All language subtitles for Verdades Secretas S02E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:01:02,333 Nobody has shown me such real data. 2 00:01:04,250 --> 00:01:07,167 Giovanna, I have to go to all the small cemeteries 3 00:01:07,208 --> 00:01:10,000 and look for bodies buried as John Doe. 4 00:01:10,833 --> 00:01:14,458 Some of them well after your father disappeared. 5 00:01:15,458 --> 00:01:17,208 You have to understand something. 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,833 These bodies haven't been through an autopsy. 7 00:01:21,042 --> 00:01:22,833 They weren't identified. 8 00:01:22,917 --> 00:01:24,042 Are you sure? 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,708 It's extra-official data. 10 00:01:25,750 --> 00:01:28,042 Thais, who's a specialist, told me that. 11 00:01:28,583 --> 00:01:31,458 I'll have to identify him among those unknown people. 12 00:01:33,917 --> 00:01:35,625 But there's one thing. 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,292 I'm in a hurry. 14 00:01:40,167 --> 00:01:41,875 The sooner you find the body, 15 00:01:41,917 --> 00:01:44,167 the sooner I get the inheritance. 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,500 We can't rush this. 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,958 I'll have to list all bodies found on the Angra shore. 18 00:01:51,083 --> 00:01:52,792 Check the most probable ones. 19 00:01:52,917 --> 00:01:56,583 I'll have to exhume them, test their DNA, dental arch. 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,167 Even so. 21 00:01:58,208 --> 00:02:00,625 If I don't find it, I'll go to every island 22 00:02:00,667 --> 00:02:03,167 to talk to everyone in those remote places. 23 00:02:05,958 --> 00:02:07,542 How long will that take? 24 00:02:07,875 --> 00:02:09,000 Months. 25 00:02:09,042 --> 00:02:10,875 -What? -Yeah. 26 00:02:11,333 --> 00:02:14,083 It takes time. It's a detailed investigation. 27 00:02:17,333 --> 00:02:18,417 Alright. 28 00:02:18,458 --> 00:02:20,792 Let's talk about something important for me. 29 00:02:21,667 --> 00:02:23,208 The cost. 30 00:02:24,458 --> 00:02:26,125 You'll have to pay me a salary. 31 00:02:26,167 --> 00:02:28,042 You cover all expenses, 32 00:02:28,083 --> 00:02:30,708 and pay the salary of the specialist who will help me. 33 00:02:32,083 --> 00:02:35,250 Bruno should help pay for it. It's in his best interest, too, 34 00:02:35,292 --> 00:02:36,458 the same as for me. 35 00:02:36,542 --> 00:02:38,125 That's your problem. 36 00:02:38,542 --> 00:02:40,292 I just know it will be expensive. 37 00:02:42,333 --> 00:02:44,833 Well, I have to go. 38 00:02:46,708 --> 00:02:51,042 Cristiano, I imagine you'll charge me a fortune. 39 00:02:52,208 --> 00:02:55,125 We're talking about a large inheritance here. 40 00:02:55,917 --> 00:02:59,250 You want your share. Bruno wants his. 41 00:02:59,708 --> 00:03:00,875 And I want mine. 42 00:03:03,625 --> 00:03:07,958 Besides the salary you'll pay, I want a bonus. 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,875 A big, fat bonus, when I find your father's body. 44 00:03:10,917 --> 00:03:12,250 -A bonus? -Yes. 45 00:03:22,833 --> 00:03:27,625 If you help me get the inheritance, 46 00:03:36,042 --> 00:03:37,750 I'll be very grateful. 47 00:03:46,542 --> 00:03:48,792 Lourdeca is expecting your child? 48 00:03:48,833 --> 00:03:50,042 Yes. And why not? 49 00:03:50,375 --> 00:03:52,292 You're so stuffy that you tire me out. 50 00:03:52,333 --> 00:03:55,875 -Did you know that? -Now, I'm shocked. 51 00:03:55,917 --> 00:03:59,208 But let's get to the point, my dear. 52 00:03:59,250 --> 00:04:00,917 Did you find a sponsor? 53 00:04:00,958 --> 00:04:04,250 Yes. You should kiss my feet. 54 00:04:04,708 --> 00:04:07,625 The sponsor will share the expenses. 55 00:04:07,667 --> 00:04:10,625 And he'll put some promotional products at the entrance, 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,667 and a makeup kit at the exit. 57 00:04:12,708 --> 00:04:14,292 I love it. 58 00:04:14,333 --> 00:04:17,875 You'll have a fashion show as you dreamed of. 59 00:04:19,458 --> 00:04:20,666 Or sort of. 60 00:04:21,958 --> 00:04:23,917 I didn't appreciate that "sort of." 61 00:04:24,833 --> 00:04:27,458 He made a small request. 62 00:04:27,500 --> 00:04:31,083 He wants Angel modeling, too. 63 00:04:34,208 --> 00:04:38,917 Dear, let me tell you something. It's my fashion show. 64 00:04:39,458 --> 00:04:45,167 There isn't the slightest chance of Angel being in it. 65 00:04:45,208 --> 00:04:48,208 But Angel happens to be 66 00:04:48,250 --> 00:04:51,583 the face of his makeup brand. 67 00:04:52,167 --> 00:04:54,542 That's the millionaire behind Angel. 68 00:04:55,167 --> 00:04:57,875 I'll talk to him. That doesn't make any sense. 69 00:04:57,917 --> 00:05:00,667 I think he's at Radar. 70 00:05:00,708 --> 00:05:03,875 I'll change his mind in two seconds. 71 00:05:07,333 --> 00:05:12,375 Matheus, will you think about what we talked about? 72 00:05:12,708 --> 00:05:16,500 Taking our relationship to another level, living together. 73 00:05:16,792 --> 00:05:20,000 -Yes, I will. -Really? 74 00:05:20,458 --> 00:05:23,750 We're already making our relationship stronger. 75 00:05:24,208 --> 00:05:27,167 I'm really into it, but let's let it flow naturally. 76 00:05:27,208 --> 00:05:30,625 -Okay. But are you open to it? -Yes, totally. 77 00:05:31,000 --> 00:05:33,542 Me too. I'm in. 78 00:05:34,417 --> 00:05:36,875 -I'm leaving, okay? -Where are you going? 79 00:05:37,375 --> 00:05:39,542 Home. I have to take care of my grandmother. 80 00:05:39,583 --> 00:05:43,000 See that? That's why I like you more every day. 81 00:05:43,042 --> 00:05:45,000 The way you are with your grandmother, 82 00:05:45,042 --> 00:05:46,917 the way you take care of her. 83 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 You're unbelievable. 