All language subtitles for Without.Her.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,120 - Are you ready? - Wait! Wait! Yeah! 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,480 - So stay focused. - Stay focused. Got it! 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 - I'm holding you... - No, Yes, hold me! 6 00:00:29,120 --> 00:00:33,000 - Go ahead. Use both breaks. - I will. 7 00:00:33,079 --> 00:00:34,960 - Don't let go... - Go! It's easy. 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,079 - That's it! - Oh! Babak! 9 00:00:41,159 --> 00:00:43,079 You're doing it! Just go. 10 00:00:46,759 --> 00:00:50,200 I can do this. Stay focused. 11 00:01:17,480 --> 00:01:18,959 Roya? 12 00:01:21,200 --> 00:01:22,680 Roya! 13 00:01:23,519 --> 00:01:25,079 What happened to you?! 14 00:01:27,959 --> 00:01:30,519 You scared me! Get up. 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,280 - Are you alright? - Yeah. 16 00:02:15,360 --> 00:02:19,159 I'm gathering everyone in the lobby for a group photo. 17 00:02:20,560 --> 00:02:22,960 Would've been nice to have him here on my last day. 18 00:02:23,280 --> 00:02:24,719 Yeah. 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,280 Don't forget, you have to water these twice a week. 20 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 Yes, ma'am. What else? 21 00:02:29,280 --> 00:02:31,960 - Did you call Arash's mom? - Yeah. 22 00:02:32,039 --> 00:02:33,800 Nothing? 23 00:02:34,439 --> 00:02:36,280 Damn. 24 00:02:40,439 --> 00:02:43,199 - I will miss you so much. - Me too. 25 00:02:43,280 --> 00:02:47,639 Alright everyone, let's take the photo. 26 00:02:47,719 --> 00:02:51,000 Promise me that one of you will Photoshop Arash into this picture! 27 00:02:51,080 --> 00:02:52,680 How about right here?! 28 00:02:53,000 --> 00:02:56,199 Are you ready? 1... 2... 3. 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,759 I'm tired of us arguing about it. 30 00:03:00,360 --> 00:03:03,280 I figured I've already agreed to leave, 31 00:03:03,599 --> 00:03:08,560 no point in saying that my heart was never in it. 32 00:03:10,199 --> 00:03:14,280 He's afraid of you doing something thickheaded right before the trip. 33 00:03:15,840 --> 00:03:21,639 Funny you should say that, sometimes I feel like calling off the whole thing! 34 00:03:22,639 --> 00:03:24,840 - Really?! - Of course not! 35 00:03:24,919 --> 00:03:27,120 We're packing everything up, aren't we?! 36 00:03:27,479 --> 00:03:32,159 I know you're only half-joking! Babak knows who he's dealing with! 37 00:03:33,439 --> 00:03:36,240 He freaked out when I lost my passport! 38 00:03:36,319 --> 00:03:38,199 He almost had a heart attack! 39 00:03:38,840 --> 00:03:41,879 "How are you? 40 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 What is your name? 41 00:03:45,000 --> 00:03:50,759 What is your name? 42 00:03:50,840 --> 00:03:53,439 What is your job?" 43 00:04:17,600 --> 00:04:19,199 Miss? 44 00:04:20,879 --> 00:04:22,680 Are you alright? 45 00:04:23,959 --> 00:04:25,680 Miss? 46 00:04:32,040 --> 00:04:33,959 You feel better? 47 00:04:35,160 --> 00:04:37,560 Drink some of this. 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 Miss. 49 00:04:43,399 --> 00:04:45,839 Do you hear my voice? 50 00:04:45,920 --> 00:04:47,680 Do you hear my voice? 51 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 Lift your finger. 52 00:05:14,839 --> 00:05:16,240 Once more. 53 00:05:17,240 --> 00:05:19,079 What's wrong with this? I don't know. 54 00:05:19,160 --> 00:05:21,480 - I'm sorry ma'am, can you try it? - Me? 55 00:05:21,560 --> 00:05:22,720 Yes, you. 56 00:05:26,360 --> 00:05:32,160 It's working now. Ms. Roya Pakrou, born in 1984 in Tehran. 57 00:05:33,439 --> 00:05:34,959 Yes. Correct. 58 00:05:35,600 --> 00:05:37,839 Can you try it again? 59 00:05:41,000 --> 00:05:44,040 It says she's not registered in the system. Strange. 60 00:05:46,399 --> 00:05:47,519 - Karimi. - Yes, sir? 61 00:05:47,600 --> 00:05:50,079 Check the Missing Persons list from the last few days. 62 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 Yes, sir. 63 00:05:52,759 --> 00:05:57,000 Ma'am, do you live in Tehran or did you come here from another city? 64 00:06:00,079 --> 00:06:04,959 Do you have a father or a mother or a sibling or a relative out here? 65 00:06:07,639 --> 00:06:10,600 Ma'am, we'll take her picture and write up a report. 66 00:06:10,680 --> 00:06:15,120 If someone comes looking for her they'll find her. 67 00:06:16,319 --> 00:06:18,920 Your mother is beautiful. Where's this at? 68 00:06:19,279 --> 00:06:23,040 This is our kindergarten. And this is my mom, Hanieh. 69 00:06:24,079 --> 00:06:26,519 Do you miss your mom? 70 00:06:27,560 --> 00:06:30,839 She'll come back soon. Don't worry sweetie. 71 00:06:31,920 --> 00:06:34,680 Amirali, don't bother the lady. 72 00:06:43,439 --> 00:06:46,439 - You have a wonderful son. - Thank you. 73 00:06:50,360 --> 00:06:53,319 Don't worry, your wife will be found soon. 74 00:06:53,720 --> 00:06:55,199 Thanks. 75 00:07:06,839 --> 00:07:09,959 Listen, I have to go. You stay right here. 76 00:07:10,040 --> 00:07:12,240 Your family will come and get you. 77 00:07:12,319 --> 00:07:14,759 Don't worry, okay? 78 00:07:25,680 --> 00:07:27,879 Go downstairs. Go! 79 00:07:30,680 --> 00:07:32,199 Shut up! 80 00:07:38,279 --> 00:07:40,319 Let go of me! 81 00:07:58,160 --> 00:07:59,079 Come. 82 00:08:05,959 --> 00:08:09,000 I don't know why I thought we knew each other's names! 83 00:08:10,319 --> 00:08:12,040 I'm Roya. 84 00:08:13,639 --> 00:08:17,759 We had a coworker at our charity who could never remember anyone's names. 85 00:08:17,839 --> 00:08:19,319 So she would call everyone Ziba! 86 00:08:19,639 --> 00:08:21,360 "Ziba, did you go over the accounts?" 87 00:08:21,439 --> 00:08:23,160 "Ziba, where should I send the package?" 88 00:08:23,240 --> 00:08:26,319 "Ziba, have you seen Ziba? If you do, tell her Ziba wants to see her!" 89 00:08:28,800 --> 00:08:32,279 So for now, we'll call you Ziba! How's that? 90 00:08:36,919 --> 00:08:39,000 Write it down. 91 00:08:39,080 --> 00:08:41,399 Write down whatever you remember. 92 00:08:41,480 --> 00:08:43,960 A name. An address. Anything. 93 00:08:50,360 --> 00:08:51,879 Forget it. 94 00:08:54,440 --> 00:08:56,559 Look over here. 95 00:09:03,000 --> 00:09:06,159 I will let the whole world know that you're here. 96 00:09:12,600 --> 00:09:14,759 Are you tired? 97 00:09:15,960 --> 00:09:18,279 Would you like to get some rest? 98 00:09:46,039 --> 00:09:49,559 So you mean all of us make up only 5% of the universe? 99 00:09:49,639 --> 00:09:52,000 Even a fraction of 5% is too much for you! 100 00:09:52,080 --> 00:09:53,759 Shut up! 101 00:09:54,679 --> 00:09:56,679 Arash, can we see the dark matter with this? 102 00:09:56,759 --> 00:09:59,039 No way, this one's a joke! 103 00:09:59,360 --> 00:10:02,879 With this you can only see the moon, Venus... 104 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 ...and some of the hot chicks in the neighborhood! 105 00:10:06,120 --> 00:10:09,960 But let me set it up for you to see the moon and be amazed! 106 00:10:10,519 --> 00:10:13,679 Once you see how bright and shiny it is... 107 00:10:13,759 --> 00:10:16,080 Mystifying. 108 00:10:16,159 --> 00:10:19,679 You forget that it's reflecting the sun's light. 109 00:10:21,679 --> 00:10:25,440 It's as though they've poured phosphorus in it! 110 00:11:14,120 --> 00:11:15,759 Roya. 111 00:11:17,360 --> 00:11:19,080 Roya, sweetie. 112 00:11:19,559 --> 00:11:21,960 - Why are you sleeping here? - Hello. 113 00:11:22,279 --> 00:11:23,919 What time is it? 114 00:11:24,000 --> 00:11:26,399 It's early morning. Why are you sleeping here? 115 00:11:26,480 --> 00:11:28,919 I was reading a book and I fell asleep. 116 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 - Are you alright? - I'm good. 117 00:11:30,559 --> 00:11:32,159 Did you have a good flight? 118 00:11:32,840 --> 00:11:36,879 Go sleep in your bed. I have to take a shower and go to work. 119 00:11:38,600 --> 00:11:40,440 - Babak! - Yeah? 120 00:11:40,519 --> 00:11:43,120 - Don't go in that room. - Why not? 121 00:11:43,799 --> 00:11:45,360 We have a guest. 122 00:11:45,440 --> 00:11:47,519 - Is it Leili? - No. 123 00:11:47,600 --> 00:11:49,919 I'll tell you about it. It's a long story. 124 00:11:50,720 --> 00:11:52,919 You're up already? 125 00:12:00,840 --> 00:12:02,519 Hello. 126 00:12:04,320 --> 00:12:07,080 I'm Babak. Roya's husband. 127 00:12:08,240 --> 00:12:13,320 I asked everyone to post her picture online. Something will come of it today. 128 00:12:13,399 --> 00:12:17,200 But we don't even know her. Just feed her something and have her leave. 129 00:12:17,279 --> 00:12:20,759 - But Babak, where would she go? - I don't know, Roya. 130 00:12:20,840 --> 00:12:23,879 We're about to leave Iran and I have a lot on my mind. 131 00:12:23,960 --> 00:12:25,919 We can't have a guest over. 132 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 If I were here last night, I wouldn't let you bring her in. 133 00:12:28,519 --> 00:12:30,000 She's a stranger. 134 00:12:31,559 --> 00:12:35,759 She will leave today. I swear I felt sorry for her last night. 135 00:12:35,840 --> 00:12:39,000 Poor thing was just standing in the rain and shivering. 136 00:12:41,720 --> 00:12:43,200 I'm also worried. 137 00:12:43,559 --> 00:12:48,480 What if she's a runaway and her family comes here and makes a scene? 138 00:12:49,399 --> 00:12:53,519 I'll tell Leili to find her a place and we'll send her there. Okay? 139 00:12:54,440 --> 00:12:57,480 As long as it doesn't end up like that other time. 140 00:12:59,840 --> 00:13:02,279 I tried to help someone once- 141 00:13:02,360 --> 00:13:05,759 Once?! Meaning this is the second time? 142 00:13:05,840 --> 00:13:08,039 Fine, I'll just send her away. 143 00:13:08,120 --> 00:13:10,799 Don't be like that. Look at me. 144 00:13:11,360 --> 00:13:13,519 Fine. We'll wait. If something comes of it, great. 145 00:13:13,879 --> 00:13:19,279 If not, you have to take her to the police station or wherever. 146 00:13:21,440 --> 00:13:24,200 Why don't you tell me what your daughter looks like? 147 00:13:25,840 --> 00:13:28,399 No ma'am, she's not fat at all. 148 00:13:30,639 --> 00:13:33,360 And no, she's not dark-skinned either. 149 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 Ma'am, didn't you see the photo? 150 00:13:39,159 --> 00:13:40,879 Sure, no problem. 151 00:13:45,559 --> 00:13:49,799 But the photo you sent looks nothing like her. 152 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 Yes. Thanks. 153 00:13:58,720 --> 00:14:00,440 How is it? 154 00:14:00,519 --> 00:14:01,759 It's a nice instrument. 155 00:14:02,080 --> 00:14:05,480 The damper has some issues, but overall it has a nice touch. 156 00:14:05,559 --> 00:14:08,639 - How long have you had it? - I think for about 15 years. 157 00:14:09,080 --> 00:14:13,440 170 million tomans is too much, I can only do 130. 