Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,417
Lower the gun, Giovanna.
2
00:01:01,709 --> 00:01:05,751
My dad's bodyguard taught me
how to shoot, so be careful.
3
00:01:06,542 --> 00:01:09,292
You either give me
the confession...
4
00:01:09,584 --> 00:01:12,459
-or I'll kill you.
-This is not a movie.
5
00:01:13,459 --> 00:01:15,792
Who do you think
you're talking to?
6
00:01:16,334 --> 00:01:19,709
I searched your place.
I knew about this gun.
7
00:01:19,751 --> 00:01:23,375
-Lower it. You won't shoot me.
-I will shoot.
8
00:01:23,417 --> 00:01:27,042
I will because I'm tired
of being humiliated,
9
00:01:27,083 --> 00:01:29,792
-of being lead on by you!
-Then shoot!
10
00:01:29,834 --> 00:01:32,542
Do it! You think
you can live with the guilt?
11
00:01:32,584 --> 00:01:34,125
Enough!
12
00:01:34,918 --> 00:01:36,375
Let go!
13
00:01:40,876 --> 00:01:42,918
Take your gun and leave.
14
00:01:42,959 --> 00:01:45,542
You shouldn't even
be carrying it. Out!
15
00:01:45,584 --> 00:01:49,000
I want revenge on Angel!
Don't you understand?
16
00:01:49,042 --> 00:01:51,626
Stop! Leave Angel alone!
17
00:01:51,667 --> 00:01:55,500
Forget about Angel!
I'm going to marry her.
18
00:01:56,000 --> 00:01:59,626
I've wanted to marry her
since I met her, Giovanna.
19
00:01:59,667 --> 00:02:02,042
Angel put you up to it,
right?
20
00:02:04,709 --> 00:02:08,459
I planned it. I planned it
so she could be independent
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,125
and be with me.
22
00:02:10,167 --> 00:02:13,584
That's why you're holding on
to that confession,
23
00:02:13,626 --> 00:02:16,167
to keep Angel bound to you.
24
00:02:16,209 --> 00:02:19,751
Angel is here, in my hand.
Do you understand?
25
00:02:20,375 --> 00:02:21,959
You used me.
26
00:02:22,417 --> 00:02:25,292
You think you won,
but you didn't.
27
00:02:26,125 --> 00:02:29,125
You think Angel is yours,
but she isn't.
28
00:02:29,167 --> 00:02:33,250
You're just a little toy
in her hands.
29
00:02:40,500 --> 00:02:42,834
I'll get Angel's confession.
30
00:02:43,834 --> 00:02:45,375
Get out.
31
00:03:13,792 --> 00:03:17,083
-This way.
-Baby. Are you sure?
32
00:03:17,125 --> 00:03:20,959
-Don't you work tomorrow?
-I'm a fairy godmother tonight!
33
00:03:20,999 --> 00:03:22,709
I put the VIP list together!
34
00:03:22,751 --> 00:03:25,959
I want to let loose.
I want to express myself!
35
00:03:25,999 --> 00:03:29,667
I'm pissed off about Lourdeca
leaving with our baby.
36
00:03:29,709 --> 00:03:31,209
I know. Me too.
37
00:03:31,500 --> 00:03:34,375
Hello! Leke!
38
00:03:34,417 --> 00:03:37,792
Do you have MDMA?
I want to get high tonight!
39
00:03:39,667 --> 00:03:41,083
Here.
40
00:03:42,709 --> 00:03:44,167
-Do you want one?
-No.
41
00:03:44,209 --> 00:03:45,918
-Why? Just one.
-No.
42
00:03:45,959 --> 00:03:47,959
Someone needs
to take care of you.
43
00:03:47,999 --> 00:03:49,751
Okay then. Toodaloo!
44
00:03:50,167 --> 00:03:51,542
Thanks.
45
00:05:03,292 --> 00:05:06,334
-Calm down.
-Stop this game of hot and cold.
46
00:05:06,375 --> 00:05:09,459
We can't be together.
I talked to my daughter.
47
00:05:09,500 --> 00:05:12,459
-I don't care about her.
-But she likes you.
48
00:05:12,500 --> 00:05:16,000
And I like you.
And you like me. Right?
49
00:05:16,417 --> 00:05:18,125
Let's enjoy it.
50
00:05:26,709 --> 00:05:31,250
Listen. Make the most of it,
because it's the last time.
51
00:05:31,667 --> 00:05:33,167
Got it?
52
00:06:51,876 --> 00:06:54,042
What's up?
What's it going to be?
53
00:06:54,542 --> 00:06:57,250
I want to get really high
tonight.
54
00:07:00,125 --> 00:07:04,709
Look. This magic candy
was made for you.
55
00:07:06,542 --> 00:07:09,959
I want everything
you've got with you.
56
00:07:13,667 --> 00:07:15,167
Deal.
57
00:07:22,709 --> 00:07:24,375
Look at that!
58
00:07:24,751 --> 00:07:28,584
Square counselor Edney!
59
00:07:28,626 --> 00:07:31,125
Forget "counselor."
Here I'm your friend.
60
00:07:31,167 --> 00:07:32,709
Really?
61
00:07:34,083 --> 00:07:37,918
Hey, beautiful! How are you?
62
00:07:37,959 --> 00:07:41,542
-Tell me. Where's Vitória?
-Who's Vitória?
63
00:07:41,584 --> 00:07:44,667
The plus-size model
we introduced to him.
64
00:07:44,709 --> 00:07:47,876
They've been seeing each other
for a while.
65
00:07:47,918 --> 00:07:50,209
Yes, that's true!
66
00:07:50,709 --> 00:07:53,417
Guys,
I want to relax tonight.
67
00:07:53,459 --> 00:07:55,834
I was used and abused.
68
00:07:56,125 --> 00:07:59,083
Poor you, goody two-shoes.
69
00:07:59,626 --> 00:08:01,876
Visky!
70
00:08:01,918 --> 00:08:04,209
Is everything ready
for tonight?
71
00:08:05,626 --> 00:08:07,542
-Well...
-You're hooking up?
72
00:08:08,125 --> 00:08:11,876
-No. We're just friends.
