Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,267 --> 00:01:00,435
Where are we going?
2
00:01:02,896 --> 00:01:05,523
-You'll find out soon enough.
-
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,692
And so will your squad.
4
00:01:07,776 --> 00:01:11,446
Using my comm won't work.
They'll know it's a trap.
5
00:01:13,615 --> 00:01:15,450
They'll still come for you.
6
00:01:26,419 --> 00:01:28,213
-Spanner wrench.
-
7
00:01:28,296 --> 00:01:29,964
This is taking too long.
8
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
Omega, focus.
9
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
I can't.
10
00:01:33,134 --> 00:01:35,804
We have to get back
to Daro and rescue Hunter.
11
00:01:35,887 --> 00:01:39,849
We will, but we can't go anywhere
until the ship's fixed.
12
00:01:39,933 --> 00:01:41,267
Hand me the spanner.
13
00:01:47,482 --> 00:01:48,525
That should do it.
14
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
The hull's patched.
15
00:01:50,819 --> 00:01:52,904
Nearly finished getting
the systems online.
16
00:01:52,987 --> 00:01:56,157
I left Gregor with Cid.
She wasn't too happy about it.
17
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
What else is new?
18
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
We are up and running.
19
00:01:58,993 --> 00:02:00,745
Let's go get Hunter.
20
00:02:03,623 --> 00:02:06,626
His communication device
has just been activated.
21
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
It appears he is no longer on Daro.
22
00:02:09,295 --> 00:02:11,506
What do you mean? Where is he?
23
00:02:38,616 --> 00:02:39,868
Where are the rest of them?
24
00:02:39,951 --> 00:02:41,828
They'll be here.
25
00:02:41,911 --> 00:02:43,663
We'll intercept upon arrival.
26
00:02:45,331 --> 00:02:47,542
So you're the one they call "Hunter."
27
00:02:48,168 --> 00:02:52,047
The destruction your squad caused
on Ryloth got my attention.
28
00:02:54,924 --> 00:02:56,593
I leave this to you, Commander.
29
00:02:57,302 --> 00:02:58,470
Stay on schedule.
30
00:03:06,644 --> 00:03:09,731
I question the clone's motives
with his old squad.
31
00:03:09,814 --> 00:03:11,524
I don't trust any of them.
32
00:03:11,608 --> 00:03:15,111
If his plan fails, none of them
will be a problem any longer.
33
00:03:15,195 --> 00:03:16,696
Keep an eye on things.
34
00:03:16,780 --> 00:03:17,864
Yes, Admiral.
35
00:03:25,663 --> 00:03:28,333
Activating Hunter's comm was intentional.
36
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
The Empire wants us to come to Kamino.
37
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
I am uncertain as to why.
38
00:03:33,296 --> 00:03:35,048
No turning back now.
39
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
Are you positive about these coordinates?
40
00:03:37,300 --> 00:03:41,638
Yes. I told you. They're to a landing pad
that we can use in Tipoca City.
41
00:03:41,721 --> 00:03:45,642
Every platform down there
will be swarming with troopers.
42
00:03:45,725 --> 00:03:47,894
Not this one. Trust me.
43
00:03:54,317 --> 00:03:57,070
I'm only seeing three cruisers.
44
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
Where's the rest of the fleet?
45
00:03:58,863 --> 00:04:01,199
Who cares? That's a good thing.
46
00:04:01,282 --> 00:04:03,034
Locking onto the coordinates.
47
00:04:09,666 --> 00:04:11,876
Hang on. This is going to get bumpy.
48
00:04:30,186 --> 00:04:33,732
We are at the given coordinates, Omega.
There is nothing here.
49
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
You have to get lower.
50
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
Lower.
51
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
If I go any lower,
we will be in the water.
52
00:04:45,869 --> 00:04:48,455
It's the only way
to activate the platform.
