Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:45,211
Well, that doesn't look comfortable,
for either of you.
2
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
We're fine.
3
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
Here. Chow time.
4
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
Ah, finally!
5
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
Hit me again.
6
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
Well, that's all for now. Rations are low.
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
You can have mine.
8
00:01:05,982 --> 00:01:09,069
Hey, Omega doesn't even
have a place to sleep.
9
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
You wanna take her food too?
10
00:01:12,489 --> 00:01:14,032
Oh. Uh...
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
No, no, thanks. You keep it.
12
00:01:17,744 --> 00:01:18,745
Okay.
13
00:01:21,956 --> 00:01:25,502
I guess I'm not used to
having a kid around here.
14
00:01:25,585 --> 00:01:28,630
Well, none of us are,
but she's not complaining.
15
00:01:30,465 --> 00:01:33,718
Echo, lights cut out again.
I thought you fixed it.
16
00:01:33,802 --> 00:01:35,804
Yeah, add it to the list.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,432
The ship got hit hard
when we fled Saleucami.
18
00:01:39,516 --> 00:01:42,435
Several systems
have been glitching ever since.
19
00:01:42,519 --> 00:01:45,271
Repairs would go faster
if I had some help.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
As soon as I finish building this scanner.
21
00:01:47,565 --> 00:01:50,527
Testing the functionality
of our inhibitor chips takes precedence.
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,862
But I thought you said
they were defective.
23
00:01:52,946 --> 00:01:55,365
A theory this device
will be able to prove.
24
00:01:55,448 --> 00:01:58,284
Besides,
the ship-wide diagnostic report indicated
25
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
no critical systems were compromised.
26
00:02:07,877 --> 00:02:11,423
Getting thrown out of hyperspace.
I'd say that's pretty critical, Tech.
27
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
It's not affecting life support.
We're fine.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
Are you kidding me?
29
00:02:15,885 --> 00:02:18,430
The power capacitor's blown.
We need to land immediately.
30
00:02:18,972 --> 00:02:21,474
Get ready for your first crash landing.
31
00:02:21,558 --> 00:02:23,268
-Crash?
-Omega, strap in.
32
00:02:32,235 --> 00:02:34,112
I can't see anything!
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
Hold on!
34
00:02:46,624 --> 00:02:47,917
Ow!
35
00:02:55,675 --> 00:02:57,302
We're gonna die! We're gonna die!
36
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
We're gonna... be fine.
37
00:03:00,013 --> 00:03:01,181
We're gonna be fine.
38
00:03:10,648 --> 00:03:11,816
Everybody all right?
39
00:03:16,071 --> 00:03:17,614
Is it over?
40
00:03:23,203 --> 00:03:26,623
The storm's getting worse.
It's knocking out our comms.
41
00:03:27,290 --> 00:03:29,834
I suspect one of our capacitors
sustained damage
42
00:03:29,918 --> 00:03:31,795
during our firefight with the regs.
43
00:03:31,878 --> 00:03:34,923
We won't be able to take off
without replacing it.
44
00:03:35,006 --> 00:03:38,802
Inventory analysis indicates
we have one spare onboard.
45
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
Is it in here?
46
00:03:46,476 --> 00:03:47,852
What?
47
00:03:49,020 --> 00:03:51,898
That's Crosshair's weapon kit.
48
00:03:54,150 --> 00:03:56,361
Fine.
49
00:03:56,444 --> 00:03:59,280
I'll say it. I kinda miss him.
50
00:03:59,364 --> 00:04:01,199
He shot you, remember?
51
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
Ha! I sure do. That hurt!
52
00:04:04,577 --> 00:04:07,414
It's worth noting the possibility
that Crosshair's actions
53
00:04:07,497 --> 00:04:09,874
were influenced by his inhibitor chip.
54
00:04:09,958 --> 00:04:11,167
It can do that?
55
00:04:11,751 --> 00:04:13,420
That's what it was designed to do.
56
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
So, it wasn't Crosshair's fault?
57
00:04:16,423 --> 00:04:17,424
Well...
58
00:04:17,507 --> 00:04:20,010
Look, debating this won't fix the ship.
59
00:04:20,093 --> 00:04:23,680
Right now, we need to find that capacitor
and get off this rock.
60
00:04:36,860 --> 00:04:39,904
Greetings, CT-9904.
61
00:04:39,988 --> 00:04:43,700
You will be pleased to know
your vitals are at optimum levels.
62
00:04:44,451 --> 00:04:46,327
Go away.
63
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
I am compelled to comply
with your request.
64
00:04:51,041 --> 00:04:54,878
The data shows he's responding favorably
to the procedure.
65
00:04:55,670 --> 00:04:58,006
Let's see if he stays that way.
