkel. That's right.
195
00:09:03,510 --> 00:09:04,175
Kid was a talker.
196
00:09:04,177 --> 00:09:05,844
You're out of
your depth, luther.
197
00:09:05,846 --> 00:09:08,380
You don't know the people
you're dealing with.
198
00:09:08,382 --> 00:09:11,983
You're a fine thief,
meticulous and careful,
199
00:09:11,985 --> 00:09:14,553
But this is different.
You're improvising,
200
00:09:14,555 --> 00:09:17,489
And you and I both know,
thinking on your feet
201
00:09:17,491 --> 00:09:19,558
Is not your
strong suit, luther.
202
00:09:19,560 --> 00:09:20,792
You will make a mistake,
203
00:09:20,794 --> 00:09:23,061
And when you do,
I will be there
204
00:09:23,063 --> 00:09:25,997
To indulge in the
undeniable pleasure
205
00:09:25,999 --> 00:09:30,101
And sweet satisfaction
of "I told you so."
206
00:09:30,103 --> 00:09:31,603
Well, you better hurry,
207
00:09:31,605 --> 00:09:33,104
'cause your girlfriend,
the princess,
208
00:09:33,106 --> 00:09:36,541
She's got the answers in her
head that I'm looking for,
209
00:09:37,176 --> 00:09:39,511
And I've found
a way to get them out.
210
00:09:40,680 --> 00:09:42,714
(cellphone beeps)
(car door opens)
211
00:09:45,051 --> 00:09:45,784
Spoke with cooper.
212
00:09:45,786 --> 00:09:49,387
The coast guard pilots
who transported us
are being debriefed.
213
00:09:49,389 --> 00:09:51,356
As far as the rest
of the world is concerned,
214
00:09:51,358 --> 00:09:53,191
You are presumed missing.
215
00:09:53,193 --> 00:09:56,795
You need to look for
any known associates
of braxton's
216
00:09:56,797 --> 00:09:58,830
With psychiatric
medical training...
217
00:09:58,832 --> 00:10:00,465
Neurologists,
psychiatrists,
218
00:10:00,467 --> 00:10:02,033
Pharmacologists...
Wait, slow down.
219
00:10:02,035 --> 00:10:05,837
Braxton is trying to extract
a memory from agent keen.
220
00:10:05,839 --> 00:10:07,872
He will do so
by any means necessary.
221
00:10:07,874 --> 00:10:11,309
He's likely contacted someone
for that purpose already.
222
00:10:11,311 --> 00:10:13,545
Find out who that someone is.
223
00:10:13,547 --> 00:10:15,013
What memory?
224
00:10:15,414 --> 00:10:18,617
A memory
she has no memory of.
225
00:10:19,185 --> 00:10:20,919
(engine turns over)
226
00:10:27,159 --> 00:10:30,228
You said you had
the situation under control.
227
00:10:30,230 --> 00:10:30,762
Director: I do.
228
00:10:30,764 --> 00:10:32,530
The strike on the factory
was unsuccessful.
229
00:10:32,532 --> 00:10:34,232
And now we have
survivors to contend with.
230
00:10:34,234 --> 00:10:36,735
Not to mention the incident
at the public hospital.
231
00:10:36,737 --> 00:10:39,504
The missile strike
will be made public.
232
00:10:39,506 --> 00:10:43,441
It will be blamed on,
uh, inmate uprising,
233
00:10:43,443 --> 00:10:44,609
Which got out of hand.
234
00:10:44,611 --> 00:10:47,979
Enemy combatants
took the facility,
executed staff
235
00:10:47,981 --> 00:10:49,481
And were preparing
to escape.
236
00:10:49,483 --> 00:10:52,384
We, unfortunately,
had no other choice
237
00:10:52,386 --> 00:10:54,219
But to act aggressively.
238
00:10:54,221 --> 00:10:57,022
Loss of life,
although tragic,
239
00:10:57,024 --> 00:10:57,589
Was unavoidable.
240
00:10:57,591 --> 00:11:00,558
Director, is there any
accounting for reddington?
241
00:11:00,560 --> 00:11:01,026
Or the fulcrum?
242
00:11:01,028 --> 00:11:04,062
We will have the fulcrum
in our hands very shortly.
243
00:11:04,263 --> 00:11:05,430
How?
244
00:11:06,332 --> 00:11:09,534
I have a team
working on it as we speak.
245
00:11:10,903 --> 00:11:11,703
Cooper: Welcome back.
246
00:11:11,705 --> 00:11:13,438
Aram: Sir, sir,
I think I found a doctor
247
00:11:13,440 --> 00:11:15,674
With a connection
to braxton.
248
00:11:18,411 --> 00:11:19,944
You're safe.
249
00:11:33,859 --> 00:11:35,660
Uh, what about
mr. Reddington?
250
00:11:35,662 --> 00:11:38,063
He's, uh,
pursuing his own leads.
251
00:11:38,065 --> 00:11:40,198
Aram, the doctor?
252
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
Yes, right.
Uh, sorry.
253
00:11:43,536 --> 00:11:45,470
Okay. Her name is
dr. Selma orchard.
254
00:11:45,472 --> 00:11:48,039
She's an attending
in neurology at walter reed
255
00:11:48,041 --> 00:11:50,341
And was part of a team
that discovered a gene
256
00:11:50,343 --> 00:11:53,445
That makes it possible
to erase memories.
257
00:11:53,447 --> 00:11:54,779
I'm sorry,
erase memories?
258
00:11:54,781 --> 00:11:56,047
Yeah, the gene
is known as tet1
259
00:11:56,049 --> 00:11:59,217
And it's critical
to a process called
memory extinction,
260
00:11:59,219 --> 00:12:00,985
Where painful events
are replaced
261
00:12:00,987 --> 00:12:02,687
With more positive
associations.
262
00:12:02,689 --> 00:12:03,688
She was at walter reed.
263
00:12:03,690 --> 00:12:05,290
Was braxton
a soldier there?
264
00:12:05,292 --> 00:12:06,524
First gulf war.
265
00:12:06,526 --> 00:12:08,293
He was part of
a friendly fire incident
266
00:12:08,295 --> 00:12:10,929
With multiple casualties
in khafji.
267
00:12:10,931 --> 00:12:11,996
I assume he brought
this home with him.
268
00:12:11,998 --> 00:12:14,933
Orchard must have treated him
at some point for this.
269
00:12:14,935 --> 00:12:18,336
Selma orchard.
Find her now.
270
00:12:18,804 --> 00:12:21,072
It's called recovered
memory therapy.