-Yeah.
73
00:08:12,250 --> 00:08:15,125
I can introduce you.
Her name is Giovanna.
74
00:08:15,167 --> 00:08:19,209
During her pink book days,
she went by Kika,
75
00:08:19,250 --> 00:08:22,292
-and she was wild!
-Kika!
76
00:08:22,834 --> 00:08:24,792
Do you want to have fun?
77
00:08:24,834 --> 00:08:29,918
Look, I'd love to have fun,
handsome, but not with you.
78
00:08:29,959 --> 00:08:32,583
-Giovanna.
-You look so square...
79
00:08:32,626 --> 00:08:34,583
You don't need that.
80
00:08:34,833 --> 00:08:38,751
I want to get high,
very high tonight!
81
00:08:39,375 --> 00:08:42,876
Dr. Lúcio, about the service
82
00:08:42,918 --> 00:08:46,083
you wanted
with that couple later...
83
00:08:46,125 --> 00:08:48,083
It's not going to happen.
84
00:08:48,125 --> 00:08:50,876
-A couple?
-Yeah, a couple!
85
00:08:51,792 --> 00:08:55,083
Dr. Lúcio has, let's say...
86
00:08:55,709 --> 00:08:58,167
peculiar tastes.
87
00:08:58,584 --> 00:09:00,375
He likes to watch.
88
00:09:01,751 --> 00:09:02,918
Really!
89
00:09:02,959 --> 00:09:06,792
Let me see if I can find
someone here. Let's see...
90
00:09:06,834 --> 00:09:10,292
There. Tadeu.
Maybe he'll say yes.
91
00:09:10,334 --> 00:09:14,500
Tadeu! Tadeu! Come here.
Come here.
92
00:09:14,542 --> 00:09:17,375
-He's easy. He'll say yes.
-True.
93
00:09:17,417 --> 00:09:18,959
-Hi.
-Hi.
94
00:09:18,999 --> 00:09:21,876
Hi, Tadeu. Listen, Dr. Lúcio
95
00:09:21,918 --> 00:09:25,209
wants to book a service
for later at his place.
96
00:09:25,250 --> 00:09:29,834
What do you think?
I owe Dr. Lúcio a lot.
97
00:09:30,042 --> 00:09:32,417
Today I'm with Tânia,
the hostess.
98
00:09:32,459 --> 00:09:36,459
She'll be pissed if she sees me
with another woman.
99
00:09:36,500 --> 00:09:39,667
-I'll get nothing, is that it?
-No, I have an idea.
100
00:09:39,709 --> 00:09:42,459
I know a place...
101
00:09:42,500 --> 00:09:44,918
I don't go there.
I don't go there,
102
00:09:44,959 --> 00:09:48,375
but they do swinging.
You're going to love it.
103
00:09:48,959 --> 00:09:50,626
Yeah? I don't know...
104
00:09:50,667 --> 00:09:53,375
That's sick! I love it.
I'm going.
105
00:09:53,417 --> 00:09:56,250
Mr. Edney, you're coming
with me.
106
00:09:56,292 --> 00:09:58,375
-No...
-We'll just get a drink.
107
00:09:58,417 --> 00:10:00,500
If you don't like it,
you can leave.
108
00:10:00,542 --> 00:10:02,042
Okay, Giovanna.
109
00:10:02,083 --> 00:10:05,584
-What about you? You're coming?
-I don't know!
110
00:10:05,626 --> 00:10:08,584
Let's go, baby.
I love this stuff. I'm a perv.
111
00:10:09,000 --> 00:10:12,459
You're so naughty!
Naughty, naughty!
112
00:10:12,500 --> 00:10:15,250
You won't go out partying
by yourself.
113
00:10:15,292 --> 00:10:18,459
Guys, let's organize things,
114
00:10:18,500 --> 00:10:21,167
because only couples
can get in.
115
00:10:21,209 --> 00:10:23,167
Man and woman,
man and woman.
116
00:10:23,209 --> 00:10:25,751
Relax, gather the women
who want to go.
117
00:10:25,792 --> 00:10:28,500
I'll pay for all of them.
118
00:10:28,959 --> 00:10:32,125
Those without a partner
need to work it out.
119
00:10:32,167 --> 00:10:37,167
Wait. You, you. Not you.
And you.
120
00:10:37,209 --> 00:10:39,584
Today there'll be an orgy
121
00:10:39,626 --> 00:10:42,459
sponsored
by the Ticiano Group.
122
00:10:43,167 --> 00:10:44,709
Let's go?
123
00:10:44,751 --> 00:10:47,375
Fabulous! I'll get my purse.
124
00:10:47,417 --> 00:10:49,334
I want to go with you.
125
00:10:49,375 --> 00:10:52,417
Let's go, people.
Come on. Go!
126
00:10:52,459 --> 00:10:55,125
-Baby, I'm going with her.
-Come on.
127
00:10:59,542 --> 00:11:00,959
Did you get it?
128
00:11:01,626 --> 00:11:04,918
There's a quieter place
back there. Come with me.
129
00:11:10,542 --> 00:11:12,125
We can talk here.
130
00:11:13,876 --> 00:11:15,959
Tell me.
Did you get the gun?
131
00:11:17,542 --> 00:11:20,250
Here it is.
Do you have the money?
132
00:11:20,292 --> 00:11:21,792
I have it.
133
00:11:26,167 --> 00:11:27,626
All good.
134
00:11:27,918 --> 00:11:30,584
But first I want an extra.
135
00:11:31,000 --> 00:11:33,959
What do you mean an extra?
We had a deal.
136
00:11:35,375 --> 00:11:37,292
You're the extra, babe.
137
00:11:38,709 --> 00:11:40,125
No.
138
00:11:42,000 --> 00:11:45,167
You either give it to me,
or there's no gun.
139
00:12:26,083 --> 00:12:28,417
The humiliation
was worth it.
140
00:12:29,292 --> 00:12:31,417
No, wait. That's not me.
141
00:12:34,042 --> 00:12:37,876
I need the money in Luxembourg.
I need the money.
142
00:12:37,918 --> 00:12:40,209
It's to change my life.
