All language subtitles for Verdades Secretas S02E43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,292 --> 00:01:01,417 Lower the gun, Giovanna. 2 00:01:01,709 --> 00:01:05,751 My dad's bodyguard taught me how to shoot, so be careful. 3 00:01:06,542 --> 00:01:09,292 You either give me the confession... 4 00:01:09,584 --> 00:01:12,459 -or I'll kill you. -This is not a movie. 5 00:01:13,459 --> 00:01:15,792 Who do you think you're talking to? 6 00:01:16,334 --> 00:01:19,709 I searched your place. I knew about this gun. 7 00:01:19,751 --> 00:01:23,375 -Lower it. You won't shoot me. -I will shoot. 8 00:01:23,417 --> 00:01:27,042 I will because I'm tired of being humiliated, 9 00:01:27,083 --> 00:01:29,792 -of being lead on by you! -Then shoot! 10 00:01:29,834 --> 00:01:32,542 Do it! You think you can live with the guilt? 11 00:01:32,584 --> 00:01:34,125 Enough! 12 00:01:34,918 --> 00:01:36,375 Let go! 13 00:01:40,876 --> 00:01:42,918 Take your gun and leave. 14 00:01:42,959 --> 00:01:45,542 You shouldn't even be carrying it. Out! 15 00:01:45,584 --> 00:01:49,000 I want revenge on Angel! Don't you understand? 16 00:01:49,042 --> 00:01:51,626 Stop! Leave Angel alone! 17 00:01:51,667 --> 00:01:55,500 Forget about Angel! I'm going to marry her. 18 00:01:56,000 --> 00:01:59,626 I've wanted to marry her since I met her, Giovanna. 19 00:01:59,667 --> 00:02:02,042 Angel put you up to it, right? 20 00:02:04,709 --> 00:02:08,459 I planned it. I planned it so she could be independent 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,125 and be with me. 22 00:02:10,167 --> 00:02:13,584 That's why you're holding on to that confession, 23 00:02:13,626 --> 00:02:16,167 to keep Angel bound to you. 24 00:02:16,209 --> 00:02:19,751 Angel is here, in my hand. Do you understand? 25 00:02:20,375 --> 00:02:21,959 You used me. 26 00:02:22,417 --> 00:02:25,292 You think you won, but you didn't. 27 00:02:26,125 --> 00:02:29,125 You think Angel is yours, but she isn't. 28 00:02:29,167 --> 00:02:33,250 You're just a little toy in her hands. 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,834 I'll get Angel's confession. 30 00:02:43,834 --> 00:02:45,375 Get out. 31 00:03:13,792 --> 00:03:17,083 -This way. -Baby. Are you sure? 32 00:03:17,125 --> 00:03:20,959 -Don't you work tomorrow? -I'm a fairy godmother tonight! 33 00:03:20,999 --> 00:03:22,709 I put the VIP list together! 34 00:03:22,751 --> 00:03:25,959 I want to let loose. I want to express myself! 35 00:03:25,999 --> 00:03:29,667 I'm pissed off about Lourdeca leaving with our baby. 36 00:03:29,709 --> 00:03:31,209 I know. Me too. 37 00:03:31,500 --> 00:03:34,375 Hello! Leke! 38 00:03:34,417 --> 00:03:37,792 Do you have MDMA? I want to get high tonight! 39 00:03:39,667 --> 00:03:41,083 Here. 40 00:03:42,709 --> 00:03:44,167 -Do you want one? -No. 41 00:03:44,209 --> 00:03:45,918 -Why? Just one. -No. 42 00:03:45,959 --> 00:03:47,959 Someone needs to take care of you. 43 00:03:47,999 --> 00:03:49,751 Okay then. Toodaloo! 44 00:03:50,167 --> 00:03:51,542 Thanks. 45 00:05:03,292 --> 00:05:06,334 -Calm down. -Stop this game of hot and cold. 46 00:05:06,375 --> 00:05:09,459 We can't be together. I talked to my daughter. 47 00:05:09,500 --> 00:05:12,459 -I don't care about her. -But she likes you. 48 00:05:12,500 --> 00:05:16,000 And I like you. And you like me. Right? 49 00:05:16,417 --> 00:05:18,125 Let's enjoy it. 50 00:05:26,709 --> 00:05:31,250 Listen. Make the most of it, because it's the last time. 51 00:05:31,667 --> 00:05:33,167 Got it? 52 00:06:51,876 --> 00:06:54,042 What's up? What's it going to be? 53 00:06:54,542 --> 00:06:57,250 I want to get really high tonight. 54 00:07:00,125 --> 00:07:04,709 Look. This magic candy was made for you. 55 00:07:06,542 --> 00:07:09,959 I want everything you've got with you. 56 00:07:13,667 --> 00:07:15,167 Deal. 57 00:07:22,709 --> 00:07:24,375 Look at that! 58 00:07:24,751 --> 00:07:28,584 Square counselor Edney! 59 00:07:28,626 --> 00:07:31,125 Forget "counselor." Here I'm your friend. 60 00:07:31,167 --> 00:07:32,709 Really? 61 00:07:34,083 --> 00:07:37,918 Hey, beautiful! How are you? 62 00:07:37,959 --> 00:07:41,542 -Tell me. Where's Vitória? -Who's Vitória? 63 00:07:41,584 --> 00:07:44,667 The plus-size model we introduced to him. 64 00:07:44,709 --> 00:07:47,876 They've been seeing each other for a while. 65 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 Yes, that's true! 66 00:07:50,709 --> 00:07:53,417 Guys, I want to relax tonight. 67 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 I was used and abused. 68 00:07:56,125 --> 00:07:59,083 Poor you, goody two-shoes. 69 00:07:59,626 --> 00:08:01,876 Visky! 70 00:08:01,918 --> 00:08:04,209 Is everything ready for tonight? 