66
00:04:58,923 --> 00:05:02,469
Ah, Governor Tarkin.
Hope I'm not interrupting.
67
00:05:02,552 --> 00:05:04,554
Right on schedule, Rampart.
68
00:05:04,637 --> 00:05:08,350
I hear your chain code implementation
has been most successful.
69
00:05:08,433 --> 00:05:12,103
Laying the foundation of our new empire
is of the utmost importance.
70
00:05:12,687 --> 00:05:13,897
Indeed.
71
00:05:15,023 --> 00:05:17,484
Is that the enhanced clone
from the report?
72
00:05:18,068 --> 00:05:19,194
It is.
73
00:05:19,277 --> 00:05:23,865
CT-9904 is a top specimen.
74
00:05:23,948 --> 00:05:26,785
What is the status of Project War Mantle?
75
00:05:26,868 --> 00:05:28,203
On schedule, sir.
76
00:05:28,286 --> 00:05:32,791
Our top recruits are here to begin
their training under their new commander.
77
00:05:40,006 --> 00:05:42,926
A strong ruling government
requires an increase in soldiers
78
00:05:43,009 --> 00:05:44,928
to maintain order throughout the galaxy.
79
00:05:45,011 --> 00:05:49,641
Our facilities are fully capable
of creating more clones for the task.
80
00:05:49,724 --> 00:05:53,770
Sustaining such a vast engagement
is not one clones must do alone.
81
00:05:53,853 --> 00:05:57,190
There are other ways
of producing loyal soldiers.
82
00:06:03,697 --> 00:06:07,409
May I present our first Elite Squad.
83
00:06:11,371 --> 00:06:13,832
Top soldiers from across the galaxy.
84
00:06:13,915 --> 00:06:18,169
Imagine more squads like this
being trained by skilled clones.
85
00:06:18,253 --> 00:06:21,131
Together they would make
a formidable army.
86
00:06:21,214 --> 00:06:24,592
A partnership such as this
could have promise.
87
00:06:25,385 --> 00:06:29,556
I believe it will strengthen the future
of this burgeoning Empire.
88
00:06:47,365 --> 00:06:50,285
Careful.
Those capacitors hold a massive charge.
89
00:06:52,078 --> 00:06:55,165
I am well aware. I just need to secure it.
90
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
What was that?
91
00:07:01,796 --> 00:07:03,465
I'm a little busy at the moment.
92
00:07:41,044 --> 00:07:42,837
There. That should do it.
93
00:07:42,921 --> 00:07:44,047
Tech...
94
00:07:47,759 --> 00:07:49,511
Look at this.
95
00:07:53,181 --> 00:07:56,476
Ah. Well, those weren't there
when we landed.
96
00:08:17,080 --> 00:08:18,665
What's wrong with you?
97
00:08:18,748 --> 00:08:24,045
Oh! I must've hit my head in the crash.
Ow.
98
00:08:24,129 --> 00:08:27,590
The capacitor's in place,
but other systems are now failing.
99
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
Something's causing damage
to the exterior hull.
100
00:08:30,468 --> 00:08:32,262
You wanna narrow that down?
101
00:08:44,607 --> 00:08:47,027
Look!
-What? What is it?
102
00:08:47,736 --> 00:08:51,531
Some kind of creature,
about this big, with a long tail.
103
00:08:51,614 --> 00:08:53,074
It ran off with the part.
104
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
She's right. The capacitor's gone.
105
00:08:57,704 --> 00:08:59,539
And that was our last one.
106
00:08:59,622 --> 00:09:02,625
The creature is most likely
an Ordo Moon Dragon.
107
00:09:02,709 --> 00:09:05,503
A species that feeds on raw energy.
108
00:09:05,587 --> 00:09:08,631
It was probably drawn
to the capacitor's electric charge.
109
00:09:08,715 --> 00:09:11,634
Well, that would've been good to know
beforehand, Tech.
110
00:09:12,177 --> 00:09:14,804
You two get those other systems online.
111
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
Wrecker, stay here.
112
00:09:17,307 --> 00:09:19,726
I'll go after the dragon
and get our part back.
113
00:09:19,809 --> 00:09:21,353
I'm fine. I--
114
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
You're staying.
115
00:09:23,104 --> 00:09:24,522
I'll go with you.
116
00:09:24,606 --> 00:09:26,483
No, that thing could be dangerous.
117
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
I'm part of this squad now too, right?
118
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
All right, kid.
119
00:09:35,784 --> 00:09:38,036
Just stay close.
120
00:09:48,254 --> 00:09:49,756
Ow!
121
00:09:56,096 --> 00:09:59,307
I didn't join the military
to be studied and poked at.
122
00:10:00,183 --> 00:10:03,561
The war's over.
Who's left for us to fight?