271
00:12:21,074 --> 00:12:22,207
I'm going to use
a combination
272
00:12:22,209 --> 00:12:24,209
Of hypnotherapy
and pharmaceuticals
273
00:12:24,211 --> 00:12:27,312
To put you into
a lucid waking dream state.
274
00:12:27,314 --> 00:12:29,447
My field is
in blocking trauma.
275
00:12:29,449 --> 00:12:32,250
Extracting it,
there are probable risks.
276
00:12:32,418 --> 00:12:33,351
You don't have
to do this.
277
00:12:33,353 --> 00:12:35,954
I'm going to give you
a sedative.
278
00:12:36,589 --> 00:12:38,490
The mind turns things off
for a reason.
279
00:12:38,492 --> 00:12:40,391
I've found that
what the mind fights,
280
00:12:40,393 --> 00:12:42,794
The body tries
to fight, too.
281
00:12:42,796 --> 00:12:46,498
I need you relaxed.
This is for your own safety.
282
00:12:50,669 --> 00:12:54,038
He told me I
need to take you
back to a fire
283
00:12:54,707 --> 00:12:56,541
26 years ago.
284
00:12:58,811 --> 00:13:00,845
(whimpering)
285
00:13:01,280 --> 00:13:02,781
(sobbing)
286
00:13:02,783 --> 00:13:04,949
I don't want to go back.
287
00:13:06,652 --> 00:13:08,086
I'm sorry.
288
00:13:10,856 --> 00:13:12,791
(police radio chatter)
289
00:13:13,159 --> 00:13:16,127
Pd says there's no sign of
forced entry or foul play,
290
00:13:16,129 --> 00:13:18,329
But orchard never
showed up for work.
291
00:13:18,331 --> 00:13:20,532
I just got off the phone
with the boy's school.
292
00:13:20,534 --> 00:13:22,500
He never showed up either.
293
00:13:23,435 --> 00:13:24,903
Braxton has them.
294
00:13:25,104 --> 00:13:26,671
(dialing)
295
00:13:27,439 --> 00:13:30,008
Dr. Orchard: Elizabeth,
I want you to close your eyes.
296
00:13:30,576 --> 00:13:32,477
Now I want you to relax
297
00:13:32,479 --> 00:13:34,913
All of the muscles
in your body.
298
00:13:35,147 --> 00:13:36,447
Pretend that you can float.
299
00:13:36,449 --> 00:13:40,752
And as you float,
all of the tension
leaves your body.
300
00:13:40,986 --> 00:13:43,221
The tension floats, too,
301
00:13:43,589 --> 00:13:45,690
But it floats
away from you.
302
00:13:45,692 --> 00:13:48,326
Now I want you
to breathe in...
303
00:13:48,328 --> 00:13:49,894
(inhales)
304
00:13:49,896 --> 00:13:51,129
...And out.
305
00:13:51,131 --> 00:13:52,397
(exhales)
306
00:13:54,033 --> 00:13:55,033
Good.
307
00:13:55,035 --> 00:13:57,802
All of the tension
is floating away.
308
00:13:57,804 --> 00:14:00,071
You can't even
feel it anymore.
309
00:14:00,172 --> 00:14:02,774
All you can feel
is yourself,
310
00:14:02,908 --> 00:14:08,580
Making the image of yourself
clearer and clearer.
311
00:14:08,582 --> 00:14:11,349
Focus on that image
of yourself.
312
00:14:11,550 --> 00:14:14,018
Only, it's not you today.
313
00:14:14,453 --> 00:14:16,788
It's you 26 years ago.
314
00:14:17,256 --> 00:14:19,524
You can almost picture her,
315
00:14:19,526 --> 00:14:21,292
That little girl.
316
00:14:21,393 --> 00:14:25,964
I'm gonna ask the little girl
to open her eyes.
317
00:14:26,665 --> 00:14:28,199
Are you ready?
318
00:14:30,102 --> 00:14:31,369
Three...
319
00:14:32,037 --> 00:14:33,271
Two...
320
00:14:34,073 --> 00:14:35,340
One.
321
00:14:38,844 --> 00:14:40,778
Dr. Orchard:
What do you see?
322
00:14:41,280 --> 00:14:42,914
A little girl.
323
00:14:44,149 --> 00:14:45,016
Hiding.
324
00:14:45,018 --> 00:14:46,284
Man: Okay,
stay here, sweetie.
325
00:14:46,286 --> 00:14:48,419
No matter what happens,
you need to stay here
326
00:14:48,421 --> 00:14:50,622
And not come out
until I come get you.
327
00:14:50,624 --> 00:14:51,589
Understand?
328
00:14:51,591 --> 00:14:53,491
Dr. Orchard:
Are you with her?
329
00:14:53,626 --> 00:14:54,359
Yes.
330
00:14:54,361 --> 00:14:55,894
Woman:
Where is she?
331
00:14:55,896 --> 00:14:57,262
Hey, what's your
bunny's name?
332
00:14:57,264 --> 00:14:59,998
I'm not leaving
without masha. Masha!
333
00:15:00,000 --> 00:15:02,133
Man: She's not
going back with you.
334
00:15:02,135 --> 00:15:03,801
I know you're scared, but
335
00:15:03,803 --> 00:15:05,103
It's okay.
336
00:15:05,304 --> 00:15:07,372
Lizzy,
can you hear me?
337
00:15:07,374 --> 00:15:09,574
(indistinct shouting)
338
00:15:17,082 --> 00:15:20,852
Hello. Thank you for coming
on such short notice.
339
00:15:20,854 --> 00:15:24,055
Time is of the essence,
so I'll skip introductions.
340
00:15:24,057 --> 00:15:25,223
I've asked you all here
341
00:15:25,225 --> 00:15:27,525
Because you all have
one thing in common,
342
00:15:27,527 --> 00:15:30,495
You all have business
with luther braxton.
343
00:15:30,497 --> 00:15:34,399
As rewarding as those
relationships may have been,
344
00:15:34,401 --> 00:15:35,533
They've come to an end.
345
00:15:35,535 --> 00:15:38,903
Mr. Braxton has started
something he cannot finish.
346
00:15:38,905 --> 00:15:41,639
He'll likely reach out
to one of you for help.
347
00:15:41,641 --> 00:15:42,340
When he does,
348
00:15:42,342 --> 00:15:46,010
You will contact me
at the number I have provided.
349
00:15:46,512 --> 00:15:48,012
Questions?
350
00:15:50,950 --> 00:15:52,350
Good.
351
00:15:52,818 --> 00:15:54,719
What's in it for us?
352
00:15:57,089 --> 00:15:58,756
Life.