71 00:08:05,626 --> 00:08:07,542 -Well... -You're hooking up? 72 00:08:08,125 --> 00:08:11,876 -No. We're just friends. -Yeah. 73 00:08:12,250 --> 00:08:15,125 I can introduce you. Her name is Giovanna. 74 00:08:15,167 --> 00:08:19,209 During her pink book days, she went by Kika, 75 00:08:19,250 --> 00:08:22,292 -and she was wild! -Kika! 76 00:08:22,834 --> 00:08:24,792 Do you want to have fun? 77 00:08:24,834 --> 00:08:29,918 Look, I'd love to have fun, handsome, but not with you. 78 00:08:29,959 --> 00:08:32,583 -Giovanna. -You look so square... 79 00:08:32,626 --> 00:08:34,583 You don't need that. 80 00:08:34,833 --> 00:08:38,751 I want to get high, very high tonight! 81 00:08:39,375 --> 00:08:42,876 Dr. Lúcio, about the service 82 00:08:42,918 --> 00:08:46,083 you wanted with that couple later... 83 00:08:46,125 --> 00:08:48,083 It's not going to happen. 84 00:08:48,125 --> 00:08:50,876 -A couple? -Yeah, a couple! 85 00:08:51,792 --> 00:08:55,083 Dr. Lúcio has, let's say... 86 00:08:55,709 --> 00:08:58,167 peculiar tastes. 87 00:08:58,584 --> 00:09:00,375 He likes to watch. 88 00:09:01,751 --> 00:09:02,918 Really! 89 00:09:02,959 --> 00:09:06,792 Let me see if I can find someone here. Let's see... 90 00:09:06,834 --> 00:09:10,292 There. Tadeu. Maybe he'll say yes. 91 00:09:10,334 --> 00:09:14,500 Tadeu! Tadeu! Come here. Come here. 92 00:09:14,542 --> 00:09:17,375 -He's easy. He'll say yes. -True. 93 00:09:17,417 --> 00:09:18,959 -Hi. -Hi. 94 00:09:18,999 --> 00:09:21,876 Hi, Tadeu. Listen, Dr. Lúcio 95 00:09:21,918 --> 00:09:25,209 wants to book a service for later at his place. 96 00:09:25,250 --> 00:09:29,834 What do you think? I owe Dr. Lúcio a lot. 97 00:09:30,042 --> 00:09:32,417 Today I'm with Tânia, the hostess. 98 00:09:32,459 --> 00:09:36,459 She'll be pissed if she sees me with another woman. 99 00:09:36,500 --> 00:09:39,667 -I'll get nothing, is that it? -No, I have an idea. 100 00:09:39,709 --> 00:09:42,459 I know a place... 101 00:09:42,500 --> 00:09:44,918 I don't go there. I don't go there, 102 00:09:44,959 --> 00:09:48,375 but they do swinging. You're going to love it. 103 00:09:48,959 --> 00:09:50,626 Yeah? I don't know... 104 00:09:50,667 --> 00:09:53,375 That's sick! I love it. I'm going. 105 00:09:53,417 --> 00:09:56,250 Mr. Edney, you're coming with me. 106 00:09:56,292 --> 00:09:58,375 -No... -We'll just get a drink. 107 00:09:58,417 --> 00:10:00,500 If you don't like it, you can leave. 108 00:10:00,542 --> 00:10:02,042 Okay, Giovanna. 109 00:10:02,083 --> 00:10:05,584 -What about you? You're coming? -I don't know! 110 00:10:05,626 --> 00:10:08,584 Let's go, baby. I love this stuff. I'm a perv. 111 00:10:09,000 --> 00:10:12,459 You're so naughty! Naughty, naughty! 112 00:10:12,500 --> 00:10:15,250 You won't go out partying by yourself. 113 00:10:15,292 --> 00:10:18,459 Guys, let's organize things, 114 00:10:18,500 --> 00:10:21,167 because only couples can get in. 115 00:10:21,209 --> 00:10:23,167 Man and woman, man and woman. 116 00:10:23,209 --> 00:10:25,751 Relax, gather the women who want to go. 117 00:10:25,792 --> 00:10:28,500 I'll pay for all of them. 118 00:10:28,959 --> 00:10:32,125 Those without a partner need to work it out. 119 00:10:32,167 --> 00:10:37,167 Wait. You, you. Not you. And you. 120 00:10:37,209 --> 00:10:39,584 Today there'll be an orgy 121 00:10:39,626 --> 00:10:42,459 sponsored by the Ticiano Group. 122 00:10:43,167 --> 00:10:44,709 Let's go? 123 00:10:44,751 --> 00:10:47,375 Fabulous! I'll get my purse. 124 00:10:47,417 --> 00:10:49,334 I want to go with you. 125 00:10:49,375 --> 00:10:52,417 Let's go, people. Come on. Go! 126 00:10:52,459 --> 00:10:55,125 -Baby, I'm going with her. -Come on. 127 00:10:59,542 --> 00:11:00,959 Did you get it? 128 00:11:01,626 --> 00:11:04,918 There's a quieter place back there. Come with me. 129 00:11:10,542 --> 00:11:12,125 We can talk here. 130 00:11:13,876 --> 00:11:15,959 Tell me. Did you get the gun? 131 00:11:17,542 --> 00:11:20,250 Here it is. Do you have the money? 132 00:11:20,292 --> 00:11:21,792 I have it. 133 00:11:26,167 --> 00:11:27,626 All good. 134 00:11:27,918 --> 00:11:30,584 But first I want an extra. 135 00:11:31,000 --> 00:11:33,959 What do you mean an extra? We had a deal. 136 00:11:35,375 --> 00:11:37,292 You're the extra, babe. 137 00:11:38,709 --> 00:11:40,125 No. 138 00:11:42,000 --> 00:11:45,167 You either give it to me, or there's no gun. 139 00:12:26,083 --> 00:12:28,417 The humiliation was worth it. 140 00:12:29,292 --> 00:12:31,417 No, wait. That's not me. 141 00:12:34,042 --> 00:12:37,876 I need the money in Luxembourg. I need the money. 142 00:12:37,918 --> 00:12:40,209 It's to change my life. 143 00:12:45,000 --> 00:12:46,626 You'll see, Angel. 144 00:12:50,000 --> 00:12:52,167 I won't live like this anymore. 