84 00:05:48,167 --> 00:05:49,792 -I have to go. -Alright. 85 00:05:51,500 --> 00:05:53,333 -That's funny. -What? 86 00:05:53,583 --> 00:05:56,750 Betty didn't talk to me about your engagement dinner. 87 00:05:57,042 --> 00:05:59,375 What's funny is you talking to Betty still. 88 00:05:59,417 --> 00:06:02,542 -Are you still seeing her? -No, I'm not. 89 00:06:02,583 --> 00:06:05,125 The thing is I'll model in Giovanna's show. 90 00:06:05,167 --> 00:06:07,042 And Betty worked on the outfits. 91 00:06:07,083 --> 00:06:08,917 She could've mentioned it. 92 00:06:10,792 --> 00:06:13,458 I was thinking that it will be better 93 00:06:13,500 --> 00:06:15,542 to let Giulia invite you to the wedding. 94 00:06:15,583 --> 00:06:18,417 -You do? -So nobody suspects us. 95 00:06:18,458 --> 00:06:20,208 -What do you think? -That's fine. 96 00:06:20,583 --> 00:06:24,333 -So, I won't show we're close. -That will be better. 97 00:06:24,375 --> 00:06:27,792 -And Irina loves to talk. -Wow. 98 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 She won't stop flirting with me. 99 00:06:30,250 --> 00:06:31,750 Poor girl. 100 00:06:31,917 --> 00:06:34,583 I flirt back, so nobody suspects anything. 101 00:06:37,333 --> 00:06:39,417 -Say it again. -What? 102 00:06:39,542 --> 00:06:41,292 -Never again? -No. 103 00:06:41,333 --> 00:06:42,750 -Giotto. -The truth. 104 00:06:42,792 --> 00:06:44,792 -I want the truth. -The truth? 105 00:06:45,667 --> 00:06:47,667 Betty wasn't really into me. 106 00:06:48,000 --> 00:06:51,333 Actually, I think she's seeing someone else, having fun. 107 00:06:51,542 --> 00:06:54,000 I feel sorry for my father. She's a real slut. 108 00:06:54,458 --> 00:06:57,208 But tell me, what about us? 109 00:06:57,250 --> 00:06:59,542 We should go somewhere more private. 110 00:06:59,583 --> 00:07:01,833 -I'd like that. -For real? 111 00:07:01,917 --> 00:07:03,792 I'd love that, I promise. 112 00:07:04,125 --> 00:07:06,625 But I'm so tired. 113 00:07:06,667 --> 00:07:08,542 -You're tired? -Yes. 114 00:07:08,583 --> 00:07:10,542 I had to stand the whole day today. 115 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 I got it. 116 00:07:12,250 --> 00:07:14,167 -I've got an idea. -What? 117 00:07:14,208 --> 00:07:19,375 We can meet tomorrow. Before my engagement dinner. 118 00:07:20,583 --> 00:07:21,708 What do you think? 119 00:07:21,750 --> 00:07:23,958 -Are you in? -Yes, totally in. 120 00:07:26,125 --> 00:07:28,833 I have to ask something of you. 121 00:07:28,875 --> 00:07:29,958 What? 122 00:07:30,792 --> 00:07:32,792 -No, that's okay. -Tell me. 123 00:07:32,833 --> 00:07:34,333 -No. -Tell me. 124 00:07:34,375 --> 00:07:36,417 You know me. Now you have to tell me. 125 00:07:36,792 --> 00:07:37,875 Alright. 126 00:07:38,583 --> 00:07:41,958 So, it's been difficult to pay for my grandmother's apartment. 127 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 -Babe, come on. -I'm wondering if... 128 00:07:44,042 --> 00:07:46,667 Babe, that's a first-world problem. 129 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 You're lucky. 130 00:07:48,292 --> 00:07:53,292 I always have cash on me. 131 00:07:54,208 --> 00:07:56,042 I don't want to bother you. 132 00:07:56,875 --> 00:07:58,583 Are we close or not? 133 00:08:09,042 --> 00:08:11,708 -Giovanna, what a surprise. -Hello, boys. 134 00:08:11,750 --> 00:08:14,125 -It's early. -I'm here to see him. 135 00:08:14,167 --> 00:08:16,625 -I'll sponsor her fashion show. -Really? 136 00:08:16,667 --> 00:08:19,542 It's a great opportunity to promote my new makeup line. 137 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 The booker told me about it and I liked it. 138 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 -Do you care for a drink? -A scotch. 139 00:08:24,750 --> 00:08:28,250 -Any details to settle? -Yes, it's quite simple. 140 00:08:28,958 --> 00:08:32,207 I don't want to model with Angel nor any other female model. 141 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Here it is. 142 00:08:34,292 --> 00:08:35,875 Then the sponsorship is off. 143 00:08:36,707 --> 00:08:40,000 Wait, Percy. Will you miss out on a great fashion show 144 00:08:40,042 --> 00:08:42,125 because of a slutty murderer? 145 00:08:42,167 --> 00:08:44,833 -Don't talk about her like that. -Percy, hold on. 146 00:08:44,875 --> 00:08:48,208 She didn't mean that. Gi overdoes it sometimes. 147 00:08:48,250 --> 00:08:50,042 Don't you know they're together? 148 00:08:50,083 --> 00:08:52,958 Wanting her to model isn't because of our relationship. 149 00:08:53,208 --> 00:08:55,458 Angel's the face of the makeup line. 150 00:08:55,500 --> 00:08:57,333 I'll pay for the show if she's in it. 151 00:08:57,375 --> 00:08:59,917 But it was structured for me to enter alone. 152 00:08:59,958 --> 00:09:01,792 No reason for me to spend money for your ego. 153 00:09:01,833 --> 00:09:03,833 I'll give you a good reason. 154 00:09:03,958 --> 00:09:06,500 I'm much hotter than Angel. 155 00:09:06,542 --> 00:09:09,833 You're too easy. It's no fun. 156 00:09:10,625 --> 00:09:13,417 What sexist talk. 157 00:09:13,750 --> 00:09:17,625 Women can't be easy, but men can? 158 00:09:17,667 --> 00:09:21,042 You have to change the structure of the fashion show, Giovanna. 159 00:09:21,667 --> 00:09:24,833 Does it have to be Angel? Can't it be someone else? 160 00:09:24,875 --> 00:09:26,667 They don't get along well. 161 00:09:27,750 --> 00:09:31,042 Leave any disagreements off the runway, or no money. 162 00:09:31,625 --> 00:09:33,542 And you have to accept it now. 163 00:09:33,583 --> 00:09:35,250 Otherwise, I'll back out. 164 00:09:38,167 --> 00:09:41,042 Alright, I accept it. 165 00:10:00,083 --> 00:10:02,708 I'm not sure we should keep seeing each other. 