353
00:16:03,329 --> 00:16:04,929
Cooper: Where are we
on dr. Orchard?
354
00:16:04,931 --> 00:16:07,532
Nowhere. Uh, if braxton
did abduct her,
355
00:16:07,534 --> 00:16:08,833
He didn't leave a trace.
356
00:16:08,835 --> 00:16:09,434
Cooper:
And reddington?
357
00:16:09,436 --> 00:16:11,803
I'm pretty sure if he
had a lead we would
have heard from him.
358
00:16:11,805 --> 00:16:15,974
Metro pd just called
in a possible visual
on braxton near anacostia.
359
00:16:15,976 --> 00:16:17,842
They saw him get into a van
with a couple of men
360
00:16:17,844 --> 00:16:19,477
An hour after
orchard's abduction.
361
00:16:19,479 --> 00:16:20,378
Did they track it?
362
00:16:20,380 --> 00:16:21,746
No, the patrolman
was on foot.
363
00:16:21,748 --> 00:16:23,314
The van left before
he could flag the plate.
364
00:16:23,316 --> 00:16:25,783
Get to anacostia
and canvas the neighborhood.
365
00:16:25,785 --> 00:16:26,317
Knock on every door.
366
00:16:26,319 --> 00:16:29,320
If braxton was there
to meet with someone,
I want to know who.
367
00:16:29,555 --> 00:16:31,389
(cellphone ringing)
368
00:16:33,792 --> 00:16:35,226
Cooper.
369
00:16:36,261 --> 00:16:37,996
Hello, dr. Levin.
370
00:16:37,998 --> 00:16:39,731
Did you get the results?
371
00:16:41,433 --> 00:16:43,368
Yes. At your office?
372
00:16:43,702 --> 00:16:44,902
(grunting)
373
00:16:44,904 --> 00:16:46,170
This is not gonna
work like this.
374
00:16:46,172 --> 00:16:48,172
These drugs, she could
become hypotensive,
375
00:16:48,174 --> 00:16:48,973
Develop an arrhythmia.
376
00:16:48,975 --> 00:16:50,241
I gave you everything
you asked for.
377
00:16:50,243 --> 00:16:51,642
We should have
an anaesthesiologist
378
00:16:51,644 --> 00:16:53,344
Or an er doc here
to titrate her meds.
379
00:16:53,346 --> 00:16:54,445
I told you
there are risks.
380
00:16:54,447 --> 00:16:55,747
Well, then
take the risks.
381
00:16:55,749 --> 00:16:57,915
It's either her
or your boy.
382
00:16:58,050 --> 00:16:59,350
(gasping)
383
00:17:05,090 --> 00:17:06,924
(sighs deeply)
384
00:17:14,366 --> 00:17:16,401
What's happening, elizabeth?
Tell me.
385
00:17:16,635 --> 00:17:18,136
(slurring)
they're shouting.
386
00:17:18,138 --> 00:17:20,238
Dr. Orchard: Who?
What are they saying?
387
00:17:21,006 --> 00:17:23,141
Where is she?
388
00:17:23,475 --> 00:17:26,711
Woman: Listen,
you're in trouble.
Man: Because of you.
389
00:17:26,713 --> 00:17:27,879
Don't be afraid.
390
00:17:27,881 --> 00:17:31,249
You told her.
Woman: Yes, I did.
I told her.
391
00:17:31,251 --> 00:17:32,784
Come on!
Wait!
392
00:17:32,786 --> 00:17:33,918
Come on!
393
00:17:33,920 --> 00:17:35,720
Lizzy.
Come on.
394
00:17:38,457 --> 00:17:39,924
♪ dashing through the snow
395
00:17:39,926 --> 00:17:41,826
♪ in a one-horse open sleigh
396
00:17:41,828 --> 00:17:43,628
♪ o'er the fields we go
come on!
397
00:17:43,630 --> 00:17:45,863
♪ laughing all the way
(both laugh)
398
00:17:47,066 --> 00:17:48,533
Where'd he go?
Where'd he go?
399
00:17:48,535 --> 00:17:49,734
I don't know.
400
00:17:49,736 --> 00:17:50,701
(laughs)
401
00:17:50,703 --> 00:17:51,169
What's happening?
402
00:17:51,171 --> 00:17:53,304
Dr. Orchard: She might be
having a tangent memory.
403
00:17:53,306 --> 00:17:57,108
Her brain is trying
to replace a bad memory
with a good one.
404
00:17:57,676 --> 00:17:59,610
Over there!
Here!
405
00:17:59,912 --> 00:18:01,446
Woman: Catch me.
406
00:18:01,647 --> 00:18:03,881
♪ jingle bells, jingle bells
407
00:18:03,883 --> 00:18:05,650
♪ jingle all the way
lizzy.
408
00:18:05,652 --> 00:18:06,384
Lizzy, wait!
409
00:18:06,386 --> 00:18:07,518
♪ oh, what fun it is to ride
410
00:18:07,520 --> 00:18:11,956
♪ in a one-horse
open...Sleigh ♪
411
00:18:14,493 --> 00:18:16,360
What is it?
What do you see?
412
00:18:16,428 --> 00:18:17,862
Stay here.
413
00:18:17,864 --> 00:18:20,398
Don't go anywhere.
414
00:18:20,532 --> 00:18:22,533
(indistinct shouting)
415
00:18:28,373 --> 00:18:30,108
What are they
fighting about?
416
00:18:30,809 --> 00:18:32,210
It's a secret.
417
00:18:32,212 --> 00:18:33,611
Who's masha?
418
00:18:33,912 --> 00:18:34,512
You are.
419
00:18:34,514 --> 00:18:36,180
Woman: Instead
they framed masha.
420
00:18:36,182 --> 00:18:39,250
Don't go out there.
You can't go out there.
421
00:18:52,164 --> 00:18:55,032
Young liz: (echoing)
turn around, lizzy! Go back!
422
00:18:56,101 --> 00:18:57,935
No! No!
423
00:18:57,937 --> 00:19:00,338
Don't! Daddy said
not to come out.
424
00:19:05,043 --> 00:19:06,677
(screams)
425
00:19:07,746 --> 00:19:08,913
(gasps)
426
00:19:08,915 --> 00:19:09,747
(grunting)
427
00:19:09,749 --> 00:19:11,149
(monitor beeping rapidly)
428
00:19:11,151 --> 00:19:12,416
Okay, we're done.
429
00:19:12,418 --> 00:19:13,718
Her blood pressure's
through the roof.
430
00:19:13,720 --> 00:19:16,020
She's in v-tach.
She needs lidocaine.