145 00:13:00,459 --> 00:13:03,918 Visky, you owe me a couple giving me a show. 146 00:13:03,959 --> 00:13:07,876 Lúcio, you'll love it here and you'll thank me. 147 00:13:07,918 --> 00:13:10,584 -You paid for the tickets? -Even yours, 148 00:13:10,626 --> 00:13:13,334 -and you don't deserve it. -I'm great, okay? 149 00:13:13,375 --> 00:13:15,083 Guys, pay attention. 150 00:13:15,125 --> 00:13:18,334 This is not an orgy. There are rules. 151 00:13:18,375 --> 00:13:21,792 Rule number one: no staring as if it were a show. 152 00:13:21,834 --> 00:13:23,417 Then it's not fun. 153 00:13:23,459 --> 00:13:25,876 The throuples and couples don't like it. 154 00:13:25,918 --> 00:13:31,667 -I don't watch. I'm square. -Hush, hush. Rule number two: 155 00:13:31,918 --> 00:13:35,959 there's no jealousy here. Nobody belongs to anyone. 156 00:13:35,999 --> 00:13:37,709 Okay? Okay. Three: 157 00:13:37,751 --> 00:13:40,751 no touching without permission. Okay? 158 00:13:42,209 --> 00:13:44,959 You know a lot. Do you come here often? 159 00:13:44,999 --> 00:13:47,250 No, but I've been around. 160 00:13:47,292 --> 00:13:50,959 Dear tourists, let's begin the tour? Follow me. 161 00:14:21,792 --> 00:14:23,292 Vitória. 162 00:14:28,959 --> 00:14:31,709 Edney. I didn't want you to find out like this. 163 00:14:31,751 --> 00:14:34,584 -Like what? -Like this! 164 00:14:34,626 --> 00:14:37,876 -What do you mean...? -Edney, this is me. 165 00:14:37,918 --> 00:14:41,584 -Yeah? And what about me? -We can talk... 166 00:14:41,626 --> 00:14:43,375 -And say what? -We can talk. 167 00:14:43,417 --> 00:14:45,542 -There's nothing to say! -Calm down! 168 00:14:45,584 --> 00:14:48,375 Don't make a scene. Vitória, Edney, calm down. 169 00:14:48,417 --> 00:14:52,042 You can talk later. Breathe, Edney. Come. 170 00:14:52,083 --> 00:14:53,500 Come, Vitória. 171 00:14:54,959 --> 00:14:56,417 Come! 172 00:14:58,709 --> 00:15:01,751 Do you want something to drink? Let's grab a drink. 173 00:15:01,792 --> 00:15:04,542 -Did you see that? -You can relax in many ways. 174 00:15:04,584 --> 00:15:07,709 -No, I don't want to. -Let's not ruin the night. 175 00:15:07,751 --> 00:15:10,751 No, everything's okay. Let me be... 176 00:15:10,792 --> 00:15:13,375 -Do you want a drink? -No, I don't. 177 00:15:13,417 --> 00:15:16,083 Let me be. I need to think. Just a little. 178 00:15:16,125 --> 00:15:18,209 -Okay. -Leave me alone. 179 00:16:20,417 --> 00:16:22,542 So she's coming back? 180 00:16:23,125 --> 00:16:26,667 -Imelda knows the work. -I do. 181 00:16:26,709 --> 00:16:29,709 -And I'm already packing. -Traitor. 182 00:16:29,751 --> 00:16:32,417 This isn't over. I'm the baby's father. 183 00:16:32,459 --> 00:16:33,876 Drama queen. 184 00:16:33,918 --> 00:16:38,083 What's up, cupcake? Why the shades? 185 00:16:38,125 --> 00:16:40,125 -Good morning. -Hi, good morning. 186 00:16:40,167 --> 00:16:42,250 I spent the night at the hospital. 187 00:16:42,292 --> 00:16:44,959 The lawyer hanged himself with his tie. 188 00:16:44,999 --> 00:16:47,792 And the plus-size model became plus sexy. 189 00:16:47,834 --> 00:16:49,209 What? 190 00:16:49,250 --> 00:16:52,626 You know Edney, the lawyer who was into Vitória? 191 00:16:52,667 --> 00:16:54,292 He tried to kill himself. 192 00:16:54,334 --> 00:16:58,500 His office called. He won't be coming to today's meeting. 193 00:16:58,542 --> 00:17:02,709 But I need him. Edney was in the loop. 194 00:17:02,751 --> 00:17:05,959 I heard Mr. Edney wouldn't be able to come, 195 00:17:05,999 --> 00:17:07,541 so I brought my lawyer. 196 00:17:07,584 --> 00:17:10,917 Nice to meet you. César de Paula. At your service. 197 00:17:10,959 --> 00:17:14,500 You're a lawyer? But you're so young! 198 00:17:16,541 --> 00:17:18,709 We've covered the most important aspects. 199 00:17:18,751 --> 00:17:22,500 -I'll buy part of the agency. -You'll sign it over to me. 200 00:17:22,541 --> 00:17:25,375 I know! I know what I promised you. 201 00:17:25,416 --> 00:17:28,250 -But. -But what? There's a "but"? 202 00:17:29,125 --> 00:17:34,125 I need the clauses to be clear. I don't want to run any risks. 203 00:17:34,167 --> 00:17:38,292 Honestly, you make me feel as if I were the enemy. 204 00:17:39,000 --> 00:17:42,459 I should leave you to talk freely. Excuse me. 205 00:17:43,292 --> 00:17:44,834 Ariel! 206 00:17:44,876 --> 00:17:46,292 Blanche, Blanche. 207 00:17:47,542 --> 00:17:50,626 We have to decide about the selling of your shares. 208 00:17:50,667 --> 00:17:53,667 Yes, but I'll only sign with my lawyer present. 209 00:17:53,709 --> 00:17:55,292 No offence, young man, 210 00:17:55,334 --> 00:17:57,918 but I want a more experienced lawyer 211 00:17:57,959 --> 00:18:00,500 to take care of my side of things. 