All language subtitles for star wars the bad batch s1 ep3_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 Well, that doesn't look comfortable, for either of you. 2 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 We're fine. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Here. Chow time. 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 Ah, finally! 5 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Hit me again. 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Well, that's all for now. Rations are low. 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 You can have mine. 8 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Hey, Omega doesn't even have a place to sleep. 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 You wanna take her food too? 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,032 Oh. Uh... 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 No, no, thanks. You keep it. 12 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Okay. 13 00:01:21,956 --> 00:01:25,502 I guess I'm not used to having a kid around here. 14 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Well, none of us are, but she's not complaining. 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 Echo, lights cut out again. I thought you fixed it. 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Yeah, add it to the list. 17 00:01:36,680 --> 00:01:39,432 The ship got hit hard when we fled Saleucami. 18 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 Several systems have been glitching ever since. 19 00:01:42,519 --> 00:01:45,271 Repairs would go faster if I had some help. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 As soon as I finish building this scanner. 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 Testing the functionality of our inhibitor chips takes precedence. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 But I thought you said they were defective. 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,365 A theory this device will be able to prove. 24 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 Besides, the ship-wide diagnostic report indicated 25 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 no critical systems were compromised. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,423 Getting thrown out of hyperspace. I'd say that's pretty critical, Tech. 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 It's not affecting life support. We're fine. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Are you kidding me? 29 00:02:15,885 --> 00:02:18,430 The power capacitor's blown. We need to land immediately. 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Get ready for your first crash landing. 31 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 -Crash? -Omega, strap in. 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,112 I can't see anything! 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Hold on! 34 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 Ow! 35 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 We're gonna die! We're gonna die! 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 We're gonna... be fine. 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 We're gonna be fine. 38 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Everybody all right? 39 00:03:16,071 --> 00:03:17,614 Is it over? 40 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 The storm's getting worse. It's knocking out our comms. 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 I suspect one of our capacitors sustained damage 42 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 during our firefight with the regs. 43 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 We won't be able to take off without replacing it. 44 00:03:35,006 --> 00:03:38,802 Inventory analysis indicates we have one spare onboard. 45 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 Is it in here? 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 What? 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 That's Crosshair's weapon kit. 48 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 Fine. 49 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 I'll say it. I kinda miss him. 50 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 He shot you, remember? 51 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 Ha! I sure do. That hurt! 52 00:04:04,577 --> 00:04:07,414 It's worth noting the possibility that Crosshair's actions 53 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 were influenced by his inhibitor chip. 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 It can do that? 55 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 That's what it was designed to do. 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 So, it wasn't Crosshair's fault? 57 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Well... 58 00:04:17,507 --> 00:04:20,010 Look, debating this won't fix the ship. 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Right now, we need to find that capacitor and get off this rock. 60 00:04:36,860 --> 00:04:39,904 Greetings, CT-9904. 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 You will be pleased to know your vitals are at optimum levels. 62 00:04:44,451 --> 00:04:46,327 Go away. 63 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 I am compelled to comply with your request. 64 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 The data shows he's responding favorably to the procedure. 65 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Let's see if he stays that way. 66 00:04:58,923 --> 00:05:02,469 Ah, Governor Tarkin. Hope I'm not interrupting. 67 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 Right on schedule, Rampart. 68 00:05:04,637 --> 00:05:08,350 I hear your chain code implementation has been most successful. 69 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 Laying the foundation of our new empire is of the utmost importance. 70 00:05:12,687 --> 00:05:13,897 Indeed. 71 00:05:15,023 --> 00:05:17,484 Is that the enhanced clone from the report? 72 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 It is. 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 CT-9904 is a top specimen. 74 00:05:23,948 --> 00:05:26,785 What is the status of Project War Mantle? 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 On schedule, sir. 76 00:05:28,286 --> 00:05:32,791 Our top recruits are here to begin their training under their new commander. 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,926 A strong ruling government requires an increase in soldiers 78 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 to maintain order throughout the galaxy. 