431
00:19:17,256 --> 00:19:18,623
(grunting continues)
432
00:19:18,625 --> 00:19:19,490
What do you think
you're doing?
433
00:19:19,492 --> 00:19:22,727
You won't find what
you're looking for
if she's dead.
434
00:19:25,564 --> 00:19:26,697
(gasps)
435
00:19:26,699 --> 00:19:28,132
My father.
436
00:19:30,402 --> 00:19:32,537
My father was there.
437
00:19:40,212 --> 00:19:41,512
What have you got?
438
00:19:41,514 --> 00:19:44,782
Braxton contacted me
right after you left.
439
00:19:48,253 --> 00:19:48,886
What's this?
440
00:19:48,888 --> 00:19:52,523
Wiring instructions
to an offshore account.
441
00:19:52,791 --> 00:19:54,425
I'm not giving you
this information.
442
00:19:54,427 --> 00:19:55,259
I'm selling it.
443
00:19:55,261 --> 00:19:56,661
Let me clarify
the situation.
444
00:19:56,663 --> 00:19:58,262
Braxton is holding
a hostage.
445
00:19:58,264 --> 00:19:59,430
I want her back.
446
00:19:59,432 --> 00:20:00,364
Every second you waste
447
00:20:00,366 --> 00:20:02,500
Reduces the chances
of that happening.
448
00:20:02,502 --> 00:20:03,834
I appreciate your urgency.
449
00:20:03,836 --> 00:20:05,036
I don't think you do.
450
00:20:05,038 --> 00:20:06,404
But I'm not
telling you anything
451
00:20:06,406 --> 00:20:08,472
Until we agree
on a price.
452
00:20:10,576 --> 00:20:12,543
Samar: I have units covering
the southwest sector,
453
00:20:12,545 --> 00:20:14,579
So start at the north end
of the 700 block
454
00:20:14,581 --> 00:20:16,380
And work your way back.
455
00:20:16,715 --> 00:20:18,549
Anything?
Two eyewitnesses
confirm
456
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
Braxton met with
a wilson bishop.
457
00:20:20,520 --> 00:20:21,485
Had aram run
his profile.
458
00:20:21,487 --> 00:20:24,855
Turns out he's a third year
med student at johns hopkins.
459
00:20:24,857 --> 00:20:27,425
What does braxton want
with a med student?
460
00:20:28,860 --> 00:20:31,529
Your son,
what's his name?
461
00:20:32,464 --> 00:20:34,532
His name is max.
462
00:20:35,400 --> 00:20:37,368
He's nine years old.
463
00:20:39,671 --> 00:20:41,305
I'm sorry.
464
00:20:41,506 --> 00:20:44,408
I'm sorry you got
dragged into this.
465
00:20:48,313 --> 00:20:51,482
In the dream, your father,
you said he was there.
466
00:20:52,184 --> 00:20:54,685
The girl,
she called him "daddy."
467
00:20:54,820 --> 00:20:57,955
Did you see anything else
or hear anything else?
468
00:20:58,290 --> 00:20:59,257
The little girl
stopped me.
469
00:20:59,259 --> 00:21:01,892
It's like she has
some kind of a secret.
470
00:21:01,960 --> 00:21:02,760
But I'm the girl.
471
00:21:02,762 --> 00:21:05,062
The girl is a piece
of your subconscious
472
00:21:05,064 --> 00:21:06,697
Trying to prevent you
from becoming aware
473
00:21:06,699 --> 00:21:07,898
Of what happened
that night.
474
00:21:07,900 --> 00:21:11,469
I have no recollection
of my mother or my father.
475
00:21:11,670 --> 00:21:14,071
Not their faces,
nothing.
476
00:21:15,140 --> 00:21:16,173
(sighs)
477
00:21:16,175 --> 00:21:16,641
All I know,
478
00:21:16,643 --> 00:21:20,111
Or think I know, is that
my father gave me this.
479
00:21:21,246 --> 00:21:21,946
You can relax.
480
00:21:21,948 --> 00:21:25,983
An extra 15 seconds won't make
a difference either way.
481
00:21:26,585 --> 00:21:28,152
(tablet chirps)
482
00:21:28,154 --> 00:21:29,520
It's done.
483
00:21:30,489 --> 00:21:31,522
Reddington: Speak.
484
00:21:31,524 --> 00:21:32,790
He needed a place
to meet someone,
485
00:21:32,792 --> 00:21:34,792
Someplace
out of the way.
486
00:21:35,193 --> 00:21:36,827
The address.
487
00:21:42,768 --> 00:21:44,602
(grunts)
(woman gasps)
488
00:21:46,104 --> 00:21:47,471
(exhales)
489
00:21:47,773 --> 00:21:49,307
No, no.
490
00:21:49,741 --> 00:21:50,908
Reddington:
He's right.
491
00:21:50,910 --> 00:21:55,212
An extra 15 seconds probably
won't change anything, hmm?
492
00:21:55,347 --> 00:21:56,714
(woman gasps)
493
00:21:56,782 --> 00:21:58,449
(cellphone ringing)
494
00:22:01,386 --> 00:22:02,620
Yes?
495
00:22:03,155 --> 00:22:05,022
Mom? Mommy?
496
00:22:05,024 --> 00:22:05,556
Max?
Mom?
497
00:22:05,558 --> 00:22:08,192
Listen, max, honey.
Are you okay, baby?
498
00:22:08,694 --> 00:22:09,493
Where are you?
499
00:22:09,495 --> 00:22:10,861
Everything's gonna be okay.
500
00:22:10,863 --> 00:22:13,698
I love you.
I love you. (stammers)
501
00:22:14,433 --> 00:22:16,167
Braxton:
You have till 9:00.
502
00:22:16,169 --> 00:22:18,469
If I don't find out what
the agent knows by then,
503
00:22:18,471 --> 00:22:20,471
You'll never see
your boy again.
504
00:22:20,473 --> 00:22:22,173
Wait. Wait!
505
00:22:22,441 --> 00:22:23,741
Damn it!
506
00:22:27,713 --> 00:22:29,413
It's gonna be fine.
507
00:22:29,781 --> 00:22:30,815
It's too dangerous.
508
00:22:30,817 --> 00:22:31,716
Something happened
that night.
509
00:22:31,718 --> 00:22:33,851
Something people are
willing to kill to find out,
510
00:22:33,853 --> 00:22:36,520
And whatever it was
involved my father.
511
00:22:37,122 --> 00:22:40,658
I'm not doing this
for braxton or for you.
512
00:22:41,960 --> 00:22:45,129
I'm doing it for me.
I need to know the truth.