143
00:12:45,000 --> 00:12:46,626
You'll see, Angel.
144
00:12:50,000 --> 00:12:52,167
I won't live
like this anymore.
145
00:13:00,459 --> 00:13:03,918
Visky, you owe me a couple
giving me a show.
146
00:13:03,959 --> 00:13:07,876
Lúcio, you'll love it here
and you'll thank me.
147
00:13:07,918 --> 00:13:10,584
-You paid for the tickets?
-Even yours,
148
00:13:10,626 --> 00:13:13,334
-and you don't deserve it.
-I'm great, okay?
149
00:13:13,375 --> 00:13:15,083
Guys, pay attention.
150
00:13:15,125 --> 00:13:18,334
This is not an orgy.
There are rules.
151
00:13:18,375 --> 00:13:21,792
Rule number one:
no staring as if it were a show.
152
00:13:21,834 --> 00:13:23,417
Then it's not fun.
153
00:13:23,459 --> 00:13:25,876
The throuples
and couples don't like it.
154
00:13:25,918 --> 00:13:31,667
-I don't watch. I'm square.
-Hush, hush. Rule number two:
155
00:13:31,918 --> 00:13:35,959
there's no jealousy here.
Nobody belongs to anyone.
156
00:13:35,999 --> 00:13:37,709
Okay? Okay. Three:
157
00:13:37,751 --> 00:13:40,751
no touching
without permission. Okay?
158
00:13:42,209 --> 00:13:44,959
You know a lot.
Do you come here often?
159
00:13:44,999 --> 00:13:47,250
No, but I've been around.
160
00:13:47,292 --> 00:13:50,959
Dear tourists,
let's begin the tour? Follow me.
161
00:14:21,792 --> 00:14:23,292
Vitória.
162
00:14:28,959 --> 00:14:31,709
Edney. I didn't want you
to find out like this.
163
00:14:31,751 --> 00:14:34,584
-Like what?
-Like this!
164
00:14:34,626 --> 00:14:37,876
-What do you mean...?
-Edney, this is me.
165
00:14:37,918 --> 00:14:41,584
-Yeah? And what about me?
-We can talk...
166
00:14:41,626 --> 00:14:43,375
-And say what?
-We can talk.
167
00:14:43,417 --> 00:14:45,542
-There's nothing to say!
-Calm down!
168
00:14:45,584 --> 00:14:48,375
Don't make a scene.
Vitória, Edney, calm down.
169
00:14:48,417 --> 00:14:52,042
You can talk later.
Breathe, Edney. Come.
170
00:14:52,083 --> 00:14:53,500
Come, Vitória.
171
00:14:54,959 --> 00:14:56,417
Come!
172
00:14:58,709 --> 00:15:01,751
Do you want something to drink?
Let's grab a drink.
173
00:15:01,792 --> 00:15:04,542
-Did you see that?
-You can relax in many ways.
174
00:15:04,584 --> 00:15:07,709
-No, I don't want to.
-Let's not ruin the night.
175
00:15:07,751 --> 00:15:10,751
No, everything's okay.
Let me be...
176
00:15:10,792 --> 00:15:13,375
-Do you want a drink?
-No, I don't.
177
00:15:13,417 --> 00:15:16,083
Let me be. I need to think.
Just a little.
178
00:15:16,125 --> 00:15:18,209
-Okay.
-Leave me alone.
179
00:16:20,417 --> 00:16:22,542
So she's coming back?
180
00:16:23,125 --> 00:16:26,667
-Imelda knows the work.
-I do.
181
00:16:26,709 --> 00:16:29,709
-And I'm already packing.
-Traitor.
182
00:16:29,751 --> 00:16:32,417
This isn't over.
I'm the baby's father.
183
00:16:32,459 --> 00:16:33,876
Drama queen.
184
00:16:33,918 --> 00:16:38,083
What's up, cupcake?
Why the shades?
185
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
-Good morning.
-Hi, good morning.
186
00:16:40,167 --> 00:16:42,250
I spent the night
at the hospital.
187
00:16:42,292 --> 00:16:44,959
The lawyer hanged himself
with his tie.
188
00:16:44,999 --> 00:16:47,792
And the plus-size model
became plus sexy.
189
00:16:47,834 --> 00:16:49,209
What?
190
00:16:49,250 --> 00:16:52,626
You know Edney, the lawyer
who was into Vitória?
191
00:16:52,667 --> 00:16:54,292
He tried to kill himself.
192
00:16:54,334 --> 00:16:58,500
His office called. He won't
be coming to today's meeting.
193
00:16:58,542 --> 00:17:02,709
But I need him.
Edney was in the loop.
194
00:17:02,751 --> 00:17:05,959
I heard Mr. Edney wouldn't
be able to come,
195
00:17:05,999 --> 00:17:07,541
so I brought my lawyer.
196
00:17:07,584 --> 00:17:10,917
Nice to meet you.
César de Paula. At your service.
197
00:17:10,959 --> 00:17:14,500
You're a lawyer?
But you're so young!
198
00:17:16,541 --> 00:17:18,709
We've covered
the most important aspects.
199
00:17:18,751 --> 00:17:22,500
-I'll buy part of the agency.
-You'll sign it over to me.
200
00:17:22,541 --> 00:17:25,375
I know!
I know what I promised you.
201
00:17:25,416 --> 00:17:28,250
-But.
-But what? There's a "but"?
202
00:17:29,125 --> 00:17:34,125
I need the clauses to be clear.
I don't want to run any risks.
203
00:17:34,167 --> 00:17:38,292
Honestly, you make me feel
as if I were the enemy.
204
00:17:39,000 --> 00:17:42,459
I should leave you
to talk freely. Excuse me.
205
00:17:43,292 --> 00:17:44,834
Ariel!
206
00:17:44,876 --> 00:17:46,292
Blanche, Blanche.
207
00:17:47,542 --> 00:17:50,626
We have to decide about
the selling of your shares.
208
00:17:50,667 --> 00:17:53,667
Yes, but I'll only sign
with my lawyer present.
