All language subtitles for star wars the bad batch s1 ep6_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,181 --> 00:00:57,432 Sorry. 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 Steady. 3 00:01:00,602 --> 00:01:04,189 Arms level... and keep your eye on the target. 4 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 You can do it, kid! 5 00:01:06,274 --> 00:01:08,943 Not a chance. Miss! Come on! Miss! 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Ah! Got it. 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 Bull's-eye! Pay up. - 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,242 Good. Again. 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 But I've already hit the target three times. 10 00:01:19,162 --> 00:01:23,583 Out of 12. That's luck, Omega, not skill. 11 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Soldiers need to be consistent. 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 Okay, double or nothing she chokes. 13 00:01:33,176 --> 00:01:35,220 - 14 00:01:35,303 --> 00:01:37,931 I was doing better until those two showed up. 15 00:01:38,682 --> 00:01:43,645 You have to learn to tune out distractions, which comes with practice. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Again. 17 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 Not exactly a natural, is she? 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,868 -Hey! -Okay, playtime's over. We need to talk. 19 00:01:58,952 --> 00:02:00,745 You two, scram. 20 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 -Hey! Okay, we're going. -We're going! 21 00:02:04,541 --> 00:02:08,336 I assume you boys know what a tactical droid is? 22 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 They were the opera-- 23 00:02:10,046 --> 00:02:12,340 The operational brains of the Separatist military-- 24 00:02:12,424 --> 00:02:14,634 Ba-ba-ba-ba-ba. This is my briefing, Goggles. 25 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Hey! 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 Tactical droid intel has tremendous value, 27 00:02:18,888 --> 00:02:23,810 which is why you're gonna break into this decommissioning facility on Corellia 28 00:02:23,893 --> 00:02:26,896 and retrieve one before they're all destroyed. 29 00:02:28,189 --> 00:02:31,067 We haven't decided if we're gonna work for you or not. 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,738 Allow me to decide for you. You're in! 31 00:02:36,364 --> 00:02:40,035 I'm talking a mutually beneficial arrangement. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,955 You make money, I make money, and I watch your back. 33 00:02:44,914 --> 00:02:47,625 With the heat on you, it's the best option you've got. 34 00:02:49,336 --> 00:02:51,796 I guess we're in. 35 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 I know you're in. I just told you you're in. 36 00:02:55,633 --> 00:03:00,513 And you, you're releasing too soon because of those weak noodle arms. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 Build up your strength. 38 00:03:05,060 --> 00:03:06,227 Lesson over. 39 00:03:20,992 --> 00:03:22,535 This old trick? 40 00:03:22,619 --> 00:03:25,455 It gets us past the planetary sensors every time. 41 00:03:25,538 --> 00:03:29,542 Why is a tactical droid more important than the other droids? 42 00:03:29,626 --> 00:03:34,381 The more tactical droids fought, the more they learned... and won. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,508 Yeah! 44 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 With clones now serving the Empire, 45 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 knowing how to defeat them just went up in value. 46 00:03:42,180 --> 00:03:44,516 We're approaching the decommissioning site. 47 00:03:44,599 --> 00:03:47,602 We can land at the industrial dockyard and go in on foot. 48 00:04:27,809 --> 00:04:30,854 Cid didn't mention this place was guarded by police droids. 49 00:04:31,438 --> 00:04:33,815 They're operating on a rotating quadrant scan. 50 00:04:34,399 --> 00:04:38,319 If timed correctly, there's an entry point in their blind spot. 51 00:04:38,403 --> 00:04:39,404 Follow me. 52 00:04:45,076 --> 00:04:46,119 Uh-oh. 53 00:05:24,532 --> 00:05:26,785 - Nighty night. 54 00:05:38,421 --> 00:05:41,841 Echo, Tech. We'll locate and retrieve the droid. 55 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 Wrecker, cover us up top. 56 00:05:43,635 --> 00:05:46,846 But being the lookout was Crosshair's job. 57 00:05:46,930 --> 00:05:48,556 That wasn't a request. 