513
00:23:00,178 --> 00:23:01,445
(sighs)
514
00:23:02,881 --> 00:23:04,482
Where is it?
515
00:23:05,283 --> 00:23:07,585
I'll have it to you
by 9:00.
516
00:23:07,986 --> 00:23:10,654
I thought you said
you had it already.
517
00:23:11,022 --> 00:23:12,323
And I do.
518
00:23:12,624 --> 00:23:14,225
I wanted that fulcrum
in my hands
519
00:23:14,227 --> 00:23:16,494
Before I negotiated with you.
520
00:23:17,863 --> 00:23:18,629
Need I remind you
521
00:23:18,631 --> 00:23:20,865
That the price had
already been set.
522
00:23:20,966 --> 00:23:22,933
That was before
you volleyed missiles
523
00:23:22,935 --> 00:23:24,602
At me and my men.
524
00:23:28,573 --> 00:23:30,608
Now the price
has gone up.
525
00:23:32,144 --> 00:23:33,878
Mr. Braxton,
526
00:23:34,746 --> 00:23:36,580
I don't think
you fully appreciate
527
00:23:36,582 --> 00:23:37,648
The power of the people
528
00:23:37,650 --> 00:23:40,251
Who have engaged
your services.
529
00:23:40,253 --> 00:23:41,986
Well, if they're
that powerful,
530
00:23:41,988 --> 00:23:45,456
Then I'm sure they can
afford an extra 10%.
531
00:23:49,895 --> 00:23:51,996
Go find the money, chief.
532
00:23:53,331 --> 00:23:54,665
You do that
533
00:23:55,000 --> 00:23:57,835
And I'll have
what you want by 9:00.
534
00:24:04,242 --> 00:24:05,309
Hey, I want you to call me
535
00:24:05,311 --> 00:24:07,878
As soon as you get
confirmation of funds.
536
00:24:07,880 --> 00:24:10,514
Nah, we're gonna get the intel
out of that girl's head,
537
00:24:10,516 --> 00:24:13,284
Even if I gotta
drill a hole in her skull
538
00:24:13,286 --> 00:24:15,119
And hang her upside down.
539
00:24:15,787 --> 00:24:17,955
All right. Will do.
540
00:24:20,659 --> 00:24:22,059
(gun cocks)
541
00:24:26,264 --> 00:24:27,498
If you're looking
for your driver,
542
00:24:27,500 --> 00:24:29,567
He's napping
in the trunk.
543
00:24:35,640 --> 00:24:37,107
Son of a bitch.
544
00:24:38,109 --> 00:24:40,277
Luther,
I never thought I'd enjoy
545
00:24:40,279 --> 00:24:42,179
Having anything in my mouth
546
00:24:42,181 --> 00:24:45,816
As much as petty officer
virginia sherman.
547
00:24:46,418 --> 00:24:47,651
But this...
548
00:24:47,653 --> 00:24:49,420
(laughing) my god!
549
00:24:49,422 --> 00:24:51,722
It tastes so good!
550
00:24:51,724 --> 00:24:52,623
I hesitate to swallow,
551
00:24:52,625 --> 00:24:55,226
And I certainly
don't want to spit it out.
552
00:24:55,228 --> 00:24:56,927
Oh, what the hell.
553
00:24:57,295 --> 00:24:58,963
I told you so.
554
00:25:02,267 --> 00:25:03,968
Elizabeth keen.
555
00:25:04,369 --> 00:25:05,870
Where is she?
556
00:25:07,272 --> 00:25:08,706
I don't know.
557
00:25:12,010 --> 00:25:13,711
Maybe she's dead.
558
00:25:14,379 --> 00:25:16,514
Maybe you're
too late, boyo.
559
00:25:16,681 --> 00:25:19,383
Just like you were
for, uh, henkel
560
00:25:19,885 --> 00:25:21,485
In belgrade.
561
00:25:21,786 --> 00:25:25,389
Can I let you in
on a little secret
about belgrade?
562
00:25:25,391 --> 00:25:26,690
I barely remember it.
563
00:25:26,692 --> 00:25:28,425
I'd forgotten all about
the deutsche marks,
564
00:25:28,427 --> 00:25:30,461
And I don't think
I ever even met henkel.
565
00:25:30,463 --> 00:25:33,564
To tell you the truth,
I don't think his name
was henkel.
566
00:25:33,566 --> 00:25:35,266
I don't know
who the hell he was.
567
00:25:35,268 --> 00:25:35,833
But this...
568
00:25:35,835 --> 00:25:40,471
This, I can promise you,
I will always remember.
569
00:25:43,008 --> 00:25:44,808
Now get in the damn car.
570
00:25:55,253 --> 00:25:57,121
Elizabeth,
can you hear me?
571
00:25:57,489 --> 00:25:59,557
Nod if you can hear me.
572
00:26:00,225 --> 00:26:00,524
Good.
573
00:26:00,526 --> 00:26:04,161
Now follow my voice
and tell me where you are.
574
00:26:04,529 --> 00:26:05,763
The closet.
575
00:26:05,765 --> 00:26:07,231
What's happening?
576
00:26:07,332 --> 00:26:09,934
Woman: They'll kill you
if you don't give it
back to them.
577
00:26:09,936 --> 00:26:12,036
Man: They'll kill me
if I do.
578
00:26:13,572 --> 00:26:14,805
They're arguing.
579
00:26:14,807 --> 00:26:17,074
What are they
arguing about?
580
00:26:17,076 --> 00:26:19,343
Woman: Did you really think
I'd let it happen
581
00:26:19,345 --> 00:26:20,744
And I wouldn't
come for her?
582
00:26:20,746 --> 00:26:22,546
Man:
Hey, you know what?
583
00:26:23,048 --> 00:26:24,582
The fulcrum.
584
00:26:28,186 --> 00:26:29,687
(cellphone beeps)
585
00:26:32,190 --> 00:26:35,426
Man: It's the only thing
keeping me alive.
586
00:26:39,531 --> 00:26:41,298
(police radio chatter)
587
00:26:41,300 --> 00:26:42,733
(doorbell chimes)
588
00:26:42,735 --> 00:26:44,602
Wilson bishop, fbi.
589
00:26:47,439 --> 00:26:48,439
Come here.
Come here.
590
00:26:48,441 --> 00:26:50,441
Hey, hey, hey, hey.
What are you doing, man?
591
00:26:50,443 --> 00:26:51,942
What are you doing?
592
00:26:52,711 --> 00:26:54,345
(both grunt)
luther braxton.
593
00:26:54,347 --> 00:26:55,279
We know
you met with him.