166 00:10:03,958 --> 00:10:05,167 There's Percy. 167 00:10:05,833 --> 00:10:09,083 If it weren't for him, my son might not be alive, Cris. 168 00:10:10,167 --> 00:10:12,833 There's this new treatment we're about to start. 169 00:10:13,833 --> 00:10:15,667 Angel, I'm here because I love you. 170 00:10:15,708 --> 00:10:16,833 I know. 171 00:10:18,167 --> 00:10:19,917 But I think we shouldn't. 172 00:10:20,417 --> 00:10:22,250 I'm being honest with you. 173 00:10:23,208 --> 00:10:25,958 I know you're trapped in a web Percy set up for you, 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,167 but I know you don't love him. 175 00:10:28,208 --> 00:10:31,083 It's worse. I'm afraid of him. 176 00:10:31,792 --> 00:10:33,833 I'm about to start something good. 177 00:10:34,458 --> 00:10:37,042 I'll find Alex's body. 178 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 You told me you'd return to the investigation. 179 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 But the body? 180 00:10:44,958 --> 00:10:46,125 What is it? 181 00:10:49,417 --> 00:10:51,042 I just felt emotional. 182 00:10:53,125 --> 00:10:56,917 I remembered Alex and what happened. 183 00:11:00,125 --> 00:11:02,250 I'll make Giovanna give me good money. 184 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 We haven't set a number yet, but there's a bonus. 185 00:11:05,000 --> 00:11:06,958 There's a lot of money, Angel. 186 00:11:08,750 --> 00:11:11,625 I'll be able to support us and take care of your son. 187 00:11:12,625 --> 00:11:14,250 What is it? What's wrong? 188 00:11:15,375 --> 00:11:18,000 No, it's nothing. 189 00:11:19,083 --> 00:11:22,500 I just keep remembering, remembering Alex. 190 00:11:23,292 --> 00:11:24,833 His death. 191 00:11:25,833 --> 00:11:27,417 Everything that's happened. 192 00:11:28,292 --> 00:11:30,042 It's a sensation of... 193 00:11:30,333 --> 00:11:31,792 Is it only a sensation? 194 00:11:34,125 --> 00:11:37,375 Did you tell me everything about Alex's death? 195 00:11:37,417 --> 00:11:40,292 That's not it. It's nothing to do with that. 196 00:11:41,833 --> 00:11:44,750 The money you'll get from Giovanna, 197 00:11:45,083 --> 00:11:47,458 that could support me and my son. 198 00:11:47,542 --> 00:11:50,250 I thought you'd track the money in Luxemburg. 199 00:11:50,292 --> 00:11:51,583 I'll do that. 200 00:11:52,083 --> 00:11:53,958 I'm just being careful. 201 00:11:54,292 --> 00:11:56,292 I found out AraĆ­des is in jail. 202 00:11:56,417 --> 00:11:59,208 She killed her husband. Now she's locked in a clinic. 203 00:12:00,667 --> 00:12:03,917 This will take a while. I have to find her daughter. 204 00:12:04,583 --> 00:12:07,417 But Giovanna's money is here. 205 00:12:07,458 --> 00:12:08,875 Almost in my hands. 206 00:12:10,083 --> 00:12:13,542 I know you weren't happy that I'll resume the investigation. 207 00:12:14,708 --> 00:12:15,917 What is it? 208 00:12:16,750 --> 00:12:19,042 You were there when he fell in the sea. 209 00:12:19,500 --> 00:12:21,958 Weren't you? Did he fall? 210 00:12:29,458 --> 00:12:31,958 -Percy? -Angel. 211 00:12:32,333 --> 00:12:34,500 I'll sponsor a fashion show with you. 212 00:12:34,542 --> 00:12:37,125 The booker will give you the details. 213 00:12:37,333 --> 00:12:40,417 That's great. I'm happy to hear that. 214 00:12:40,833 --> 00:12:43,542 -How is your boy? -He's well, much better. 215 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 I was heading to be with him now. 216 00:12:47,167 --> 00:12:49,417 -Kisses. -Kisses for you, too. 217 00:12:49,625 --> 00:12:52,708 Cris, I'm sorry. I have to be with my son now. 218 00:12:53,250 --> 00:12:54,667 You didn't answer me. 219 00:12:54,708 --> 00:12:58,333 Everyone has asked me that. You've asked me several times. 220 00:12:59,250 --> 00:13:01,083 I need to be with my son, Cris. 221 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 You'll be mine, Angel, only mine. 222 00:13:09,375 --> 00:13:10,750 Take care, okay? 223 00:13:19,875 --> 00:13:23,208 Look there, a fish. It's a fish. 224 00:13:26,042 --> 00:13:29,792 You look serious. What happened? 225 00:13:30,375 --> 00:13:31,542 Everything is alright. 226 00:13:32,417 --> 00:13:33,708 Liar. 227 00:13:38,750 --> 00:13:39,875 It's okay. 228 00:13:42,458 --> 00:13:45,208 It looks like you had bad news, Angel. 229 00:13:45,750 --> 00:13:47,667 There's no reason to be afraid. 230 00:13:49,083 --> 00:13:52,083 After all this time, the body will never be found. 231 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Never. 232 00:13:57,208 --> 00:13:58,375 Give me a kiss. 233 00:14:28,833 --> 00:14:30,042 Nineteen, 234 00:14:30,083 --> 00:14:32,625 -Hello, son. -Twenty. 235 00:14:32,708 --> 00:14:33,917 Hi, my love. 236 00:14:34,542 --> 00:14:37,792 Hello, my love. How was your day? 237 00:14:37,833 --> 00:14:40,458 I'm exhausted. Back-to-back meetings. 238 00:14:40,500 --> 00:14:43,625 The company is launching a new line of imports. 239 00:14:43,667 --> 00:14:47,625 An expensive silk, in this difficult time. 240 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 -Cutting costs, you know? -I do. 241 00:14:50,125 --> 00:14:52,208 That's nice. Will you ask about my day? 242 00:14:52,375 --> 00:14:55,000 Your day was probably great, right? 243 00:14:55,125 --> 00:14:56,458 You didn't even call me. 244 00:14:56,667 --> 00:14:58,375 Why? Did something happen? 245 00:14:58,417 --> 00:15:01,292 No, my day was great. We had a lot of fun. 246 00:15:01,333 --> 00:15:04,375 I played the whole day with your son. I'm a bit tired. 247 00:15:04,417 --> 00:15:09,292 Nice. You're tired because you played with your son. 248 00:15:09,458 --> 00:15:13,208 My love, can you look after him while I take a shower? 