158 00:14:13,519 --> 00:14:15,440 130 is too low! 159 00:14:15,519 --> 00:14:19,919 I can maybe go as high as 135. Think about it and let me know. 160 00:14:23,840 --> 00:14:26,000 She's at most twenty-something. 161 00:14:27,279 --> 00:14:30,200 Ma'am, why should I give you an address? 162 00:14:31,039 --> 00:14:33,240 Yes. Sure. 163 00:14:34,840 --> 00:14:37,679 Send me a photo of your sister. 164 00:14:37,759 --> 00:14:39,320 Please do. 165 00:14:42,159 --> 00:14:44,240 They're driving me insane! 166 00:14:44,320 --> 00:14:48,120 They just keep calling to ask if their missing relative is here with me?! 167 00:14:48,879 --> 00:14:51,320 I don't know what to do with all these books. 168 00:14:51,879 --> 00:14:55,039 I've promised Babak to take only a tenth of them. 169 00:15:09,440 --> 00:15:11,720 I have to say goodbye to this too. 170 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 Hello? 171 00:15:38,120 --> 00:15:40,799 Yes. I posted the photo. 172 00:15:42,559 --> 00:15:44,360 What? 173 00:15:45,080 --> 00:15:47,039 Your daughter? 174 00:15:47,960 --> 00:15:49,559 Sareh? 175 00:15:49,639 --> 00:15:52,559 To be honest I don't know what her name is. 176 00:15:53,480 --> 00:15:56,960 No, I mean she doesn't remember it either. 177 00:15:59,679 --> 00:16:02,480 Maybe you can send me a picture? 178 00:16:05,960 --> 00:16:09,480 What do you mean you only have one picture of your daughter? 179 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 At the mosque? 180 00:16:14,960 --> 00:16:18,240 Ma'am, can you calm down for a second? 181 00:16:18,639 --> 00:16:21,600 Don't cry so I can... 182 00:16:21,679 --> 00:16:23,519 Hello? 183 00:16:31,960 --> 00:16:33,559 She won't answer. 184 00:16:33,639 --> 00:16:35,360 Oh, a photo! 185 00:16:42,399 --> 00:16:45,320 Look, is this you? 186 00:16:50,919 --> 00:16:52,960 She says "I can't answer your call. 187 00:16:53,039 --> 00:16:56,120 Please come to the Nabi Mosque ASAP." 188 00:16:59,799 --> 00:17:02,399 Does she look familiar to you? 189 00:17:03,159 --> 00:17:05,240 She kind of looks like you. 190 00:17:11,440 --> 00:17:14,240 FUNERAL FOR SAREH TAYEBI 191 00:17:30,519 --> 00:17:34,279 Do you remember anything about this deceased woman? 192 00:17:35,920 --> 00:17:38,519 Sareh Tayebi. 193 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 How can I help you? 194 00:17:42,640 --> 00:17:46,279 - Hello. My condolences. - Thanks. 195 00:17:47,680 --> 00:17:52,039 A woman called me... I'll start over. 196 00:17:52,359 --> 00:17:54,599 You see, this lady here is lost. 197 00:17:54,680 --> 00:17:57,480 She doesn't remember who she is or where she used to live. 198 00:17:57,880 --> 00:18:00,119 We posted a photo of her online, 199 00:18:00,880 --> 00:18:05,160 and a woman contacted me and sent me a photograph... 200 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 ...and then she sent me the address to this mosque. 201 00:18:11,680 --> 00:18:15,240 - I don't understand. - What's the problem, dad? 202 00:18:15,319 --> 00:18:17,240 - Hello. How can I help you? - My condolences. 203 00:18:17,319 --> 00:18:20,279 She says this lady is lost and someone told them to come here. 204 00:18:20,680 --> 00:18:26,240 About thirty minutes ago a woman contacted me and said she knows her. 205 00:18:26,319 --> 00:18:28,400 She said she's her daughter. 206 00:18:28,720 --> 00:18:31,680 Then the phone cut off and I couldn't talk to her. 207 00:18:31,759 --> 00:18:35,359 She sent me a photo. Let me show it to you. 208 00:18:41,440 --> 00:18:43,680 It's been deleted. 209 00:18:43,759 --> 00:18:46,759 I'm sorry ma'am, we don't know her. 210 00:18:47,079 --> 00:18:50,480 But my mother isn't feeling well, because of my sister's passing. 211 00:18:50,799 --> 00:18:54,599 So whenever she sees someone my sister's age she thinks it's her. 212 00:18:55,359 --> 00:18:57,680 I don't know where she's seen her photo. 213 00:18:57,759 --> 00:19:01,559 Her name was Sareh. She was the same age as her. 214 00:19:01,640 --> 00:19:05,119 - If you don't mind we'll go back inside. - My wife doesn't feel well. 215 00:19:06,319 --> 00:19:09,920 She keeps blaming me for her death. 216 00:19:10,000 --> 00:19:13,160 She says Sareh is alive. She's not dead. 217 00:19:13,240 --> 00:19:16,519 - Dad. - She says I made her run away. 218 00:19:16,599 --> 00:19:20,599 I took her to the morgue. I was standing next to her body. 219 00:19:20,680 --> 00:19:23,480 - But she says that's not my daughter. - Come take dad back inside. 220 00:19:24,400 --> 00:19:27,799 - She's the one who contacted you. - Go back inside, dad. 221 00:19:33,039 --> 00:19:35,640 - So what happened? - Nothing, false alarm. 222 00:19:36,039 --> 00:19:37,400 Roya. 223 00:19:38,079 --> 00:19:41,240 She can't stay here. It's too much of a burden... 224 00:19:41,319 --> 00:19:43,440 - Shush! - Don't shush me! 225 00:19:43,519 --> 00:19:45,799 We don't know who she is or where she comes from. 226 00:19:45,880 --> 00:19:49,759 What if her parents press charges against us right as we're about to leave? 227 00:19:49,839 --> 00:19:52,400 - Stop it Babak! - We can take her to the police station. 228 00:19:52,480 --> 00:19:54,559 - Right now? - Yes, right now! 229 00:19:59,440 --> 00:20:00,960 How're you? 230 00:20:01,039 --> 00:20:03,119 I'm sorry... 231 00:20:03,519 --> 00:20:05,960 Both me and Roya are happy that you're here. 232 00:20:06,039 --> 00:20:09,079 But the truth is we're in a bind. 233 00:20:09,440 --> 00:20:14,960 We're packing everything up and we're leaving the country in two weeks. 234 00:20:15,279 --> 00:20:17,519 Plus, Roya has an eye surgery tomorrow. 235 00:20:20,599 --> 00:20:22,039 I'm sorry. 236 00:20:22,119 --> 00:20:23,480 Yes? 237 00:20:24,880 --> 00:20:26,519 Yeah, yeah. 238 00:20:43,119 --> 00:20:45,599 You get my point? 239 00:20:45,680 --> 00:20:47,480 I hope your parents find you but... 240 00:20:56,079 --> 00:20:59,119 Give me that. You'll cut yourself. 241 00:21:00,759 --> 00:21:02,640 Here. 242 00:21:03,559 --> 00:21:05,519 Are you alright? 243 00:21:19,119 --> 00:21:21,359 I have to... 244 00:21:22,839 --> 00:21:24,440 What? 245 00:21:26,319 --> 00:21:28,400 What did you say just now? 246 00:21:29,079 --> 00:21:30,599 Ziba? 247 00:21:32,799 --> 00:21:35,960 - What happened? - She just said something. 248 00:21:36,880 --> 00:21:39,000 Ziba, sweetie, what did you say? 249 00:21:39,079 --> 00:21:41,119 Do you remember anything? 250 00:21:42,559 --> 00:21:44,880 I have to go. 251 00:21:49,960 --> 00:21:52,279 Where do you want to go? 252 00:21:53,319 --> 00:21:56,599 Ziba, where do you have to go to? 253 00:21:56,680 --> 00:21:58,880 Do you have a place in mind? 254 00:21:59,200 --> 00:22:02,279 - Do you remember anything? - No. 255 00:22:17,559 --> 00:22:20,240 Wear this. You'll catch cold. 256 00:22:20,680 --> 00:22:22,279 Thank you. 257 00:22:23,680 --> 00:22:25,279 I talked to Babak. 258 00:22:25,359 --> 00:22:28,160 We decided that you can stay with us for a couple of days. 259 00:22:32,960 --> 00:22:35,480 How did you know the light fixture was about to fall? 260 00:22:37,759 --> 00:22:39,799 I don't know. 261 00:22:41,319 --> 00:22:43,400 It's as if I knew from the past. 262 00:22:44,240 --> 00:22:46,799 Like in a déjà vu?! 263 00:22:54,880 --> 00:22:56,359 Ziba! 264 00:22:57,319 --> 00:23:01,799 Is there something that you want to say, but you're afraid to? 265 00:23:05,200 --> 00:23:06,799 No. 266 00:23:10,119 --> 00:23:14,000 Just know that if there was anything It would stay between us. 267 00:23:15,640 --> 00:23:17,359 Okay? 268 00:23:18,880 --> 00:23:21,799 Let's go back inside. It's cold. 269 00:23:22,240 --> 00:23:24,920 We have to go to the clinic in the morning for my surgery. 270 00:23:25,000 --> 00:23:26,960 I'm stressed out. 271 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 There's nothing wrong with this. 272 00:23:30,759 --> 00:23:32,359 Roya? 273 00:23:32,680 --> 00:23:34,400 Yes, dear? 274 00:23:37,960 --> 00:23:44,400 If someone forgets her past, is she still the same person? 275 00:23:46,000 --> 00:23:48,319 Or is she someone else? 276 00:23:51,400 --> 00:23:54,440 It's clear. The same person. 277 00:23:58,880 --> 00:24:00,720 Why do you ask? 278 00:24:01,440 --> 00:24:03,279 Nevermind. 279 00:24:21,400 --> 00:24:22,960 She's here! 280 00:24:26,160 --> 00:24:28,720 - Are you alright? - No, it burns! 281 00:24:29,079 --> 00:24:31,759 You had no reason to be afraid. It was painless. 282 00:24:32,519 --> 00:24:33,440 Should we go? 283 00:24:34,799 --> 00:24:36,920 Take note Leili! 284 00:24:39,240 --> 00:24:43,119 Sammy said Nahid is having a gathering on her rooftop. 285 00:24:43,200 --> 00:24:45,039 Seriously? What's the occasion? 286 00:24:45,119 --> 00:24:47,799 She says we can look at the lunar eclipse with Arash's telescope. 287 00:24:47,880 --> 00:24:49,960 I don't know, let's wait for Babak. 288 00:24:50,039 --> 00:24:52,759 Should I tell her that you had a surgery and that you can't? 289 00:24:53,680 --> 00:24:56,799 No, I may not be able to see Nahid before we leave. 290 00:24:57,839 --> 00:25:02,359 Just take your pills and get some sleep. We'll go if you felt like it tonight. 291 00:25:04,079 --> 00:25:06,039 - I'll tell Nahid we'll let her know. - Okay. 292 00:25:09,400 --> 00:25:12,640 I had a dream that he had come back. Everyone was around. 293 00:25:12,960 --> 00:25:14,559 It was a big party. 294 00:25:14,640 --> 00:25:17,000 All you guys were there. All our relatives. 295 00:25:17,079 --> 00:25:19,759 Then I saw him approaching from afar. 296 00:25:20,279 --> 00:25:22,160 A bunch of people were in front of him. 297 00:25:22,240 --> 00:25:25,960 Then I lost sight of him. 298 00:25:26,559 --> 00:25:29,079 You know how you know something is off in your dream, 299 00:25:29,160 --> 00:25:31,000 but you don't know what? 300 00:25:31,440 --> 00:25:34,480 I was telling myself that everyone seems so happy, 301 00:25:34,559 --> 00:25:37,000 but why am I feeling strange? 302 00:25:37,599 --> 00:25:42,640 Then I saw him slowly emerge from the crowd. 303 00:25:43,200 --> 00:25:46,839 He walked towards me and said hello. 304 00:25:47,880 --> 00:25:49,960 I looked at him. 305 00:25:50,039 --> 00:25:52,960 His face was blurry at first. 306 00:25:53,039 --> 00:25:55,119 Then I saw him. 307 00:25:55,480 --> 00:25:57,680 I was surprised. 308 00:25:57,759 --> 00:26:00,759 I realized that he wasn't Arash. He was someone else. 309 00:26:02,440 --> 00:26:06,039 Everyone was silent. No one was talking. 310 00:26:06,720 --> 00:26:11,079 As if they were expecting me to go and hug him. 311 00:26:11,920 --> 00:26:14,359 He also wanted to hug me. 312 00:26:15,240 --> 00:26:18,400 But I couldn't move. 313 00:26:19,079 --> 00:26:21,400 I asked him "Who are you?" 314 00:26:21,839 --> 00:26:25,359 He said; "Mom, don't you recognize me?" 315 00:26:25,440 --> 00:26:27,759 "I'm Arash. Your son." 316 00:26:28,200 --> 00:26:30,759 But I didn't recognize him. 317 00:26:32,160 --> 00:26:37,119 And then someone in the crowd shouted; 318 00:26:38,160 --> 00:26:40,599 "Nahid! You should be ashamed of yourself!" 