212 00:18:01,209 --> 00:18:05,250 Since Edney is out, I'll find another one. 213 00:18:05,667 --> 00:18:08,417 What's up, Visky? Can we talk? 214 00:18:09,459 --> 00:18:11,417 I'm all ears, girl. 215 00:18:11,959 --> 00:18:13,751 Don't call me "girl." 216 00:18:14,042 --> 00:18:17,626 Speak up. I know you have something important to tell me. 217 00:18:17,667 --> 00:18:20,918 You know you can get ahead with me, right? 218 00:18:21,167 --> 00:18:25,209 Great, because lately, life has been really hard. 219 00:18:25,250 --> 00:18:28,000 Visky, a golden opportunity came up. 220 00:18:28,042 --> 00:18:30,709 Blanche's lawyer was a no-show. 221 00:18:31,792 --> 00:18:33,250 Get in here. 222 00:18:34,584 --> 00:18:36,459 That was something. 223 00:18:37,709 --> 00:18:41,375 Visky, help me get Blanche another lawyer, 224 00:18:41,417 --> 00:18:45,417 -but they need to obey me. -You want to deceive her? 225 00:18:45,459 --> 00:18:48,751 I won't get into it. Can you get a lawyer? 226 00:18:49,751 --> 00:18:53,000 Look... I know Mrs. Sibila. 227 00:18:53,042 --> 00:18:56,459 She represented Angel. She helped get her out of prison 228 00:18:56,500 --> 00:18:58,876 and helped put Giovanna in prison. 229 00:18:58,918 --> 00:19:02,500 -Right. Send me her contact. -Right away. 230 00:19:05,292 --> 00:19:06,751 There. 231 00:19:07,626 --> 00:19:10,751 Okay. I'll talk to her and get back to you. Okay? 232 00:19:10,792 --> 00:19:13,083 If I hire her, 233 00:19:13,125 --> 00:19:17,167 you'll put on an innocent face and refer her to Blanche. 234 00:19:17,209 --> 00:19:21,167 Okay, but Mrs. Sibila also represents Percy. 235 00:19:21,209 --> 00:19:24,626 -Blanche may be suspicious. -Relax. 236 00:19:25,042 --> 00:19:28,751 I'll work it out. She'll be none the wiser. 237 00:19:32,417 --> 00:19:34,626 -Can I help you? -Excuse me. 238 00:19:35,417 --> 00:19:37,042 -Ariel. -Sibila. 239 00:19:37,459 --> 00:19:39,709 I'll be honest with you. 240 00:19:39,751 --> 00:19:41,667 I live with a woman, Blanche, 241 00:19:41,709 --> 00:19:45,417 the owner of that model agency, Blanche Models. 242 00:19:45,459 --> 00:19:47,000 I know the agency. 243 00:19:48,083 --> 00:19:52,042 Blanche wants to get married, wearing white and everything. 244 00:19:52,334 --> 00:19:55,375 And you want to talk about the prenup? 245 00:19:55,417 --> 00:19:58,250 She promised me 10% of her agency 246 00:19:58,292 --> 00:20:00,334 as a wedding gift. 247 00:20:00,375 --> 00:20:02,250 -I see. -Yeah? 248 00:20:02,542 --> 00:20:06,709 At the same time, she wants to sell 249 00:20:06,751 --> 00:20:10,751 a significant percentage of the agency 250 00:20:10,792 --> 00:20:13,167 to one of your clients, Mr. Percival. 251 00:20:13,209 --> 00:20:15,584 He's my partner. We have a nightclub. 252 00:20:15,626 --> 00:20:18,792 That's why you gave his name to be able to talk to me. 253 00:20:18,834 --> 00:20:22,083 He's an excellent client. And you want my assistance? 254 00:20:22,125 --> 00:20:24,000 Not exactly. 255 00:20:25,751 --> 00:20:30,417 I want you to help me set my plans in motion. You know? 256 00:20:30,459 --> 00:20:33,709 -I don't like this talk. -It's all legal, 257 00:20:33,751 --> 00:20:36,709 and it will be great for Percival as well. 258 00:20:37,459 --> 00:20:40,834 -You'll have to pay me well. -Of course. 259 00:20:40,876 --> 00:20:42,375 Of course. 260 00:20:42,417 --> 00:20:46,626 But your name can't come up next to Percy's, 261 00:20:46,667 --> 00:20:49,500 because Blanche will get suspicious. 262 00:20:49,542 --> 00:20:52,834 I want you to oversee everything, 263 00:20:52,876 --> 00:20:57,542 but I need someone you trust to conduct negotiations. Okay? 264 00:20:57,584 --> 00:21:01,334 -A front lawyer? -Someone more experienced 265 00:21:01,375 --> 00:21:04,918 who can convince Blanche that she's being well advised. 266 00:21:04,959 --> 00:21:08,125 I have a friend. He's a great lawyer. 267 00:21:08,167 --> 00:21:10,083 He owes me a favor. 268 00:21:10,918 --> 00:21:12,667 Do you think he'll say yes? 269 00:21:12,709 --> 00:21:15,584 You'll have to pay his fees as well. 270 00:21:17,209 --> 00:21:19,584 Altman. How are you? 271 00:21:20,083 --> 00:21:22,792 I'm with a client here at the office... 272 00:21:23,500 --> 00:21:24,918 Ariel. 273 00:21:30,292 --> 00:21:33,000 Mr. Altman is an excellent lawyer. 274 00:21:34,959 --> 00:21:37,876 You just need to sign this document. 275 00:21:37,918 --> 00:21:39,167 What's this? 276 00:21:39,209 --> 00:21:42,792 A formal authorization for me to look after your interests. 277 00:21:43,500 --> 00:21:48,918 Don't worry. Your future wife won't know about this deal. 278 00:21:49,250 --> 00:21:53,709 But for this to work, she needs to hire him herself. 