53
00:04:48,538 --> 00:04:52,208
Hold on. Scanners are picking up
a large structure directly beneath us.
54
00:05:17,359 --> 00:05:20,904
Never doubted you for a second, kid.
55
00:05:20,987 --> 00:05:24,407
Landing was only one problem.
How are we going to get into the city?
56
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
We'll take the tube system.
57
00:05:27,077 --> 00:05:28,119
The what?
58
00:05:47,180 --> 00:05:48,264
Come on.
59
00:05:48,348 --> 00:05:50,392
Nice.
60
00:06:23,425 --> 00:06:28,179
This type of underwater transport system
is not documented on any schematics.
61
00:06:28,263 --> 00:06:30,598
Kaminoans keep a lot of secrets.
62
00:06:30,682 --> 00:06:32,058
Indeed.
63
00:06:32,142 --> 00:06:34,519
Omega, how did you know this existed?
64
00:06:34,602 --> 00:06:36,396
Nala Se.
65
00:06:36,479 --> 00:06:39,566
This tunnel leads
to her private research lab.
66
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
The others run throughout Kamino.
67
00:06:44,362 --> 00:06:46,197
You, uh, all right?
68
00:06:46,865 --> 00:06:49,784
It doesn't matter.
Saving Hunter is what matters.
69
00:07:02,255 --> 00:07:04,132
Where are all the regs?
70
00:07:04,215 --> 00:07:06,885
When did you start caring about them?
71
00:07:07,927 --> 00:07:09,596
No Kaminoans either.
72
00:07:11,056 --> 00:07:13,350
This facility's being decommissioned.
73
00:07:15,352 --> 00:07:17,103
You don't seem too concerned.
74
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Why would I be?
75
00:07:19,439 --> 00:07:23,026
Because the Empire will be
phasing out clones next.
76
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
Not the ones that matter.
77
00:07:39,626 --> 00:07:43,088
A ship was detected entering the system,
but we lost them below scanner range.
78
00:07:43,171 --> 00:07:44,673
It's them.
79
00:07:45,298 --> 00:07:46,883
I'll notify the scouts.
80
00:07:46,966 --> 00:07:50,095
Don't bother. They'll come to us.
81
00:07:50,178 --> 00:07:54,599
They don't leave their own behind,
most of the time.
82
00:07:55,850 --> 00:07:57,268
You tried to kill us.
83
00:07:58,269 --> 00:08:00,021
We didn't have a choice.
84
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
Hmm.
85
00:08:01,856 --> 00:08:03,066
And I did?
86
00:08:23,086 --> 00:08:25,797
That looks like every other
Kaminoan lab to me.
87
00:08:26,339 --> 00:08:27,966
Not exactly.
88
00:08:28,049 --> 00:08:30,218
Most in Tipoca City don't know about it.
89
00:08:30,301 --> 00:08:33,972
Hunter's comm is still active.
I'll pinpoint his location.
90
00:08:34,055 --> 00:08:35,974
I'll tap into the system.
91
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
I don't get it.
92
00:08:37,851 --> 00:08:39,811
What's so special about this lab?
93
00:08:40,353 --> 00:08:41,855
It's where I was created.
94
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Here?
95
00:08:45,400 --> 00:08:46,735
You all were here too.
96
00:08:47,527 --> 00:08:48,570
What do you mean?
97
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
Your mutations were enhanced in this room.
98
00:08:52,532 --> 00:08:55,035
Experimental Unit 99 began right here.
99
00:08:56,161 --> 00:08:57,495
I was there.
100
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Is that true?
101
00:09:02,250 --> 00:09:03,752
How could I possibly know that?
102
00:09:03,835 --> 00:09:05,670
It was only for a short time,
103
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
before you were sent
to be with the other clones.
104
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
Something's not right.
105
00:09:12,427 --> 00:09:16,139
All the central files have been wiped.
There's nothing in the system.
106
00:09:16,222 --> 00:09:18,850
-Anyone else think that's weird?