319 00:26:40,680 --> 00:26:42,519 "This is Arash, your son!" 320 00:26:43,079 --> 00:26:46,960 But let me set it up for you to see the moon and be amazed! 321 00:26:47,759 --> 00:26:50,359 Once you see how bright and shiny it is... 322 00:26:50,440 --> 00:26:52,279 Mystifying. 323 00:26:53,200 --> 00:26:56,680 You forget that it's reflecting the sun's light. 324 00:26:58,680 --> 00:27:02,440 It's as though they've poured phosphorus in it! 325 00:27:04,240 --> 00:27:07,119 Have you been friends with him for a long time? 326 00:27:07,200 --> 00:27:12,039 - What? - With Nahid's son. Arash is it? 327 00:27:14,880 --> 00:27:18,079 Yeah. Me and Arash met in college. 328 00:27:18,160 --> 00:27:21,319 And then me, Leili and him worked together in a newspaper. 329 00:27:21,400 --> 00:27:23,319 We became the three musketeers! 330 00:27:23,640 --> 00:27:27,079 After the government shut down our newspaper, we started a charity. 331 00:27:27,160 --> 00:27:31,119 In a couple of days, it'll be two months since Arash went missing. 332 00:27:31,200 --> 00:27:34,480 We looked for him everywhere, but he's nowhere to be found. 333 00:27:34,559 --> 00:27:38,599 Poor Nahid. She has aged ten years in this time. 334 00:27:44,759 --> 00:27:51,039 I was thinking that perhaps your mother feels the same as Nahid. 335 00:27:55,799 --> 00:27:57,559 Ziba! 336 00:27:59,160 --> 00:28:02,720 Last night when you asked if a person is the same if they forget their past... 337 00:28:02,799 --> 00:28:05,240 What did you mean exactly? 338 00:28:06,480 --> 00:28:10,960 I meant not remembering where I was before. 339 00:28:13,000 --> 00:28:17,720 But you didn't say not remembering, you said forgetting the past. 340 00:28:19,920 --> 00:28:22,240 What's the difference? 341 00:28:29,400 --> 00:28:31,119 I don't know. 342 00:28:31,680 --> 00:28:34,480 Roya, aren't you going to look at it? 343 00:28:35,559 --> 00:28:37,519 I already am! 344 00:28:37,599 --> 00:28:41,000 It's beautiful and red. 345 00:28:42,000 --> 00:28:44,680 - Do you want to take a look? - Yes. 346 00:28:46,000 --> 00:28:47,960 Let's go. 347 00:28:51,160 --> 00:28:53,440 You're so boring! 348 00:29:03,720 --> 00:29:05,559 Come here, Ziba. Let Ziba have a look. 349 00:29:43,559 --> 00:29:46,720 - Oh, you're up? - Yes. 350 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 Are your eyes better? 351 00:29:52,119 --> 00:29:54,519 No, the pain is annoying me. 352 00:29:55,200 --> 00:29:57,519 You have short-sighted eyes? 353 00:29:57,960 --> 00:30:00,759 I think so. I see things better with this. 354 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 Do you like that book? 355 00:30:10,240 --> 00:30:14,079 I've only read the beginning. I noticed that you were reading it the other day. 356 00:30:17,319 --> 00:30:19,599 I finished reading it recently. 357 00:30:22,079 --> 00:30:25,839 I was actually surprised to see you pick that particular book! 358 00:30:26,279 --> 00:30:28,119 Why? 359 00:30:28,440 --> 00:30:32,559 Because it's about a girl who looks for her long-lost brother. 360 00:30:33,720 --> 00:30:35,559 Interesting! 361 00:30:35,640 --> 00:30:38,200 - Does she find him? - No. 362 00:30:38,559 --> 00:30:42,279 It becomes more about she herself getting lost. 363 00:30:47,799 --> 00:30:50,799 Do you remember anything new? 364 00:30:53,079 --> 00:30:54,920 No. 365 00:31:03,960 --> 00:31:10,880 I was thinking, what if you have a husband or a kid? 366 00:31:13,319 --> 00:31:17,799 Or for example what if you were waiting for an important event? 367 00:31:19,319 --> 00:31:21,400 It's strange, isn't it? 368 00:31:28,480 --> 00:31:33,400 Aren't you at all interested to know who you were or where you come from? 369 00:31:34,680 --> 00:31:38,839 Of course I am. But I don't remember anything. 370 00:31:40,079 --> 00:31:42,519 What about from that night? 371 00:31:42,599 --> 00:31:45,400 - You mean right before I saw you? - Yes. 372 00:31:46,599 --> 00:31:48,440 No, nothing. 373 00:31:49,079 --> 00:31:52,359 I mean I remember standing in front of the door, 374 00:31:53,079 --> 00:31:55,240 and then you came to me. 375 00:31:55,680 --> 00:31:58,000 And then we went to the police station. 376 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 When we were there I wanted to say something, 377 00:32:00,519 --> 00:32:04,000 but I had forgotten how to speak. 378 00:32:06,400 --> 00:32:08,079 That's all. 379 00:32:12,720 --> 00:32:19,119 Do you have any memories from the scar on your wrist? 380 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 No. 381 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Maybe you didn't like your previous life 382 00:32:30,039 --> 00:32:33,559 and now you rather forget certain parts of it. 383 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 No? 384 00:32:37,440 --> 00:32:39,039 I don't lie. 385 00:32:39,359 --> 00:32:41,680 I seriously don't remember anything prior to that night. 386 00:32:41,759 --> 00:32:44,680 No, I didn't mean to suggest that you lie. 387 00:32:45,359 --> 00:32:51,519 But I feel like I'm more curious about your past than you are. 388 00:32:54,240 --> 00:32:57,519 I don't know. Maybe I'm curious for no reason. 389 00:33:06,519 --> 00:33:08,480 This is yours. 390 00:33:10,000 --> 00:33:13,359 I'm sorry, as you know we're in a chaotic situation. 391 00:33:13,440 --> 00:33:17,559 Plus, I've had this eye surgery and I don't feel well. 392 00:33:17,640 --> 00:33:21,640 I thought you should have this until you land on your feet. 393 00:33:25,480 --> 00:33:29,200 There's this NGO that helps marginalized women. 394 00:33:29,759 --> 00:33:32,039 Women who have issues with their families 395 00:33:32,119 --> 00:33:34,480 or for whatever reason have run away from home. 396 00:33:34,920 --> 00:33:40,119 It houses them, helps them find a job and improve their lives. 397 00:33:41,039 --> 00:33:45,400 Leili spoke with their general manager this morning. 398 00:33:46,200 --> 00:33:48,400 We decided to send you there. 399 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 It's not a bad place. 400 00:33:52,799 --> 00:33:56,200 We used to send them stuff from our own charity. 401 00:33:56,759 --> 00:33:58,599 Thanks. 402 00:34:00,119 --> 00:34:02,240 You see, Ziba. 403 00:34:03,400 --> 00:34:06,759 Me and Babak would love to have you stay with us. 404 00:34:07,079 --> 00:34:12,760 But you know what our life is like. Soon we have to move out of the house. 405 00:34:13,199 --> 00:34:18,519 I thought it would be better that you find out now. 406 00:34:21,400 --> 00:34:23,199 - Okay, thanks. - Sit down. 407 00:34:23,280 --> 00:34:26,679 I didn't mean for you to leave right now. Have your breakfast. 408 00:34:27,719 --> 00:34:29,559 Sit down. 409 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 I told you. I don't need this anymore. 410 00:34:45,960 --> 00:34:49,519 It's yours now. In fact, it suits you! 411 00:35:00,599 --> 00:35:04,039 Have your breakfast, then I'll send you there with a cab. 412 00:35:04,360 --> 00:35:05,639 Okay? 413 00:35:14,159 --> 00:35:17,400 Here. Read this so you know what happens at the end. 414 00:35:17,480 --> 00:35:21,039 A silver Peugeot is waiting to take you there. 415 00:35:21,119 --> 00:35:22,679 - Okay. - Don't worry. 416 00:35:22,760 --> 00:35:25,960 I'll call in on you tomorrow to see how you're doing. 417 00:35:27,119 --> 00:35:28,480 Oh, I almost forgot. 418 00:35:28,800 --> 00:35:31,800 While you were sleeping the mailman came and I didn't wake you up. 419 00:35:31,880 --> 00:35:35,440 I told him you were sleeping and he handed me this envelope. 420 00:35:36,000 --> 00:35:38,280 - Bye. - Bye. 421 00:35:45,920 --> 00:35:47,159 Hello, sir. 422 00:35:47,480 --> 00:35:50,400 I've received this letter informing me that my passport can't be issued. 423 00:35:50,480 --> 00:35:53,400 - I wanted to know why. - Let me have a look. 424 00:36:02,039 --> 00:36:04,840 Ma'am, you're barred from leaving the country because of a debt. 425 00:36:04,920 --> 00:36:06,840 The government has a case against you. 426 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 - Against me?! - Yes. 427 00:36:08,519 --> 00:36:09,639 Why?! 428 00:36:39,840 --> 00:36:41,039 Hello, Babak. 429 00:36:45,440 --> 00:36:47,440 Who are these people? 430 00:36:47,960 --> 00:36:50,639 They were supposed to loan our charity some money, 431 00:36:50,719 --> 00:36:52,679 but Arash said they changed their mind. 432 00:36:52,760 --> 00:36:54,199 They told you to come to this address? 433 00:36:54,280 --> 00:36:56,280 Yeah, they always meet us at a different location. 434 00:36:56,360 --> 00:37:00,000 - I'm sorry sir, where's Mr. Sahami? - Right up the stairs. 435 00:37:00,079 --> 00:37:01,480 - These? - Yes. 436 00:37:06,559 --> 00:37:08,440 Why aren't you coming? 437 00:37:08,960 --> 00:37:12,719 I swear if you and Arash have screwed things up again... 438 00:37:48,079 --> 00:37:50,239 My passport wasn't issued 439 00:37:50,320 --> 00:37:55,000 because apparently your agency has filed a complaint against me. 440 00:37:55,880 --> 00:38:00,519 It has more to do with your CEO Arash Rahnama. 441 00:38:00,599 --> 00:38:01,800 I don't understand. 442 00:38:02,119 --> 00:38:05,039 After we made the payments to him he disappeared. 443 00:38:05,119 --> 00:38:06,599 Payments?! 444 00:38:06,679 --> 00:38:09,119 For the loan he received from us. 445 00:38:10,440 --> 00:38:14,159 But sir, that loan was never processed. 446 00:38:14,239 --> 00:38:17,880 It wasn't? Then who did we pay the 20 billion tomans to?! 447 00:38:17,960 --> 00:38:24,880 I thought you knew. Your first two payments are past due. 448 00:38:27,119 --> 00:38:29,280 So we had no choice. 449 00:38:29,360 --> 00:38:32,519 I'm sorry that you're barred from leaving the country. 450 00:38:32,960 --> 00:38:37,960 But I don't understand. We never got the loan from you! 451 00:38:38,039 --> 00:38:42,000 Perhaps Mr. Rahnama chose not to tell you and then he just disappeared. 452 00:38:42,079 --> 00:38:45,480 - What do you mean? - We have our copy of the contract. 453 00:38:45,559 --> 00:38:47,239 Maybe if you sign a statement 454 00:38:47,320 --> 00:38:51,880 stating that Mr. Rahnama has received this loan from us... 455 00:38:52,519 --> 00:38:55,280 we could come to an agreement with the judge 456 00:38:55,360 --> 00:38:58,199 and lift the ban on your passport. 457 00:39:01,639 --> 00:39:03,719 Excuse me for a second. 458 00:39:11,719 --> 00:39:14,159 Why isn't Leili answering? 459 00:39:16,880 --> 00:39:19,719 Don't smoke that. It's bad for your eyes. 460 00:39:19,800 --> 00:39:22,119 My eyes are about to burst from pain. 461 00:39:22,199 --> 00:39:24,239 It feels like two stones are on top of them. 462 00:39:24,320 --> 00:39:25,679 We'll go in for a checkup tomorrow. 463 00:39:27,320 --> 00:39:30,000 Are you sure Arash hasn't received this money? 