209
00:17:53,709 --> 00:17:55,292
No offence, young man,
210
00:17:55,334 --> 00:17:57,918
but I want
a more experienced lawyer
211
00:17:57,959 --> 00:18:00,500
to take care
of my side of things.
212
00:18:01,209 --> 00:18:05,250
Since Edney is out,
I'll find another one.
213
00:18:05,667 --> 00:18:08,417
What's up, Visky?
Can we talk?
214
00:18:09,459 --> 00:18:11,417
I'm all ears, girl.
215
00:18:11,959 --> 00:18:13,751
Don't call me "girl."
216
00:18:14,042 --> 00:18:17,626
Speak up. I know you have
something important to tell me.
217
00:18:17,667 --> 00:18:20,918
You know you can get ahead
with me, right?
218
00:18:21,167 --> 00:18:25,209
Great, because lately,
life has been really hard.
219
00:18:25,250 --> 00:18:28,000
Visky, a golden opportunity
came up.
220
00:18:28,042 --> 00:18:30,709
Blanche's lawyer
was a no-show.
221
00:18:31,792 --> 00:18:33,250
Get in here.
222
00:18:34,584 --> 00:18:36,459
That was something.
223
00:18:37,709 --> 00:18:41,375
Visky, help me get Blanche
another lawyer,
224
00:18:41,417 --> 00:18:45,417
-but they need to obey me.
-You want to deceive her?
225
00:18:45,459 --> 00:18:48,751
I won't get into it.
Can you get a lawyer?
226
00:18:49,751 --> 00:18:53,000
Look... I know Mrs. Sibila.
227
00:18:53,042 --> 00:18:56,459
She represented Angel.
She helped get her out of prison
228
00:18:56,500 --> 00:18:58,876
and helped put
Giovanna in prison.
229
00:18:58,918 --> 00:19:02,500
-Right. Send me her contact.
-Right away.
230
00:19:05,292 --> 00:19:06,751
There.
231
00:19:07,626 --> 00:19:10,751
Okay. I'll talk to her
and get back to you. Okay?
232
00:19:10,792 --> 00:19:13,083
If I hire her,
233
00:19:13,125 --> 00:19:17,167
you'll put on an innocent face
and refer her to Blanche.
234
00:19:17,209 --> 00:19:21,167
Okay, but Mrs. Sibila
also represents Percy.
235
00:19:21,209 --> 00:19:24,626
-Blanche may be suspicious.
-Relax.
236
00:19:25,042 --> 00:19:28,751
I'll work it out.
She'll be none the wiser.
237
00:19:32,417 --> 00:19:34,626
-Can I help you?
-Excuse me.
238
00:19:35,417 --> 00:19:37,042
-Ariel.
-Sibila.
239
00:19:37,459 --> 00:19:39,709
I'll be honest with you.
240
00:19:39,751 --> 00:19:41,667
I live with a woman, Blanche,
241
00:19:41,709 --> 00:19:45,417
the owner of that model agency,
Blanche Models.
242
00:19:45,459 --> 00:19:47,000
I know the agency.
243
00:19:48,083 --> 00:19:52,042
Blanche wants to get married,
wearing white and everything.
244
00:19:52,334 --> 00:19:55,375
And you want to talk about
the prenup?
245
00:19:55,417 --> 00:19:58,250
She promised me 10%
of her agency
246
00:19:58,292 --> 00:20:00,334
as a wedding gift.
247
00:20:00,375 --> 00:20:02,250
-I see.
-Yeah?
248
00:20:02,542 --> 00:20:06,709
At the same time,
she wants to sell
249
00:20:06,751 --> 00:20:10,751
a significant percentage
of the agency
250
00:20:10,792 --> 00:20:13,167
to one of your clients,
Mr. Percival.
251
00:20:13,209 --> 00:20:15,584
He's my partner.
We have a nightclub.
252
00:20:15,626 --> 00:20:18,792
That's why you gave his name
to be able to talk to me.
253
00:20:18,834 --> 00:20:22,083
He's an excellent client.
And you want my assistance?
254
00:20:22,125 --> 00:20:24,000
Not exactly.
255
00:20:25,751 --> 00:20:30,417
I want you to help me set
my plans in motion. You know?
256
00:20:30,459 --> 00:20:33,709
-I don't like this talk.
-It's all legal,
257
00:20:33,751 --> 00:20:36,709
and it will be great
for Percival as well.
258
00:20:37,459 --> 00:20:40,834
-You'll have to pay me well.
-Of course.
259
00:20:40,876 --> 00:20:42,375
Of course.
260
00:20:42,417 --> 00:20:46,626
But your name can't come up
next to Percy's,
261
00:20:46,667 --> 00:20:49,500
because Blanche
will get suspicious.
262
00:20:49,542 --> 00:20:52,834
I want you
to oversee everything,
263
00:20:52,876 --> 00:20:57,542
but I need someone you trust
to conduct negotiations. Okay?
264
00:20:57,584 --> 00:21:01,334
-A front lawyer?
-Someone more experienced
265
00:21:01,375 --> 00:21:04,918
who can convince Blanche
that she's being well advised.
266
00:21:04,959 --> 00:21:08,125
I have a friend.
He's a great lawyer.
267
00:21:08,167 --> 00:21:10,083
He owes me a favor.
268
00:21:10,918 --> 00:21:12,667
Do you think he'll say yes?
269
00:21:12,709 --> 00:21:15,584
You'll have to pay
his fees as well.
270
00:21:17,209 --> 00:21:19,584
Altman. How are you?
271
00:21:20,083 --> 00:21:22,792
I'm with a client
here at the office...
272
00:21:23,500 --> 00:21:24,918
Ariel.
273
00:21:30,292 --> 00:21:33,000
Mr. Altman
is an excellent lawyer.
274
00:21:34,959 --> 00:21:37,876
You just need
to sign this document.
275
00:21:37,918 --> 00:21:39,167
What's this?
276
00:21:39,209 --> 00:21:42,792
A formal authorization for me
to look after your interests.
277
00:21:43,500 --> 00:21:48,918
Don't worry. Your future wife
won't know about this deal.
278
00:21:49,250 --> 00:21:53,709
But for this to work,
she needs to hire him herself.
