All language subtitles for star wars the bad batch s1 ep14_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,592 --> 00:02:19,014 -We're being hailed. It's… Rex. 2 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 Hello, boys. Sorry to cut right to it, but I could use your help. 3 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 What do you need, Captain? 4 00:02:34,070 --> 00:02:36,823 I received a distress signal from a clone trooper, 5 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 but I'm a bit tied up at the moment to retrieve him. 6 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 You want us to recover a reg? 7 00:02:41,536 --> 00:02:44,706 He's an old friend, and he's in trouble. 8 00:02:45,331 --> 00:02:47,083 I need you to get him out. 9 00:02:48,918 --> 00:02:50,795 Out of what exactly? 10 00:02:52,589 --> 00:02:55,592 Can't talk right now. Sending you his signal. I'll be in touch. 11 00:02:57,427 --> 00:02:58,928 What was that about? 12 00:02:59,012 --> 00:03:04,392 The distress signal sent by CC-5576 is originating from Daro, 13 00:03:04,476 --> 00:03:08,355 a terrestrial planet in the Outer Rim with no known settlements or installations. 14 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 What's he doing all the way out there? 15 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Well, does it matter? 16 00:03:11,691 --> 00:03:14,361 We've gone on missions before without much intel. 17 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 But this would be stretching it. 18 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Rex wouldn't ask us for help if it wasn't urgent. 19 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 Echo's got a point. 20 00:03:21,409 --> 00:03:25,205 May I remind you that we are in the middle of a job for Cid. 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 If we deviate, we will not be compensated. 22 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 No money means no food. 23 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 Oh, yeah. Tech's got a point. 24 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 But Rex's friend is in trouble. 25 00:03:35,965 --> 00:03:38,176 That's more important than getting paid. 26 00:03:39,302 --> 00:03:40,929 Well, the kid's got a point. 27 00:03:47,727 --> 00:03:50,563 Fine. We'll check things out. 28 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 …I don't like it. 29 00:04:05,328 --> 00:04:07,956 The operation is ahead of schedule. 30 00:04:08,540 --> 00:04:12,252 Good. Ensure every viable clone is mobilized. 31 00:04:18,591 --> 00:04:21,052 And the Kaminoans? 32 00:04:21,886 --> 00:04:23,138 We have our orders. 33 00:04:24,139 --> 00:04:27,475 Keep an eye on them… until the time is right. 34 00:04:29,352 --> 00:04:30,645 Mistress Nala Se, 35 00:04:30,729 --> 00:04:33,356 isn't leaving the facility against protocol? 36 00:04:33,440 --> 00:04:35,984 Your training will continue elsewhere. 37 00:04:37,402 --> 00:04:38,987 We'll still be soldiers, won't we? 38 00:04:39,070 --> 00:04:43,033 Of course. That is what you were made for. 39 00:04:47,954 --> 00:04:51,541 You best hurry. I will join you later. 40 00:05:03,053 --> 00:05:06,222 The Empire has canceled all of our contracts. 41 00:05:10,018 --> 00:05:14,230 Our success with the clone army is known galaxy-wide. 42 00:05:14,814 --> 00:05:21,196 Surely, we will find other clients who value our scientific advancements. 43 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 The Empire is not like the Republic. 44 00:05:24,491 --> 00:05:27,744 We have empowered them to our own detriment. 45 00:05:28,328 --> 00:05:33,750 I fear they will destroy us rather than allow this operation to continue. 46 00:05:34,417 --> 00:05:37,754 We must leave to ensure our survival. 47 00:05:38,505 --> 00:05:42,926 Gather those essential. I will arrange for our departure. 48 00:05:44,469 --> 00:05:47,222 Yes, Prime Minister. 49 00:05:56,648 --> 00:05:59,401 We are approaching Daro's atmosphere. 50 00:05:59,484 --> 00:06:02,570 I'll bring us in low to avoid any possible tracking scanners. 51 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 We're banking a lot on a clone we don't even know. 52 00:06:05,782 --> 00:06:09,911 -Rex trusts him. And I trust Rex. 53 00:06:31,182 --> 00:06:33,351 The signal is coming from that direction. 