464 00:39:30,079 --> 00:39:33,840 Of course he hasn't! He would've told me if he did. 465 00:39:34,280 --> 00:39:36,599 They're setting him up. 466 00:39:38,119 --> 00:39:41,400 With that complaint you're just as involved. 467 00:39:41,960 --> 00:39:43,800 What do you think I should do? 468 00:39:45,000 --> 00:39:50,039 I don't know. But we can't wait for Arash forever. 469 00:39:50,119 --> 00:39:57,039 God knows what they've done with the money, they're just pinning it on Arash. 470 00:40:00,480 --> 00:40:03,239 What if Arash really did receive the loan? 471 00:40:03,719 --> 00:40:08,400 He would never do such a thing. And if he did he would tell me. 472 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 It's no joke getting such a loan amount. 473 00:40:11,039 --> 00:40:15,760 You trust him so much that he could easily swindle you. 474 00:40:16,280 --> 00:40:19,719 Arash gets on your nerves even when he's missing?! 475 00:40:21,079 --> 00:40:23,559 Who cares about Arash?! 476 00:40:23,639 --> 00:40:27,719 Without your passport our life and all our plans will be ruined. 477 00:40:27,800 --> 00:40:31,960 What do you want me to do? I can't betray Arash. 478 00:40:32,039 --> 00:40:35,880 We don't have a contract with them. He's full of shit. 479 00:40:36,679 --> 00:40:39,119 Then is this Sahami guy making things up? 480 00:40:39,199 --> 00:40:43,079 He is! He's lying. He's setting us up. 481 00:40:43,159 --> 00:40:45,840 But Arash always tells the truth! 482 00:40:48,920 --> 00:40:55,079 Hello, Mr. Zand, I haven't been able to get a hold of you. 483 00:40:55,159 --> 00:40:57,880 Could you please contact me? 484 00:40:57,960 --> 00:41:02,639 We have an emergency with our charity and I really need to talk to you. 485 00:41:02,719 --> 00:41:04,199 Thanks. 486 00:41:12,199 --> 00:41:15,239 It's all part of your master plan so we just remain in Iran! 487 00:41:15,320 --> 00:41:19,599 Babak, please don't start this again. My eyes hurt and I'm frustrated as it is. 488 00:41:19,679 --> 00:41:21,960 Don't start with what Roya?! 489 00:41:22,519 --> 00:41:26,760 From the day we decided to emigrate have you taken a single step for it?! 490 00:41:26,840 --> 00:41:28,480 I told you to study Danish, 491 00:41:28,559 --> 00:41:31,000 you said "I can't, it's difficult, I don't have the time!" 492 00:41:31,079 --> 00:41:34,599 You couldn't even learn how to ride a bike! 493 00:41:36,679 --> 00:41:38,880 What? Am I lying? 494 00:41:38,960 --> 00:41:42,360 You're not lying. You're just full of shit! 495 00:41:42,440 --> 00:41:46,840 Can't you see that I'm leaving behind all that I am and all that I'll ever be... 496 00:41:46,920 --> 00:41:53,199 ...to come live with you in that stupid city of bicycles?! 497 00:41:55,079 --> 00:41:57,280 Can't you see that I would be a nobody there, 498 00:41:57,679 --> 00:42:01,320 but I've accepted to be a nobody loser just so I can be with you! 499 00:42:02,119 --> 00:42:05,639 And then you tell me that I haven't taken any steps?! 500 00:42:05,719 --> 00:42:08,559 You're such an asshole Babak. 501 00:42:11,639 --> 00:42:15,039 You're also a nobody out here. 502 00:42:44,000 --> 00:42:46,679 - What's she doing here? - I don't know. 503 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Didn't you send her away in the morning? 504 00:42:49,559 --> 00:42:51,360 I did. She left. 505 00:43:25,519 --> 00:43:29,159 How long did your black-out last for? 506 00:43:30,199 --> 00:43:33,960 - Until I was back in the car. - For about 3 to 4 minutes. 507 00:43:34,280 --> 00:43:36,519 It's nothing to worry about. 508 00:43:36,599 --> 00:43:40,480 You can go home and come back tomorrow for a follow-up. 509 00:43:40,800 --> 00:43:43,920 But doctor, I suddenly couldn't see a thing! 510 00:43:44,320 --> 00:43:46,840 Everything in front of me turned black! 511 00:43:49,039 --> 00:43:52,920 It was as if I had really gone blind. 512 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 But Mr. Zand, you're well-aware that we never signed that contract. 513 00:44:06,239 --> 00:44:10,199 Alright, I'll be waiting for you. Let me know. 514 00:44:11,159 --> 00:44:13,000 Thanks. 515 00:44:15,559 --> 00:44:18,039 - Are you better? - Yes. 516 00:44:19,760 --> 00:44:21,119 Roya. 517 00:44:22,039 --> 00:44:24,280 I really didn't want to bother you again. 518 00:44:25,039 --> 00:44:27,960 But to be honest I was afraid of going to that NGO. 519 00:44:28,039 --> 00:44:29,519 That's why I came back. 520 00:44:29,840 --> 00:44:32,440 But I will leave as soon as I can. I promise. 521 00:44:36,360 --> 00:44:37,320 What happened, Babak? 522 00:44:37,639 --> 00:44:39,719 Nothing, they don't have any private rooms available. 523 00:44:39,800 --> 00:44:42,320 And men can't stay in their public rooms. 524 00:44:42,400 --> 00:44:43,679 Get one, I can be alone. 525 00:44:43,760 --> 00:44:45,480 Should we go home? 526 00:44:45,559 --> 00:44:48,119 If you weren't so stressed out your doctor wouldn't even check you in. 527 00:44:48,199 --> 00:44:50,639 What will I do if it happens again in the middle of the night? 528 00:44:50,719 --> 00:44:53,400 I was going blind! I couldn't see anything! 529 00:44:53,760 --> 00:44:55,440 I'm scared, Babak. 530 00:44:55,519 --> 00:45:00,599 - You and that doctor don't get me. - Fine, I'll get a room. 531 00:45:00,679 --> 00:45:06,840 - If you want I can stay with you. - It's not necessary. I'll call Leili. 532 00:45:08,599 --> 00:45:11,159 Roya, no need to call Leili. 533 00:45:11,639 --> 00:45:14,199 - It wouldn't be too hard for you to stay? - Not at all. 534 00:45:14,519 --> 00:45:16,480 Then I'll go do the paperwork. 535 00:45:42,440 --> 00:45:44,199 Roya. 536 00:45:44,280 --> 00:45:45,960 Roya! 537 00:45:46,039 --> 00:45:47,639 Let's go. 538 00:45:50,800 --> 00:45:52,800 - Babak. - Yes, dear? 539 00:45:52,880 --> 00:45:54,960 Person accompanying Ms. Pakrou. 540 00:45:55,679 --> 00:45:58,880 - Yes? - You left her ID card. 541 00:45:58,960 --> 00:46:00,559 - I'll get it. - Thanks. 542 00:46:01,599 --> 00:46:04,639 - Babak, that guy was just here. - Who? 543 00:46:04,960 --> 00:46:07,559 The one we met this morning for the loan. 544 00:46:07,639 --> 00:46:08,639 Sahami? 545 00:46:08,719 --> 00:46:09,639 - Yes. - Where? 546 00:46:10,880 --> 00:46:13,320 He was just in the eyeglass store. 547 00:46:13,400 --> 00:46:17,039 - Are you sure you saw him? - Yeah, it was definitely him. 548 00:46:17,440 --> 00:46:21,199 - What if he's chasing us? - Why would he do that? 549 00:46:22,400 --> 00:46:25,880 - You're making a mistake. - It was him! 550 00:46:26,679 --> 00:46:30,559 He's not here. Plus, your eyes aren't exactly... 551 00:46:31,159 --> 00:46:33,079 Maybe you're hallucinating. 552 00:46:35,000 --> 00:46:36,559 Roya, let's go. 553 00:46:36,639 --> 00:46:41,960 When the light hits it, it changes course. 554 00:46:43,159 --> 00:46:45,920 95% of the universe is made of that! 555 00:46:46,000 --> 00:46:49,400 So you mean all of us make up only 5% of the universe? 556 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 Even a fraction of 5% is too much for you! 557 00:46:51,840 --> 00:46:53,159 Shut up! 558 00:46:53,239 --> 00:46:55,400 Arash, can we see the dark matter with this? 559 00:46:55,840 --> 00:46:58,079 No, this one's a joke... 560 00:47:00,039 --> 00:47:03,440 Mom! Have your soup. 561 00:47:05,920 --> 00:47:07,760 Mom! 562 00:47:21,039 --> 00:47:22,800 Are you comfortable here? 563 00:47:24,079 --> 00:47:26,119 Have you talked to Zand anymore? 564 00:47:26,199 --> 00:47:29,119 He just left a voice message saying he's looking into it. 565 00:47:29,199 --> 00:47:31,320 It'll be taken care of, right? 566 00:47:32,199 --> 00:47:34,039 I don't know. 567 00:47:37,000 --> 00:47:40,159 Alright then. I'll be back in the morning. 568 00:47:41,320 --> 00:47:43,880 Roya, could you please sign that statement tomorrow 569 00:47:43,960 --> 00:47:45,559 so we get it over with? 570 00:47:49,280 --> 00:47:52,039 I can't, Babak. 571 00:47:52,360 --> 00:47:56,000 Then find 20 billion tomans to pay back the government. How's that?! 572 00:47:56,079 --> 00:47:59,599 Let's wait to see what Zand comes up with. 573 00:48:00,159 --> 00:48:03,679 Roya, five years ago we stayed because of you. 574 00:48:03,760 --> 00:48:06,599 I won't let you ruin our plans this time. 575 00:48:06,679 --> 00:48:11,239 Even at the cost of me going and leaving you behind. 576 00:48:21,079 --> 00:48:24,719 - Thanks for spending the night here. - You're welcome. 577 00:48:24,800 --> 00:48:27,880 Call me if you need anything, I'll be up. 578 00:48:27,960 --> 00:48:29,480 Will do. Don't worry. 579 00:48:29,559 --> 00:48:31,639 - Goodnight. - Goodnight. 580 00:49:24,400 --> 00:49:26,480 Excuse me, sir! One moment. 581 00:49:32,800 --> 00:49:37,079 It was raining like crazy and I noticed that she was drenched. 582 00:49:37,760 --> 00:49:40,159 She passed out as soon as she saw me. 583 00:49:40,239 --> 00:49:45,920 Then we took her into the police station and they couldn't identify her. 584 00:49:46,000 --> 00:49:48,719 Nice of you to help her. 585 00:49:48,800 --> 00:49:55,280 I realized that she has nowhere to go. No IDs, no nothing. 586 00:49:55,639 --> 00:49:58,519 What could I have done? I felt sorry for her. 587 00:49:58,840 --> 00:50:01,239 Plus, me and my husband have travel plans. 588 00:50:01,320 --> 00:50:02,559 Where you going? 589 00:50:02,639 --> 00:50:05,119 - Denmark. Copenhagen. - That's great! 590 00:50:06,079 --> 00:50:09,440 I also wanted to do an eye surgery before we left. 591 00:50:09,519 --> 00:50:12,800 But my husband didn't let me. Good thing I didn't get one. 592 00:50:44,079 --> 00:50:45,840 Ziba? 593 00:51:18,760 --> 00:51:21,599 Roya? Did you call my name? 594 00:51:22,400 --> 00:51:23,599 Where were you? 595 00:51:23,920 --> 00:51:25,760 In the bathroom. Did something happen? 596 00:51:27,280 --> 00:51:30,320 - What were you saying just now? - What? 597 00:51:30,639 --> 00:51:35,480 - I heard you talking to someone. - I was in the bathroom next door. 598 00:51:35,559 --> 00:51:39,079 - Maybe you had a bad dream. - I am confident it was your voice. 599 00:51:39,159 --> 00:51:44,039 You were telling someone something. You were saying that you found me. 600 00:51:44,719 --> 00:51:47,000 That you helped me out. 601 00:51:48,159 --> 00:51:50,960 You said you had plans to go to Copenhagen?! 602 00:51:51,880 --> 00:51:54,639 The nurse did say that your medicine is too strong 603 00:51:54,719 --> 00:51:58,039 and that you may get confused! 604 00:51:58,360 --> 00:52:00,079 I think that must be it. 605 00:52:01,880 --> 00:52:04,679 Do you want me to get one of the nurses? 606 00:52:11,800 --> 00:52:13,519 No. 607 00:52:15,880 --> 00:52:17,880 Maybe it was a dream. 608 00:52:18,320 --> 00:52:20,719 Let's go back to your room. 609 00:52:21,920 --> 00:52:23,639 Let's go. 610 00:52:42,760 --> 00:52:46,039 Get some sleep. Don't worry about anything. 