249 00:15:13,250 --> 00:15:15,375 Of course I can watch him. 250 00:15:15,417 --> 00:15:19,500 Now, taking care of your son is a job. That's tough. 251 00:15:19,542 --> 00:15:21,542 Hello, family. 252 00:15:21,625 --> 00:15:25,792 Giovanna, please, I'm exhausted. If you come with more problems, 253 00:15:25,833 --> 00:15:28,125 -spare me. -It's an important matter. 254 00:15:28,417 --> 00:15:31,042 Is my brother here? Not this one, the addict. 255 00:15:31,083 --> 00:15:34,083 Let's gather the whole family. 256 00:15:35,500 --> 00:15:36,667 What's that? 257 00:15:36,708 --> 00:15:39,208 -Hi, my love. -Hey, hottie. 258 00:15:40,625 --> 00:15:43,833 Lourdeca has a craving to suck on ice. 259 00:15:43,875 --> 00:15:47,958 It's a pregnancy thing. My mouth is dry. It's an urge. 260 00:15:48,000 --> 00:15:50,375 Do it, otherwise the kid will look like ice. 261 00:15:51,792 --> 00:15:53,625 You're joking, Joseph. 262 00:15:53,667 --> 00:15:57,042 I told you, pregnant women have strange cravings. 263 00:15:57,083 --> 00:15:58,875 I don't know. I've never been pregnant. 264 00:15:58,917 --> 00:16:03,167 But if I were to get pregnant, I'd crave lobster, 265 00:16:03,208 --> 00:16:06,125 shrimp, expensive drinks, but you're so boring, 266 00:16:06,167 --> 00:16:08,542 so lame that you crave ice. 267 00:16:08,583 --> 00:16:10,917 Visky, why is he talking like that to me? 268 00:16:10,958 --> 00:16:12,542 -Did I fight with him? -No. 269 00:16:12,583 --> 00:16:15,250 -Tell me, I'm getting nervous. -No, calm down. 270 00:16:15,292 --> 00:16:18,000 Joseph, what did Lourdeca do? 271 00:16:18,042 --> 00:16:21,042 -I told you not to make her mad. -Right. She's a saint. 272 00:16:22,583 --> 00:16:24,417 I'll take a shower. Relax. 273 00:16:28,667 --> 00:16:31,750 Wait, you're right, Joseph. 274 00:16:32,583 --> 00:16:37,125 It's such a lack of imagination to suck on ice. 275 00:16:37,167 --> 00:16:41,750 -I want some ice cream. -But we don't have ice cream. 276 00:16:41,792 --> 00:16:44,000 But Joseph has a car. 277 00:16:44,042 --> 00:16:45,875 Do I look like a delivery man? 278 00:16:47,375 --> 00:16:53,333 Joseph, there's that ice cream place just past the square. 279 00:16:53,375 --> 00:16:56,458 Alright, now it's up to me. 280 00:16:56,500 --> 00:16:58,333 Strawberry with chocolate. 281 00:16:58,375 --> 00:17:01,333 But I like the one that's sold close to where I lived. 282 00:17:01,375 --> 00:17:03,750 It's just a bit further away. 283 00:17:03,792 --> 00:17:06,041 You have a car, and our baby... 284 00:17:06,083 --> 00:17:08,166 Your baby can't look like ice cream, 285 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 strawberry or chocolate. I'll go. 286 00:17:11,750 --> 00:17:12,833 Nail it. 287 00:17:16,708 --> 00:17:19,583 He's been so impatient lately. 288 00:17:19,708 --> 00:17:22,625 He's never willing to do anything. 289 00:17:22,666 --> 00:17:25,750 That's true. He's been really irritated. 290 00:17:25,791 --> 00:17:30,500 It's during hard times that we really know someone. 291 00:17:30,875 --> 00:17:33,042 A pregnant woman's wish is an emergency. 292 00:17:33,083 --> 00:17:34,542 Of course. 293 00:17:36,542 --> 00:17:41,292 Visky, do you think Joseph is the right guy for you? 294 00:17:48,875 --> 00:17:52,167 Hi. Can I have a strawberry and chocolate cone, please? 295 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 -Sure. -Three, please. 296 00:18:02,000 --> 00:18:05,333 You said you need to talk to the whole family. 297 00:18:05,375 --> 00:18:07,250 We're all here. What is it? 298 00:18:07,292 --> 00:18:08,417 The thing is, 299 00:18:08,458 --> 00:18:11,458 Cristiano is sure he'll be able to find my father's body. 300 00:18:11,500 --> 00:18:12,625 Let it go. 301 00:18:12,708 --> 00:18:17,833 Give it up. When he disappeared I spent a fortune on DNA tests 302 00:18:17,875 --> 00:18:21,625 on drowned bodies. I did everything possible. 303 00:18:22,083 --> 00:18:25,208 And the worst part is, he put you in jail. 304 00:18:25,250 --> 00:18:27,958 -You want to go back to jail? -He is worthless. 305 00:18:28,000 --> 00:18:29,125 But he has news. 306 00:18:29,208 --> 00:18:30,292 What news? 307 00:18:30,333 --> 00:18:34,958 He did a survey on his own, extra-official data. 308 00:18:35,000 --> 00:18:37,417 A lot of the drowned bodies in that area 309 00:18:37,458 --> 00:18:39,417 were never investigated or identified. 310 00:18:39,458 --> 00:18:41,125 I paid for the identification. 311 00:18:41,167 --> 00:18:43,833 -But there are lots of bodies. -Of many people. 312 00:18:43,875 --> 00:18:46,917 They're buried in the cemeteries as unidentified people. 313 00:18:46,958 --> 00:18:49,875 It's extra-official data and you weren't there then. 314 00:18:49,917 --> 00:18:52,292 Of course, I couldn't be. 315 00:18:52,333 --> 00:18:55,500 But Cristiano will follow these new leads. 316 00:18:56,333 --> 00:18:59,083 Do you really trust him, after all he's done? 317 00:18:59,125 --> 00:19:02,333 I do and I don't, but what else can I do? 318 00:19:02,375 --> 00:19:03,625 He's the best. 319 00:19:04,458 --> 00:19:07,292 There's more. He'll ask for a good amount of money. 320 00:19:07,333 --> 00:19:09,458 He'll need a paycheck for months 321 00:19:09,500 --> 00:19:11,458 and a bonus when the body is found. 322 00:19:11,500 --> 00:19:12,708 I mean, I need money. 323 00:19:12,750 --> 00:19:15,708 Therefore, more expenses. 324 00:19:16,000 --> 00:19:18,417 And you want me to pay for the investigation? 325 00:19:18,625 --> 00:19:21,083 -Yes, I do. -Alright, honey. 326 00:19:21,750 --> 00:19:24,208 I'll pay to help you yet again. 327 00:19:24,417 --> 00:19:29,083 Great. If we find the body, we can settle the inheritance 328 00:19:29,125 --> 00:19:31,083 definitively, alright, Bruno? 