594
00:26:55,281 --> 00:26:56,513
I don't know what
you're talking about.
595
00:26:56,515 --> 00:26:57,915
You're a resident
at a hospital
596
00:26:57,917 --> 00:27:00,985
With access to all kinds
of psychopharmaceuticals.
597
00:27:00,987 --> 00:27:02,353
We know you
sold to him.
598
00:27:02,355 --> 00:27:03,654
He kidnapped
an fbi agent.
599
00:27:03,656 --> 00:27:06,290
I don't know anything
about a kidnapping.
600
00:27:07,459 --> 00:27:10,194
He's gonna use your drugs
on that agent.
601
00:27:10,196 --> 00:27:12,363
She dies...
He wanted diazoxide.
602
00:27:12,365 --> 00:27:13,530
Naloxone.
Where is he?
603
00:27:13,532 --> 00:27:14,732
He had me deliver
equipment...
604
00:27:14,734 --> 00:27:16,400
An address!
...For sedation.
605
00:27:16,402 --> 00:27:19,103
Braxton, call me back.
Where the hell are you?
606
00:27:35,320 --> 00:27:36,587
(screams)
607
00:27:37,722 --> 00:27:39,023
Is she okay?
608
00:27:39,025 --> 00:27:40,691
I'm not gonna hurt you.
609
00:27:44,396 --> 00:27:46,130
Is she okay?
610
00:27:46,264 --> 00:27:47,498
Samar: Aram,
we found wilson bishop.
611
00:27:47,500 --> 00:27:49,600
We're en route,
and we need you
to send units
612
00:27:49,602 --> 00:27:51,468
To coal chute and spring.
613
00:27:51,836 --> 00:27:54,171
(cellphone ringing)
reddington: Donald,
614
00:27:54,173 --> 00:27:56,674
I have information regarding
agent keen's abductor.
615
00:27:56,676 --> 00:27:58,609
We're on our way to her now.
We're 10 minutes out.
616
00:27:58,611 --> 00:28:01,045
Well, braxton was
holding a young boy.
617
00:28:01,047 --> 00:28:01,979
His name is max orchard.
618
00:28:01,981 --> 00:28:03,547
My people have
secured the boy,
619
00:28:03,549 --> 00:28:04,481
But you need
to send a unit.
620
00:28:04,483 --> 00:28:06,583
Dembe will give you
the address.
621
00:28:09,087 --> 00:28:09,653
Max is my son.
622
00:28:09,655 --> 00:28:12,489
The fbi are on
their way to him now.
623
00:28:12,891 --> 00:28:15,059
Dr. Orchard: She's
still heavily sedated.
624
00:28:24,335 --> 00:28:25,602
What happened?
625
00:28:25,604 --> 00:28:26,637
But my son, max.
626
00:28:26,639 --> 00:28:28,472
Your son
is gonna be fine.
627
00:28:28,606 --> 00:28:30,574
Tell me about
agent keen.
628
00:28:30,576 --> 00:28:34,111
She was undergoing
a procedure called
rm therapy.
629
00:28:34,245 --> 00:28:36,714
Braxton was searching
for a memory.
630
00:28:37,515 --> 00:28:39,783
Does she remember
the past?
631
00:28:40,118 --> 00:28:41,385
Pieces.
632
00:28:42,454 --> 00:28:43,587
What pieces?
633
00:28:43,589 --> 00:28:45,956
A fire, an argument.
634
00:28:45,958 --> 00:28:48,759
She remembers something
called the fulcrum.
635
00:28:50,128 --> 00:28:51,762
Does she know where it is?
636
00:28:51,764 --> 00:28:53,263
The fulcrum?
637
00:28:53,665 --> 00:28:54,932
No.
638
00:28:55,366 --> 00:28:57,201
But we were close.
639
00:29:03,441 --> 00:29:04,475
If she continued,
640
00:29:04,477 --> 00:29:06,243
Would it be dangerous
for her?
641
00:29:06,245 --> 00:29:08,412
Could she be harmed
in any way?
642
00:29:08,414 --> 00:29:09,780
It's hard to say.
643
00:29:09,782 --> 00:29:11,749
She's been through a lot.
644
00:29:12,016 --> 00:29:13,684
But typically,
if the therapy
645
00:29:13,686 --> 00:29:16,487
Is done properly
and with great care,
646
00:29:17,589 --> 00:29:18,989
Then no.
647
00:29:27,165 --> 00:29:29,399
(indistinct shouting)
648
00:29:30,201 --> 00:29:31,802
Reddington:
Can you see it?
649
00:29:31,804 --> 00:29:33,637
Can you
hear me, lizzy?
650
00:29:33,738 --> 00:29:34,938
Woman: Take her to...
651
00:29:34,940 --> 00:29:37,007
I need you to tell me
where it is.
652
00:29:37,009 --> 00:29:38,375
Where is the fulcrum,
lizzy?
653
00:29:38,377 --> 00:29:39,943
Let me go!
Get away from me!
654
00:29:39,945 --> 00:29:42,646
Shh, shh, shh!
You don't want to see this.
655
00:29:42,648 --> 00:29:43,547
(breathing heavily)
656
00:29:43,549 --> 00:29:47,217
Reddington:
What you want to see,
what you need to find,
657
00:29:47,219 --> 00:29:48,352
Is the fulcrum.
658
00:29:48,354 --> 00:29:49,553
Where is it, lizzy?
659
00:29:49,555 --> 00:29:51,021
Can you see it?
660
00:29:51,956 --> 00:29:54,258
(gasping)
lizzy, turn around.
661
00:29:54,459 --> 00:29:54,992
Go back.
662
00:29:54,994 --> 00:29:56,660
Woman: Stop!
You don't want
to go in there.
663
00:29:56,662 --> 00:29:59,096
Get away!
Lizzy, turn around
and go back.
664
00:29:59,098 --> 00:30:00,097
Go back. Go back.
665
00:30:00,099 --> 00:30:01,031
(screams)
let go!
666
00:30:01,033 --> 00:30:03,033
(gunshot)
(gasping)
667
00:30:04,269 --> 00:30:05,536
(gasps)
668
00:30:06,871 --> 00:30:08,472
What happened?
669
00:30:09,507 --> 00:30:11,108
What'd she see?
670
00:30:13,244 --> 00:30:16,313
(haunting russian lullaby
plays)
671
00:30:17,916 --> 00:30:18,482
Listen to me.
672
00:30:18,484 --> 00:30:20,651
You have to say something.
There's a fire.