611 00:52:46,119 --> 00:52:48,320 Everything will work out. I promise you. 612 00:52:54,039 --> 00:52:56,239 - Are you alright? - Not bad. 613 00:53:05,199 --> 00:53:08,119 - Can you go get her one of these? - From where? 614 00:53:08,199 --> 00:53:09,360 The pharmacy downstairs. 615 00:53:09,440 --> 00:53:11,320 You don't have to, Babak will be here soon. 616 00:53:11,400 --> 00:53:12,599 I'll get it. 617 00:53:12,679 --> 00:53:14,159 Ziba! Let me give you some money. 618 00:53:14,239 --> 00:53:18,559 It's okay. Mr. Babak gave me his debit card last night, just in case. 619 00:53:30,400 --> 00:53:34,519 - Where you here last night? - No, I work the morning shift. 620 00:53:34,599 --> 00:53:38,119 - Why? Is there a problem? - No. Just asking. 621 00:53:45,159 --> 00:53:47,360 Keep this on your eyes. 622 00:53:48,199 --> 00:53:51,119 - Is she your sister? - She's a friend. 623 00:53:51,199 --> 00:53:53,360 There were no private rooms available last night. 624 00:53:53,440 --> 00:53:55,679 - So my husband couldn't stay... - There weren't?! 625 00:53:55,760 --> 00:53:58,159 We have plenty of rooms available. 626 00:53:58,519 --> 00:54:01,639 But they had told my husband that they don't have any rooms available. 627 00:54:01,960 --> 00:54:04,559 Must've been a mistake. Keep that on. 628 00:54:05,960 --> 00:54:09,320 Mom, let her change the bandage. 629 00:54:09,400 --> 00:54:13,039 Don't call me mom. You're not my daughter. 630 00:54:14,920 --> 00:54:16,400 "Hello, how are you?" 631 00:54:16,840 --> 00:54:19,039 - Babak! - Keep that on your eyes! 632 00:54:20,119 --> 00:54:22,920 - Are you feeling any better? - Meh. 633 00:54:23,559 --> 00:54:26,239 - Did you sleep well last night? - No, I kept having nightmares. 634 00:54:29,800 --> 00:54:31,079 Where's Ziba? 635 00:54:31,159 --> 00:54:33,000 She went downstairs to buy an eye drop. 636 00:54:34,000 --> 00:54:36,320 You gave her your debit card? 637 00:54:36,400 --> 00:54:39,000 I thought something might happen when I wasn't around. 638 00:54:39,400 --> 00:54:43,079 Nothing happened. But I don't trust this girl. 639 00:54:43,159 --> 00:54:45,199 Nothing will happen. Don't worry about it. 640 00:54:50,719 --> 00:54:54,119 The nurse said they have plenty of private rooms available. 641 00:54:55,599 --> 00:54:58,400 - What do you mean? - That half the rooms here are available. 642 00:54:58,880 --> 00:55:04,280 That's strange. They told me they have no rooms available. 643 00:55:08,719 --> 00:55:10,800 - Your mother called. - What did she say? 644 00:55:10,880 --> 00:55:13,559 That she has a bad feeling, so I had to tell her. 645 00:55:13,639 --> 00:55:14,719 Oh no! 646 00:55:15,039 --> 00:55:17,360 She said we'll hit the road in the morning. They should be here soon. 647 00:55:17,440 --> 00:55:19,239 I told them you had a simple surgery 648 00:55:19,320 --> 00:55:22,800 and that you'll stay in for a couple of nights. 649 00:55:23,719 --> 00:55:27,119 Roya. Did you see Sahami again? 650 00:55:36,639 --> 00:55:39,119 You can take off your compressor and wear your glasses. 651 00:55:43,119 --> 00:55:46,400 Roya, we have to go to Sahami from here. 652 00:55:47,079 --> 00:55:50,119 - Don't start this again. - Don't start what again? 653 00:55:50,199 --> 00:55:53,360 I can't let Arash's mistakes ruin everything. 654 00:55:53,440 --> 00:55:55,559 Plus I'm now sure he's gotten that money. 655 00:55:55,639 --> 00:55:57,159 How're you so sure? 656 00:55:57,239 --> 00:55:59,960 - I went to Zand this morning. - And? 657 00:56:01,119 --> 00:56:03,559 - Did he say anything to you? - No, what happened? 658 00:56:04,119 --> 00:56:07,920 He went there and they showed him a contract with Arash's signature. 659 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 With Arash's signature?! 660 00:56:10,000 --> 00:56:12,199 - Yeah. - That's impossible. 661 00:56:13,119 --> 00:56:14,599 Babak, they've forged it! 662 00:56:14,679 --> 00:56:17,480 I don't know why you trust Arash so much. 663 00:56:17,559 --> 00:56:19,880 Let's get it over with and just leave. 664 00:56:19,960 --> 00:56:23,239 Babak! Arash will come back one day. 665 00:56:23,599 --> 00:56:25,039 What if he hasn't gotten this money... 666 00:56:25,119 --> 00:56:27,320 ...as I am sure he hasn't what would I tell him then?! 667 00:56:27,400 --> 00:56:29,599 That I sold you out because of a passport?! 668 00:56:29,679 --> 00:56:32,440 He would get a life sentence for embezzlement! 669 00:56:32,519 --> 00:56:34,519 First of all, he won't come back. 670 00:56:34,599 --> 00:56:38,599 Second of all, he's probably enjoying the money as we speak. 671 00:56:40,719 --> 00:56:43,039 Babak. Don't be so naive. 672 00:56:43,800 --> 00:56:46,360 Arash put everything he had into our charity. 673 00:56:46,840 --> 00:56:48,440 You know that better than anyone. 674 00:56:49,440 --> 00:56:53,440 You think it's all a coincidence? First he goes missing. 675 00:56:53,519 --> 00:56:55,920 Then the government wants me to sign a statement 676 00:56:56,000 --> 00:56:57,800 that says he's taken the money and fled. 677 00:56:57,880 --> 00:57:00,000 Next thing we know there will be headlines 678 00:57:00,079 --> 00:57:02,719 about how the head of this charity... 679 00:57:02,800 --> 00:57:04,960 has embezzled billions and fled the country. 680 00:57:05,039 --> 00:57:07,599 And my signature would confirm all this. 681 00:57:08,039 --> 00:57:09,760 Why do you pretend to be dumb? 682 00:57:09,840 --> 00:57:12,280 If you cared about our life as much as you care about Arash, 683 00:57:12,360 --> 00:57:14,559 you wouldn't say any of this. 684 00:57:14,639 --> 00:57:17,199 I'm sick of hearing you talk about Arash. 685 00:57:17,280 --> 00:57:21,639 If I wanted us to stay and Arash wanted to leave, would you have left? 686 00:57:27,039 --> 00:57:28,639 - Hello. - Hi. 687 00:57:28,719 --> 00:57:30,639 - How're you? - Good, thanks. 688 00:57:30,719 --> 00:57:33,079 It was very kind of you to stay up all night. 689 00:57:33,159 --> 00:57:34,480 Don't mention it. 690 00:57:35,760 --> 00:57:38,119 I got your eye drop. 691 00:57:40,840 --> 00:57:42,320 Hello? 692 00:57:42,960 --> 00:57:45,039 Yeah, you're here? 693 00:57:45,119 --> 00:57:48,880 There's a gate. Are you at the right place? 694 00:57:51,880 --> 00:57:54,920 I'll come and get you. Take the elevator up. 695 00:57:55,000 --> 00:57:56,360 - It's on the... - Third floor. 696 00:57:56,440 --> 00:57:59,679 Third floor. I'll be by the elevator. 697 00:58:01,360 --> 00:58:03,400 I'll go get your parents. 698 00:58:03,480 --> 00:58:05,079 I can get them. You just got here. 699 00:58:05,400 --> 00:58:07,400 You should stay with Roya. 700 00:58:08,519 --> 00:58:09,800 But you don't even know them. 701 00:58:10,119 --> 00:58:13,000 I've seen their pictures at the house. I'll find them. 702 00:58:22,960 --> 00:58:24,880 - Babak, tell her to leave. - Who? 703 00:58:24,960 --> 00:58:26,440 The girl. 704 00:58:26,519 --> 00:58:28,840 I don't want her to come back home with us. 705 00:58:28,920 --> 00:58:32,440 All the sudden? She looked after you all night. 706 00:58:32,519 --> 00:58:34,480 Why are you worried about her? 707 00:58:34,559 --> 00:58:36,760 Worried about who? What're you saying? 708 00:58:38,400 --> 00:58:41,800 Babak, she was talking to one of the nurses last night. 709 00:58:42,239 --> 00:58:43,840 So what? She shouldn't talk?! 710 00:58:44,159 --> 00:58:46,000 No! She was telling the nurse 711 00:58:46,079 --> 00:58:48,920 that she's the one who found me and brought me here... 712 00:58:49,000 --> 00:58:50,559 and looked after me. 713 00:58:50,639 --> 00:58:52,840 She said she's supposed to go to Denmark with you! 714 00:58:53,679 --> 00:58:57,639 Roya. Is this like last night? When you saw Sahami? 715 00:58:57,960 --> 00:58:59,800 Are you hallucinating? 716 00:58:59,880 --> 00:59:02,440 We had enough problems, we can't have you go nuts! 717 00:59:02,760 --> 00:59:06,039 I'm not lying. I heard her. 718 00:59:06,119 --> 00:59:08,360 I called her over. She said what's wrong? 719 00:59:08,440 --> 00:59:11,320 I said who were you talking to? She said I wasn't talking to anyone. 720 00:59:11,400 --> 00:59:15,639 I said I heard you talking with someone. She said you must've had a bad dream. 721 00:59:16,920 --> 00:59:20,559 Why would she pretend to be me in front of the nurse?! 722 00:59:21,400 --> 00:59:26,840 - Maybe you did have a bad dream. - Babak. I was awake. I heard her voice. 723 00:59:28,079 --> 00:59:30,159 I'm afraid of her now. 724 00:59:30,719 --> 00:59:34,119 Roya! Our problem isn't Ziba. 725 00:59:34,679 --> 00:59:36,760 We have a flight to catch in a week. 726 00:59:36,840 --> 00:59:39,880 If we postpone it, we won't be able to be in Denmark within two weeks. 727 00:59:39,960 --> 00:59:43,400 If we don't go, my life and everything else will be up in the air. 728 00:59:43,480 --> 00:59:45,760 You don't even have a passport yet! 729 00:59:49,119 --> 00:59:51,039 Tell her to leave. 730 00:59:51,719 --> 00:59:54,519 Are you even hearing me? 731 00:59:55,800 --> 01:00:00,519 Choose one Roya. To come with me or to wait for Arash. 732 01:00:01,559 --> 01:00:03,519 Which is it? 733 01:00:05,800 --> 01:00:10,360 Roya?! Is choosing me that difficult for you?! 734 01:00:12,159 --> 01:00:14,440 You scared the hell out of me! 735 01:00:15,239 --> 01:00:17,719 - Hello. - Hello. 736 01:00:18,599 --> 01:00:21,280 Why would you listen to my daughter?! 737 01:00:21,599 --> 01:00:26,360 - She just didn't want to worry you. - It's fine, mom! 738 01:00:26,880 --> 01:00:30,159 - Are you alright sweetie? - I'm fine dad. Nothing to worry about. 739 01:00:55,440 --> 01:00:56,840 Yes, Babak? 740 01:00:58,920 --> 01:01:00,519 Did she say anything else? 741 01:01:00,960 --> 01:01:02,679 No I mean... 742 01:01:04,679 --> 01:01:07,119 Okay, let me know when it's over. 743 01:01:10,559 --> 01:01:13,360 Didn't your doctor say you always have to be wearing this? 744 01:01:13,440 --> 01:01:15,639 Did you even let him talk?! 745 01:01:19,960 --> 01:01:25,480 Thank you, Babak. Massoud stood us up. 746 01:01:26,320 --> 01:01:29,440 My pleasure. Take care of yourself. 747 01:01:30,400 --> 01:01:32,440 You could've stayed with us. 748 01:01:32,519 --> 01:01:37,159 I promise I'll be there in the morning and I'll stay until you leave. 749 01:01:38,039 --> 01:01:39,519 Take care of your eyes. 750 01:01:40,079 --> 01:01:42,400 - Bye. - Bye. 751 01:02:01,920 --> 01:02:04,880 Why isn't Leili answering my calls? 752 01:02:05,920 --> 01:02:07,599 - Are you still mad at me? - No. 753 01:02:08,039 --> 01:02:11,840 The landlord called and said we have to move out the day after tomorrow. 754 01:02:11,920 --> 01:02:13,639 What?! 755 01:02:13,719 --> 01:02:18,159 We haven't packed yet. We were supposed to hand in our keys next week. 756 01:02:18,480 --> 01:02:20,719 His new tenants are moving in. 757 01:02:21,599 --> 01:02:25,840 Has he lost his mind?! What did you tell him? 758 01:02:26,400 --> 01:02:28,599 Nothing. What could I have said? 759 01:02:28,679 --> 01:02:31,599 What do you mean? You could've bought some time. 760 01:02:31,679 --> 01:02:36,159 He could lose his tenant. Plus, our contract ran out last month. 