54 00:06:37,188 --> 00:06:39,941 -The beacon should be right ahead. 55 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Found it. 56 00:06:47,407 --> 00:06:49,659 So, where's this reg? 57 00:07:02,088 --> 00:07:03,173 We're already too late. 58 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 The clone was being hunted. 59 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 He was dragged. 60 00:07:09,596 --> 00:07:10,680 That way. 61 00:07:21,775 --> 00:07:22,776 Hang on. 62 00:07:27,947 --> 00:07:32,243 There's something here, inside that mountain. 63 00:07:33,870 --> 00:07:35,288 -I believe you are right. - 64 00:07:35,372 --> 00:07:36,790 My scans are being jammed. 65 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 You said there was nothing on this planet. 66 00:07:39,584 --> 00:07:41,795 That data appears to be inaccurate. 67 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 Wrecker, you and Omega wait on the ship. 68 00:07:44,047 --> 00:07:44,881 Wait, why can't-- 69 00:07:44,964 --> 00:07:48,802 Coming here was up for debate. This isn't. 70 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 What is it? 71 00:08:05,235 --> 00:08:06,569 A shuttle landed here. 72 00:08:09,322 --> 00:08:12,075 What exactly is in that mountain? 73 00:08:12,158 --> 00:08:15,328 Only one way to find out. 74 00:08:44,566 --> 00:08:47,819 This looks like some sort of military base. 75 00:08:47,902 --> 00:08:49,738 Not one that I've ever heard of. 76 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Come on. Let's get a closer look. 77 00:09:20,852 --> 00:09:24,647 I'm clocking a couple of commandos and squads of clone troopers. 78 00:09:25,899 --> 00:09:27,650 And they've updated their armor. 79 00:09:28,318 --> 00:09:29,402 Let me see. 80 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 The mountain's natural composition 81 00:09:32,489 --> 00:09:35,575 makes this base well-fortified and nearly impenetrable. 82 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 This is no longer just a simple extraction. 83 00:09:40,663 --> 00:09:42,999 Let's get back to the Marauder and leave word for Rex. 84 00:09:44,292 --> 00:09:45,877 But what about the mission? 85 00:09:47,629 --> 00:09:51,216 We do not know for certain if CC-5576 is even in there… 86 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 or if he is still alive. 87 00:09:54,469 --> 00:09:57,055 We'd be going in blind without any reinforcements. 88 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 You did that on Skako Minor when you rescued me. 89 00:10:01,184 --> 00:10:04,020 I'd still be trapped in that place if you hadn't. 90 00:10:04,104 --> 00:10:08,149 If there's a chance that trooper's being held against his will, 91 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 we have to try to get him out. 92 00:10:14,572 --> 00:10:16,157 It's still your turn. 93 00:10:16,241 --> 00:10:19,577 -I know. I'm thinking. - 94 00:10:19,661 --> 00:10:21,746 - Wrecker, do you copy? 95 00:10:21,830 --> 00:10:24,249 Yeah, we hear ya. Did you find the reg? 96 00:10:24,332 --> 00:10:25,667 Not yet. 97 00:10:25,750 --> 00:10:29,004 But we did find an Imperial base built inside this mountain. 98 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 We're going in. 99 00:10:30,714 --> 00:10:31,965 Wait for us! 100 00:10:32,048 --> 00:10:33,174 We'll help. 101 00:10:33,258 --> 00:10:36,678 Negative. Stay on the ship. You're our backup. 102 00:10:36,761 --> 00:10:39,848 Comms will be jammed once we're inside, so keep alert. 103 00:10:40,473 --> 00:10:45,645 I'll need to tap into the central database to pinpoint CC-5576's location. 104 00:10:45,729 --> 00:10:49,274 There are entry points we can access in the lift shaft. That's our way in. 105 00:11:07,667 --> 00:11:08,835 Get ready to jump. 106 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 Anything? 107 00:11:39,115 --> 00:11:42,327 This encryption's new. This might take a while. 108 00:12:10,313 --> 00:12:12,232 This doesn't make any sense. 109 00:12:12,315 --> 00:12:17,654 The muster report lists 50 clone commandos and 1,000 TK troopers. 110 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 TK trooper? 