329 00:19:31,125 --> 00:19:33,417 And to top it all off, we'll get his murderer. 330 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 Will we? 331 00:19:35,417 --> 00:19:39,083 If there's a trace of the bullet in what's left of his body, 332 00:19:39,125 --> 00:19:41,042 we can prove Angel shot him. 333 00:19:41,292 --> 00:19:45,792 Even better than inheritance will be her conviction. 334 00:19:47,208 --> 00:19:48,625 Are you done? Can I go? 335 00:19:48,667 --> 00:19:49,958 Is it time to snort? 336 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 No, I just feel sick looking at you. 337 00:20:08,708 --> 00:20:09,792 Here you are. 338 00:20:10,917 --> 00:20:14,625 Joseph, did you only buy two ice-cream cones? 339 00:20:14,667 --> 00:20:16,875 I don't feel like having ice cream today. 340 00:20:16,917 --> 00:20:19,208 You're so cheap. It's melted. 341 00:20:19,250 --> 00:20:21,792 That's because I don't have a fridge in the car. 342 00:20:21,958 --> 00:20:24,208 Please, have your ice cream. 343 00:20:25,750 --> 00:20:27,250 Did you get syrup on it? 344 00:20:27,917 --> 00:20:29,875 The attendant said it was good. 345 00:20:29,917 --> 00:20:32,000 I don't want it. It's too sweet. 346 00:20:32,042 --> 00:20:34,875 -You don't want it? -Why did you get syrup? 347 00:20:34,917 --> 00:20:39,750 I don't know, babe. Lourdeca, try it with syrup, please. 348 00:20:39,792 --> 00:20:41,875 He's right. Try it, Lourdeca. 349 00:20:41,917 --> 00:20:44,458 It's delicious, look. 350 00:20:45,625 --> 00:20:48,500 I don't want it. You can have mine, Joseph. 351 00:20:48,542 --> 00:20:51,000 I suffered for those. Do you know what it's like 352 00:20:51,042 --> 00:20:53,167 to drive holding two cones? Have it already. 353 00:20:53,208 --> 00:20:55,333 -I said I don't want it. -You do want it. 354 00:20:55,750 --> 00:20:59,417 Joseph, I don't want it. I'm pregnant. Will you force me? 355 00:20:59,458 --> 00:21:00,917 I don't want it. 356 00:21:00,958 --> 00:21:05,167 Lourdeca, I'm not a fool. Give me that, my love. 357 00:21:05,208 --> 00:21:06,833 There you go, your ice cream. 358 00:21:06,875 --> 00:21:08,833 Next time, you go and get it. 359 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 Gosh. 360 00:21:11,125 --> 00:21:12,708 Visky called me. 361 00:21:13,167 --> 00:21:15,958 Angel will be in Giovanna's fashion show. 362 00:21:16,000 --> 00:21:18,875 The agency will make more money with Percy. 363 00:21:18,917 --> 00:21:20,167 Angel lucked out. 364 00:21:20,208 --> 00:21:25,542 Percy. He has some strange fantasies. 365 00:21:25,583 --> 00:21:28,083 Like mixing pleasure and pain. 366 00:21:28,833 --> 00:21:29,958 What about Angel? 367 00:21:30,292 --> 00:21:32,500 Angel bears it because of the money. 368 00:21:35,792 --> 00:21:40,000 Now that you mention it, I remember, pleasure and pain. 369 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 I've heard some very negative things 370 00:21:43,417 --> 00:21:44,708 -about them. -Like what? 371 00:21:44,750 --> 00:21:46,292 -Would you like a glass? -No. 372 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 You know that people talk in the fashion world. 373 00:21:50,792 --> 00:21:53,875 Percy isn't from fashion. I don't have details, 374 00:21:53,917 --> 00:21:56,000 but I can ask around. 375 00:21:56,375 --> 00:21:58,500 If you discover anything, tell me. 376 00:21:59,167 --> 00:22:01,458 -I really like Angel. -I will. 377 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 I just have to talk to one person. 378 00:22:06,708 --> 00:22:07,875 You know, Ariel, 379 00:22:09,167 --> 00:22:12,708 even when you come so late... 380 00:22:12,750 --> 00:22:14,833 -You mean early. -Yeah. 381 00:22:14,833 --> 00:22:18,083 -The club closes in the morning. -It's okay. 382 00:22:18,583 --> 00:22:20,417 I like waiting for you. 383 00:22:22,042 --> 00:22:26,542 You shouldn't. My schedule is crazy. 384 00:22:29,833 --> 00:22:33,000 But being with you is so good. 385 00:22:34,125 --> 00:22:35,292 Ariel. 386 00:22:35,833 --> 00:22:36,958 Ariel. 387 00:22:38,333 --> 00:22:39,417 Ariel. 388 00:23:01,083 --> 00:23:02,792 Thank God, Giovanna. 389 00:23:02,833 --> 00:23:05,333 I was so afraid of having only one female model 390 00:23:05,375 --> 00:23:08,250 and several male models. How would you change? 391 00:23:08,292 --> 00:23:10,083 I'd do it by myself, 392 00:23:10,125 --> 00:23:12,667 but I had to accept her for financial reasons. 393 00:23:12,708 --> 00:23:14,625 I wasn't going to mention it, 394 00:23:14,667 --> 00:23:17,167 but since you did, we have accounts to settle. 395 00:23:17,208 --> 00:23:19,583 Dear, I've talked to Blanche, and the agency 396 00:23:19,625 --> 00:23:21,708 will handle payments and all the rest. 397 00:23:21,750 --> 00:23:24,667 My sponsor and I will settle with the agency. 398 00:23:24,708 --> 00:23:27,458 Okay, that's great. Changing the subject, 399 00:23:27,625 --> 00:23:31,333 you'll be at Giotto and Giulia's engagement dinner, right? 400 00:23:31,375 --> 00:23:35,500 Hush, hush. He gave the ring so long ago, and dinner is now? 401 00:23:35,542 --> 00:23:37,667 I didn't have time to organize it before. 402 00:23:37,708 --> 00:23:39,917 -It's today and it'll be great. -Alright. 403 00:23:39,958 --> 00:23:42,292 -Good morning. -Good morning. 404 00:23:44,250 --> 00:23:47,667 -Good morning, Angel. -Good morning, Giovanna. 405 00:23:48,042 --> 00:23:49,833 Have you recovered from jail? 406 00:23:50,083 --> 00:23:54,708 You should know. You were in jail before me, right? 407 00:23:55,000 --> 00:23:57,458 Such amenities. 408 00:23:57,500 --> 00:23:59,542 Betty, have you met Percy? 409 00:24:00,000 --> 00:24:03,625 Of course, we've met on some social occasions. 