279 00:21:53,751 --> 00:21:56,667 -Do you know what to do? -Yes. 280 00:21:56,959 --> 00:21:59,876 I'll get the right person 281 00:21:59,918 --> 00:22:03,709 to refer your lawyer friend to her. 282 00:22:04,334 --> 00:22:05,834 Leave to me. 283 00:22:08,542 --> 00:22:11,584 This is the card of the lawyer Blanche needs to call. 284 00:22:11,626 --> 00:22:13,500 Bóris Altman. 285 00:22:14,250 --> 00:22:17,834 -Such a strong name! -He's a great lawyer. 286 00:22:17,876 --> 00:22:20,584 He'll do whatever I want. You just need 287 00:22:20,626 --> 00:22:25,000 to make Blanche believe you, set the trap. 288 00:22:25,375 --> 00:22:29,209 -Blanche wasn't born yesterday. -Visky. 289 00:22:30,292 --> 00:22:34,375 You can make something up. Tell her he worked 290 00:22:34,417 --> 00:22:36,042 for someone you know. 291 00:22:36,083 --> 00:22:40,417 I'm sure Blanche will ask about this Bóris Altman. 292 00:22:40,459 --> 00:22:44,000 She can look him up. She'll find out he's excellent. 293 00:22:44,042 --> 00:22:47,375 But be quick. Otherwise she'll talk to Betty 294 00:22:47,417 --> 00:22:49,709 and get another lawyer. Be smart. 295 00:22:49,751 --> 00:22:52,250 "Smart" is my middle name. 296 00:22:53,167 --> 00:22:57,375 Visky, I promise you'll get ahead with me. 297 00:22:57,417 --> 00:23:01,584 If my plan works, you'll get back at Blanche, 298 00:23:01,626 --> 00:23:05,834 but, more importantly, you'll win a lot of money. 299 00:23:11,209 --> 00:23:14,334 -Excuse me, empress. -Come in, bibelot. 300 00:23:14,375 --> 00:23:18,792 But if it's trouble, jump out the window. I'm very nervous. 301 00:23:18,834 --> 00:23:22,626 I'm always the solution. Tell me what the problem is, 302 00:23:22,667 --> 00:23:26,042 and I'll fix it with my wand. 303 00:23:26,667 --> 00:23:29,834 Your wand can make a lawyer appear? 304 00:23:31,334 --> 00:23:33,375 I trusted Edney, 305 00:23:33,417 --> 00:23:36,751 especially because he is Giovanna Ticiano's lawyer. 306 00:23:36,792 --> 00:23:39,375 Empress, I wish I were a fly on the wall 307 00:23:39,417 --> 00:23:42,792 so I could hear the problems and the solutions, 308 00:23:42,834 --> 00:23:46,334 but be careful, because business deals... 309 00:23:46,375 --> 00:23:50,042 I get goosebumps just thinking about problems, clauses... 310 00:23:50,083 --> 00:23:51,584 Me too. 311 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 Legal matters are not my forte. 312 00:23:54,417 --> 00:23:58,417 I almost died when I had to sign the mortgage deed. 313 00:23:58,459 --> 00:24:02,000 A small comma can change the meaning of everything. 314 00:24:02,334 --> 00:24:04,417 Will Edney get better soon? 315 00:24:04,709 --> 00:24:08,834 Honey, his neck will, but his pride will take longer. 316 00:24:09,584 --> 00:24:12,417 Ridiculous. Hanging himself with his tie... 317 00:24:12,459 --> 00:24:14,626 It wasn't even a designer tie. 318 00:24:14,667 --> 00:24:18,125 Queen, you said you need a lawyer. 319 00:24:18,876 --> 00:24:23,792 There's a lawyer who worked for people I know, 320 00:24:23,834 --> 00:24:25,626 and he did a great job. 321 00:24:26,292 --> 00:24:28,209 What kind of job? 322 00:24:28,250 --> 00:24:30,542 You know I stay clear 323 00:24:30,584 --> 00:24:33,000 of other people's problems, empress, 324 00:24:33,042 --> 00:24:35,042 but I remember his name. 325 00:24:35,083 --> 00:24:38,167 It's a fancy name: Altman. 326 00:24:38,542 --> 00:24:40,417 Bóris Altman. 327 00:24:41,626 --> 00:24:45,209 Let me see what I can find about him on the internet. 328 00:24:50,167 --> 00:24:51,542 So... 329 00:24:52,792 --> 00:24:55,292 Bóris... What is it again? 330 00:24:55,334 --> 00:24:57,709 -Altman. -Altman. 331 00:24:57,751 --> 00:24:59,125 Yes. 332 00:25:04,459 --> 00:25:09,292 Bóris Altman. Here it says he distinguished himself 333 00:25:09,334 --> 00:25:11,167 in many cases... 334 00:25:12,000 --> 00:25:15,626 There are a few reviews on cases he won, 335 00:25:15,667 --> 00:25:18,250 legal proceedings he conducted... 336 00:25:19,000 --> 00:25:24,292 Yes. It looks like Mr. Altman is a great lawyer. 337 00:25:25,626 --> 00:25:29,751 I think your wand really worked this time. 338 00:25:30,250 --> 00:25:32,459 I'm glad, empress. 339 00:25:32,959 --> 00:25:34,500 Good! 340 00:25:35,292 --> 00:25:36,959 Absolutely not. 341 00:25:36,999 --> 00:25:40,167 It'll be a pleasure to see you in my office. 342 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 Likewise. 343 00:25:47,542 --> 00:25:49,083 Hello. 344 00:25:49,125 --> 00:25:52,000 Blanche Labelle called, like you said she would. 345 00:25:52,042 --> 00:25:56,876 -We have a meeting. -Great. Follow the plan. 346 00:25:58,834 --> 00:26:01,667 What's up with all this secrecy, Tadeu? 347 00:26:02,292 --> 00:26:05,792 -Do you want coconut water? -Yeah, it's good for the skin. 348 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 -Say it. -It's serious. 