111 00:12:19,572 --> 00:12:21,533 I'm not familiar with that designation. 112 00:12:21,616 --> 00:12:22,784 How much longer? 113 00:12:22,867 --> 00:12:25,370 Almost got it. 114 00:12:25,453 --> 00:12:28,665 Found him. Cellblock 25, four levels down. 115 00:12:42,554 --> 00:12:47,142 Hey, newbie, how about you be useful? Get me some food. 116 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 Quiet, traitor! 117 00:12:49,102 --> 00:12:51,187 That's Captain Traitor. 118 00:12:52,439 --> 00:12:54,190 Insubordinate plebe. 119 00:12:54,274 --> 00:12:55,525 - 120 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 Are you CC-5576? 121 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 That depends. Who's askin'? 122 00:13:04,117 --> 00:13:05,577 - Rex sent us. 123 00:13:07,537 --> 00:13:12,292 In that case, the name's Gregor. Now let's move out. 124 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 They're gathered for inspection. There's no way past 'em. 125 00:13:58,380 --> 00:14:01,132 If we can't reach the lifts, we can't get out of here. 126 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 I can redirect them. 127 00:14:05,970 --> 00:14:10,266 Armor like that, I take it you're CCs like me? 128 00:14:10,809 --> 00:14:12,185 CT-99s. 129 00:14:15,730 --> 00:14:20,819 If you ask me, it's the ones who want to stay here who are really defective. 130 00:14:20,902 --> 00:14:22,195 What was your assignment? 131 00:14:22,278 --> 00:14:25,448 -I was an instructor-- - 132 00:14:25,532 --> 00:14:26,741 What's going on, Tech? 133 00:14:26,825 --> 00:14:28,827 I keyed a Code-16 to redirect their forces. 134 00:14:28,910 --> 00:14:30,120 I don't know what happened. 135 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Clone codes don't work here. You just triggered a security alert. 136 00:14:36,167 --> 00:14:37,711 Intruders on level six! 137 00:14:51,641 --> 00:14:53,184 Is there another way off this base? 138 00:14:53,268 --> 00:14:56,521 Only one way out. Up. 139 00:14:58,023 --> 00:14:59,482 Look at this. 140 00:14:59,566 --> 00:15:02,110 These are not clone troopers. 141 00:15:02,193 --> 00:15:05,238 That's what I've been trying to tell you. 142 00:15:05,321 --> 00:15:09,576 These are our replacements. If you can believe that. 143 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 Are you sure you know where you're going? 144 00:15:30,430 --> 00:15:33,558 Hey, I'm the one who escaped here before. 145 00:15:33,641 --> 00:15:34,893 And you were captured. 146 00:15:34,976 --> 00:15:36,978 After I made it out. 147 00:15:42,984 --> 00:15:45,528 I thought you said you trained these guys? 148 00:15:45,612 --> 00:15:49,532 I didn't teach them everything. That wouldn't be very smart, would it? 149 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 - We need an authorization code. 150 00:16:07,884 --> 00:16:09,427 Got it. 151 00:16:16,893 --> 00:16:21,773 These new troopers, what do you mean they're our replacements? 152 00:16:21,856 --> 00:16:26,111 Well, we clones are soldiers of a Republic that doesn't exist. 153 00:16:26,194 --> 00:16:28,780 These recruits come from all over the galaxy. 154 00:16:28,863 --> 00:16:31,825 They swear loyalty to the Empire. 155 00:16:31,908 --> 00:16:35,495 They're not as skilled, but there's an endless supply of 'em. 156 00:16:35,578 --> 00:16:37,330 Numbers aren't everything. 157 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 You were saying? 158 00:16:46,506 --> 00:16:49,092 We'll, uh, take a detour. 159 00:16:59,144 --> 00:17:01,146 How can you be so relaxed? 160 00:17:01,229 --> 00:17:06,860 Oh, I'm preparing. I'm chargin' up before I charge in. 161 00:17:07,402 --> 00:17:10,739 We should've heard from them by now. What if something went wrong? 162 00:17:10,822 --> 00:17:13,575 I'm sure they got everything under control. 163 00:17:18,788 --> 00:17:19,998 Hunter! 164 00:18:02,499 --> 00:18:04,209 - How bad? 165 00:18:04,292 --> 00:18:08,088 Ha! Don't worry about me. This is nothing. 166 00:18:08,171 --> 00:18:10,256 I got blown up once and survived. 167 00:18:13,343 --> 00:18:16,262 They have all access points to the central ring blocked off. 168 00:18:18,014 --> 00:18:20,558 There. Those pipes are reactor conduits. 