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 What about me? What should I do? 59 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 Stay here and keep your eyes peeled for the target. 60 00:05:53,436 --> 00:05:54,437 Let's move. 61 00:06:29,973 --> 00:06:33,393 A tactical droid is listed in the system, but only one. 62 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 The rest have already been destroyed. 63 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 We have one shot at this. Let's get it right. 64 00:06:38,231 --> 00:06:40,066 Where was the droid off-loaded? 65 00:06:40,150 --> 00:06:41,484 North end conveyor. 66 00:06:42,902 --> 00:06:44,487 Found it. 67 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 Sort of. 68 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 The droid's already in pieces. 69 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 Is the head intact? 70 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Affirmative. 71 00:06:51,202 --> 00:06:53,371 Wait! Someone just ran off with the droid head. 72 00:06:57,292 --> 00:07:00,378 I see 'em. One of the workers is stealing our target. 73 00:07:01,004 --> 00:07:02,213 I'm on it. 74 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 Negative. Stay out of sight. 75 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 I don't think so. 76 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 Stay back. 77 00:07:07,886 --> 00:07:10,597 Whoa, whoa. Take it easy, kid. 78 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 I don't wanna hurt you, but I can't have you getting in the way. 79 00:07:14,517 --> 00:07:16,478 You're the one in my way. 80 00:07:17,312 --> 00:07:19,898 Rafa, I've got the target. Where are you? 81 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Don't answer that. 82 00:07:25,278 --> 00:07:29,074 Rafa, come in. What's going on? Where are you? We need to get out of here. 83 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 Who are you? 84 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 Who am I? Who are you? 85 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 Your arms look a little shaky there. 86 00:07:42,545 --> 00:07:44,464 Okay, you win. 87 00:07:44,964 --> 00:07:48,635 Why don't you ease up on that thing and we can talk about this? 88 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Uh-oh. 89 00:08:01,272 --> 00:08:03,108 We've got blaster fire! 90 00:08:04,025 --> 00:08:05,610 All eyes on the floor! 91 00:08:10,365 --> 00:08:12,659 Security breach! Lock it down! 92 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Danger. Danger. 93 00:08:19,624 --> 00:08:22,252 Great. How do you plan on getting out of here now? 94 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Nice going, kid. 95 00:08:25,797 --> 00:08:28,341 Me? You're the one who grabbed my bow! 96 00:08:32,554 --> 00:08:35,473 Don't just stand there. Grab a weapon. 97 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 I had one. 98 00:08:42,897 --> 00:08:43,898 Get moving! 99 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 See ya. 100 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Hey! 101 00:08:46,943 --> 00:08:48,820 We've got police droids closing in. 102 00:08:48,903 --> 00:08:50,071 Focus your fire. 103 00:08:57,829 --> 00:08:58,913 -Omega, report. 104 00:08:59,622 --> 00:09:02,000 There's a second person after the tactical droid. 105 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 Don't worry. I'm in pursuit. 106 00:09:04,002 --> 00:09:06,421 No, stay put. We already have the droid head. 107 00:09:06,504 --> 00:09:07,922 No, you don't. 108 00:09:09,758 --> 00:09:12,635 Rafa, I have the package. Meet me at the rendezvous. 109 00:09:13,303 --> 00:09:16,639 I'll get the head. You get this lockdown lifted. 110 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 -Trace, where are you? 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,734 Down here! 112 00:09:29,027 --> 00:09:30,403 Catch! 113 00:09:31,071 --> 00:09:32,697 Got it! Come on. 114 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 I've got it! 115 00:09:45,418 --> 00:09:47,003 Hope you're not expecting gratitude. 116 00:09:47,087 --> 00:09:49,506 Should I have let the droids shoot you? 117 00:10:02,185 --> 00:10:04,187 -Thanks! - 118 00:10:04,270 --> 00:10:05,397 I have the droid head! 119 00:10:07,899 --> 00:10:09,734 Nice work. Now hang tight. 120 00:10:16,032 --> 00:10:17,909 You shorted out the entire system. 121 00:10:17,992 --> 00:10:19,661 I had to override the lockdown. 