123
00:10:04,145 --> 00:10:08,191
With the Empire, I get paid, I get fed,
and I have a roof over my head.
124
00:10:09,150 --> 00:10:11,820
That's more than the Republic
ever did for me.
125
00:10:15,115 --> 00:10:20,412
Conscripted recruits will never reach
the same level of military proficiency.
126
00:10:20,495 --> 00:10:24,124
Our clones have been trained
since their creation.
127
00:10:24,207 --> 00:10:26,710
Hmm. Skills can be taught.
128
00:10:26,793 --> 00:10:31,881
The loyalty of those who willingly enlist
is what I see tremendous value in.
129
00:10:34,009 --> 00:10:36,469
A tangible test is in order.
130
00:10:36,553 --> 00:10:38,513
We need to see them in action.
131
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
By all means.
132
00:10:39,973 --> 00:10:42,559
Send the clone and your recruits
to Onderon.
133
00:10:42,642 --> 00:10:45,812
I want Saw Gerrera's camp
found and wiped out.
134
00:10:45,895 --> 00:10:50,567
Let's see if they can succeed
where Clone Force 99 failed.
135
00:10:52,610 --> 00:10:54,195
It shall be done.
136
00:11:15,425 --> 00:11:16,885
What are you doing?
137
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
Tracking.
138
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
Could I learn to track like you?
139
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
Well, it's an enhanced skill.
140
00:11:32,942 --> 00:11:35,278
Wrecker and Tech, we each have one.
141
00:11:35,362 --> 00:11:36,738
And Crosshair.
142
00:11:39,491 --> 00:11:41,242
You shouldn't be angry at him.
143
00:11:41,326 --> 00:11:42,952
He can't help it.
144
00:11:43,036 --> 00:11:47,832
I'm angry at myself.
We don't leave our own behind.
145
00:11:48,667 --> 00:11:52,003
Then we'll find a way to get him back...
somehow.
146
00:12:05,225 --> 00:12:07,227
Why would they put him in charge?
147
00:12:08,603 --> 00:12:10,146
Problem?
148
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
Tell me this, clone.
149
00:12:12,816 --> 00:12:17,445
If you all are so efficient, how come
the Empire's scouting soldiers like us?
150
00:12:18,488 --> 00:12:20,782
Sounds to me like it's time for a change.
151
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
Enjoy being commander for now.
152
00:12:28,164 --> 00:12:29,749
We'll see how things shake out.
153
00:12:44,597 --> 00:12:47,684
Sir, just received a transmission
from Gerrera.
154
00:12:47,767 --> 00:12:49,436
He's standing by at the rendezvous.
155
00:12:49,519 --> 00:12:51,354
All right. Let's move out.
156
00:12:54,315 --> 00:12:55,400
-Wait.
157
00:12:55,483 --> 00:12:57,777
A sensor's been triggered in sector 2A.
158
00:12:57,861 --> 00:12:58,987
Alert the others.
159
00:13:13,585 --> 00:13:16,671
-Get our people on the shuttle now!
160
00:13:44,366 --> 00:13:45,825
See it?
161
00:13:47,077 --> 00:13:48,578
Wait here.
162
00:14:13,311 --> 00:14:14,729
It's getting away!
163
00:14:17,148 --> 00:14:18,942
Hunter, your mask!
164
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Hunter, wake up! Wake up!
165
00:14:30,036 --> 00:14:33,289
Echo, Wrecker, Tech, come in!
We need help!
166
00:14:43,842 --> 00:14:49,055
Okay, Omega. You can do this.
167
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
Where's Gerrera?
168
00:16:09,052 --> 00:16:11,638
I don't know,
but I wouldn't tell you if I did.
169
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
I believe you.
170
00:16:18,186 --> 00:16:20,855
Do any of you have information
you'd like to share?
171
00:16:20,939 --> 00:16:22,148
We don't know anything.
172
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
We were promised transport off world,
that's all.
173
00:16:25,193 --> 00:16:27,404
Then you're of no use to the Empire.
174
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
What are you doing?
Gerrera's fighters are dead.
175
00:16:30,990 --> 00:16:33,660
These are civilians.
We should bring them in.
176
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
Those weren't our orders.
177
00:16:36,454 --> 00:16:39,332
Forget our orders. This is wrong.
178
00:16:39,416 --> 00:16:42,585
So, you're not going to comply?
179
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
No. None of us are.
180
00:16:45,505 --> 00:16:46,548
Ignore the clone.
181
00:16:46,631 --> 00:16:49,551
We signed up to be soldiers,
not an execution squad.
182
00:16:49,634 --> 00:16:52,762
We're going to detain the prisoners
and take them in for questioning.
183
00:16:52,846 --> 00:16:55,640
You want to know
why they put me in charge?