279
00:21:53,751 --> 00:21:56,667
-Do you know what to do?
-Yes.
280
00:21:56,959 --> 00:21:59,876
I'll get the right person
281
00:21:59,918 --> 00:22:03,709
to refer your lawyer friend
to her.
282
00:22:04,334 --> 00:22:05,834
Leave to me.
283
00:22:08,542 --> 00:22:11,584
This is the card of the lawyer
Blanche needs to call.
284
00:22:11,626 --> 00:22:13,500
Bóris Altman.
285
00:22:14,250 --> 00:22:17,834
-Such a strong name!
-He's a great lawyer.
286
00:22:17,876 --> 00:22:20,584
He'll do whatever I want.
You just need
287
00:22:20,626 --> 00:22:25,000
to make Blanche believe you,
set the trap.
288
00:22:25,375 --> 00:22:29,209
-Blanche wasn't born yesterday.
-Visky.
289
00:22:30,292 --> 00:22:34,375
You can make something up.
Tell her he worked
290
00:22:34,417 --> 00:22:36,042
for someone you know.
291
00:22:36,083 --> 00:22:40,417
I'm sure Blanche will ask
about this Bóris Altman.
292
00:22:40,459 --> 00:22:44,000
She can look him up.
She'll find out he's excellent.
293
00:22:44,042 --> 00:22:47,375
But be quick. Otherwise
she'll talk to Betty
294
00:22:47,417 --> 00:22:49,709
and get another lawyer.
Be smart.
295
00:22:49,751 --> 00:22:52,250
"Smart" is my middle name.
296
00:22:53,167 --> 00:22:57,375
Visky, I promise
you'll get ahead with me.
297
00:22:57,417 --> 00:23:01,584
If my plan works,
you'll get back at Blanche,
298
00:23:01,626 --> 00:23:05,834
but, more importantly,
you'll win a lot of money.
299
00:23:11,209 --> 00:23:14,334
-Excuse me, empress.
-Come in, bibelot.
300
00:23:14,375 --> 00:23:18,792
But if it's trouble, jump out
the window. I'm very nervous.
301
00:23:18,834 --> 00:23:22,626
I'm always the solution.
Tell me what the problem is,
302
00:23:22,667 --> 00:23:26,042
and I'll fix it
with my wand.
303
00:23:26,667 --> 00:23:29,834
Your wand can make
a lawyer appear?
304
00:23:31,334 --> 00:23:33,375
I trusted Edney,
305
00:23:33,417 --> 00:23:36,751
especially because he is
Giovanna Ticiano's lawyer.
306
00:23:36,792 --> 00:23:39,375
Empress, I wish I were
a fly on the wall
307
00:23:39,417 --> 00:23:42,792
so I could hear the problems
and the solutions,
308
00:23:42,834 --> 00:23:46,334
but be careful,
because business deals...
309
00:23:46,375 --> 00:23:50,042
I get goosebumps just thinking
about problems, clauses...
310
00:23:50,083 --> 00:23:51,584
Me too.
311
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Legal matters
are not my forte.
312
00:23:54,417 --> 00:23:58,417
I almost died when I had
to sign the mortgage deed.
313
00:23:58,459 --> 00:24:02,000
A small comma can change
the meaning of everything.
314
00:24:02,334 --> 00:24:04,417
Will Edney get better soon?
315
00:24:04,709 --> 00:24:08,834
Honey, his neck will,
but his pride will take longer.
316
00:24:09,584 --> 00:24:12,417
Ridiculous. Hanging himself
with his tie...
317
00:24:12,459 --> 00:24:14,626
It wasn't even
a designer tie.
318
00:24:14,667 --> 00:24:18,125
Queen, you said
you need a lawyer.
319
00:24:18,876 --> 00:24:23,792
There's a lawyer who worked
for people I know,
320
00:24:23,834 --> 00:24:25,626
and he did a great job.
321
00:24:26,292 --> 00:24:28,209
What kind of job?
322
00:24:28,250 --> 00:24:30,542
You know I stay clear
323
00:24:30,584 --> 00:24:33,000
of other people's problems,
empress,
324
00:24:33,042 --> 00:24:35,042
but I remember his name.
325
00:24:35,083 --> 00:24:38,167
It's a fancy name: Altman.
326
00:24:38,542 --> 00:24:40,417
Bóris Altman.
327
00:24:41,626 --> 00:24:45,209
Let me see what I can find
about him on the internet.
328
00:24:50,167 --> 00:24:51,542
So...
329
00:24:52,792 --> 00:24:55,292
Bóris... What is it again?
330
00:24:55,334 --> 00:24:57,709
-Altman.
-Altman.
331
00:24:57,751 --> 00:24:59,125
Yes.
332
00:25:04,459 --> 00:25:09,292
Bóris Altman. Here it says
he distinguished himself
333
00:25:09,334 --> 00:25:11,167
in many cases...
334
00:25:12,000 --> 00:25:15,626
There are a few reviews
on cases he won,
335
00:25:15,667 --> 00:25:18,250
legal proceedings
he conducted...
336
00:25:19,000 --> 00:25:24,292
Yes. It looks like Mr. Altman
is a great lawyer.
337
00:25:25,626 --> 00:25:29,751
I think your wand
really worked this time.
338
00:25:30,250 --> 00:25:32,459
I'm glad, empress.
339
00:25:32,959 --> 00:25:34,500
Good!
340
00:25:35,292 --> 00:25:36,959
Absolutely not.
341
00:25:36,999 --> 00:25:40,167
It'll be a pleasure
to see you in my office.
342
00:25:40,209 --> 00:25:41,959
Likewise.
343
00:25:47,542 --> 00:25:49,083
Hello.
344
00:25:49,125 --> 00:25:52,000
Blanche Labelle called,
like you said she would.
345
00:25:52,042 --> 00:25:56,876
-We have a meeting.
-Great. Follow the plan.
346
00:25:58,834 --> 00:26:01,667
What's up with all this secrecy,
Tadeu?
347
00:26:02,292 --> 00:26:05,792
-Do you want coconut water?
-Yeah, it's good for the skin.