122 00:10:19,744 --> 00:10:22,163 Wrecker, get to the main control panel. 123 00:10:24,207 --> 00:10:26,209 Whoa, whoa! Whoa... 124 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 I can't reach the platform. 125 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 It's the only way to reboot the whole facility. Figure it out! 126 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 Yeah, that's easy for you to say! 127 00:10:41,516 --> 00:10:43,184 Wrecker, hurry. 128 00:10:50,442 --> 00:10:52,777 Don't look down. Don't look down. Don't look down. 129 00:10:56,656 --> 00:10:59,701 Wrecker, what are you waiting for? - 130 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 I'll take that. 131 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 Wrecker, the system's online. Now get down here. 132 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 ...head. 133 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 Good soldiers... 134 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 Why are you after that tactical droid? 135 00:11:50,001 --> 00:11:52,045 That's not your business, clone. 136 00:11:52,128 --> 00:11:53,463 It is today. 137 00:11:59,302 --> 00:12:01,096 -Rafa, I've got the target. 138 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Meet me at the north exit. 139 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 Little busy right now. 140 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Hunter, I'm stuck on the conveyor. I need help. 141 00:12:29,833 --> 00:12:30,917 I'm on my way. 142 00:12:35,880 --> 00:12:38,508 -What are you doing? -I'm taking down the support posts. 143 00:12:38,591 --> 00:12:39,718 Follow me! 144 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Who put you in charge? 145 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Hunter! 146 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 Hang on, Omega! 147 00:13:08,872 --> 00:13:12,208 Hey, you maniac, you almost got me killed! 148 00:13:27,307 --> 00:13:30,268 Hey, over here! Hurry! 149 00:13:35,440 --> 00:13:36,524 I can't reach! 150 00:13:38,943 --> 00:13:40,320 Grab something! 151 00:13:58,672 --> 00:14:00,048 We got you, kid. 152 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 Are you okay? 153 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Thank you. 154 00:14:07,555 --> 00:14:09,224 You're welcome. 155 00:14:11,351 --> 00:14:14,062 - 156 00:14:17,023 --> 00:14:19,943 Oh, I'm fine. Don't worry about me or anything. 157 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Well, this has been a real treat, 158 00:14:24,614 --> 00:14:28,159 but as you can see, the tactical droid is ours. 159 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 We can debate this later. 160 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 If we wanna get out of here, we need to work together. 161 00:14:31,913 --> 00:14:33,581 Fine, but I still don't like you. 162 00:14:33,665 --> 00:14:34,749 I'm used to it. 163 00:14:37,293 --> 00:14:39,421 Wrecker, come in. Wrecker? 164 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 -No. No. No, no, no. - Wrecker? 165 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Good soldiers follow orders. 166 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 All the exits are blocked. And it's about to get worse. 167 00:14:55,437 --> 00:14:57,689 A larger wave of police droids is headed our way. 168 00:15:03,778 --> 00:15:05,113 We need a diversion. 169 00:15:05,613 --> 00:15:07,282 What we need is a diversion. 170 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Is there an echo in here? 171 00:15:10,326 --> 00:15:11,703 Yes. -What? 172 00:15:11,786 --> 00:15:12,829 I'm Echo. 173 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Really? 174 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Okay, Echo, we need a distraction. 175 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 And he can help with that. 176 00:15:22,547 --> 00:15:24,049 What's that thing gonna do? 177 00:15:24,132 --> 00:15:28,011 We need an army to get out of this. And we happen to have one. 178 00:15:33,099 --> 00:15:36,895 If you activate those clankers, they'll start shooting at us. 179 00:15:36,978 --> 00:15:39,981 Not if we're controlling the droid who's controlling them. 180 00:15:40,648 --> 00:15:41,816 Excellent idea. 181 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 That should do the trick. 182 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 It didn't work. 183 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 It will, once we boost the signal. 