349 00:26:09,459 --> 00:26:11,375 I'll go straight to the point. 350 00:26:11,417 --> 00:26:13,334 Your mom is hooking up with Mark, 351 00:26:13,375 --> 00:26:17,000 or the other way around, but they're hooking up. 352 00:26:19,417 --> 00:26:21,000 Are you crazy? 353 00:26:21,042 --> 00:26:24,000 Mark was talking about marriage with me. 354 00:26:25,709 --> 00:26:29,042 -It's just he found out... -About the pink book? 355 00:26:29,542 --> 00:26:32,417 Yeah. But I've been a good girl. 356 00:26:32,876 --> 00:26:34,792 He'll see I've changed. 357 00:26:35,709 --> 00:26:38,292 I even stopped with the pink book. 358 00:26:38,834 --> 00:26:40,626 You're into Mark? 359 00:26:41,292 --> 00:26:44,250 My mom would never do that. Never. 360 00:26:45,083 --> 00:26:47,959 Now excuse me. Finish this coconut water. 361 00:26:49,125 --> 00:26:50,751 You're crazy, Tadeu. 362 00:26:51,709 --> 00:26:54,209 I have a surprise for all of you! 363 00:26:54,250 --> 00:26:56,417 -A surprise? -Yeah! 364 00:26:58,500 --> 00:27:02,375 -I thought you were with Tadeu. -We were drinking coconut water. 365 00:27:02,417 --> 00:27:05,459 You and Tadeu are such a cute couple! 366 00:27:05,500 --> 00:27:07,667 He's too easy. 367 00:27:07,959 --> 00:27:10,751 Wait, let Giulia talk. Go ahead, Giulia. 368 00:27:12,209 --> 00:27:14,083 Quick, I have to pick up my son. 369 00:27:14,125 --> 00:27:16,918 See? Caring for a child is tough. 370 00:27:16,959 --> 00:27:18,751 We could be doing it together. 371 00:27:18,792 --> 00:27:21,834 -Drink loves Joseph. Right? -Yeah! 372 00:27:21,876 --> 00:27:26,083 When I need a surrogate mom, I'll call you. 373 00:27:26,834 --> 00:27:30,209 -Can I talk, guys? -Spit it out! 374 00:27:30,250 --> 00:27:32,417 My mother-in-law, Betty, 375 00:27:32,459 --> 00:27:36,000 is inviting everybody to our beach house. 376 00:27:37,792 --> 00:27:40,250 It's a big house, with many bedrooms. 377 00:27:40,292 --> 00:27:43,542 Betty wants a big trip, 378 00:27:43,584 --> 00:27:47,167 with lots of food, drinks, love... 379 00:27:47,375 --> 00:27:48,751 Everyone's invited? 380 00:27:48,792 --> 00:27:51,083 Yeah, some will have to share a room. 381 00:27:51,125 --> 00:27:53,959 Or we could be a couple! 382 00:27:53,999 --> 00:27:55,375 I love it! 383 00:27:55,417 --> 00:27:58,584 -Matheus, you're invited too. -Me? 384 00:27:58,626 --> 00:27:59,959 Sure. 385 00:27:59,999 --> 00:28:01,959 I don't know... 386 00:28:01,999 --> 00:28:04,334 I'm a small-town guy. I'd feel awkward. 387 00:28:04,375 --> 00:28:06,876 Matheus, don't be silly! 388 00:28:06,918 --> 00:28:08,417 You have to go. 389 00:28:08,459 --> 00:28:11,626 Giulia and I are doing the list. We're designating the bedrooms. 390 00:28:11,667 --> 00:28:13,959 -You have to go. -Sure. Come on. 391 00:28:13,999 --> 00:28:17,125 Okay. If you insist, I'll go. 392 00:28:17,167 --> 00:28:20,667 -Cool! -That's more like it. 393 00:28:31,334 --> 00:28:34,167 What a surprise! I wasn't expecting you. 394 00:28:34,209 --> 00:28:36,000 Did your hurt your hand? 395 00:28:36,042 --> 00:28:38,209 The usual. I was training. 396 00:28:38,709 --> 00:28:40,250 Any news? 397 00:28:41,709 --> 00:28:43,209 The safe. 398 00:28:44,959 --> 00:28:47,626 -You went to Percy's place? -Yeah. 399 00:28:47,667 --> 00:28:50,417 You asked me to find out the make of the safe. 400 00:28:50,459 --> 00:28:53,292 My IOU is there, and maybe other documents as well. 401 00:28:53,334 --> 00:28:56,876 I'm only putting up with this because I know Percy's money 402 00:28:56,918 --> 00:29:00,292 is important for your son's treatment, but I'm not a fool. 403 00:29:00,334 --> 00:29:03,125 -You're not a fool. -Just a moment. 404 00:29:03,459 --> 00:29:06,500 I already told you I have Giovanna's money. 405 00:29:06,542 --> 00:29:09,000 There's also the money in Luxembourg. 406 00:29:09,042 --> 00:29:10,876 You told me you'd stay at home, 407 00:29:10,918 --> 00:29:14,042 but then you tell me you went to Percy's place. 408 00:29:14,083 --> 00:29:16,792 You asked me to find out about the safe. 409 00:29:16,834 --> 00:29:20,250 The IOU is there, and other important papers as well. 410 00:29:21,042 --> 00:29:23,792 Sorry. I have a lot on my mind. 411 00:29:23,834 --> 00:29:26,918 I told you I'd save you from him, and I will. 412 00:29:27,959 --> 00:29:30,500 -I know that safe. -Can you open it? 413 00:29:30,542 --> 00:29:34,125 Yeah, it's easy. I just need a few hours, 414 00:29:34,167 --> 00:29:37,292 but I feel I'm going to burst. I want to kill Percy. 415 00:29:37,334 --> 00:29:40,209 -I want him to disappear. -Relax, relax. 416 00:29:42,709 --> 00:29:44,209 Wait. 417 00:29:45,500 --> 00:29:49,042 Are you defending Percy? Are you looking out for him? 418 00:29:50,125 --> 00:29:52,792 Stop. Be quiet. 