169 00:18:20,642 --> 00:18:21,685 And? 170 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Well, they should lead to the main reactor's external exhaust port. 171 00:18:24,854 --> 00:18:27,315 That is our path to the outside. 172 00:18:27,399 --> 00:18:30,193 The exhaust vent's halfway up the mountain. 173 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 We can't survive that jump. 174 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 No, but we would be able to signal our ship. 175 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 - 176 00:18:50,630 --> 00:18:53,049 How did you even end up in this place? 177 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 I was sent here with other commandos… 178 00:18:57,929 --> 00:19:01,349 …and quickly realized I wanted out. 179 00:19:02,851 --> 00:19:07,564 It turns out the Empire doesn't take too kindly to desertion. 180 00:19:08,732 --> 00:19:10,066 Yeah, no kidding. 181 00:19:13,695 --> 00:19:16,197 - Wrecker, Omega, come in. 182 00:19:16,281 --> 00:19:17,824 -It's them! - 183 00:19:17,907 --> 00:19:18,908 We read you, Hunter. 184 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 We have the target, but we ran into some trouble. 185 00:19:21,494 --> 00:19:23,163 -We need a pickup. -On our way! 186 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 They're escaping through the reactor port! 187 00:19:45,185 --> 00:19:48,396 Glad we're not going that way. 188 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 - We are on approach! 189 00:19:51,191 --> 00:19:52,442 We see you. 190 00:20:05,121 --> 00:20:06,539 Keep it steady, kid. 191 00:20:06,623 --> 00:20:07,874 I'll do my best. 192 00:20:14,297 --> 00:20:15,882 Little closer! 193 00:20:18,968 --> 00:20:20,178 Come on! 194 00:20:30,438 --> 00:20:31,940 I can't hold it! 195 00:20:32,023 --> 00:20:33,858 That is sufficient. I'll take it from here. 196 00:20:33,942 --> 00:20:35,235 Wrecker, get on the tail gun. 197 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 Shields are down. We're losing power! 198 00:21:08,309 --> 00:21:10,145 Gonky, we need you! 199 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 It's working! Systems are back online. 200 00:21:37,797 --> 00:21:39,716 We're coming back around. Be ready! 201 00:21:44,179 --> 00:21:45,096 Jump! 202 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 Hunter! 203 00:22:18,672 --> 00:22:20,298 -Multiple system failures! 204 00:22:20,382 --> 00:22:22,801 We cannot take many more hits! 205 00:22:40,402 --> 00:22:42,237 -Get the ship out of here. 206 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 I'll find another way back. 207 00:22:44,406 --> 00:22:47,200 Negative. The odds of escape are not in your favor. 208 00:22:50,495 --> 00:22:53,456 Go, Tech! That's an order! 209 00:23:05,385 --> 00:23:09,180 No! Turn around! We have to go back for him! 210 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 Hunter, tell them to come back! Order them to come back! 211 00:23:13,601 --> 00:23:16,604 Sorry, kid. I can't do that. 212 00:23:36,416 --> 00:23:39,085 Admiral, what can I do for you? 213 00:23:40,712 --> 00:23:42,797 I am disappointed, Prime Minister. 214 00:23:43,631 --> 00:23:46,217 You promised the Empire your full cooperation. 215 00:23:46,968 --> 00:23:48,595 That is what I have given. 216 00:23:49,137 --> 00:23:50,430 Mmm. 217 00:23:50,513 --> 00:23:53,266 A disturbing matter has been brought to my attention. 218 00:23:54,684 --> 00:23:59,856 Your Chief Scientist was gathering medical personnel to flee Kamino. 219 00:24:00,899 --> 00:24:03,151 This is most surprising. 220 00:24:04,736 --> 00:24:07,906 I will ensure a proper punishment. 221 00:24:08,573 --> 00:24:12,077 While I never found your clone troopers to be overly impressive, 222 00:24:12,160 --> 00:24:15,163 I do believe you will be of great service to the Empire. 223 00:24:16,122 --> 00:24:18,291 A scientist, I have use for. 224 00:24:19,250 --> 00:24:22,170 A politician, I do not. 225 00:24:22,712 --> 00:24:25,215 I'm afraid your services are no longer needed. 226 00:24:50,949 --> 00:24:53,034 I figured you'd show up. 227 00:24:57,997 --> 00:25:03,003 I was hoping for the whole squad, but you'll do. 16925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.