761 01:02:36,239 --> 01:02:38,119 He's right. 762 01:02:39,239 --> 01:02:41,320 What're we going to do? 763 01:02:41,400 --> 01:02:46,760 I am having a moving company come in tomorrow to pack everything up. 764 01:02:46,840 --> 01:02:49,119 - Tomorrow?! - Then when, Roya?! 765 01:03:02,639 --> 01:03:04,480 Did you put these here? 766 01:03:07,559 --> 01:03:09,280 Shush! 767 01:03:10,559 --> 01:03:12,639 I heard something. 768 01:03:13,320 --> 01:03:15,519 I think someone's in the house. 769 01:03:18,239 --> 01:03:20,800 Hello, Roya. How are you? 770 01:03:30,280 --> 01:03:32,800 I didn't know that you were here. 771 01:03:32,880 --> 01:03:35,360 Almost everything is packed away. 772 01:03:35,920 --> 01:03:41,079 Kamrani will be here tomorrow. Just the suitcases will be left. 773 01:03:41,159 --> 01:03:46,039 I'll get the rest of the clothes and put them in the suitcase and then... 774 01:03:53,800 --> 01:03:55,360 Do you know what she said? 775 01:03:58,599 --> 01:04:01,639 Roya. Did you understand her? 776 01:04:05,039 --> 01:04:07,360 I didn't know that you speak Danish. 777 01:04:07,679 --> 01:04:13,760 I don't. Babak does. But I said I want to cook you a nice dinner! 778 01:04:25,440 --> 01:04:27,679 I don't know what to do with all these books. 779 01:04:27,760 --> 01:04:30,039 You have to help me out. 780 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Babak? 781 01:04:57,039 --> 01:04:59,079 Babak, can you come here for a second? 782 01:05:07,199 --> 01:05:09,559 - Why is she here? - Who? 783 01:05:09,639 --> 01:05:11,559 Who else?! That girl. 784 01:05:12,159 --> 01:05:14,800 Here sweetie, l washed my hands. Let me pour your eye drop. 785 01:05:14,880 --> 01:05:16,840 I'll do it myself. 786 01:05:17,199 --> 01:05:19,719 Didn't you say you sent her away? 787 01:05:21,000 --> 01:05:23,400 We needed help for packing up tomorrow. 788 01:05:23,480 --> 01:05:25,239 You mean there was no one else around?! 789 01:05:25,320 --> 01:05:28,400 - Why didn't you ask my mother? - Is it bad that she's helping us? 790 01:05:28,480 --> 01:05:32,800 Babak I don't get this. Why didn't you tell me that you sent her here? 791 01:05:32,880 --> 01:05:37,119 She's gone through all my things and she's even wearing my clothes! 792 01:05:37,199 --> 01:05:40,119 - You have a ton of clothes! - Babak! 793 01:05:45,599 --> 01:05:49,360 - What're you doing? - Babak, where's that picture frame? 794 01:05:50,280 --> 01:05:52,239 Don't! I'll do it myself. 795 01:05:52,840 --> 01:05:58,000 If you want to help me, go put the rest of the clothes in the suitcase. 796 01:05:59,400 --> 01:06:01,599 - Babak, this thing! - This thing what?! 797 01:06:01,920 --> 01:06:04,960 I said stop! What're you doing with my life?! 798 01:06:05,039 --> 01:06:07,880 I have to know where everything is. 799 01:06:07,960 --> 01:06:11,679 These go in the suitcase. Some are packed with the furniture. 800 01:06:11,760 --> 01:06:13,719 It can get confusing. 801 01:06:13,800 --> 01:06:16,559 Don't you have to ask where everything goes? 802 01:06:16,639 --> 01:06:18,679 Here Ziba, give her the eye drops. 803 01:06:19,800 --> 01:06:21,840 Babak I told you I'll do it myself. 804 01:06:21,920 --> 01:06:24,400 Your doctor said you have to do it on schedule. 805 01:06:24,480 --> 01:06:26,679 Sit down and use your eye drops. 806 01:06:31,679 --> 01:06:33,639 What're you doing? Grab her. 807 01:06:35,039 --> 01:06:36,440 Open up. 808 01:06:37,199 --> 01:06:38,679 The other one. 809 01:06:41,159 --> 01:06:43,639 Get her a glass of water so she takes her painkiller. 810 01:06:48,239 --> 01:06:50,440 Babak, why are you acting like this? 811 01:06:51,599 --> 01:06:54,400 - Why do you do this? - I do what? 812 01:06:54,480 --> 01:06:57,079 Why did you tell her to come here? 813 01:06:57,159 --> 01:06:59,199 How did she even get in? 814 01:07:00,280 --> 01:07:02,360 Did you give her a key?! 815 01:07:02,760 --> 01:07:04,039 Yes. 816 01:07:04,119 --> 01:07:07,360 - Babak, have you lost your mind? - I thought she could help us, that's all. 817 01:07:07,440 --> 01:07:09,280 What do you mean?! 818 01:07:09,360 --> 01:07:11,679 - Here sweetie. - I'll give it to her. 819 01:07:13,320 --> 01:07:18,159 Didn't you say you have a headache? Take this and then we'll talk. 820 01:07:21,280 --> 01:07:22,880 Take it. 821 01:07:26,960 --> 01:07:30,119 I beg you to leave this place. 822 01:07:30,199 --> 01:07:32,880 I don't know why Babak told you to come here. 823 01:07:32,960 --> 01:07:34,119 But leave and don't ever come back! 824 01:07:34,199 --> 01:07:35,880 Stop it! 825 01:07:37,039 --> 01:07:39,840 - Enough of your bullshit! - Babak! 826 01:07:44,360 --> 01:07:46,920 Roya. What're you saying, sweetie? 827 01:07:47,000 --> 01:07:49,079 Where would I go? 828 01:07:49,159 --> 01:07:51,119 What do you mean where would you go? 829 01:07:51,199 --> 01:07:52,599 I don't know! 830 01:07:52,679 --> 01:07:57,599 Go to that NGO, go to the police, go wherever the heck you want! 831 01:07:57,920 --> 01:08:01,440 I know you're lying, alright?! 832 01:08:01,920 --> 01:08:04,800 I know you know exactly who you were and what you were. 833 01:08:04,880 --> 01:08:08,760 I just don't understand why you're pretending to be me! 834 01:08:08,840 --> 01:08:13,000 You've ruined my life! Who let you wear these clothes?! 835 01:08:13,079 --> 01:08:15,840 It doesn't make a difference if I wear these clothes or if you. 836 01:08:15,920 --> 01:08:18,239 Or whether I pack this place up or you. 837 01:08:18,319 --> 01:08:20,640 You're so rude! 838 01:08:20,720 --> 01:08:23,640 Of course it makes a difference! These are all mine! 839 01:08:24,199 --> 01:08:27,960 Listen, either you leave on your own or I'll throw you out by force. 840 01:08:31,520 --> 01:08:33,880 - Where's my phone? - What do you want your phone for? 841 01:08:33,960 --> 01:08:36,119 Where is it? Do you have it? 842 01:08:36,199 --> 01:08:37,800 Roya! 843 01:08:37,880 --> 01:08:39,960 - You have my phone? - What do you want to do with it? 844 01:08:40,039 --> 01:08:43,199 I want to call my mom or Leili, anyone who could come and help me. 845 01:08:44,279 --> 01:08:46,359 Here. Call them. 846 01:08:46,439 --> 01:08:48,159 But they won't answer you. 847 01:08:50,840 --> 01:08:54,159 Oh no. My eyes. 848 01:09:17,479 --> 01:09:19,600 Why doesn't my mom answer? 849 01:09:19,680 --> 01:09:21,640 Roya? 850 01:09:21,720 --> 01:09:24,119 Babak, I'm not feeling well. 851 01:09:24,199 --> 01:09:26,039 - It's nothing. - The painkiller is working. 852 01:09:27,439 --> 01:09:29,520 What did you have me take? 853 01:09:31,319 --> 01:09:33,119 Don't worry. 854 01:09:34,039 --> 01:09:35,560 Don't worry. 855 01:09:36,680 --> 01:09:38,399 It'll all work out. 856 01:09:49,760 --> 01:09:52,000 Here, call Leili. 857 01:11:43,279 --> 01:11:44,880 Did I wake you up? 858 01:11:47,000 --> 01:11:49,199 You know how to play the piano? 859 01:11:49,800 --> 01:11:52,319 I have to say goodbye to it soon. 860 01:12:01,880 --> 01:12:03,720 Bravo! 861 01:12:06,800 --> 01:12:09,000 Come eat your dinner. 862 01:12:16,279 --> 01:12:18,000 Get out of my house. 863 01:12:18,319 --> 01:12:20,159 Get out of my house! 864 01:12:22,760 --> 01:12:24,520 Why did you shut the door? 865 01:12:24,920 --> 01:12:26,399 - Babak, I'm talking to you! - Stop it! 866 01:12:26,479 --> 01:12:29,039 - Stop what?! - She started it again. 867 01:12:29,119 --> 01:12:32,039 What're you saying? Get the hell out of my house! 868 01:12:32,119 --> 01:12:36,720 I wanted to be kind to you. It was a huge mistake! 869 01:12:36,800 --> 01:12:41,640 Take your clothes and leave my house! Give me back my clothes! 870 01:12:46,439 --> 01:12:48,359 Babak, what is this? 871 01:12:48,920 --> 01:12:51,359 - How did you get the charity's stamp? - Give me that. 872 01:12:51,439 --> 01:12:54,239 Babak! Where did you get the charity's stamp?! 873 01:12:54,319 --> 01:12:56,199 - Give it to me. - From Leili? 874 01:12:56,279 --> 01:12:58,199 - I said give it to me. - What is this? 875 01:13:00,079 --> 01:13:01,920 - Get back in the room! - What're you doing? 876 01:13:02,000 --> 01:13:03,640 - Get your ass in the room! - Don't touch me! 877 01:13:03,720 --> 01:13:07,680 - What're you doing?! - Enough! You're driving me mad! 878 01:13:13,520 --> 01:13:16,199 What're you doing? Don't lock the door! 879 01:13:16,920 --> 01:13:20,159 Babak what're you doing? Open the door! 880 01:13:20,880 --> 01:13:22,680 I said open the door! 881 01:13:48,720 --> 01:13:50,720 We've asked our friends in the government 882 01:13:50,800 --> 01:13:53,319 to lift Ms. Movahed's travel ban. 883 01:13:53,399 --> 01:13:56,560 Very kind of you. We'll go to the passport office from here. 884 01:13:56,960 --> 01:14:01,119 - Good. Where do you plan on going to? - Denmark. Copenhagen. 885 01:14:01,199 --> 01:14:04,079 - The city of bicycles! - Yep! 886 01:14:04,159 --> 01:14:07,239 - Do you know how to ride a bike? - Yes. 887 01:14:07,880 --> 01:14:10,319 Please sign right over here. 888 01:14:37,399 --> 01:14:39,119 Did you get it? 889 01:14:39,199 --> 01:14:40,199 Congratulations! 890 01:14:59,960 --> 01:15:01,960 Sir, where are you taking that? 891 01:15:04,319 --> 01:15:06,119 What're you doing? 892 01:15:07,920 --> 01:15:09,960 Hey guys, no one touches any of these boxes. 893 01:15:11,039 --> 01:15:12,399 - Babak?! - Hi. 894 01:15:12,479 --> 01:15:13,920 Hi. 895 01:15:14,000 --> 01:15:17,640 - What the hell are you doing? - We're packing. Can't you see? 896 01:15:17,720 --> 01:15:20,520 - What do you mean you're packing?! - Take that out already. 897 01:15:22,520 --> 01:15:24,000 Babak! 898 01:15:24,800 --> 01:15:28,720 Have you no shame?! Why did you lock me in that room last night?! 899 01:15:29,600 --> 01:15:32,560 What was that signed statement? Did you forge it?! 900 01:15:33,720 --> 01:15:36,640 We have to settle things between us and that girl, 901 01:15:36,720 --> 01:15:38,520 then you get to pack, understand?! 902 01:15:39,199 --> 01:15:43,800 Sir, get out. Don't do that. Get out. 903 01:15:45,079 --> 01:15:48,520 Then take your own things. You can't touch my things. 904 01:15:48,600 --> 01:15:52,119 This one isn't yours. Go right ahead. 905 01:15:53,000 --> 01:15:54,720 Where's my phone? 906 01:15:56,119 --> 01:15:57,479 Babak, where's my phone? 907 01:15:58,159 --> 01:16:00,960 Wrap it up, be careful when you carry it out. 908 01:16:01,399 --> 01:16:04,079 Check to see if you've received the first 40. 909 01:16:04,159 --> 01:16:06,039 Babak, check your account. 910 01:16:06,119 --> 01:16:08,079 - Who made arrangements with you? - I did. 911 01:16:08,159 --> 01:16:09,279 Why?! 912 01:16:09,359 --> 01:16:10,800 Don't take that sir! It's my piano! 913 01:16:10,880 --> 01:16:13,319 You wanted to sell it. I sold it for you! 914 01:16:13,399 --> 01:16:14,920 Then why won't you tell me? 915 01:16:15,000 --> 01:16:19,199 - We got a good price. - I haggled with him, he paid 140 for it. 916 01:16:19,279 --> 01:16:20,920 It was none of your business! 