348
00:26:06,459 --> 00:26:08,709
-Say it.
-It's serious.
349
00:26:09,459 --> 00:26:11,375
I'll go straight to the point.
350
00:26:11,417 --> 00:26:13,334
Your mom is hooking up
with Mark,
351
00:26:13,375 --> 00:26:17,000
or the other way around,
but they're hooking up.
352
00:26:19,417 --> 00:26:21,000
Are you crazy?
353
00:26:21,042 --> 00:26:24,000
Mark was talking
about marriage with me.
354
00:26:25,709 --> 00:26:29,042
-It's just he found out...
-About the pink book?
355
00:26:29,542 --> 00:26:32,417
Yeah. But I've been
a good girl.
356
00:26:32,876 --> 00:26:34,792
He'll see I've changed.
357
00:26:35,709 --> 00:26:38,292
I even stopped
with the pink book.
358
00:26:38,834 --> 00:26:40,626
You're into Mark?
359
00:26:41,292 --> 00:26:44,250
My mom would never do that.
Never.
360
00:26:45,083 --> 00:26:47,959
Now excuse me.
Finish this coconut water.
361
00:26:49,125 --> 00:26:50,751
You're crazy, Tadeu.
362
00:26:51,709 --> 00:26:54,209
I have a surprise
for all of you!
363
00:26:54,250 --> 00:26:56,417
-A surprise?
-Yeah!
364
00:26:58,500 --> 00:27:02,375
-I thought you were with Tadeu.
-We were drinking coconut water.
365
00:27:02,417 --> 00:27:05,459
You and Tadeu
are such a cute couple!
366
00:27:05,500 --> 00:27:07,667
He's too easy.
367
00:27:07,959 --> 00:27:10,751
Wait, let Giulia talk.
Go ahead, Giulia.
368
00:27:12,209 --> 00:27:14,083
Quick, I have to pick up
my son.
369
00:27:14,125 --> 00:27:16,918
See? Caring for a child
is tough.
370
00:27:16,959 --> 00:27:18,751
We could be doing it
together.
371
00:27:18,792 --> 00:27:21,834
-Drink loves Joseph. Right?
-Yeah!
372
00:27:21,876 --> 00:27:26,083
When I need a surrogate mom,
I'll call you.
373
00:27:26,834 --> 00:27:30,209
-Can I talk, guys?
-Spit it out!
374
00:27:30,250 --> 00:27:32,417
My mother-in-law, Betty,
375
00:27:32,459 --> 00:27:36,000
is inviting everybody
to our beach house.
376
00:27:37,792 --> 00:27:40,250
It's a big house,
with many bedrooms.
377
00:27:40,292 --> 00:27:43,542
Betty wants a big trip,
378
00:27:43,584 --> 00:27:47,167
with lots of food, drinks,
love...
379
00:27:47,375 --> 00:27:48,751
Everyone's invited?
380
00:27:48,792 --> 00:27:51,083
Yeah, some will have
to share a room.
381
00:27:51,125 --> 00:27:53,959
Or we could be a couple!
382
00:27:53,999 --> 00:27:55,375
I love it!
383
00:27:55,417 --> 00:27:58,584
-Matheus, you're invited too.
-Me?
384
00:27:58,626 --> 00:27:59,959
Sure.
385
00:27:59,999 --> 00:28:01,959
I don't know...
386
00:28:01,999 --> 00:28:04,334
I'm a small-town guy.
I'd feel awkward.
387
00:28:04,375 --> 00:28:06,876
Matheus, don't be silly!
388
00:28:06,918 --> 00:28:08,417
You have to go.
389
00:28:08,459 --> 00:28:11,626
Giulia and I are doing the list.
We're designating the bedrooms.
390
00:28:11,667 --> 00:28:13,959
-You have to go.
-Sure. Come on.
391
00:28:13,999 --> 00:28:17,125
Okay. If you insist,
I'll go.
392
00:28:17,167 --> 00:28:20,667
-Cool!
-That's more like it.
393
00:28:31,334 --> 00:28:34,167
What a surprise!
I wasn't expecting you.
394
00:28:34,209 --> 00:28:36,000
Did your hurt your hand?
395
00:28:36,042 --> 00:28:38,209
The usual. I was training.
396
00:28:38,709 --> 00:28:40,250
Any news?
397
00:28:41,709 --> 00:28:43,209
The safe.
398
00:28:44,959 --> 00:28:47,626
-You went to Percy's place?
-Yeah.
399
00:28:47,667 --> 00:28:50,417
You asked me to find out
the make of the safe.
400
00:28:50,459 --> 00:28:53,292
My IOU is there, and
maybe other documents as well.
401
00:28:53,334 --> 00:28:56,876
I'm only putting up with this
because I know Percy's money
402
00:28:56,918 --> 00:29:00,292
is important for your son's
treatment, but I'm not a fool.
403
00:29:00,334 --> 00:29:03,125
-You're not a fool.
-Just a moment.
404
00:29:03,459 --> 00:29:06,500
I already told you
I have Giovanna's money.
405
00:29:06,542 --> 00:29:09,000
There's also the money
in Luxembourg.
406
00:29:09,042 --> 00:29:10,876
You told me
you'd stay at home,
407
00:29:10,918 --> 00:29:14,042
but then you tell me
you went to Percy's place.
408
00:29:14,083 --> 00:29:16,792
You asked me to find out
about the safe.
409
00:29:16,834 --> 00:29:20,250
The IOU is there, and other
important papers as well.
410
00:29:21,042 --> 00:29:23,792
Sorry. I have a lot
on my mind.
411
00:29:23,834 --> 00:29:26,918
I told you I'd save you
from him, and I will.
412
00:29:27,959 --> 00:29:30,500
-I know that safe.
-Can you open it?
413
00:29:30,542 --> 00:29:34,125
Yeah, it's easy. I just need
a few hours,
414
00:29:34,167 --> 00:29:37,292
but I feel I'm going to burst.
I want to kill Percy.
415
00:29:37,334 --> 00:29:40,209
-I want him to disappear.
-Relax, relax.
416
00:29:42,709 --> 00:29:44,209
Wait.