673
00:30:20,653 --> 00:30:22,085
I know you saw
something out there
674
00:30:22,087 --> 00:30:23,053
And you don't want
to go out there,
675
00:30:23,055 --> 00:30:25,155
(voice breaking)
but you can't stay here.
676
00:30:25,157 --> 00:30:26,924
You have to scream.
Do you hear me?
677
00:30:26,926 --> 00:30:29,593
As loud as you can,
you have to scream!
678
00:30:29,595 --> 00:30:31,461
You have to... (screams)
679
00:30:31,463 --> 00:30:33,764
(both scream)
680
00:30:33,766 --> 00:30:36,066
(wails)
681
00:30:36,201 --> 00:30:38,435
(lullaby continues)
682
00:30:56,254 --> 00:30:58,188
Hey! Hey.
683
00:30:58,656 --> 00:31:00,591
What the hell
are you doing to her?
684
00:31:00,593 --> 00:31:01,725
What are you doing?
685
00:31:01,727 --> 00:31:03,660
Get her up.
Wake her up now.
686
00:31:03,662 --> 00:31:04,628
Not now.
687
00:31:04,630 --> 00:31:06,063
Reddington.
Reddington!
688
00:31:06,065 --> 00:31:07,798
It's not safe.
689
00:31:30,555 --> 00:31:32,789
Wake her up now.
Wait. Not now.
690
00:31:32,791 --> 00:31:35,692
You do what you have to do.
You do it now!
691
00:31:35,694 --> 00:31:36,960
Wait.
692
00:31:44,969 --> 00:31:47,137
Young liz:
Daddy! No!
693
00:32:42,727 --> 00:32:44,695
Liz:
You were there.
694
00:33:25,136 --> 00:33:27,237
You were there,
weren't you?
695
00:33:29,707 --> 00:33:31,041
Yes.
696
00:33:34,412 --> 00:33:35,846
There were...
697
00:33:35,848 --> 00:33:38,749
People with the woman,
looking for it.
698
00:33:40,151 --> 00:33:41,184
The fulcrum.
699
00:33:41,186 --> 00:33:42,919
You were one of them.
700
00:33:44,989 --> 00:33:46,423
It's not that simple.
701
00:33:46,425 --> 00:33:48,625
But that's why
you were there.
702
00:33:53,531 --> 00:33:56,633
That's why you
came into my life then.
703
00:33:58,036 --> 00:34:00,437
And that's why
you're here now.
704
00:34:02,373 --> 00:34:04,041
Not because of me
705
00:34:05,209 --> 00:34:06,843
Or who I am to you,
706
00:34:06,845 --> 00:34:09,479
Whatever connection
we might have,
707
00:34:10,381 --> 00:34:12,549
But because of some...
708
00:34:14,952 --> 00:34:16,520
Object.
709
00:34:17,522 --> 00:34:19,289
Some thing.
710
00:34:22,093 --> 00:34:23,193
Whatever you remember...
711
00:34:23,195 --> 00:34:26,063
What I remember is
leaving my father dying
712
00:34:26,065 --> 00:34:28,899
On the floor
of a burning house.
713
00:34:31,869 --> 00:34:32,335
(sniffles)
714
00:34:32,337 --> 00:34:35,439
There's no way he could
have survived that.
715
00:34:38,042 --> 00:34:41,611
Lizzy, the memories
of a four-year-old are...
716
00:34:43,014 --> 00:34:44,781
Unreliable.
717
00:34:45,550 --> 00:34:48,652
My father was killed
because of the fulcrum,
718
00:34:48,654 --> 00:34:52,089
Because you and your people
came for it that night.
719
00:34:52,423 --> 00:34:55,058
Well, I want you
to know something.
720
00:34:56,327 --> 00:34:57,928
This charade...
721
00:34:58,830 --> 00:35:01,731
Of you pretending
to care about me
722
00:35:02,333 --> 00:35:04,568
Was a waste of your time
723
00:35:05,136 --> 00:35:07,604
Because I don't know
where it is.
724
00:35:07,839 --> 00:35:09,506
(echoing) don't!
725
00:35:18,282 --> 00:35:21,284
Max: Mommy.
Dr. Orchard:
Max! Ahh!
726
00:35:21,286 --> 00:35:22,953
(gasps) oh.
727
00:35:25,189 --> 00:35:27,257
(sobbing)
728
00:35:28,159 --> 00:35:30,127
(smooching)
are you okay?
729
00:35:30,129 --> 00:35:32,362
Are you okay?
Are you okay?
730
00:35:32,930 --> 00:35:34,598
Look at you.
731
00:35:34,699 --> 00:35:36,700
Oh, thank god.
732
00:35:37,802 --> 00:35:41,371
Mmm-hmm. I'm meeting with
braxton within the hour.
733
00:35:41,806 --> 00:35:44,207
Yes, of course,
I've discussed contingencies
734
00:35:44,209 --> 00:35:47,377
Regarding reddington
with all of our colleagues.
735
00:35:55,786 --> 00:35:57,821
I'm going to
have to call you back.
736
00:36:00,525 --> 00:36:03,827
You wouldn't believe
how much he weighs.
737
00:36:04,595 --> 00:36:05,795
Sit.
738
00:36:08,099 --> 00:36:10,267
Do you have any idea
who I am?
739
00:36:10,269 --> 00:36:12,135
(chuckles)
740
00:36:12,436 --> 00:36:13,803
Yes.
741
00:36:13,805 --> 00:36:16,006
I know just what you are.
742
00:36:16,841 --> 00:36:18,408
Sit the hell down.
743
00:36:21,712 --> 00:36:23,013
I've alerted security.
744
00:36:23,015 --> 00:36:26,316
You seem younger in person
than you appear to be
745
00:36:26,318 --> 00:36:29,452
When lurking in the background
on television.
746
00:36:29,454 --> 00:36:30,654
Are you a swimmer?
747
00:36:30,656 --> 00:36:31,988
(chuckles)
748
00:36:32,223 --> 00:36:34,891
I'm someone
not to be trifled with.
749
00:36:36,594 --> 00:36:38,895
Then we have something
in common.
750
00:36:39,697 --> 00:36:42,699
You hire a simple thief
to find the fulcrum
751
00:36:42,701 --> 00:36:45,335
Because you believe
I don't have it.
752
00:36:45,803 --> 00:36:47,537
So I return him to you,
defects and all,
753
00:36:47,539 --> 00:36:50,874
To make it abundantly clear
that you should never again
754
00:36:50,876 --> 00:36:54,678
Doubt who I am
and what I have.
755
00:36:55,213 --> 00:36:58,548
I know exactly
who you are.
756
00:36:59,350 --> 00:37:00,650
A thug.