-
107
00:09:23,521 --> 00:09:25,815
Do not shoot! I am AZI-345211--
108
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
AZI?
109
00:09:27,567 --> 00:09:29,611
Omega, I am relieved it is you.
110
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
What are you doing down here?
111
00:09:31,946 --> 00:09:33,156
I am in hiding.
112
00:09:33,239 --> 00:09:34,783
Soldiers were deactivating droids
113
00:09:34,866 --> 00:09:38,495
and forcing key Kaminoan
medical personnel onto transports.
114
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
Those who resisted were eliminated.
115
00:09:40,580 --> 00:09:42,540
The clones did that?
116
00:09:42,624 --> 00:09:45,210
No, these were other soldiers.
117
00:09:45,293 --> 00:09:48,296
All clone troopers were reassigned
and transferred off-world,
118
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
with the exception of CT-9904.
119
00:09:51,049 --> 00:09:52,634
Crosshair's here?
120
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
Should've known.
121
00:09:54,511 --> 00:09:56,805
It is not safe here, Omega.
122
00:09:56,888 --> 00:09:57,931
You must leave.
123
00:09:58,014 --> 00:10:00,600
We can't. Not without Hunter.
124
00:10:00,684 --> 00:10:04,020
Found him. His comm is pinging
from the central cloning platform.
125
00:10:04,104 --> 00:10:06,189
Come on, AZI. You're with us.
126
00:10:14,572 --> 00:10:19,035
Crosshair,
I've seen what the Empire's doing,
127
00:10:19,828 --> 00:10:23,665
occupying planets and silencing
anyone who stands against them.
128
00:10:24,708 --> 00:10:26,376
You know it's not right.
129
00:10:26,459 --> 00:10:29,713
You still don't see the bigger picture,
130
00:10:30,505 --> 00:10:32,090
but you will.
131
00:10:32,173 --> 00:10:35,010
Can't you see they're using you?
132
00:10:36,386 --> 00:10:38,638
It's that inhibitor chip in your head.
133
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
-It's making you follow--
-
134
00:10:41,641 --> 00:10:44,060
We have an unauthorized entry
on platform 5.
135
00:10:44,728 --> 00:10:46,062
Right on schedule.
136
00:10:47,188 --> 00:10:48,940
Time to go.
137
00:11:28,980 --> 00:11:31,816
AZI,
you said all the clone troopers were gone.
138
00:11:31,900 --> 00:11:34,652
Correct. Those are not clone troopers.
139
00:11:34,736 --> 00:11:38,239
They're TK troopers, like on Daro.
140
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
Wait. Hunter's on the move. This way.
141
00:12:06,017 --> 00:12:08,937
According to the comm signal,
Hunter is directly above us.
142
00:12:09,521 --> 00:12:12,357
The training room?
That's open ground.
143
00:12:12,440 --> 00:12:14,776
If Crosshair's waiting, he'll pick us off.
144
00:12:14,859 --> 00:12:16,361
Oh, he's waiting.
145
00:12:16,444 --> 00:12:19,698
Precisely why we will not be going in
through the main entrance,
146
00:12:19,781 --> 00:12:21,032
like he would expect.
147
00:12:21,658 --> 00:12:23,076
We'll enter through the lift.
148
00:12:23,159 --> 00:12:25,578
That should give us a slight advantage.
149
00:12:25,662 --> 00:12:26,788
Omega, wait here.
150
00:12:26,871 --> 00:12:28,957
No, we should stick together.
151
00:12:29,040 --> 00:12:30,750
No, Echo's right.
152
00:12:30,834 --> 00:12:32,877
Crosshair's after us, not you.
153
00:12:33,461 --> 00:12:34,879
Stay out of sight.
154
00:12:34,963 --> 00:12:37,590
If things go south,
we'll send you a signal.
155
00:12:37,674 --> 00:12:40,176
Get back to the ship and contact Rex.