417
00:29:45,500 --> 00:29:49,042
Are you defending Percy?
Are you looking out for him?
418
00:29:50,125 --> 00:29:52,792
Stop. Be quiet.
419
00:32:45,459 --> 00:32:47,042
I love you.
420
00:32:47,500 --> 00:32:50,417
I only put up with all this
because I love you.
421
00:32:52,375 --> 00:32:55,626
You know the only reason
I'm with Percy
422
00:32:55,667 --> 00:32:57,751
is because of my son, right?
423
00:32:58,959 --> 00:33:01,667
-This needs to change, Angel.
-I know.
424
00:33:03,459 --> 00:33:07,918
As soon as this comes to an end,
I'll get rid of him,
425
00:33:07,959 --> 00:33:09,792
it'll be over.
426
00:33:12,250 --> 00:33:14,250
You can't lie to me anymore.
427
00:33:16,834 --> 00:33:18,584
Not even trivial lies.
428
00:33:18,626 --> 00:33:21,500
You can't say you'll be home
and go to his place.
429
00:33:21,542 --> 00:33:24,083
You asked me to find out
about the safe.
430
00:33:24,876 --> 00:33:27,667
Okay.
I'll let this one slide.
431
00:33:28,584 --> 00:33:30,667
When can I start?
432
00:33:30,918 --> 00:33:34,918
I'll figure out the best time.
He's always traveling.
433
00:33:35,959 --> 00:33:38,083
I have access to his house.
434
00:33:39,417 --> 00:33:40,792
Okay.
435
00:33:42,042 --> 00:33:45,918
After I finish it,
it'll be just me and you.
436
00:33:45,959 --> 00:33:48,876
Yeah. Just the two of us.
437
00:34:01,500 --> 00:34:03,709
-Hi, Leopoldo!
-Hi, Dad.
438
00:34:03,751 --> 00:34:06,834
-Hi! What's up, kiddo.
-Look who's here.
439
00:34:06,876 --> 00:34:09,583
-Is my mom here?
-She arrives later every night.
440
00:34:09,626 --> 00:34:12,333
-I don't know why.
-Someone has to work.
441
00:34:12,375 --> 00:34:13,583
I'll talk to Bruno.
442
00:34:17,417 --> 00:34:21,208
-What are you doing here?
-Visiting my brother. Can't I?
443
00:34:21,876 --> 00:34:24,333
I forgot how kind you are.
444
00:34:24,708 --> 00:34:26,417
I may not be kind,
445
00:34:27,167 --> 00:34:30,375
but I know how to please
when I want to.
446
00:34:33,667 --> 00:34:35,125
What's this?
447
00:34:35,167 --> 00:34:38,000
It's from yesterday.
I brought it for you.
448
00:34:38,583 --> 00:34:40,083
You're welcome.
449
00:35:01,334 --> 00:35:03,417
From what you said,
it's easy.
450
00:35:03,459 --> 00:35:06,417
It's not very complex
for a good lawyer,
451
00:35:06,459 --> 00:35:09,042
but I want to be
well assisted.
452
00:35:09,083 --> 00:35:11,542
Doesn't your agency have
good lawyers?
453
00:35:11,584 --> 00:35:14,792
They're great, but they deal
with image rights,
454
00:35:14,834 --> 00:35:17,500
fashion show contracts,
marketing...
455
00:35:17,542 --> 00:35:21,500
Nowadays, law is a broad field.
Our firm is very large.
456
00:35:21,542 --> 00:35:24,250
I can take care
of your case personally.
457
00:35:25,083 --> 00:35:26,876
That's what I'd hoped for.
458
00:35:26,918 --> 00:35:30,375
This transaction
is very important to me.
459
00:35:30,417 --> 00:35:33,083
I must guarantee my rights,
460
00:35:33,125 --> 00:35:35,417
especially when it comes
to leading the agency.
461
00:35:35,459 --> 00:35:39,209
-I want to keep running it.
-That's very easy.
462
00:35:39,584 --> 00:35:42,250
Even if I transfer 10%?
463
00:35:42,292 --> 00:35:45,500
I'll draw up a contract
securing your position.
464
00:35:45,542 --> 00:35:50,751
Excellent. I don't want to lose
an inch of my authority.
465
00:35:51,083 --> 00:35:54,209
Everything's going
according to plan.
466
00:35:54,250 --> 00:35:56,417
Blanche has contacted
Mr. Altman,
467
00:35:56,459 --> 00:35:58,167
and he'll follow
my instructions.
468
00:35:58,459 --> 00:36:02,209
What now?
What do you want exactly?
469
00:36:02,584 --> 00:36:05,125
I want Blanche out.
470
00:36:06,083 --> 00:36:07,959
I want her
to lose everything.
471
00:36:10,292 --> 00:36:13,375
This beach house trip
is completely crazy.
472
00:36:13,417 --> 00:36:16,959
-It was Betty's idea, obviously.
-But inviting everybody...
473
00:36:16,999 --> 00:36:20,125
Won't your dad realize
she's hooking up with Matheus?
474
00:36:20,167 --> 00:36:23,375
Giotto is going as well,
and he's taking Giulia.
475
00:36:23,417 --> 00:36:26,626
My brother has no shame,
seriously.
476
00:36:26,667 --> 00:36:30,584
-He's seeing Matheus, no less.
-Irina, if you want Matheus,
477
00:36:30,792 --> 00:36:32,584
you'll have
to get used to it.
478
00:36:32,626 --> 00:36:35,125
He's like me, fluid.
He wants everyone.
479
00:36:35,167 --> 00:36:38,918
My mind is a mile a minute.
I'm so nervous!
480
00:36:38,959 --> 00:36:40,375
You have no idea.
481
00:36:40,417 --> 00:36:44,292
Matheus is waiting for me.
I told him I'd talk to you.
482
00:36:44,334 --> 00:36:45,709
He asked me out.
483
00:36:45,751 --> 00:36:47,751
I think he'll take me
somewhere intimate.
484
00:36:47,792 --> 00:36:50,626
-Are you going?
-Of course, I'm crazy for him.
485
00:36:50,667 --> 00:36:54,042
-Then enjoy his body.