184
00:16:57,767 --> 00:17:01,104
It's because I'm willing to do
what needs to be done.
185
00:17:08,570 --> 00:17:11,489
Good soldiers follow orders.
186
00:17:13,199 --> 00:17:14,784
Finish the mission.
187
00:17:52,906 --> 00:17:54,324
There it is!
188
00:17:56,701 --> 00:17:58,161
Guess I got lucky.
189
00:18:17,681 --> 00:18:18,765
Omega!
190
00:18:22,352 --> 00:18:23,395
Omega!
191
00:18:39,577 --> 00:18:41,371
Omega!
192
00:19:24,581 --> 00:19:26,166
Omega!
193
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
I'm coming!
194
00:19:36,134 --> 00:19:37,969
Are you okay?
195
00:19:38,053 --> 00:19:40,096
What were you thinking going down there?
196
00:19:40,180 --> 00:19:42,640
The mission was to retrieve
the capacitor, wasn't it?
197
00:19:43,224 --> 00:19:45,643
I tracked the dragon, like you did.
198
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
Is that my blaster?
199
00:19:48,104 --> 00:19:50,398
Don't worry. I didn't have to use it.
200
00:19:50,482 --> 00:19:52,108
I got the part.
201
00:20:12,003 --> 00:20:15,215
It appears your squad is one trooper down.
202
00:20:15,715 --> 00:20:18,885
Unfortunate,
but soldiers know the risks of battle.
203
00:20:20,011 --> 00:20:25,016
Gerrera was already gone,
but the rest of his camp was dealt with.
204
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Impressive.
205
00:20:29,979 --> 00:20:33,274
The Clone Commander's new squad
has followed through
206
00:20:33,358 --> 00:20:35,235
where his brethren did not.
207
00:20:35,318 --> 00:20:38,488
Further proof
that this initiative has potential.
208
00:20:38,571 --> 00:20:42,784
The Clone Trooper program
is a cost prohibitive relic of the past,
209
00:20:42,867 --> 00:20:47,080
but until the time is right,
it will continue to serve a purpose.
210
00:20:47,664 --> 00:20:49,207
With more time and training,
211
00:20:49,290 --> 00:20:52,585
our forces will be unlike anything
the galaxy has seen.
212
00:20:53,586 --> 00:20:57,841
Then I leave this project
in your capable hands, Admiral.
213
00:20:58,758 --> 00:21:00,218
Thank you, sir.
214
00:21:05,390 --> 00:21:08,018
If Rampart has his way,
215
00:21:08,101 --> 00:21:11,688
conscripted soldiers
will make clones obsolete.
216
00:21:11,771 --> 00:21:14,816
I fear for the future of our operation.
217
00:21:14,899 --> 00:21:18,611
We must ensure our clones
remain essential.
218
00:21:18,695 --> 00:21:24,200
The original genetic material
from Jango Fett continues to degrade.
219
00:21:24,284 --> 00:21:27,412
Then it is time to begin the next phase.
220
00:21:27,495 --> 00:21:30,832
If your experiment
can yield a superior clone,
221
00:21:30,915 --> 00:21:34,377
it will secure our relationship
with this Empire.
222
00:21:34,461 --> 00:21:39,090
Such a contingency cannot be
created without a direct source.
223
00:21:39,841 --> 00:21:42,927
The clones required
will not return willingly.
224
00:21:43,011 --> 00:21:48,141
They are Kaminoan property,
and we only need one.
225
00:21:48,224 --> 00:21:51,436
Our survival hinges on it.
226
00:22:24,469 --> 00:22:26,304
Tech, get us outta here.
227
00:22:26,388 --> 00:22:27,472
Gladly.
228
00:22:37,857 --> 00:22:39,776
Systems are up and running.
229
00:22:39,859 --> 00:22:41,486
Yeah, took you long enough.
230
00:22:41,569 --> 00:22:43,613
And where have you been?
231
00:22:43,697 --> 00:22:46,533
Hey, kid. Come with me.
232
00:22:57,293 --> 00:22:59,587
Okay. Open 'em.
233
00:23:00,213 --> 00:23:03,008
Check it out!
234
00:23:16,229 --> 00:23:18,732
It's your own room.
235
00:23:26,072 --> 00:23:28,575
Well, what do you think?
236
00:23:28,658 --> 00:23:30,994
I thought this place
could feel more like a home.
237
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
It's perfect.
238
00:23:32,996 --> 00:23:34,456
Thank you, Wrecker.
239
00:23:34,539 --> 00:23:38,293
Oh, uh, it was nothing.
240
00:23:43,631 --> 00:23:46,092
I never had my own room before.
241
00:23:46,676 --> 00:23:50,055
Well, you're a part of this squad now too.
17861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.