410 00:24:03,667 --> 00:24:05,667 We circulate within a very small world. 411 00:24:05,708 --> 00:24:08,792 The rich know each other from everywhere. 412 00:24:08,833 --> 00:24:10,917 You live in a crystal dome. 413 00:24:10,958 --> 00:24:13,583 Now it'll be a pleasure to work together. 414 00:24:13,750 --> 00:24:16,000 -What's your field? -Cosmetics. 415 00:24:16,042 --> 00:24:20,708 I think your father has done business with Lorenzo. 416 00:24:20,750 --> 00:24:22,500 My father passed away not long ago. 417 00:24:22,542 --> 00:24:24,083 I'm so sorry. Well. 418 00:24:24,458 --> 00:24:26,667 It's a pleasure to see you here. 419 00:24:26,708 --> 00:24:28,458 Let's get things going? 420 00:24:28,500 --> 00:24:31,208 Let's rearrange the entries now that Angel will join. 421 00:24:31,250 --> 00:24:32,500 What about my outfits? 422 00:24:32,542 --> 00:24:34,583 Relax, I'll settle everything with you. 423 00:24:34,625 --> 00:24:37,333 Everything is cool. How about you, Giovanna? 424 00:24:37,375 --> 00:24:39,333 -Are you cool? -Very. 425 00:24:39,375 --> 00:24:40,833 -Really? -Yes. Fine. 426 00:24:41,125 --> 00:24:42,208 That's great. 427 00:24:42,333 --> 00:24:45,167 Can we have a word, the three of us? 428 00:24:46,167 --> 00:24:47,333 Excuse me. 429 00:24:49,750 --> 00:24:51,958 Well, it's quite simple. 430 00:24:52,000 --> 00:24:56,417 I own this fashion show, I came up with it, so clearly, 431 00:24:56,583 --> 00:24:59,875 I should be the star of it. 432 00:24:59,917 --> 00:25:02,125 I've just created the collection. 433 00:25:02,167 --> 00:25:06,958 You and Blanche decide outfits, who enters when and how often. 434 00:25:07,000 --> 00:25:09,750 Giovanna, we'll rehearse. We'll do everything. 435 00:25:09,792 --> 00:25:13,542 Now stop making such a fuss and go talk to your sponsor. 436 00:25:13,583 --> 00:25:15,875 He can pull out. Have you signed a contract? 437 00:25:15,917 --> 00:25:19,375 You be quiet, dear. I'll sign it today, alright? 438 00:25:19,417 --> 00:25:22,083 You got the message. 439 00:25:22,125 --> 00:25:23,750 Audacious. 440 00:25:23,792 --> 00:25:25,042 Gosh. 441 00:25:25,083 --> 00:25:29,250 Do me a favor and make Angel a dazzling dress, 442 00:25:29,292 --> 00:25:31,625 so that one fades on the runway. 443 00:25:31,667 --> 00:25:33,125 I sure will. 444 00:25:33,167 --> 00:25:35,750 Now, tell me a little secret. 445 00:25:35,792 --> 00:25:39,125 When you recognized Percy, you made such a face. 446 00:25:39,250 --> 00:25:41,708 Did I? Do you think he noticed it? 447 00:25:41,750 --> 00:25:43,583 No, of course not. 448 00:25:43,625 --> 00:25:46,125 Not everyone has eagle eyes like I do. 449 00:25:47,583 --> 00:25:49,333 But you were remembering something, weren't you? 450 00:25:49,417 --> 00:25:54,042 No, forget about that. Actually, it was more of a bad feeling, 451 00:25:54,083 --> 00:25:55,625 but I didn't remember anything. 452 00:25:55,667 --> 00:25:57,250 Forget it. 453 00:25:58,542 --> 00:25:59,708 She's lying. 454 00:26:00,833 --> 00:26:02,583 She did remember something. 455 00:27:30,083 --> 00:27:31,500 Do you think I was okay? 456 00:27:31,542 --> 00:27:35,167 My love, you were wonderful. You're a goddess. 457 00:27:35,208 --> 00:27:37,292 Your photos are incredible. 458 00:27:37,333 --> 00:27:40,708 Visky asked me to follow up and I was amazed. 459 00:27:40,750 --> 00:27:43,167 I'm about to ask you to marry me. 460 00:27:43,875 --> 00:27:46,500 That's good because I need to work. 461 00:27:46,542 --> 00:27:48,833 Relax, you're shining. 462 00:27:48,875 --> 00:27:52,375 -Just on time. -So, what's up? 463 00:27:52,417 --> 00:27:55,083 I'm inviting everyone to my engagement dinner. 464 00:27:57,167 --> 00:27:59,792 -Congratulations, dear. -Glory to the lord. 465 00:28:01,042 --> 00:28:03,250 -Me too? -Of course, why not? 466 00:28:03,292 --> 00:28:05,875 I don't know. I just got here. 467 00:28:05,917 --> 00:28:07,542 Nonsense, you're already family. 468 00:28:08,292 --> 00:28:10,333 -Congratulations. -Thank you. 469 00:28:10,375 --> 00:28:13,500 -Am I invited too? -Yes, I want you there. 470 00:28:13,542 --> 00:28:16,000 -Thank you. -Look who showed up. 471 00:28:16,042 --> 00:28:18,833 -Flea will get into it. -What a surprise. 472 00:28:18,875 --> 00:28:20,750 You're never here, right, Cristiano? 473 00:28:20,875 --> 00:28:24,875 I don't need the irony, okay? I'm not here because I'm busy. 474 00:28:24,917 --> 00:28:30,083 Guys, after dinner we'll go to the club to have some fun. 475 00:28:30,125 --> 00:28:32,750 Visky put everyone's name on the VIP list. 476 00:28:32,792 --> 00:28:34,625 -I'm going -Me too. 477 00:28:34,667 --> 00:28:37,000 -What's wrong? -I won't go to the club. 478 00:28:37,042 --> 00:28:39,250 But why? You like the club. 479 00:28:39,292 --> 00:28:43,667 I know, but Mark will be there. We're in a bad place. 480 00:28:43,708 --> 00:28:47,208 Let's change the vibe. You'll go and have fun. 481 00:28:47,250 --> 00:28:49,042 Let's turn that page. 482 00:28:49,625 --> 00:28:51,542 Of course I'll go to the dinner, Betty. 483 00:28:53,750 --> 00:28:56,333 That's great. It'd be a drag without you, 484 00:28:56,375 --> 00:28:58,208 but I need to ask you a favor. 485 00:28:58,333 --> 00:29:01,000 Don't stay too close to me. I couldn't handle it, 486 00:29:01,042 --> 00:29:03,750 and everyone would realize we're together, okay? 487 00:29:04,250 --> 00:29:06,250 I'll love you from a distance. 488 00:29:07,250 --> 00:29:10,708 Alright. It'll be difficult for me, but I'll do that. 489 00:29:10,750 --> 00:29:12,625 I'll love you from a distance, too. 490 00:29:12,667 --> 00:29:15,708 Alright, bye, see you later. 491 00:29:18,167 --> 00:29:19,542 Let's do it? 492 00:29:31,625 --> 00:29:34,208 Did I see wrong, or did Giotto just wave at you? 493 00:29:34,917 --> 00:29:36,583 -At me? -Yes. 494 00:29:36,792 --> 00:29:38,542 It wasn't at Giulia, over there? 