419 00:32:45,459 --> 00:32:47,042 I love you. 420 00:32:47,500 --> 00:32:50,417 I only put up with all this because I love you. 421 00:32:52,375 --> 00:32:55,626 You know the only reason I'm with Percy 422 00:32:55,667 --> 00:32:57,751 is because of my son, right? 423 00:32:58,959 --> 00:33:01,667 -This needs to change, Angel. -I know. 424 00:33:03,459 --> 00:33:07,918 As soon as this comes to an end, I'll get rid of him, 425 00:33:07,959 --> 00:33:09,792 it'll be over. 426 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 You can't lie to me anymore. 427 00:33:16,834 --> 00:33:18,584 Not even trivial lies. 428 00:33:18,626 --> 00:33:21,500 You can't say you'll be home and go to his place. 429 00:33:21,542 --> 00:33:24,083 You asked me to find out about the safe. 430 00:33:24,876 --> 00:33:27,667 Okay. I'll let this one slide. 431 00:33:28,584 --> 00:33:30,667 When can I start? 432 00:33:30,918 --> 00:33:34,918 I'll figure out the best time. He's always traveling. 433 00:33:35,959 --> 00:33:38,083 I have access to his house. 434 00:33:39,417 --> 00:33:40,792 Okay. 435 00:33:42,042 --> 00:33:45,918 After I finish it, it'll be just me and you. 436 00:33:45,959 --> 00:33:48,876 Yeah. Just the two of us. 437 00:34:01,500 --> 00:34:03,709 -Hi, Leopoldo! -Hi, Dad. 438 00:34:03,751 --> 00:34:06,834 -Hi! What's up, kiddo. -Look who's here. 439 00:34:06,876 --> 00:34:09,583 -Is my mom here? -She arrives later every night. 440 00:34:09,626 --> 00:34:12,333 -I don't know why. -Someone has to work. 441 00:34:12,375 --> 00:34:13,583 I'll talk to Bruno. 442 00:34:17,417 --> 00:34:21,208 -What are you doing here? -Visiting my brother. Can't I? 443 00:34:21,876 --> 00:34:24,333 I forgot how kind you are. 444 00:34:24,708 --> 00:34:26,417 I may not be kind, 445 00:34:27,167 --> 00:34:30,375 but I know how to please when I want to. 446 00:34:33,667 --> 00:34:35,125 What's this? 447 00:34:35,167 --> 00:34:38,000 It's from yesterday. I brought it for you. 448 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 You're welcome. 449 00:35:01,334 --> 00:35:03,417 From what you said, it's easy. 450 00:35:03,459 --> 00:35:06,417 It's not very complex for a good lawyer, 451 00:35:06,459 --> 00:35:09,042 but I want to be well assisted. 452 00:35:09,083 --> 00:35:11,542 Doesn't your agency have good lawyers? 453 00:35:11,584 --> 00:35:14,792 They're great, but they deal with image rights, 454 00:35:14,834 --> 00:35:17,500 fashion show contracts, marketing... 455 00:35:17,542 --> 00:35:21,500 Nowadays, law is a broad field. Our firm is very large. 456 00:35:21,542 --> 00:35:24,250 I can take care of your case personally. 457 00:35:25,083 --> 00:35:26,876 That's what I'd hoped for. 458 00:35:26,918 --> 00:35:30,375 This transaction is very important to me. 459 00:35:30,417 --> 00:35:33,083 I must guarantee my rights, 460 00:35:33,125 --> 00:35:35,417 especially when it comes to leading the agency. 461 00:35:35,459 --> 00:35:39,209 -I want to keep running it. -That's very easy. 462 00:35:39,584 --> 00:35:42,250 Even if I transfer 10%? 463 00:35:42,292 --> 00:35:45,500 I'll draw up a contract securing your position. 464 00:35:45,542 --> 00:35:50,751 Excellent. I don't want to lose an inch of my authority. 465 00:35:51,083 --> 00:35:54,209 Everything's going according to plan. 466 00:35:54,250 --> 00:35:56,417 Blanche has contacted Mr. Altman, 467 00:35:56,459 --> 00:35:58,167 and he'll follow my instructions. 468 00:35:58,459 --> 00:36:02,209 What now? What do you want exactly? 469 00:36:02,584 --> 00:36:05,125 I want Blanche out. 470 00:36:06,083 --> 00:36:07,959 I want her to lose everything. 471 00:36:10,292 --> 00:36:13,375 This beach house trip is completely crazy. 472 00:36:13,417 --> 00:36:16,959 -It was Betty's idea, obviously. -But inviting everybody... 473 00:36:16,999 --> 00:36:20,125 Won't your dad realize she's hooking up with Matheus? 474 00:36:20,167 --> 00:36:23,375 Giotto is going as well, and he's taking Giulia. 475 00:36:23,417 --> 00:36:26,626 My brother has no shame, seriously. 476 00:36:26,667 --> 00:36:30,584 -He's seeing Matheus, no less. -Irina, if you want Matheus, 477 00:36:30,792 --> 00:36:32,584 you'll have to get used to it. 478 00:36:32,626 --> 00:36:35,125 He's like me, fluid. He wants everyone. 479 00:36:35,167 --> 00:36:38,918 My mind is a mile a minute. I'm so nervous! 480 00:36:38,959 --> 00:36:40,375 You have no idea. 481 00:36:40,417 --> 00:36:44,292 Matheus is waiting for me. I told him I'd talk to you. 482 00:36:44,334 --> 00:36:45,709 He asked me out. 483 00:36:45,751 --> 00:36:47,751 I think he'll take me somewhere intimate. 