156
00:12:50,061 --> 00:12:52,188
Well, guess you were wrong about that.
157
00:12:52,272 --> 00:12:56,067
And here we all are, together again.
158
00:12:56,693 --> 00:12:58,778
You won't be needing your weapons.
159
00:13:08,455 --> 00:13:09,664
See?
160
00:13:10,290 --> 00:13:13,043
Following orders isn't so difficult.
161
00:13:17,339 --> 00:13:19,049
Where's your little sidekick?
162
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
We're smarter than that.
163
00:13:24,637 --> 00:13:27,140
Lying was never your strength, Wrecker.
164
00:13:27,682 --> 00:13:28,683
Find the kid.
165
00:13:33,146 --> 00:13:35,273
-It's the signal.
166
00:13:35,357 --> 00:13:39,277
Per CT-1409's instructions,
we should flee to the research lab.
167
00:13:39,361 --> 00:13:42,864
No. Something went wrong.
We have to help them.
168
00:13:43,531 --> 00:13:46,159
But that means we will also be in danger.
169
00:13:46,242 --> 00:13:47,660
Focus, AZI.
170
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
I have an idea.
171
00:14:06,513 --> 00:14:08,306
We're running out of time, Commander.
172
00:14:08,390 --> 00:14:10,684
Hold your positions.
173
00:14:10,767 --> 00:14:12,811
So this was your grand plan?
174
00:14:12,894 --> 00:14:14,854
Bring us here and kill us?
175
00:14:14,938 --> 00:14:18,692
If I wanted you dead, you would be.
176
00:14:18,775 --> 00:14:21,444
Not that it wouldn't be justified.
177
00:14:22,153 --> 00:14:24,823
You betrayed everything we stood for.
178
00:14:25,657 --> 00:14:28,910
And for what? The Republic?
179
00:14:29,494 --> 00:14:33,707
We're loyal to each other,
not some Empire.
180
00:14:33,790 --> 00:14:36,501
You weren't loyal to me.
181
00:14:38,503 --> 00:14:40,672
I was one of you.
182
00:14:40,755 --> 00:14:44,467
You may have forgotten, but I haven't.
183
00:14:44,551 --> 00:14:49,556
And it's why I'm going to give you
what you never gave me:
184
00:14:50,765 --> 00:14:52,183
a chance.
185
00:15:07,073 --> 00:15:08,992
I think I've almost got it.
186
00:15:09,826 --> 00:15:10,910
-[ES-02] Freeze.
-[gasps]
187
00:15:11,870 --> 00:15:13,788
Uh, hello.
188
00:15:15,040 --> 00:15:17,042
Sir, I've found the girl.
189
00:15:17,751 --> 00:15:19,919
Send her on a shuttle off-world.
190
00:15:20,003 --> 00:15:21,546
Crosshair, don't.
191
00:15:21,629 --> 00:15:25,300
It's for her own good. And yours.
192
00:15:25,383 --> 00:15:28,178
Omega belongs with us.
193
00:15:28,261 --> 00:15:32,682
Living among fugitives
where she's in constant danger?
194
00:15:32,766 --> 00:15:37,103
You want to protect the kid,
then let her go.
195
00:15:37,687 --> 00:15:40,899
Stop pretending to be
something you're not, Hunter.
196
00:15:41,691 --> 00:15:43,610
We're not like the regs.
197
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
We never have been.
198
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
We're superior.
199
00:15:48,448 --> 00:15:52,202
The Empire can't protect the galaxy
without strength.
200
00:15:52,744 --> 00:15:55,789
This is what we were made for.
201
00:15:56,623 --> 00:15:58,708
Think of all we could do
202
00:15:59,667 --> 00:16:00,752
together.
203
00:16:01,795 --> 00:16:03,213
We were brothers once.
204
00:16:06,675 --> 00:16:07,926
We can be again.