-I'll enjoy all of him.
486
00:36:54,083 --> 00:36:55,751
But think about it.
487
00:36:57,292 --> 00:37:00,584
Instead of going out
of your mind about this trip,
488
00:37:00,626 --> 00:37:02,918
you could... You know?
489
00:37:02,959 --> 00:37:05,667
-Think.
-Think what?
490
00:37:05,709 --> 00:37:07,959
What if you called
the shots?
491
00:37:08,626 --> 00:37:11,626
It could be your chance
to change the game.
492
00:37:13,334 --> 00:37:15,834
Yeah. Yeah.
493
00:37:17,334 --> 00:37:18,751
Come here.
494
00:37:18,792 --> 00:37:20,167
Come on.
495
00:37:22,792 --> 00:37:24,250
Thanks.
496
00:37:25,709 --> 00:37:30,876
7:50 PM
497
00:38:52,792 --> 00:38:54,542
-Just a little.
-Visky's here.
498
00:38:54,584 --> 00:38:55,751
-Enough?
-Yeah.
499
00:38:55,792 --> 00:38:58,083
-Cupcake!
-Hi!
500
00:38:58,500 --> 00:39:00,918
-What brings you here?
-I called you,
501
00:39:00,959 --> 00:39:03,959
-but the line was busy.
-It was Lourdeca.
502
00:39:03,999 --> 00:39:06,167
I was on the phone
with that demon.
503
00:39:06,209 --> 00:39:08,417
She's practically
kidnapping my son.
504
00:39:08,459 --> 00:39:11,083
She can't do that.
He's my son too.
505
00:39:11,125 --> 00:39:14,083
I understand
what you're going through.
506
00:39:14,876 --> 00:39:18,751
Joseph, sorry. I need to talk
to Visky in private.
507
00:39:18,792 --> 00:39:20,626
-It's a sensitive issue.
-Relax.
508
00:39:20,667 --> 00:39:24,751
Joseph can be trusted.
Come. Tell me.
509
00:39:25,667 --> 00:39:27,125
I know.
510
00:39:28,792 --> 00:39:31,959
Visky, I...
511
00:39:32,417 --> 00:39:35,918
need to decide what I'm going
to do with my life.
512
00:39:36,209 --> 00:39:39,250
For the first time I have
a chance to be free.
513
00:39:39,292 --> 00:39:42,459
If I could access
the Luxembourg account...
514
00:39:42,500 --> 00:39:45,667
I don't know how much money
is there, maybe a fortune.
515
00:39:45,709 --> 00:39:48,792
If I can access that money,
which is rightfully mine,
516
00:39:48,834 --> 00:39:52,209
I'll be free. I won't have
to depend on any man, you know?
517
00:39:52,250 --> 00:39:55,751
-I'm glad.
-Yeah, but I had to sign
518
00:39:55,792 --> 00:39:59,334
a high-value IOU.
It's in Percy's safe.
519
00:39:59,709 --> 00:40:03,667
I'm scared, Visky.
He could turn against me.
520
00:40:04,459 --> 00:40:06,250
He wants to take me abroad.
521
00:40:06,292 --> 00:40:09,542
He wants to take care of Fabi,
get him treated.
522
00:40:09,584 --> 00:40:11,167
Get married.
523
00:40:11,209 --> 00:40:14,792
I would only do that for Fabi,
not out of love for Percy.
524
00:40:15,792 --> 00:40:18,667
I do what I do
because I'm forced to,
525
00:40:19,626 --> 00:40:21,542
because of the documents
he has.
526
00:40:21,584 --> 00:40:25,167
-Can you get the IOU?
-Cristiano can.
527
00:40:25,667 --> 00:40:30,000
Visky, I can't spend the rest
of my life with Percy! I'd die!
528
00:40:30,042 --> 00:40:34,584
Silly. Angel, you're the same
small town girl.
529
00:40:34,918 --> 00:40:38,751
Come on! Angel, the money
your father-in-law
530
00:40:38,792 --> 00:40:40,751
left you
in the Luxembourg account
531
00:40:40,792 --> 00:40:43,375
must be nothing next
to Percy's fortune.
532
00:40:43,417 --> 00:40:46,334
Yeah. He said that when
we leave the country,
533
00:40:46,375 --> 00:40:49,250
he'll open a dollar account
with a lot of money
534
00:40:49,292 --> 00:40:51,834
for me to feel safer, but...
535
00:40:51,876 --> 00:40:53,292
But what?
536
00:40:53,792 --> 00:40:56,751
Angel, honey,
if you can't adjust,
537
00:40:56,792 --> 00:41:01,584
if you can't turn
your pain into pleasure,
538
00:41:01,626 --> 00:41:05,792
if you can't control Percy
in bed once out of the country,
539
00:41:05,834 --> 00:41:09,375
you can leave him
and go away with your son.
540
00:41:09,417 --> 00:41:12,167
-I don't know.
-Angel, men don't deserve you.
541
00:41:12,209 --> 00:41:15,918
Cristiano said
he can open the safe.
542
00:41:16,209 --> 00:41:18,417
I confirmed it today,
when I told him
543
00:41:18,459 --> 00:41:21,250
about the damn document
Percy made me sign.
544
00:41:21,292 --> 00:41:24,083
-He'd get everything for you?
-Yes, he would.
545
00:41:24,417 --> 00:41:26,876
I find it all too risky.
546
00:41:26,918 --> 00:41:31,125
Percy killed someone.
We know that. He's dangerous.
547
00:41:31,167 --> 00:41:34,918
And you want me to be with him
anyway? That's bizarre!
548
00:41:34,959 --> 00:41:38,709
No, no. I'm just trying
to organize my thoughts.
549
00:41:38,751 --> 00:41:42,000
I'll help you. I've always
helped you. I'll do it again.
550
00:41:42,042 --> 00:41:43,876
But tell me this:
551
00:41:44,417 --> 00:41:46,584
is Cristiano really
the one you want?
552
00:41:47,375 --> 00:41:49,667
Is Cristiano
the one you love?
553
00:42:50,942 --> 00:42:50,943
.
38517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.