917 01:16:21,000 --> 01:16:24,840 - We wanted to sell it... - But you had to tell me. 918 01:16:26,119 --> 01:16:29,279 Babak, Kamrani wants you to come check the furniture list. 919 01:16:29,359 --> 01:16:30,840 Let's go. 920 01:16:36,079 --> 01:16:40,479 - Mr. Saleh, can you pay for the taxi? - Where you going ma'am? 921 01:16:41,840 --> 01:16:43,920 It's me, Mr. Saleh. I'm meeting with Ms. Shoayi. 922 01:17:08,479 --> 01:17:11,159 A tad higher, please. Good. 923 01:17:12,359 --> 01:17:16,199 - Why don't you answer my calls, Leili? - Hi. When did you call? 924 01:17:16,279 --> 01:17:19,800 - I've called you a thousand times! - Don't exaggerate! How're you? 925 01:17:19,880 --> 01:17:21,840 Not good. 926 01:17:22,800 --> 01:17:24,840 Can you step out for a second? 927 01:17:25,520 --> 01:17:27,239 What is it Mr. Saleh? 928 01:17:28,880 --> 01:17:31,199 Yeah, she's here to see me. 929 01:17:33,800 --> 01:17:36,880 Pay for it then. 930 01:17:37,560 --> 01:17:39,479 Thank you. 931 01:17:40,159 --> 01:17:42,119 - Was that your cab? - Yes. 932 01:17:42,720 --> 01:17:44,640 Come help me with this. 933 01:17:45,680 --> 01:17:47,520 What's it for? A birthday? 934 01:17:47,600 --> 01:17:50,039 - Good thing it was your idea! - What?! 935 01:17:50,119 --> 01:17:52,079 To cheer Arash up. 936 01:17:55,760 --> 01:17:58,119 Leili, stop fooling around. 937 01:17:58,760 --> 01:18:01,720 Why weren't you answering my calls? 938 01:18:01,800 --> 01:18:04,359 Roya, what's gotten into you? 939 01:18:04,439 --> 01:18:08,159 - What's gotten into me?! - You're having one of those days! 940 01:18:08,239 --> 01:18:11,880 Leili! Don't act stupid. 941 01:18:11,960 --> 01:18:15,119 Why did you give our letterhead and stamp to Babak?! 942 01:18:15,199 --> 01:18:16,960 - You told me to! - I told you to?! 943 01:18:17,039 --> 01:18:18,199 - Yes! - When?! 944 01:18:18,279 --> 01:18:19,439 Last night. 945 01:18:20,039 --> 01:18:23,279 Last night?! That's nonsense! 946 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 Let me look at you. 947 01:18:26,960 --> 01:18:29,479 Why are your eyes so red? Have you been crying? 948 01:18:29,960 --> 01:18:32,479 - It's because of the surgery. - Surgery?! 949 01:18:32,560 --> 01:18:34,560 You had an eye surgery and you didn't tell me?! 950 01:18:34,880 --> 01:18:38,000 Leili, you're getting on my nerves. 951 01:18:38,319 --> 01:18:40,800 Why the hell did you give Babak our stamp?! 952 01:18:40,880 --> 01:18:42,119 Why didn't you ask for my permission?! 953 01:18:42,199 --> 01:18:45,199 - Because you told me to give it to him! - When?! 954 01:18:45,279 --> 01:18:47,000 Last night when I visited you. 955 01:18:47,079 --> 01:18:48,920 Leili, I've been looking for you for four days! 956 01:18:49,000 --> 01:18:52,920 And you're suggesting I don't remember seeing you last night?! 957 01:18:55,159 --> 01:18:57,079 I'm confused, Roya. 958 01:18:57,880 --> 01:19:01,159 - Where's Babak right now? - At home. 959 01:19:03,399 --> 01:19:07,199 He's driving me insane. It's as though he doesn't even see me. 960 01:19:07,840 --> 01:19:11,239 It's like he decided to leave me behind because I don't have a passport. 961 01:19:11,319 --> 01:19:16,079 He's packing up all our stuff and he's going to Copenhagen with that bitch. 962 01:19:16,159 --> 01:19:18,840 They took my phone. They sold my piano. 963 01:19:18,920 --> 01:19:21,239 She's ruining my whole life. 964 01:19:22,479 --> 01:19:24,920 - Ziba? - Ziba... 965 01:19:26,680 --> 01:19:32,720 We got into a fight last night. They locked me up in a room. 966 01:19:33,520 --> 01:19:35,239 Can you believe it? 967 01:19:36,560 --> 01:19:39,319 Last night, you said she's sleeping in the room 968 01:19:39,399 --> 01:19:42,319 and that she'll leave in the morning. 969 01:19:47,079 --> 01:19:52,399 Last night, I was the one who was sleeping, not her. 970 01:19:56,800 --> 01:19:58,680 Roya. 971 01:19:59,439 --> 01:20:01,439 What's wrong? 972 01:20:03,800 --> 01:20:04,880 Are you alright? 973 01:20:05,439 --> 01:20:07,520 Come here. 974 01:20:07,960 --> 01:20:09,920 What happened? 975 01:20:12,520 --> 01:20:14,880 Have a seat. 976 01:20:16,880 --> 01:20:18,800 You okay? 977 01:20:25,279 --> 01:20:27,960 We'll go to your place to see what's going on, okay? 978 01:20:38,119 --> 01:20:41,119 - You have a key? - I don't have anything on me. 979 01:20:44,319 --> 01:20:46,520 - Hello. - Hi, Leili. 980 01:20:48,399 --> 01:20:50,119 Roya, wait for a second. 981 01:20:50,199 --> 01:20:51,800 What do you want? 982 01:20:53,680 --> 01:20:55,199 Leili, go upstairs, we'll be right there. 983 01:20:55,279 --> 01:20:58,279 - Don't go Leili. - Don't you want me to leave? 984 01:20:58,640 --> 01:21:00,479 I want to talk to you for a second. 985 01:21:00,560 --> 01:21:03,199 Leili, Babak is also upstairs. Go ahead. We'll be right there. 986 01:21:04,840 --> 01:21:06,560 Go. 987 01:21:14,199 --> 01:21:15,800 Listen, Roya. 988 01:21:15,880 --> 01:21:19,399 I know how you feel. But it's too late now. 989 01:21:19,479 --> 01:21:20,720 I was also taken aback at first. 990 01:21:21,039 --> 01:21:24,600 But past a certain point you have no choice but to change. 991 01:21:24,680 --> 01:21:26,239 Do you understand? 992 01:21:32,840 --> 01:21:35,840 Roya, wait a minute! 993 01:21:37,000 --> 01:21:39,680 - Roya, wait a minute! - What?! 994 01:21:40,119 --> 01:21:42,319 I couldn't believe my own father and brother not recognizing me... 995 01:21:42,399 --> 01:21:43,920 ...and holding a funeral for me. 996 01:21:44,000 --> 01:21:45,840 Or them saying my mom has gone mad... 997 01:21:45,920 --> 01:21:48,840 ...because she wouldn't accept someone else's body for mine. 998 01:21:49,600 --> 01:21:52,520 I had no choice but to come to your house. 999 01:21:52,600 --> 01:21:57,199 I had to learn to become Ziba Movahed instead of Sareh Tayebi. 1000 01:21:58,720 --> 01:22:00,560 What now?! 1001 01:22:01,279 --> 01:22:03,560 You couldn't even remember your name, 1002 01:22:03,640 --> 01:22:05,279 now you remember your last name as well? 1003 01:22:05,359 --> 01:22:08,399 It's ridiculous, I know. But you even chose my name! 1004 01:22:08,479 --> 01:22:11,279 That means you're a part of this game without knowing it. 1005 01:22:11,359 --> 01:22:13,399 Like everyone else. Like everything. 1006 01:22:13,479 --> 01:22:16,640 Just like that light fixture that I knew would fall. 1007 01:22:22,479 --> 01:22:23,960 Roya! 1008 01:22:26,079 --> 01:22:30,239 Roya! You can only resist to a point. 1009 01:22:30,319 --> 01:22:32,039 And then you have to make a decision. 1010 01:22:32,119 --> 01:22:35,640 To change or to be eliminated. The game is as simple as that. 1011 01:22:40,960 --> 01:22:42,079 Wait. 1012 01:22:42,159 --> 01:22:44,359 How're you going to prove that you're still Roya? 1013 01:22:44,439 --> 01:22:45,680 That this is your house? 1014 01:22:46,000 --> 01:22:48,800 When everyone forgets who you were. 1015 01:22:50,439 --> 01:22:53,239 Or they don't want you to be who you once were. 1016 01:22:58,239 --> 01:23:00,000 Who? 1017 01:23:00,079 --> 01:23:02,600 - Who wouldn't want me to? - What difference does it make? 1018 01:23:02,920 --> 01:23:04,800 If you look closer... Everyone. 1019 01:23:05,239 --> 01:23:07,199 Even yourself. 1020 01:23:31,840 --> 01:23:33,119 Roya... 1021 01:23:33,199 --> 01:23:35,000 Forgive me. 1022 01:23:41,560 --> 01:23:45,800 Roya. Did you black out again? 1023 01:23:47,000 --> 01:23:48,439 Don't worry sweetheart. 1024 01:23:48,760 --> 01:23:52,159 I talked to Babak and we decided that you can stay tonight as well. 1025 01:23:52,239 --> 01:23:59,159 If your family doesn't find you, we could take you to that NGO. Okay? 1026 01:24:06,159 --> 01:24:07,920 You're driving me insane. 1027 01:24:08,319 --> 01:24:10,079 Go away. 1028 01:24:21,399 --> 01:24:25,279 Hey there! Happy birthday! 1029 01:24:25,960 --> 01:24:27,960 Was this all for show?! 1030 01:24:28,399 --> 01:24:29,880 Happy Birthday! 1031 01:24:30,560 --> 01:24:31,479 Babak! 1032 01:24:34,520 --> 01:24:35,479 Daddy! 1033 01:24:37,880 --> 01:24:39,600 Happy Birthday! 1034 01:24:41,800 --> 01:24:43,560 Hi dad, how are you?! 1035 01:24:57,640 --> 01:25:01,199 Babak, is this a birthday party for me or her? 1036 01:25:02,800 --> 01:25:05,600 Dance! Clap your hands! 1037 01:25:16,520 --> 01:25:18,439 What's going on here? 1038 01:25:18,520 --> 01:25:20,000 Why are you all acting this way? 1039 01:25:20,319 --> 01:25:21,800 - Not this again. - Don't say anything. 1040 01:25:21,880 --> 01:25:23,840 Are you mocking me? 1041 01:25:23,920 --> 01:25:25,399 - Dad, where's mom? - Who? 1042 01:25:25,479 --> 01:25:27,119 Mom! Where's mom?! 1043 01:25:27,199 --> 01:25:30,359 - I don't even know who your mother is. - What?! 1044 01:25:32,199 --> 01:25:35,520 - Roya, sweetheart, what's the matter? - Isn't this my birthday? 1045 01:25:35,600 --> 01:25:39,119 Oh, your birthday is also today? How cute, she just remembered. 1046 01:25:39,199 --> 01:25:41,479 No problem. We'll blow the candles together. 1047 01:25:41,560 --> 01:25:43,319 Have you met my father? 1048 01:25:43,960 --> 01:25:47,239 - My father - Roya. - I'm Massoud, Ziba's father. 1049 01:25:49,880 --> 01:25:51,560 What?! 1050 01:25:58,119 --> 01:25:59,600 Be careful! Be careful! 1051 01:26:01,479 --> 01:26:07,520 It's that box I was telling you about. Some of our stuff is in there... 1052 01:26:07,600 --> 01:26:10,399 It's not just stuff! Dad, it's our picture frames. 1053 01:26:10,479 --> 01:26:13,560 I left them for you. 1054 01:26:13,880 --> 01:26:16,319 - I also left you all the books. - Great! 1055 01:26:16,399 --> 01:26:19,800 Dad, there's this lovely photo of you, me and Babak. 1056 01:26:19,880 --> 01:26:24,680 I've also left you some pictures so that you never miss the two us! 1057 01:26:24,760 --> 01:26:27,439 Hopefully next year you'll visit us in Denmark. 1058 01:26:27,920 --> 01:26:29,359 Babak! 1059 01:26:29,920 --> 01:26:32,600 - What have you done with our photos?! - Our photos?! 1060 01:26:32,920 --> 01:26:37,039 - He called and he's on his way. - Ziba, come here for a sec. 1061 01:26:37,600 --> 01:26:41,399 Babak, I thought you were playing this game to surprise me. 1062 01:26:41,720 --> 01:26:44,840 But if you continue to play this game you will cross a line. 1063 01:26:45,279 --> 01:26:46,640 - You won't let go will you? - Babak! 1064 01:26:46,720 --> 01:26:48,840 Stop saying my name! 1065 01:26:49,479 --> 01:26:53,039 You've been in our house for a week. You've done whatever you wanted to. 1066 01:26:53,119 --> 01:26:54,119 What?! 1067 01:26:54,199 --> 01:26:56,960 If it wasn't for Ziba I would've thrown you out by now. 1068 01:26:57,279 --> 01:27:01,039 We're about to leave the country, I won't let you ruin this... 1069 01:27:01,119 --> 01:27:02,479 Babak! Babak! 