79 00:05:45,011 --> 00:05:49,641 Our facilities are fully capable of creating more clones for the task. 80 00:05:49,724 --> 00:05:53,770 Sustaining such a vast engagement is not one clones must do alone. 81 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 There are other ways of producing loyal soldiers. 82 00:06:03,697 --> 00:06:07,409 May I present our first Elite Squad. 83 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 Top soldiers from across the galaxy. 84 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 Imagine more squads like this being trained by skilled clones. 85 00:06:18,253 --> 00:06:21,131 Together they would make a formidable army. 86 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 A partnership such as this could have promise. 87 00:06:25,385 --> 00:06:29,556 I believe it will strengthen the future of this burgeoning Empire. 88 00:06:47,365 --> 00:06:50,285 Careful. Those capacitors hold a massive charge. 89 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 I am well aware. I just need to secure it. 90 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 What was that? 91 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 I'm a little busy at the moment. 92 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 There. That should do it. 93 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Tech... 94 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Look at this. 95 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Ah. Well, those weren't there when we landed. 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 What's wrong with you? 97 00:08:18,748 --> 00:08:24,045 Oh! I must've hit my head in the crash. Ow. 98 00:08:24,129 --> 00:08:27,590 The capacitor's in place, but other systems are now failing. 99 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Something's causing damage to the exterior hull. 100 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 You wanna narrow that down? 101 00:08:44,607 --> 00:08:47,027 Look! -What? What is it? 102 00:08:47,736 --> 00:08:51,531 Some kind of creature, about this big, with a long tail. 103 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 It ran off with the part. 104 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 She's right. The capacitor's gone. 105 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 And that was our last one. 106 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 The creature is most likely an Ordo Moon Dragon. 107 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 A species that feeds on raw energy. 108 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 It was probably drawn to the capacitor's electric charge. 109 00:09:08,715 --> 00:09:11,634 Well, that would've been good to know beforehand, Tech. 110 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 You two get those other systems online. 111 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 Wrecker, stay here. 112 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 I'll go after the dragon and get our part back. 113 00:09:19,809 --> 00:09:21,353 I'm fine. I-- 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 You're staying. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 I'll go with you. 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 No, that thing could be dangerous. 117 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 I'm part of this squad now too, right? 118 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 All right, kid. 119 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Just stay close. 120 00:09:48,254 --> 00:09:49,756 Ow! 121 00:09:56,096 --> 00:09:59,307 I didn't join the military to be studied and poked at. 122 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 The war's over. Who's left for us to fight? 123 00:10:04,145 --> 00:10:08,191 With the Empire, I get paid, I get fed, and I have a roof over my head. 124 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 That's more than the Republic ever did for me. 125 00:10:15,115 --> 00:10:20,412 Conscripted recruits will never reach the same level of military proficiency. 126 00:10:20,495 --> 00:10:24,124 Our clones have been trained since their creation. 127 00:10:24,207 --> 00:10:26,710 Hmm. Skills can be taught. 128 00:10:26,793 --> 00:10:31,881 The loyalty of those who willingly enlist is what I see tremendous value in. 129 00:10:34,009 --> 00:10:36,469 A tangible test is in order. 130 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 We need to see them in action. 131 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 By all means. 132 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Send the clone and your recruits to Onderon. 133 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 I want Saw Gerrera's camp found and wiped out. 134 00:10:45,895 --> 00:10:50,567 Let's see if they can succeed where Clone Force 99 failed. 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 It shall be done. 136 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 What are you doing? 137 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Tracking. 138 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 Could I learn to track like you? 139 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Well, it's an enhanced skill. 140 00:11:32,942 --> 00:11:35,278 Wrecker and Tech, we each have one. 141 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 And Crosshair. 142 00:11:39,491 --> 00:11:41,242 You shouldn't be angry at him. 143 00:11:41,326 --> 00:11:42,952 He can't help it. 144 00:11:43,036 --> 00:11:47,832 I'm angry at myself. We don't leave our own behind. 145 00:11:48,667 --> 00:11:52,003 Then we'll find a way to get him back... somehow. 146 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 Why would they put him in charge? 147 00:12:08,603 --> 00:12:10,146 Problem? 148 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Tell me this, clone. 149 00:12:12,816 --> 00:12:17,445 If you all are so efficient, how come the Empire's scouting soldiers like us? 150 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 Sounds to me like it's time for a change. 151 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Enjoy being commander for now. 152 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 We'll see how things shake out. 153 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Sir, just received a transmission from Gerrera. 154 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 He's standing by at the rendezvous. 155 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 All right. Let's move out. 156 00:12:54,315 --> 00:12:55,400 -Wait. 157 00:12:55,483 --> 00:12:57,777 A sensor's been triggered in sector 2A. 158 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Alert the others. 