484 00:36:47,792 --> 00:36:50,626 -Are you going? -Of course, I'm crazy for him. 485 00:36:50,667 --> 00:36:54,042 -Then enjoy his body. -I'll enjoy all of him. 486 00:36:54,083 --> 00:36:55,751 But think about it. 487 00:36:57,292 --> 00:37:00,584 Instead of going out of your mind about this trip, 488 00:37:00,626 --> 00:37:02,918 you could... You know? 489 00:37:02,959 --> 00:37:05,667 -Think. -Think what? 490 00:37:05,709 --> 00:37:07,959 What if you called the shots? 491 00:37:08,626 --> 00:37:11,626 It could be your chance to change the game. 492 00:37:13,334 --> 00:37:15,834 Yeah. Yeah. 493 00:37:17,334 --> 00:37:18,751 Come here. 494 00:37:18,792 --> 00:37:20,167 Come on. 495 00:37:22,792 --> 00:37:24,250 Thanks. 496 00:37:25,709 --> 00:37:30,876 7:50 PM 497 00:38:52,792 --> 00:38:54,542 -Just a little. -Visky's here. 498 00:38:54,584 --> 00:38:55,751 -Enough? -Yeah. 499 00:38:55,792 --> 00:38:58,083 -Cupcake! -Hi! 500 00:38:58,500 --> 00:39:00,918 -What brings you here? -I called you, 501 00:39:00,959 --> 00:39:03,959 -but the line was busy. -It was Lourdeca. 502 00:39:03,999 --> 00:39:06,167 I was on the phone with that demon. 503 00:39:06,209 --> 00:39:08,417 She's practically kidnapping my son. 504 00:39:08,459 --> 00:39:11,083 She can't do that. He's my son too. 505 00:39:11,125 --> 00:39:14,083 I understand what you're going through. 506 00:39:14,876 --> 00:39:18,751 Joseph, sorry. I need to talk to Visky in private. 507 00:39:18,792 --> 00:39:20,626 -It's a sensitive issue. -Relax. 508 00:39:20,667 --> 00:39:24,751 Joseph can be trusted. Come. Tell me. 509 00:39:25,667 --> 00:39:27,125 I know. 510 00:39:28,792 --> 00:39:31,959 Visky, I... 511 00:39:32,417 --> 00:39:35,918 need to decide what I'm going to do with my life. 512 00:39:36,209 --> 00:39:39,250 For the first time I have a chance to be free. 513 00:39:39,292 --> 00:39:42,459 If I could access the Luxembourg account... 514 00:39:42,500 --> 00:39:45,667 I don't know how much money is there, maybe a fortune. 515 00:39:45,709 --> 00:39:48,792 If I can access that money, which is rightfully mine, 516 00:39:48,834 --> 00:39:52,209 I'll be free. I won't have to depend on any man, you know? 517 00:39:52,250 --> 00:39:55,751 -I'm glad. -Yeah, but I had to sign 518 00:39:55,792 --> 00:39:59,334 a high-value IOU. It's in Percy's safe. 519 00:39:59,709 --> 00:40:03,667 I'm scared, Visky. He could turn against me. 520 00:40:04,459 --> 00:40:06,250 He wants to take me abroad. 521 00:40:06,292 --> 00:40:09,542 He wants to take care of Fabi, get him treated. 522 00:40:09,584 --> 00:40:11,167 Get married. 523 00:40:11,209 --> 00:40:14,792 I would only do that for Fabi, not out of love for Percy. 524 00:40:15,792 --> 00:40:18,667 I do what I do because I'm forced to, 525 00:40:19,626 --> 00:40:21,542 because of the documents he has. 526 00:40:21,584 --> 00:40:25,167 -Can you get the IOU? -Cristiano can. 527 00:40:25,667 --> 00:40:30,000 Visky, I can't spend the rest of my life with Percy! I'd die! 528 00:40:30,042 --> 00:40:34,584 Silly. Angel, you're the same small town girl. 529 00:40:34,918 --> 00:40:38,751 Come on! Angel, the money your father-in-law 530 00:40:38,792 --> 00:40:40,751 left you in the Luxembourg account 531 00:40:40,792 --> 00:40:43,375 must be nothing next to Percy's fortune. 532 00:40:43,417 --> 00:40:46,334 Yeah. He said that when we leave the country, 533 00:40:46,375 --> 00:40:49,250 he'll open a dollar account with a lot of money 534 00:40:49,292 --> 00:40:51,834 for me to feel safer, but... 535 00:40:51,876 --> 00:40:53,292 But what? 536 00:40:53,792 --> 00:40:56,751 Angel, honey, if you can't adjust, 537 00:40:56,792 --> 00:41:01,584 if you can't turn your pain into pleasure, 538 00:41:01,626 --> 00:41:05,792 if you can't control Percy in bed once out of the country, 539 00:41:05,834 --> 00:41:09,375 you can leave him and go away with your son. 540 00:41:09,417 --> 00:41:12,167 -I don't know. -Angel, men don't deserve you. 541 00:41:12,209 --> 00:41:15,918 Cristiano said he can open the safe. 542 00:41:16,209 --> 00:41:18,417 I confirmed it today, when I told him 543 00:41:18,459 --> 00:41:21,250 about the damn document Percy made me sign. 544 00:41:21,292 --> 00:41:24,083 -He'd get everything for you? -Yes, he would. 545 00:41:24,417 --> 00:41:26,876 I find it all too risky. 546 00:41:26,918 --> 00:41:31,125 Percy killed someone. We know that. He's dangerous. 547 00:41:31,167 --> 00:41:34,918 And you want me to be with him anyway? That's bizarre! 548 00:41:34,959 --> 00:41:38,709 No, no. I'm just trying to organize my thoughts. 549 00:41:38,751 --> 00:41:42,000 I'll help you. I've always helped you. I'll do it again. 550 00:41:42,042 --> 00:41:43,876 But tell me this: 551 00:41:44,417 --> 00:41:46,584 is Cristiano really the one you want? 552 00:41:47,375 --> 00:41:49,667 Is Cristiano the one you love? 553 00:42:50,942 --> 00:42:50,943 . 38517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.