757
00:37:00,652 --> 00:37:02,719
You may have convinced
some of my colleagues
758
00:37:02,721 --> 00:37:05,455
That you are a force
to be reckoned with,
759
00:37:05,457 --> 00:37:08,258
But I do not share
that assessment.
760
00:37:08,693 --> 00:37:10,694
So consider yourself
warned.
761
00:37:10,696 --> 00:37:14,531
We will not hesitate
to use every resource
762
00:37:14,533 --> 00:37:16,032
At our disposal.
763
00:37:16,034 --> 00:37:17,867
Whatever it takes...
764
00:37:19,003 --> 00:37:20,770
We will cripple you.
765
00:37:21,672 --> 00:37:25,308
I don't think you have
any real comprehension
766
00:37:25,310 --> 00:37:30,113
Of the depth and breadth
of your vulnerability.
767
00:37:33,050 --> 00:37:35,685
But only the one
who possesses the fulcrum
768
00:37:35,687 --> 00:37:38,154
Could possibly fathom that.
769
00:37:42,994 --> 00:37:45,128
I think you're bluffing.
770
00:37:46,063 --> 00:37:48,431
I don't think
you have it.
771
00:37:48,633 --> 00:37:50,767
I don't think
you ever did.
772
00:37:51,769 --> 00:37:53,370
Try me.
773
00:37:55,239 --> 00:37:56,706
Call my bluff.
774
00:37:56,708 --> 00:37:58,208
Please.
775
00:37:58,709 --> 00:38:00,176
Call my bluff.
776
00:38:01,345 --> 00:38:02,846
(chuckling)
oh, my god.
777
00:38:02,848 --> 00:38:05,482
I don't know what the hell
you're gonna do with him.
778
00:38:05,484 --> 00:38:08,785
Honestly, he's like
a damned side of beef.
779
00:38:08,886 --> 00:38:10,654
(baptisms playing)
780
00:38:17,595 --> 00:38:20,397
♪ back when I used to wander
781
00:38:21,299 --> 00:38:23,633
♪ I was always out
looking for signs
(knocks on door)
782
00:38:23,635 --> 00:38:25,502
You're not gonna
believe this.
783
00:38:25,970 --> 00:38:26,736
What is it?
784
00:38:26,738 --> 00:38:30,006
Kat: This morning, there was
an attempted takeover
785
00:38:30,008 --> 00:38:32,809
Of a us detention camp
in the norton sound.
786
00:38:32,811 --> 00:38:36,079
We believe that the timing
of this uprising
787
00:38:36,081 --> 00:38:38,715
Was set to coincide
with the transfer
788
00:38:38,717 --> 00:38:41,451
Of international fugitive
raymond reddington.
789
00:38:41,453 --> 00:38:44,821
Woman 1: Are you saying
that he was responsible
for the breach?
790
00:38:44,823 --> 00:38:47,657
Man 1: How did he
orchestrate an attack
if he was in custody?
791
00:38:47,659 --> 00:38:50,260
Woman 2: Did he succeed?
Man 2: Is reddington
in your custody?
792
00:38:50,262 --> 00:38:53,263
I... I'm not
going to be taking any
questions right now.
793
00:38:53,265 --> 00:38:55,265
But I can confirm
794
00:38:55,267 --> 00:38:58,601
That the whereabouts
of raymond reddington
795
00:38:58,603 --> 00:39:00,036
Are unknown.
796
00:39:02,506 --> 00:39:05,241
♪ hold me to the light
797
00:39:05,243 --> 00:39:07,811
♪ let me shine
798
00:39:08,245 --> 00:39:16,119
♪ come hold me to the floor
and say it's all right
799
00:39:17,288 --> 00:39:22,759
♪ come hold me
'neath the water's skin
800
00:39:23,127 --> 00:39:27,230
♪ until I'm new again
801
00:39:30,701 --> 00:39:33,737
♪ and I said
what I was thinking
802
00:39:34,672 --> 00:39:39,609
♪ now you can't see
what's good till it's gone
803
00:39:39,611 --> 00:39:41,678
♪ then there's something
to be said
804
00:39:41,680 --> 00:39:43,613
Dr. Orchard:
Thank you for meeting me.
805
00:39:43,615 --> 00:39:45,215
You said
it was urgent.
806
00:39:45,217 --> 00:39:46,282
I didn't mean
to alarm you,
807
00:39:46,284 --> 00:39:49,419
But I thought you should know
that during the rm therapy,
808
00:39:49,421 --> 00:39:50,754
When you were under,
809
00:39:50,756 --> 00:39:52,188
I saw something.
810
00:39:52,190 --> 00:39:54,257
Saw what?
What does that mean?
811
00:39:54,325 --> 00:39:56,559
Based on how
you responded...
812
00:39:58,529 --> 00:40:00,130
Liz, I don't think
I'm the first one
813
00:40:00,132 --> 00:40:02,332
Who's looked
into your memory.
814
00:40:03,100 --> 00:40:04,901
No, I've never
been treated.
815
00:40:04,903 --> 00:40:06,035
You may
not remember.
816
00:40:06,037 --> 00:40:07,937
You may have
been very young.
817
00:40:07,939 --> 00:40:09,639
But I think someone
may have tried
818
00:40:09,641 --> 00:40:12,375
To block your memory
of that fire.
819
00:40:14,044 --> 00:40:14,878
I didn't make it up.
820
00:40:14,880 --> 00:40:17,380
The people and the events
may have been there,
821
00:40:17,382 --> 00:40:19,249
But in different roles.
822
00:40:20,117 --> 00:40:22,986
I know this is difficult
to comprehend.
823
00:40:24,588 --> 00:40:26,256
Are you telling me
I may never know
824
00:40:26,258 --> 00:40:28,191
What really happened
that night?
825
00:40:28,193 --> 00:40:29,759
I'm telling you that
the only people
826
00:40:29,761 --> 00:40:31,161
Who could tell you
what really happened
827
00:40:31,163 --> 00:40:33,630
Are the people
who want you to forget.
828
00:40:35,466 --> 00:40:37,434
♪ and they'll come clean us
829
00:40:37,436 --> 00:40:39,869
♪ we'll both live again
830
00:40:43,707 --> 00:40:46,476
♪ these days I barely wander
831
00:40:48,112 --> 00:40:52,248
♪ and I don't need
no more of them signs
832
00:40:52,250 --> 00:40:54,717
♪ I'll just breathe in
all that air
833
00:40:54,719 --> 00:40:56,986
♪ and be happy
that it's there ♪
834
00:40:59,356 --> 00:41:01,591
(fabric ripping)
57891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.