495 00:29:39,917 --> 00:29:41,750 Of course it was at her. 496 00:29:43,167 --> 00:29:46,708 I thought he'd take her home for her to get ready. 497 00:29:46,792 --> 00:29:48,667 Yes, I didn't understand it either. 498 00:29:48,750 --> 00:29:52,833 I don't know where my mind is at. Forget about it. 499 00:29:52,875 --> 00:29:56,292 Actually, Giulia got a courtesy makeup session. 500 00:29:56,333 --> 00:29:57,792 She'll have it done here. 501 00:29:57,833 --> 00:30:00,708 I think Giotto went home. Let me see. 502 00:30:00,750 --> 00:30:03,917 Giotto? He has left already. 503 00:30:04,542 --> 00:30:06,125 So, I had a great idea. 504 00:30:06,167 --> 00:30:07,625 -Oh Lord, here we go. -Calm down. 505 00:30:07,667 --> 00:30:11,583 Since you live so far away, you could come over 506 00:30:11,625 --> 00:30:14,667 and take a shower and get ready. 507 00:30:14,708 --> 00:30:16,250 I don't know, Irina. 508 00:30:16,667 --> 00:30:20,250 Remember you told your family about me, 509 00:30:20,292 --> 00:30:21,917 and they didn't take it well? 510 00:30:22,542 --> 00:30:24,833 What if they forbid us to be together? 511 00:30:25,042 --> 00:30:28,667 Yes, but one day they'll know about us. 512 00:30:28,708 --> 00:30:31,458 -Yes, but... -I think we should go. 513 00:30:31,500 --> 00:30:35,042 We should go. I'll get my bag, take some notes, and we'll go. 514 00:30:35,083 --> 00:30:37,167 I can't. I have a casting today. 515 00:30:37,208 --> 00:30:39,083 No, there's nothing scheduled. 516 00:30:39,125 --> 00:30:40,292 -I do. -No, you don't. 517 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 It's not here. 518 00:30:42,458 --> 00:30:43,667 Will you tell on me? 519 00:30:44,000 --> 00:30:45,333 Of course not. 520 00:30:45,708 --> 00:30:48,042 That's what I thought. That's why I like you. 521 00:30:49,417 --> 00:30:53,375 I'd better go, so I can get there early. 522 00:30:53,417 --> 00:30:55,792 -Alright. Don't be long. -Bye. 523 00:30:56,083 --> 00:30:59,208 -I'll be so beautiful for you. -I want to see that. 524 00:30:59,250 --> 00:31:00,333 Alright. 525 00:31:00,833 --> 00:31:03,750 I know that, but there's nothing I can do now. 526 00:31:04,333 --> 00:31:06,667 I know. That's not up to me. 527 00:31:06,708 --> 00:31:09,500 It's an agreement between the companies, Alfredo. 528 00:31:09,542 --> 00:31:12,167 I can't do anything before I get to the company, 529 00:31:12,208 --> 00:31:15,375 talk to my father, talk to the shareholders, because... 530 00:31:16,250 --> 00:31:19,417 Alright. That varies from one show to another. 531 00:31:19,458 --> 00:31:21,083 You know that. 532 00:31:21,875 --> 00:31:24,542 I'll talk to my father and I'll talk to you later. 533 00:31:26,000 --> 00:31:28,125 Franco, I'll call you later. 534 00:31:28,167 --> 00:31:29,917 Hey, what's that? Are you crazy? 535 00:31:30,833 --> 00:31:32,667 -Not here, babe. -Sorry. 536 00:31:32,708 --> 00:31:37,083 Not here, but in a luxury hotel that I booked for us. 537 00:31:37,333 --> 00:31:39,542 -Really? -Yes, but it must be quick, 538 00:31:40,333 --> 00:31:42,958 because I have my engagement dinner. 539 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Hottie. 540 00:31:48,167 --> 00:31:51,000 Matheus said he had a casting today. 541 00:31:51,042 --> 00:31:53,167 A casting this late? That's strange. 542 00:31:53,208 --> 00:31:55,667 It's usually in the morning or early afternoon. 543 00:31:55,708 --> 00:31:57,208 Let's see where he goes. 544 00:31:57,250 --> 00:31:59,375 He must have left by now. 545 00:31:59,667 --> 00:32:01,875 But he promised to go to the dinner. 546 00:32:02,000 --> 00:32:04,875 I'm just wondering if Betty will be home. 547 00:32:05,167 --> 00:32:06,458 If she's with Matheus, 548 00:32:06,500 --> 00:32:08,875 I'll make the biggest scene in history. 549 00:32:08,917 --> 00:32:10,333 -I'll call her. -Okay. 550 00:32:15,875 --> 00:32:17,167 Hi, Irina. What's up? 551 00:32:17,208 --> 00:32:19,792 I'm late. The catering service will arrive soon. 552 00:32:19,833 --> 00:32:21,375 This dinner's been so much work. 553 00:32:21,417 --> 00:32:24,083 I'm setting up a fashion show. It's crazy. 554 00:32:24,125 --> 00:32:26,292 I know you make an effort, but... 555 00:32:26,333 --> 00:32:29,667 Tell me now what you want. I'm really late. What is it? 556 00:32:29,750 --> 00:32:32,542 I'd like something from the studio for me to wear. 557 00:32:32,583 --> 00:32:34,750 You have my size. I want to look good. 558 00:32:34,792 --> 00:32:38,042 Alright, I'll do that. I'm still at the studio. 559 00:32:38,167 --> 00:32:40,458 I have your size, don't worry, okay? 560 00:32:40,500 --> 00:32:43,292 -Thank you, you're great. -Alright, bye. 561 00:32:46,083 --> 00:32:49,250 -She's at the studio. -Maybe not. It wasn't video. 562 00:32:49,375 --> 00:32:52,583 I tested her. I asked her for something from the studio. 563 00:32:52,625 --> 00:32:55,167 If she wasn't there, she would've said no. 564 00:32:55,208 --> 00:32:56,833 So, Matheus isn't with her. 565 00:32:57,042 --> 00:33:00,083 Maybe he really has a casting today. 566 00:33:00,333 --> 00:33:01,833 That's an old excuse. 567 00:33:01,875 --> 00:33:04,000 Let's do this. When you notice something, 568 00:33:04,042 --> 00:33:06,417 signal me and we'll follow him by car. 569 00:33:06,458 --> 00:33:07,917 Something seems strange. 570 00:33:09,417 --> 00:33:11,000 It's very strange. 571 00:33:21,042 --> 00:33:24,458 -Let's go, handsome? -No. 572 00:33:29,333 --> 00:33:30,542 Come here. 573 00:36:43,375 --> 00:36:46,958 I missed you. How about you? 574 00:36:47,000 --> 00:36:49,958 -Me too. -Really? 575 00:36:50,000 --> 00:36:51,708 You know I adore you, right? 