184 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 And this will help me access the program. 185 00:16:03,838 --> 00:16:05,674 -Wrecker, do you copy? 186 00:16:08,259 --> 00:16:10,512 Wrecker, where are you? We need your help. 187 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 On my way. 188 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 Brilliant plan, Trace. Really. One of your best. 189 00:16:22,774 --> 00:16:24,818 We just need a little more time. 190 00:16:31,991 --> 00:16:33,910 Yeah! 191 00:16:33,993 --> 00:16:36,496 I got tired of you guys having all the fun. 192 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 Now, him I like. 193 00:16:47,382 --> 00:16:50,760 Hang on. The data exchange is nearly complete. 194 00:16:51,928 --> 00:16:53,013 Done! 195 00:16:53,096 --> 00:16:54,556 What is happening? 196 00:16:54,639 --> 00:16:58,643 Activate battle droids. Command them to attack all police droids. 197 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 Affirmative. 198 00:17:06,026 --> 00:17:07,819 Huh? What's happening? 199 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 I don't know. Did we win? 200 00:17:10,238 --> 00:17:14,659 New command sequence. Your target is factory security personnel. 201 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Orders are orders. 202 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 Never thought I'd see battle droids helping us. 203 00:17:30,925 --> 00:17:32,260 That's our cue. Move out! 204 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Mission accomplished. 205 00:17:35,388 --> 00:17:36,473 Nice work. 206 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 -R7, we're ready for a pickup. 207 00:17:43,355 --> 00:17:44,564 We're almost there. 208 00:17:44,647 --> 00:17:45,899 Trust me. You'll see us. 209 00:17:49,152 --> 00:17:50,028 No! 210 00:17:52,697 --> 00:17:53,698 Yeah! 211 00:17:54,324 --> 00:17:55,533 Nice shot. 212 00:17:55,617 --> 00:17:57,660 It's all about tuning out distractions. 213 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 He's here. Let's go! 214 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 All that work for nothing. 215 00:18:22,727 --> 00:18:25,689 Whoever Cid's buyer is isn't gonna be happy. 216 00:18:25,772 --> 00:18:27,732 Let me get this straight. 217 00:18:27,816 --> 00:18:31,111 You knew how dangerous the information on the tactical droid is, 218 00:18:31,194 --> 00:18:33,530 but you didn't know who you were giving it to? 219 00:18:34,030 --> 00:18:37,867 We're being paid to acquire and deliver, not ask questions. 220 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 Our contact needed that information to fight back against the Empire. 221 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 They're trying to help people and make things better. 222 00:18:46,793 --> 00:18:51,840 Why aren't you fighting for the Empire? Isn't that what you clones do now? 223 00:18:52,590 --> 00:18:55,760 Not all of us. We're different. 224 00:18:55,844 --> 00:18:58,847 Yeah, I've heard that before. 225 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 You should come visit us sometime. 226 00:19:08,773 --> 00:19:12,110 Isn't that part of Ord Mantell a little... seedy? 227 00:19:12,193 --> 00:19:15,447 Very. It's great! 228 00:19:15,530 --> 00:19:17,574 Keep working on that bow, kid. 229 00:19:17,657 --> 00:19:19,659 I will. Bye! 230 00:19:20,577 --> 00:19:21,661 Bye, Omega. 231 00:19:24,456 --> 00:19:25,498 Here. 232 00:19:25,582 --> 00:19:26,916 What's this? 233 00:19:27,000 --> 00:19:31,087 Tech copied the tactical droid's intel to this data rod before it got destroyed. 234 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 Why are you giving it to us? 235 00:19:34,507 --> 00:19:36,343 You'll use it for the right reasons. 236 00:19:36,426 --> 00:19:39,596 Huh. Maybe you are different. 237 00:19:40,472 --> 00:19:44,851 To be honest, things were clearer when we were just soldiers. 238 00:19:44,934 --> 00:19:46,436 Take it from me. 239 00:19:47,395 --> 00:19:50,106 In the end, we all choose sides. 240 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 Patch him through, R7. 241 00:20:25,600 --> 00:20:28,436 We acquired the tactical droid data from Corellia. 242 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 And we had help. 243 00:20:31,564 --> 00:20:35,694 It was a squad of rogue clones, and I know where to find them. 244 00:20:36,569 --> 00:20:38,405 Thought you might wanna know. 17189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.