159 00:13:13,585 --> 00:13:16,671 -Get our people on the shuttle now! 160 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 See it? 161 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Wait here. 162 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 It's getting away! 163 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Hunter, your mask! 164 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Hunter, wake up! Wake up! 165 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Echo, Wrecker, Tech, come in! We need help! 166 00:14:43,842 --> 00:14:49,055 Okay, Omega. You can do this. 167 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Where's Gerrera? 168 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 I don't know, but I wouldn't tell you if I did. 169 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 I believe you. 170 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Do any of you have information you'd like to share? 171 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 We don't know anything. 172 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 We were promised transport off world, that's all. 173 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 Then you're of no use to the Empire. 174 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 What are you doing? Gerrera's fighters are dead. 175 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 These are civilians. We should bring them in. 176 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Those weren't our orders. 177 00:16:36,454 --> 00:16:39,332 Forget our orders. This is wrong. 178 00:16:39,416 --> 00:16:42,585 So, you're not going to comply? 179 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 No. None of us are. 180 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 Ignore the clone. 181 00:16:46,631 --> 00:16:49,551 We signed up to be soldiers, not an execution squad. 182 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 We're going to detain the prisoners and take them in for questioning. 183 00:16:52,846 --> 00:16:55,640 You want to know why they put me in charge? 184 00:16:57,767 --> 00:17:01,104 It's because I'm willing to do what needs to be done. 185 00:17:08,570 --> 00:17:11,489 Good soldiers follow orders. 186 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Finish the mission. 187 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 There it is! 188 00:17:56,701 --> 00:17:58,161 Guess I got lucky. 189 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 Omega! 190 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 Omega! 191 00:18:39,577 --> 00:18:41,371 Omega! 192 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Omega! 193 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 I'm coming! 194 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 Are you okay? 195 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 What were you thinking going down there? 196 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 The mission was to retrieve the capacitor, wasn't it? 197 00:19:43,224 --> 00:19:45,643 I tracked the dragon, like you did. 198 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Is that my blaster? 199 00:19:48,104 --> 00:19:50,398 Don't worry. I didn't have to use it. 200 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 I got the part. 201 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 It appears your squad is one trooper down. 202 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 Unfortunate, but soldiers know the risks of battle. 203 00:20:20,011 --> 00:20:25,016 Gerrera was already gone, but the rest of his camp was dealt with. 204 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Impressive. 205 00:20:29,979 --> 00:20:33,274 The Clone Commander's new squad has followed through 206 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 where his brethren did not. 207 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 Further proof that this initiative has potential. 208 00:20:38,571 --> 00:20:42,784 The Clone Trooper program is a cost prohibitive relic of the past, 209 00:20:42,867 --> 00:20:47,080 but until the time is right, it will continue to serve a purpose. 210 00:20:47,664 --> 00:20:49,207 With more time and training, 211 00:20:49,290 --> 00:20:52,585 our forces will be unlike anything the galaxy has seen. 212 00:20:53,586 --> 00:20:57,841 Then I leave this project in your capable hands, Admiral. 213 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Thank you, sir. 214 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 If Rampart has his way, 215 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 conscripted soldiers will make clones obsolete. 216 00:21:11,771 --> 00:21:14,816 I fear for the future of our operation. 217 00:21:14,899 --> 00:21:18,611 We must ensure our clones remain essential. 218 00:21:18,695 --> 00:21:24,200 The original genetic material from Jango Fett continues to degrade. 219 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Then it is time to begin the next phase. 220 00:21:27,495 --> 00:21:30,832 If your experiment can yield a superior clone, 221 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 it will secure our relationship with this Empire. 222 00:21:34,461 --> 00:21:39,090 Such a contingency cannot be created without a direct source. 223 00:21:39,841 --> 00:21:42,927 The clones required will not return willingly. 224 00:21:43,011 --> 00:21:48,141 They are Kaminoan property, and we only need one. 225 00:21:48,224 --> 00:21:51,436 Our survival hinges on it. 226 00:22:24,469 --> 00:22:26,304 Tech, get us outta here. 227 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Gladly. 228 00:22:37,857 --> 00:22:39,776 Systems are up and running. 229 00:22:39,859 --> 00:22:41,486 Yeah, took you long enough. 230 00:22:41,569 --> 00:22:43,613 And where have you been? 231 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Hey, kid. Come with me. 232 00:22:57,293 --> 00:22:59,587 Okay. Open 'em. 233 00:23:00,213 --> 00:23:03,008 Check it out! 234 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 It's your own room. 235 00:23:26,072 --> 00:23:28,575 Well, what do you think? 236 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 I thought this place could feel more like a home. 237 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 It's perfect. 238 00:23:32,996 --> 00:23:34,456 Thank you, Wrecker. 239 00:23:34,539 --> 00:23:38,293 Oh, uh, it was nothing. 240 00:23:43,631 --> 00:23:46,092 I never had my own room before. 241 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Well, you're a part of this squad now too. 17861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.