576 00:36:51,750 --> 00:36:53,208 It's so good. 577 00:37:16,667 --> 00:37:18,917 That much? Every month? 578 00:37:18,958 --> 00:37:21,708 That only covers my work. 579 00:37:21,750 --> 00:37:25,125 I'll need a criminal expert to help me in the investigation. 580 00:37:25,833 --> 00:37:31,083 And this much I want when I find the body. 581 00:37:31,625 --> 00:37:33,167 It's a bonus. 582 00:37:34,750 --> 00:37:36,875 Will you find a body or a gold mine? 583 00:37:37,625 --> 00:37:41,583 I'll work night and day, maybe for months, for nothing? 584 00:37:42,042 --> 00:37:46,042 The company can't pay for it. Any judge would be against it. 585 00:37:46,167 --> 00:37:49,708 That's why I'll pay for it myself. There's no other way. 586 00:37:49,958 --> 00:37:53,583 The only way we get out of this is to find that body. 587 00:37:53,667 --> 00:37:54,917 Exactly. 588 00:37:55,250 --> 00:37:57,083 So, do you agree? 589 00:37:57,125 --> 00:38:00,792 I'll pay for anything I have to, to solve this situation. 590 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 I can't see you and your brother 591 00:38:02,625 --> 00:38:04,500 fighting for the inheritance any longer. 592 00:38:05,458 --> 00:38:09,667 When you find the body, I'll give you an even bigger bonus. 593 00:38:09,708 --> 00:38:11,125 I hope you find it. 594 00:38:41,042 --> 00:38:42,875 You got what you wanted. 595 00:38:43,250 --> 00:38:47,208 Yes, I'll finally work the way I want and think is right. 596 00:38:47,458 --> 00:38:49,833 Are you sure you want to go to that dinner? 597 00:38:49,875 --> 00:38:51,417 -We could stay. -No. 598 00:38:51,458 --> 00:38:53,292 You and I can't do anything. 599 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 Not a thing. 600 00:38:54,625 --> 00:38:56,542 I won't fall for you again. 601 00:38:56,708 --> 00:39:00,583 Stop it. You're in love with me. If you weren't, 602 00:39:01,042 --> 00:39:02,792 you wouldn't have hired me back. 603 00:39:03,167 --> 00:39:06,500 You're so full of yourself. Look. 604 00:39:06,833 --> 00:39:09,167 You're here for me to finish getting ready, 605 00:39:09,208 --> 00:39:12,375 because I don't like going alone to this sort of event. 606 00:39:13,083 --> 00:39:16,208 Can I get there kissing your neck? 607 00:39:16,958 --> 00:39:19,500 Let's stay. You don't need to change. Come on. 608 00:39:20,375 --> 00:39:23,125 I don't like leftovers. 609 00:39:23,167 --> 00:39:26,417 I know you love Angel. But listen. 610 00:39:27,250 --> 00:39:29,917 You'll see she doesn't deserve your love. 611 00:39:31,000 --> 00:39:35,708 My dearest friends. 612 00:39:35,750 --> 00:39:39,917 Everyone here is our friend. 613 00:39:39,958 --> 00:39:41,833 My greatest love. 614 00:39:41,958 --> 00:39:45,042 All but you, who I don't know. I'm kidding. 615 00:39:45,083 --> 00:39:48,083 Welcome to our engagement dinner. 616 00:39:48,125 --> 00:39:49,667 That's why we're here today. 617 00:39:49,708 --> 00:39:52,750 To celebrate and honor love. 618 00:39:52,792 --> 00:39:54,458 It took a while but here we are. 619 00:39:54,500 --> 00:39:56,083 How absurd! 620 00:39:56,125 --> 00:39:58,750 May they live happily ever after. 621 00:40:06,375 --> 00:40:07,792 She's so cute. 622 00:40:10,375 --> 00:40:11,542 Hey. 623 00:40:12,292 --> 00:40:14,333 -Hey, beautiful. -What's up? 624 00:40:15,167 --> 00:40:16,458 How lovely. 625 00:40:17,083 --> 00:40:18,333 Are you crying? 626 00:40:18,375 --> 00:40:21,000 Of course not. I'm just emotional. 627 00:40:21,500 --> 00:40:24,500 Giotto, my beloved brother. 628 00:40:24,542 --> 00:40:25,875 Right. 629 00:40:30,667 --> 00:40:32,875 What is it, Irina? You have a strange look. 630 00:40:32,917 --> 00:40:34,542 Is your hair wet? 631 00:40:35,542 --> 00:40:36,667 Is it? 632 00:40:37,708 --> 00:40:40,583 -Yes. -Where did you take a shower? 633 00:40:43,917 --> 00:40:45,500 What a question, Irina. 634 00:40:46,917 --> 00:40:49,708 -Hi, Angel. -Congratulations. 635 00:40:49,750 --> 00:40:52,917 -Are you sure? -I'm sure. That's him. 636 00:40:52,958 --> 00:40:54,333 I'm completely sure. 637 00:40:55,333 --> 00:40:56,708 Excuse me a second. 638 00:40:58,750 --> 00:41:00,208 I know who he is. 639 00:41:00,250 --> 00:41:01,542 Percy? 640 00:41:02,083 --> 00:41:04,000 His father was a great businessman. 641 00:41:04,042 --> 00:41:06,167 He did a lot of business with Lorenzo. 642 00:41:06,333 --> 00:41:09,542 He worked with his father but he was removed 643 00:41:09,583 --> 00:41:12,750 in the middle of a hushing effort. 644 00:41:12,792 --> 00:41:14,750 -Thank you. -A hushing effort? 645 00:41:14,792 --> 00:41:17,333 There were some serious accusations against him. 646 00:41:17,375 --> 00:41:19,667 What kind of accusations? 647 00:41:19,875 --> 00:41:23,083 He seems to have strange pleasures. 648 00:41:23,125 --> 00:41:25,250 Everyone talks about that. 649 00:41:25,292 --> 00:41:27,458 We've talked about it. 650 00:41:27,500 --> 00:41:29,708 He likes to tie them up, blindfold them, 651 00:41:29,750 --> 00:41:33,708 make his partner feel pain, suffer, feel scared. 652 00:41:34,167 --> 00:41:36,125 I've also heard that. 653 00:41:36,167 --> 00:41:39,458 But what one does at home is one's own business. 654 00:41:39,542 --> 00:41:41,542 Yes, that's true. 655 00:41:41,750 --> 00:41:44,875 But once, he joined an orgy in Rio de Janeiro. 656 00:41:44,917 --> 00:41:47,667 Things went too far, and the woman he was with, 657 00:41:47,708 --> 00:41:49,625 who was also a model, 658 00:41:50,333 --> 00:41:52,792 died while they were having sex. 659 00:41:52,833 --> 00:41:53,917 Died? 660 00:41:56,042 --> 00:41:59,833 Angel should be careful. She's risking her life. 661 00:43:00,035 --> 00:43:00,036 . 662 00:43:00,035 --> 00:43:00,036 .48617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.