1070 01:27:02,560 --> 01:27:04,319 Can't you see that she's not feeling well? 1071 01:27:05,319 --> 01:27:06,720 Roya, sit down here. 1072 01:27:07,239 --> 01:27:08,359 Is it your eyes? 1073 01:27:08,720 --> 01:27:11,000 Can you guys turn this light off? It hurts her eyes. 1074 01:27:11,079 --> 01:27:13,279 Where's her eye drop? 1075 01:27:21,560 --> 01:27:23,119 Roya, sweetie. 1076 01:27:23,680 --> 01:27:25,279 Roya. 1077 01:27:25,960 --> 01:27:28,279 How do you feel, sweetheart? 1078 01:27:30,159 --> 01:27:31,560 Roya. 1079 01:27:32,279 --> 01:27:33,560 Ziba. 1080 01:27:37,000 --> 01:27:39,159 - Close your eyes for a second. - What is it? 1081 01:27:39,239 --> 01:27:41,319 - Close your eyes. - But... 1082 01:27:41,399 --> 01:27:43,640 Close your eyes, you'll see. 1083 01:27:45,119 --> 01:27:47,319 - Don't open them. - Where you... 1084 01:27:48,960 --> 01:27:50,800 Don't open them. Now open them. 1085 01:27:52,319 --> 01:27:53,560 Arash! 1086 01:27:54,720 --> 01:27:56,800 - When did you get here?! - Earlier today. 1087 01:27:57,720 --> 01:27:59,720 - Does your mom know? - I haven't told her yet. 1088 01:27:59,800 --> 01:28:01,720 - Did you know?! - Arash, come here. 1089 01:28:02,279 --> 01:28:04,239 Roya, this is Arash. 1090 01:28:04,319 --> 01:28:07,479 Remember I said me, him and Leili were the three musketeers? 1091 01:28:07,560 --> 01:28:09,279 Hi. I'm Arash. A friend of theirs. 1092 01:28:09,359 --> 01:28:12,079 - Roya is also a friend... - Cut the crap. 1093 01:28:12,720 --> 01:28:17,000 This isn't Arash. Arash doesn't look like this. 1094 01:28:17,439 --> 01:28:20,439 I'm Arash Rahnama. Have we met before? 1095 01:28:21,720 --> 01:28:24,039 Roya has been with us... I'll tell you about it. 1096 01:28:24,119 --> 01:28:28,359 Babak, you know this isn't Arash. Why won't you say anything? 1097 01:28:28,680 --> 01:28:33,520 - Here we go again. - Roya, you've never seen Arash. 1098 01:28:33,600 --> 01:28:35,439 And you have? 1099 01:28:35,760 --> 01:28:37,760 We've been friends for ten years. 1100 01:28:41,880 --> 01:28:43,600 What're you saying? 1101 01:28:45,600 --> 01:28:47,840 I'm losing my mind. 1102 01:28:49,680 --> 01:28:51,680 How did you? 1103 01:28:51,760 --> 01:28:55,600 This is not Arash! He's someone else. 1104 01:28:56,399 --> 01:28:58,000 Dad! 1105 01:28:58,079 --> 01:28:59,960 Dad, where is my mom? 1106 01:29:00,039 --> 01:29:02,359 Dad! Where's mom? 1107 01:29:03,159 --> 01:29:07,399 Babak, do you really believe that this is your wife?! 1108 01:29:07,479 --> 01:29:10,479 She's only pretending to be me. 1109 01:29:10,560 --> 01:29:12,720 She's wearing my clothes. 1110 01:29:12,800 --> 01:29:16,319 Wearing my perfume. She smells like me. 1111 01:29:17,399 --> 01:29:19,439 I am here! 1112 01:29:19,520 --> 01:29:23,920 I am where I belong. What's gotten into you all? 1113 01:29:25,319 --> 01:29:26,920 She told me herself. 1114 01:29:27,239 --> 01:29:31,119 Her family is the one we saw at the mosque that day. 1115 01:29:31,199 --> 01:29:33,720 Tell them what you told me. Tell them. 1116 01:29:33,800 --> 01:29:35,399 What's all this nonsense? 1117 01:29:36,600 --> 01:29:39,119 In the first couple of days you wouldn't say a thing 1118 01:29:39,199 --> 01:29:41,640 and now you keep on blabbering. 1119 01:29:41,720 --> 01:29:44,560 Oh, Babak. 1120 01:29:46,159 --> 01:29:49,199 I told you not to be so thickheaded, you didn't listen to me. 1121 01:29:49,279 --> 01:29:50,640 What are you saying? 1122 01:29:50,960 --> 01:29:53,079 I told you! You didn't listen. 1123 01:29:53,159 --> 01:29:55,239 You remember me? 1124 01:29:55,319 --> 01:30:00,479 Tell them! Tell them, who I am. 1125 01:30:00,560 --> 01:30:03,359 You won't stop, will you? Enough already! 1126 01:30:03,439 --> 01:30:05,399 - I want to talk to her... - Talk to who?! 1127 01:30:19,680 --> 01:30:21,359 There was an inquiry, 1128 01:30:21,439 --> 01:30:24,000 apparently your family has been looking for you for a couple of days. 1129 01:30:25,159 --> 01:30:27,239 Take care of yourself. 1130 01:31:05,000 --> 01:31:06,600 Why are you acting this way, ma'am? 1131 01:31:06,680 --> 01:31:08,359 They just called me from the station 1132 01:31:08,439 --> 01:31:09,880 and said your family has been looking for you. 1133 01:31:09,960 --> 01:31:13,439 You're not a kid. Why did you run away from home? 1134 01:31:15,560 --> 01:31:17,279 Let's go to the station. 1135 01:31:20,239 --> 01:31:24,239 - Does she have a history of this? - Of what? 1136 01:31:25,159 --> 01:31:28,920 Of not recognizing you or remembering who she is. 1137 01:31:29,840 --> 01:31:31,840 Or being confused. 1138 01:31:31,920 --> 01:31:34,920 No. Hanieh always has had a perfect memory. 1139 01:31:35,000 --> 01:31:37,560 She never forgets anything. 1140 01:31:38,159 --> 01:31:40,840 Her memory is famous in our family. 1141 01:31:40,920 --> 01:31:45,359 Every time I feel like I may forget something, I ask her to remind me. 1142 01:31:46,560 --> 01:31:49,800 Ma'am, are you sure you don't know who this man is? 1143 01:31:51,920 --> 01:31:53,640 No. 1144 01:31:53,720 --> 01:31:56,079 You mean you've never seen him before? 1145 01:31:58,439 --> 01:32:04,439 I saw him once at the police station. 1146 01:32:04,520 --> 01:32:06,399 When? 1147 01:32:08,960 --> 01:32:11,039 Last weekend. 1148 01:32:11,760 --> 01:32:14,640 - What about before then? - No. 1149 01:32:14,720 --> 01:32:16,840 And that one time, did he also see you? 1150 01:32:17,159 --> 01:32:19,840 Sir, I'm not blind, I would recognize my own wife! 1151 01:32:21,560 --> 01:32:23,640 Did he see you? 1152 01:32:25,640 --> 01:32:28,359 We said a few words. 1153 01:32:28,439 --> 01:32:32,520 He said he's looking for his wife. That his wife was missing. 1154 01:32:32,600 --> 01:32:34,239 If I had seen you, me, Amirali, 1155 01:32:34,640 --> 01:32:38,079 your mom and sister wouldn't have lost sleep for the past two weeks. 1156 01:32:38,159 --> 01:32:41,760 Here ma'am, this is your ID card. 1157 01:32:42,199 --> 01:32:49,119 We've pulled you up in our new digital system. 1158 01:32:50,039 --> 01:32:52,800 We've matched it with your fingerprints. 1159 01:32:53,159 --> 01:32:55,640 Legally speaking, based on these documents, 1160 01:32:55,720 --> 01:32:59,039 this gentleman is your husband. 1161 01:32:59,119 --> 01:33:03,000 Do you still insist that you're not Ms. Hanieh Samiyi? 1162 01:33:20,119 --> 01:33:22,079 Thank God! 1163 01:33:28,199 --> 01:33:32,199 We missed you so much sweetie. 1164 01:33:38,520 --> 01:33:40,920 Here mom, drink this. 1165 01:33:41,000 --> 01:33:43,840 Hanieh is back with us and it all worked out. 1166 01:33:43,920 --> 01:33:47,159 - God bless. - I prayed so much. 1167 01:33:47,479 --> 01:33:49,239 Okay that's enough. Drink that. 1168 01:33:49,319 --> 01:33:51,479 The officer said we're very lucky to have found her. 1169 01:33:51,800 --> 01:33:55,079 He said every year many people go missing and no one ever finds them. 1170 01:33:55,399 --> 01:33:57,239 She's in a state of shock. 1171 01:33:58,239 --> 01:34:01,000 She'll get better once she gets some rest. 1172 01:34:21,119 --> 01:34:22,840 Do you feel better? 1173 01:34:29,399 --> 01:34:32,199 Take a shower so you freshen up. 1174 01:34:48,680 --> 01:34:52,079 Hanieh, you have no idea how much I missed your scent. 1175 01:34:54,600 --> 01:34:56,239 Listen to me carefully. 1176 01:34:56,560 --> 01:35:01,359 Someone was here who looks just like me. Her name was Hanieh. 1177 01:35:02,760 --> 01:35:05,000 Leili, it's Roya! 1178 01:35:06,520 --> 01:35:08,920 What do you mean which Roya?! 1179 01:35:10,359 --> 01:35:13,359 Leili, you remembered me. 1180 01:35:14,159 --> 01:35:17,920 Hello? Hello, Leili?! 1181 01:35:52,439 --> 01:35:55,000 Did I wake you? I'm sorry. 1182 01:35:56,880 --> 01:35:58,840 Why are you sleeping here? 1183 01:36:00,479 --> 01:36:02,319 Are you alright? 1184 01:36:05,880 --> 01:36:08,800 I got some fresh-baked bread that you like. 1185 01:36:09,119 --> 01:36:12,880 On the way over everyone was congratulating me. 1186 01:36:17,159 --> 01:36:20,199 Did you notice I planted this in that big vase? 1187 01:36:20,520 --> 01:36:22,479 It's beautiful now. 1188 01:36:22,800 --> 01:36:24,760 Look at it. 1189 01:36:27,479 --> 01:36:30,039 I leave this right here so you can water the plants later. 1190 01:36:31,840 --> 01:36:33,520 Like always. 1191 01:36:40,479 --> 01:36:45,159 Amirali, sing that new song you learned for mommy. 1192 01:36:47,079 --> 01:36:53,680 The night is here and the star is sitting in the sky, 1193 01:36:54,159 --> 01:37:00,039 Not just one, ten or a hundred, but by the thousands, 1194 01:37:00,880 --> 01:37:06,399 At night, the star is the light of the skies, 1195 01:37:06,720 --> 01:37:12,199 Just like a flower, inside the garden of the sky, 1196 01:37:12,520 --> 01:37:17,920 A little ways down the way the beautiful moon. 1197 01:37:22,720 --> 01:37:24,560 Here, son. 1198 01:37:26,760 --> 01:37:31,000 I talked to Hamid. We'll go visit him in the hospital in the evening. 1199 01:37:31,319 --> 01:37:33,159 His mentor will be there. 1200 01:37:33,239 --> 01:37:35,920 Apparently he's one of the best psychologists in the country. 1201 01:37:37,199 --> 01:37:39,880 I'll pick you up later. 1202 01:37:40,479 --> 01:37:44,079 Don't worry honey. You'll get well soon. 1203 01:37:45,359 --> 01:37:47,439 I promise you that. 1204 01:37:48,239 --> 01:37:50,079 Let's go, son. 1205 01:37:52,479 --> 01:37:54,319 Bye. 1206 01:38:45,159 --> 01:38:48,760 And she's one of those classy women... 1207 01:38:49,199 --> 01:38:55,279 So she came to us and Hanieh now helps us at the register. 1208 01:38:55,359 --> 01:38:56,920 How great! 1209 01:38:58,199 --> 01:38:59,560 She was there. 1210 01:38:59,920 --> 01:39:04,720 She never pays, because she owns the place. 1211 01:39:04,800 --> 01:39:07,479 She was done, and she was about to leave, 1212 01:39:07,560 --> 01:39:12,680 when Hanieh chased after her! 1213 01:39:15,119 --> 01:39:19,720 We chased after them, Hanieh had cornered that woman! 1214 01:39:19,800 --> 01:39:22,880 The woman was terrified! 1215 01:39:23,319 --> 01:39:26,239 You should've told me. I didn't know who she was! 1216 01:39:26,319 --> 01:39:29,239 You don't know who anyone is! 1217 01:39:39,600 --> 01:39:43,000 - Let's go. - Go where? I haven't gone yet. 1218 01:39:43,079 --> 01:39:45,680 You stay right here, I'll be right back. 1219 01:39:45,760 --> 01:39:47,840 You go right ahead, I'll go to dad. 1220 01:39:47,920 --> 01:39:49,720 The fireworks are about to start. 1221 01:39:50,039 --> 01:39:51,560 You won't get lost? 1222 01:39:51,640 --> 01:39:54,079 They're right over there. I can see them. 1223 01:39:54,159 --> 01:39:56,079 Okay. Go to them. 1224 01:40:37,439 --> 01:40:39,000 Excuse me! 1225 01:40:41,479 --> 01:40:44,760 I think this watch belongs to your son. 1226 01:40:48,199 --> 01:40:51,399 It was shining bright in the dark. 1227 01:40:53,479 --> 01:40:56,800 It's as though they've poured phosphorus in it. 88519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.