205
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
Why would we trust you?
206
00:16:22,524 --> 00:16:23,775
Stand down.
207
00:16:25,610 --> 00:16:26,820
Negative, Commander.
208
00:16:41,251 --> 00:16:43,670
Does that answer your question?
209
00:16:47,549 --> 00:16:48,925
I said move it.
210
00:16:49,009 --> 00:16:53,221
I'm kinda in the middle of something.
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,188
I did it.
212
00:17:02,272 --> 00:17:04,482
Nice work, AZI.
213
00:17:04,566 --> 00:17:05,692
Now let's hurry.
214
00:17:08,361 --> 00:17:11,781
You all are meant for more
than drifting through the galaxy.
215
00:17:12,449 --> 00:17:14,200
It's time to stop running.
216
00:17:15,035 --> 00:17:19,539
Join the Empire,
and you will have purpose again.
217
00:17:22,959 --> 00:17:26,004
You really don't get who we are, do you?
218
00:17:26,880 --> 00:17:30,050
Don't make the same mistake twice.
219
00:17:30,592 --> 00:17:33,178
Don't become my enemy.
220
00:17:34,387 --> 00:17:38,308
Crosshair, we never were.
221
00:17:51,905 --> 00:17:54,657
Hey, why did you activate the droids?
222
00:17:54,741 --> 00:17:56,159
This was not my doing.
223
00:18:01,956 --> 00:18:05,251
I believe you may have activated
a few too many droids.
224
00:18:05,335 --> 00:18:06,836
I can see that, AZI.
225
00:18:47,627 --> 00:18:50,505
Admiral, the commander lost control
of the situation.
226
00:18:50,588 --> 00:18:52,716
Pull all remaining forces out.
227
00:18:52,799 --> 00:18:55,051
Let the clones die together.
228
00:19:28,752 --> 00:19:32,047
All essential personnel have been
removed from Kamino.
229
00:19:32,130 --> 00:19:33,673
And the chief scientist?
230
00:19:33,757 --> 00:19:34,758
Secured.
231
00:19:34,841 --> 00:19:38,261
The cloning technology is now
firmly under Imperial control.
232
00:19:39,137 --> 00:19:40,680
Very good, Admiral.
233
00:19:40,764 --> 00:19:42,640
You may fire when ready.
234
00:19:47,896 --> 00:19:49,064
Move into position.
235
00:20:32,941 --> 00:20:36,277
Crosshair, forget the Empire.
236
00:20:36,903 --> 00:20:38,738
This isn't you.
237
00:20:40,031 --> 00:20:41,825
It's your inhibitor chip.
238
00:20:42,951 --> 00:20:44,077
We can help you.
239
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Wrong.
240
00:20:47,163 --> 00:20:52,377
I had my chip removed a long time ago.
241
00:20:56,464 --> 00:20:57,757
Since when?
242
00:20:58,425 --> 00:20:59,634
Does it matter?
243
00:20:59,718 --> 00:21:00,760
Yes.
244
00:21:02,012 --> 00:21:04,931
This is who I am.
245
00:21:20,697 --> 00:21:21,948
Sorry, Omega.
246
00:21:22,615 --> 00:21:25,535
I know I promised you'd never have
to come back here.
247
00:21:26,327 --> 00:21:27,829
You did the same for me.
248
00:21:40,425 --> 00:21:44,179
Hunter, three Venators are descending
on the city. We need to leave, now.
249
00:21:48,975 --> 00:21:50,810
Wrecker, grab Crosshair.
250
00:21:51,436 --> 00:21:52,645
He's coming with us.
251
00:22:22,676 --> 00:22:24,260
Sir, we're in position.
252
00:22:25,345 --> 00:22:26,388
Open fire.
253
00:22:37,440 --> 00:22:38,858
Hurry! Get to the lift!
254
00:22:44,364 --> 00:22:45,699
Back inside! Go!
17817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.